summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJarek Kobus <jaroslaw.kobus@qt.io>2017-05-17 07:54:17 +0200
committerOswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@qt.io>2017-05-29 10:51:45 +0000
commit79039bc1a1ede2986d6301bc0bfba2afa48b40b8 (patch)
treead99590149188b13eb492aab39d01d7b96375670
parent5b5101cd863de319e3caf897493a5125c0ff7c70 (diff)
downloadqttranslations-79039bc1a1ede2986d6301bc0bfba2afa48b40b8.tar.gz
Update Polish translations
Change-Id: Ief200858946207698c522e7dcb420162bcadf3ca Reviewed-by: Michal Klocek <michal.klocek@qt.io> Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@qt.io>
-rw-r--r--translations/assistant_pl.ts19
-rw-r--r--translations/linguist_pl.ts38
-rw-r--r--translations/qt_help_pl.ts81
-rw-r--r--translations/qtbase_pl.ts618
-rw-r--r--translations/qtconnectivity_pl.ts36
-rw-r--r--translations/qtdeclarative_pl.ts31
-rw-r--r--translations/qtlocation_pl.ts111
-rw-r--r--translations/qtmultimedia_pl.ts133
8 files changed, 691 insertions, 376 deletions
diff --git a/translations/assistant_pl.ts b/translations/assistant_pl.ts
index 3229f48..4a56293 100644
--- a/translations/assistant_pl.ts
+++ b/translations/assistant_pl.ts
@@ -31,10 +31,6 @@
<translation>Błąd podczas zarejestrowania pliku z dokumentacją &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Error: %1</source>
- <translation>Błąd: %1</translation>
- </message>
- <message>
<source>Could not register documentation file
%1
@@ -320,7 +316,9 @@ Powód:
file.
-setCurrentFilter filter Set the filter as the active filter.
-remove-search-index Removes the full text search index.
--rebuild-search-index Re-builds the full text search index (potentially slow).
+-rebuild-search-index Obsolete. Use -remove-search-index instead.
+ Removes the full text search index.
+ It will be rebuilt on next Assistant run.
-quiet Does not display any error or
status message.
-help Displays this help.
@@ -329,7 +327,7 @@ Powód:
-collectionFile plik Używa podanego pliku kolekcji
zamiast domyślnego.
--showUrl url Pokazuje dokument z
+-showUrl url Pokazuje dokument wraz z
url.
-enableRemoteControl Umożliwia zdalną kontrolę
nad Assistantem.
@@ -348,8 +346,9 @@ Powód:
(.qch) w podanym pliku kolekcji.
-setCurrentFilter filtr Ustawia filtr jako aktywny.
-remove-search-index Usuwa indeks pełnego przeszukiwania tekstu.
--rebuild-search-index Przebudowuje indeks pełnego
- przeszukiwania tekstu (potencjalnie wolne).
+-rebuild-search-index Opcja zdezaktualizowana, użyj w zamian -remove-search-index
+ Usuwa indeks pełnego przeszukiwania tekstu.
+ Indeks zostanie przebudowany po kolejnym uruchomieniu Asystenta.
-quiet Nie pokazuje żadnych błędów ani
komunikatów o stanie.
-help Pokazuje tę pomoc.
@@ -740,7 +739,7 @@ Powód:
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Version %2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Browser: %3&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %4 The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;center&gt;&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Wersja %2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Przeglądarka: %3&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Prawa autorskie %4 The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
@@ -834,7 +833,7 @@ Powód:
</message>
<message>
<source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source>
- <translation>Niektóre dokumenty otwarte w Assistant odwołują sie do dokumentacji którą próbujesz usunąć. Usunięcie dokumentacji spowoduje zamknięcie tych dokumentów.</translation>
+ <translation>Niektóre dokumenty otwarte w Assistant odwołują się do dokumentacji którą próbujesz usunąć. Usunięcie dokumentacji spowoduje zamknięcie tych dokumentów.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
diff --git a/translations/linguist_pl.ts b/translations/linguist_pl.ts
index e89e9e5..cd8b3c3 100644
--- a/translations/linguist_pl.ts
+++ b/translations/linguist_pl.ts
@@ -135,6 +135,10 @@ Przyjmie on uniwersalną formę liczby pojedynczej.</translation>
<translation>Prawdopodobnie brakuje klawisza skrótu w tłumaczeniu.</translation>
</message>
<message>
+ <source>Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text.</source>
+ <translation>Tłumaczenie nie zawiera tych samych początkowych i końcowych białych znaków co tekst źródłowy.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source>
<translation>Tłumaczenie nie kończy się tym samym znakiem interpunkcyjnym co tekst źródłowy.</translation>
</message>
@@ -833,7 +837,7 @@ Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist jest narzędziem umożliwiającym dodawanie tłumaczeń do aplikacji używających Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prawa autorskie %2 The Qt Company Ltd.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the modified files?</source>
@@ -1057,7 +1061,7 @@ Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Przełącz sprawdzanie zgodności końcowych znaków interpunkcyjnych. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation>
+ <translation>Przełącza sprawdzanie zgodności końcowych znaków interpunkcyjnych. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Phrase Book...</source>
@@ -1137,7 +1141,7 @@ Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Przełącz sprawdzanie zgodności klawiszy skrótów, tzn. czy liczba znaków: &amp; w tekście źródłowym i w tłumaczeniu jest taka sama. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation>
+ <translation>Przełącza sprawdzanie zgodności klawiszy skrótów, tzn. czy liczba znaków: &amp; w tekście źródłowym i w tłumaczeniu jest taka sama. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
@@ -1153,11 +1157,11 @@ Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Przełącz sprawdzanie czy użyto zasugerowanego wyrażenia. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation>
+ <translation>Przełącza sprawdzanie czy użyto zasugerowanego wyrażenia. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Przełącz sprawdzanie zgodności znaczników, tzn. czy: %1, %2, ... są spójnie użyte w tekście źródłowym i tłumaczeniu. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation>
+ <translation>Przełącza sprawdzanie zgodności znaczników, tzn. czy: %1, %2, ... są spójnie użyte w tekście źródłowym i tłumaczeniu. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+J</source>
@@ -1193,19 +1197,19 @@ Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle the validity check of accelerators</source>
- <translation>Przełącz sprawdzanie zgodności klawiszy skrótów</translation>
+ <translation>Przełącza sprawdzanie zgodności klawiszy skrótów</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle the validity check of ending punctuation</source>
- <translation>Przełącz sprawdzanie zgodności końcowych znaków interpunkcyjnych</translation>
+ <translation>Przełącza sprawdzanie zgodności końcowych znaków interpunkcyjnych</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source>
- <translation>Przełącz sprawdzanie czy użyto zasugerowanego wyrażenia</translation>
+ <translation>Przełącza sprawdzanie czy użyto zasugerowanego wyrażenia</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle the validity check of place markers</source>
- <translation>Przełącz sprawdzanie zgodności znaczników</translation>
+ <translation>Przełącza sprawdzanie zgodności znaczników</translation>
</message>
<message>
<source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source>
@@ -1255,6 +1259,18 @@ Wszystkie pliki (*)</translation>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Surrounding &amp;Whitespace.</source>
+ <translation>Otaczające &amp;białe znaki</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace.</source>
+ <translation>Przełącza sprawdzanie zgodności otaczających białych znaków.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Przełącza sprawdzanie zgodności otaczających białych znaków. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>MessageEditor</name>
@@ -1333,7 +1349,7 @@ Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 translator comments</source>
- <translation>Komentarze tłumacza (język %1).</translation>
+ <translation>Komentarze tłumacza (język %1)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos;
@@ -1408,7 +1424,7 @@ Linia: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Settin&amp;gs...</source>
- <translation>&amp;Ustawienia</translation>
+ <translation>&amp;Ustawienia...</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to close this window.</source>
diff --git a/translations/qt_help_pl.ts b/translations/qt_help_pl.ts
index ab04d96..f6650c1 100644
--- a/translations/qt_help_pl.ts
+++ b/translations/qt_help_pl.ts
@@ -2,29 +2,6 @@
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pl">
<context>
- <name>QCLuceneResultWidget</name>
- <message>
- <source>Search Results</source>
- <translation>Wyniki wyszukiwania</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Note:</source>
- <translation>Uwaga:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed.</source>
- <translation>Wyniki wyszukiwania mogą być niekompletne, ponieważ dokumentacja jest wciąż indeksowana.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your search did not match any documents.</source>
- <translation>Nie znaleziono żadnych pasujących dokumentów.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
- <translation>(Może to być spowodowane tym że dokumentacja jest wciąż indeksowana.)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QHelp</name>
<message>
<source>Untitled</source>
@@ -99,7 +76,7 @@
<message>
<source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
<extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
- <translation>Nie można otworzyć bazy danych &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</translation>
+ <translation>Nie można otworzyć bazy danych &quot;%1&quot; &quot;%2&quot;: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -201,7 +178,7 @@
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
- <translation>Plik %1 nie istnieje.</translation>
+ <translation>Plik &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
@@ -209,7 +186,7 @@
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; contains an invalid link to file &apos;%2&apos;</source>
- <translation>Plik &quot;%1&quot; zawiera niepoprawny odnośnik do pliku &quot;%2&quot;</translation>
+ <translation>Plik &quot;%1&quot; zawiera niepoprawne odwołanie do pliku &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid links in HTML files.</source>
@@ -269,44 +246,50 @@
<source>Search</source>
<translation>Wyszukaj</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpSearchResultWidget</name>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 - %2 z %n trafienia</numerusform>
+ <numerusform>%1 - %2 z %n trafień</numerusform>
+ <numerusform>%1 - %2 z %n trafień</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
<message>
- <source>Advanced search</source>
- <translation>Wyszukiwanie zaawansowane</translation>
+ <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
+ <translation>0 - 0 z 0 Trafień</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QResultWidget</name>
<message>
- <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
- <translation>słowa &lt;B&gt;podobne&lt;/B&gt; do:</translation>
+ <source>Search Results</source>
+ <translation>Wyniki wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
- <translation>&lt;B&gt;bez&lt;/B&gt; słów:</translation>
+ <source>Note:</source>
+ <translation>Uwaga:</translation>
</message>
<message>
- <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
- <translation>z &lt;B&gt;dokładnym wyrażeniem&lt;/B&gt;:</translation>
+ <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed.</source>
+ <translation>Wyniki wyszukiwania mogą być niekompletne, ponieważ dokumentacja jest wciąż indeksowana.</translation>
</message>
<message>
- <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
- <translation>ze &lt;B&gt;wszystkimi&lt;/B&gt; słowami:</translation>
+ <source>Your search did not match any documents.</source>
+ <translation>Nie znaleziono żadnych pasujących dokumentów.</translation>
</message>
<message>
- <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
- <translation>z &lt;B&gt;przynajmniej jednym&lt;/B&gt; ze słów:</translation>
+ <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
+ <translation>(Może to być spowodowane tym, że dokumentacja jest wciąż indeksowana.)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QHelpSearchResultWidget</name>
- <message numerus="yes">
- <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
- <translation>
- <numerusform>%1 - %2 z %n trafienia</numerusform>
- <numerusform>%1 - %2 z %n trafień</numerusform>
- <numerusform>%1 - %2 z %n trafień</numerusform>
- </translation>
- </message>
+ <name>fulltextsearch::qt::QHelpSearchIndexWriter</name>
<message>
- <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
- <translation>0 - 0 z 0 Trafień</translation>
+ <source>Cannot open database &quot;%1&quot; using connection &quot;%2&quot;: %3</source>
+ <translation>Nie można otworzyć bazy danych &quot;%1&quot; używając połączenia &quot;%2&quot;: %3</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/translations/qtbase_pl.ts b/translations/qtbase_pl.ts
index f49aba8..08ba50a 100644
--- a/translations/qtbase_pl.ts
+++ b/translations/qtbase_pl.ts
@@ -651,7 +651,7 @@ Naciśnij ESC aby anulować</translation>
</message>
<message>
<source>Resolver functions not found</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Brak funkcji resolvera</translation>
</message>
<message>
<source>Resolver initialization failed</source>
@@ -683,43 +683,43 @@ Naciśnij ESC aby anulować</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IPv4 address record</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Niepoprawny rekord z adresem IPv4</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IPv6 address record</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Niepoprawny rekord z adresem IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid canonical name record</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Niepoprawny rekord z nazwą kanoniczną</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid name server record</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Niepoprawny rekord z serwerem nazw</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid pointer record</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Niepoprawny rekord ze wskaźnikiem</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid mail exchange record</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Niepoprawny rekord z wymianą poczty</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid service record</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Niepoprawny rekord z serwisem</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid text record</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Niepoprawny rekord z tekstem</translation>
</message>
<message>
<source>Resolver library can&apos;t be loaded: No runtime library loading support</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Błąd ładowania biblioteki resolvera. Brak obsługi dynamicznego ładowania bibliotek</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Brak obecnie obsługi adresów IPv6 dla serwerów nazw</translation>
</message>
<message>
<source>No hostname given</source>
@@ -770,10 +770,18 @@ Naciśnij ESC aby anulować</translation>
<translation>Ostrzeżenie:</translation>
</message>
<message>
+ <source>Critical Error:</source>
+ <translation>Błąd krytyczny:</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Fatal Error:</source>
<translation>Błąd krytyczny:</translation>
</message>
<message>
+ <source>Information:</source>
+ <translation>Informacja:</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&amp;Show this message again</source>
<translation>&amp;Pokaż ten komunikat ponownie</translation>
</message>
@@ -1766,6 +1774,10 @@ Czy na pewno chcesz go usunąć?</translation>
<translation>Nie ustawiono urządzenia</translation>
</message>
<message>
+ <source>Cannot open device for writing: %1</source>
+ <translation>Nie można otworzyć urządzenia do zapisu: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Device not writable</source>
<translation>Urządzenie tylko do odczytu</translation>
</message>
@@ -1809,7 +1821,7 @@ Czy na pewno chcesz go usunąć?</translation>
</message>
<message>
<source>invalid termination by number</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>niepoprawne zakończenie liczbą</translation>
</message>
<message>
<source>illegal number</source>
@@ -1817,7 +1829,7 @@ Czy na pewno chcesz go usunąć?</translation>
</message>
<message>
<source>invalid escape sequence</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>niepoprawna sekwencja specjalna</translation>
</message>
<message>
<source>invalid UTF8 string</source>
@@ -1871,6 +1883,54 @@ Czy na pewno chcesz go usunąć?</translation>
<translation>&quot;%1&quot; jest niepoprawnym obiektem ELF (%2)</translation>
</message>
<message>
+ <source>odd cpu architecture</source>
+ <translation>niekompatybilna architektura procesora</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>wrong cpu architecture</source>
+ <translation>niepoprawna architektura procesora</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>odd endianness</source>
+ <translation>niekompatybilna kolejność bajtów</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unexpected e_shsize</source>
+ <translation>nieoczekiwane e_shsize</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unexpected e_shentsize</source>
+ <translation>nieoczekiwane e_shentsize</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>announced %n section(s), each %1 byte(s), exceed file size</source>
+ <translation>
+ <numerusform>zapowiedziano %n sekcję %1-bajtową, przekroczono rozmiar pliku</numerusform>
+ <numerusform>zapowiedziano %n sekcje %1-bajtowe, przekroczono rozmiar pliku</numerusform>
+ <numerusform>zapowiedziano %n sekcji %1-bajtowych, przekroczono rozmiar pliku</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>shstrtab section header seems to be at %1</source>
+ <translation>nagłówek sekcji shstrtab znajduje się na pozycji %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>string table seems to be at %1</source>
+ <translation>tabela ciągów znakowych znajduje się na pozycji %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>section name %1 of %2 behind end of file</source>
+ <translation>Nazwa sekcji %1 z %2 poza plikiem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>empty .rodata. not a library.</source>
+ <translation>puste &quot;.rodata&quot;, nie jest to biblioteka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>missing section data. This is not a library.</source>
+ <translation>brak danych o sekcji, nie jest to biblioteka</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
<translation>Niezgodność weryfikacji metadanych we wtyczce &quot;%1&quot;</translation>
</message>
@@ -1920,7 +1980,7 @@ Czy na pewno chcesz go usunąć?</translation>
</message>
<message>
<source>no suitable architecture in fat binary</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>brak odpowiedniej architektury w pliku wykonywalnym</translation>
</message>
<message>
<source>invalid magic %1</source>
@@ -3866,17 +3926,13 @@ Wyłącz jedną z tych opcji.</translation>
</message>
<message>
<source>invalid escape sequence in character class</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>niepoprawna sekwencja specjalna w klasie znakowej</translation>
</message>
<message>
<source>range out of order in character class</source>
<translation>nieuporządkowany zakres w klasie znakowej</translation>
</message>
<message>
- <source>nothing to repeat</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
<source>internal error: unexpected repeat</source>
<translation>błąd wewnętrzny: nieoczekiwane powtórzenie</translation>
</message>
@@ -3886,287 +3942,563 @@ Wyłącz jedną z tych opcji.</translation>
</message>
<message>
<source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
+ <translation>Klasy nazwane POSIX obsługiwane są jedynie wewnątrz klasy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>reference to non-existent subpattern</source>
+ <translation>odnośnik do nieistniejącego podwzorca</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>regular expression is too large</source>
+ <translation>zbyt wielkie wyrażenie regularne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>internal error: code overflow</source>
+ <translation>błąd wewnętrzny: nadmiarowy kod</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>missing )</source>
- <translation>brakujący )</translation>
+ <source>malformed number or name after (?(</source>
+ <translation>niepoprawnie sformatowana liczba lub nazwa następująca po (?(</translation>
</message>
<message>
- <source>reference to non-existent subpattern</source>
- <translation>odnośnik do nieistniejącego podwzorca</translation>
+ <source>conditional group contains more than two branches</source>
+ <translation>grupa warunkowa zawiera więcej niż dwie gałęzie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>
+ <translation>po (?R lub po (?[+-]cyfry musi następować &quot;)&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown POSIX class name</source>
+ <translation>nieznana nazwa klasy POSIX</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>POSIX collating elements are not supported</source>
+ <translation>Brak obsługi scalania elementów POSIX</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>invalid condition (?(0)</source>
+ <translation>niepoprawny warunek (?(0)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
+ <translation>PCRE nie obsługuje \L, \l, \N{nazwa}, \U ani \u</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unrecognized character after (?P</source>
+ <translation>nieoczekiwany znak następujący po (?P</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source>
+ <translation>błąd składni w nazwie podwzorca (brak zakończenia)</translation>
</message>
<message>
- <source>erroffset passed as NULL</source>
+ <source>malformed \P or \p sequence</source>
+ <translation>niepoprawnie sformatowana sekwencja \P lub \p</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown property name after \P or \p</source>
+ <translation>nieznana nazwa właściwości następująca po \P lub \p</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>internal error: overran compiling workspace</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>unknown option bit(s) set</source>
+ <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>missing ) after comment</source>
- <translation>brakujący ) następujący po komentarzu</translation>
+ <source>DEFINE group contains more than one branch</source>
+ <translation>grupa DEFINE zawiera więcej niż jedną gałąź</translation>
</message>
<message>
- <source>regular expression is too large</source>
- <translation>zbyt wielkie wyrażenie regularne</translation>
+ <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>failed to get memory</source>
- <translation>nie można przydzielić pamięci</translation>
+ <source>a numbered reference must not be zero</source>
+ <translation>numerowana referencja nie może być zerem</translation>
</message>
<message>
- <source>unmatched parentheses</source>
- <translation>niedopasowane nawiasy</translation>
+ <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source>
+ <translation>argument jest niedozwolony w (*ACCEPT), w (*FAIL) lub w (*COMMIT)</translation>
</message>
<message>
- <source>internal error: code overflow</source>
- <translation>błąd wewnętrzny: nadmiarowy kod</translation>
+ <source>number is too big</source>
+ <translation>zbyt wielka liczba</translation>
</message>
<message>
- <source>unrecognized character after (?&lt;</source>
- <translation>nieoczekiwany znak następujący po (?&lt;</translation>
+ <source>subpattern name expected</source>
+ <translation>oczekiwano nazwy podwzorca</translation>
</message>
<message>
- <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
+ <source>digit expected after (?+</source>
+ <translation>oczekiwano cyfry następującej po (?+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>malformed number or name after (?(</source>
- <translation>niepoprawnie sformatowana liczba lub nazwa następująca po (?(</translation>
+ <source>(*MARK) must have an argument</source>
+ <translation>(*MARK) musi posiadać argument</translation>
</message>
<message>
- <source>conditional group contains more than two branches</source>
- <translation>grupa warunkowa zawiera więcej niż dwie gałęzie</translation>
+ <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
+ <translation>po \k nie następuje nazwa w nawiasach klamrowych, w ostrokątnych ani nazwa w cudzysłowie</translation>
</message>
<message>
- <source>assertion expected after (?(</source>
+ <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>
+ <source>\N is not supported in a class</source>
+ <translation>\N nie jest obsługiwane w klasie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
+ <translation>niedozwolony znaku unikodu (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
+ <translation>za długa nazwa w (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), lub (*THEN)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
+ <translation>znak nieszesnastkowy w \x{} (brak nawiasu domykającego?)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
+ <translation>znak nieósemkowy w \x{} (brak nawiasu domykającego?)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>missing opening brace after \o</source>
+ <translation>brak nawiasu otwierającego następującego po \o</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>parentheses are too deeply nested</source>
+ <translation>nawiasy zbyt głęboko zagnieżdżone</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>invalid range in character class</source>
+ <translation>niepoprawny zakres w klasie znakowej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>group name must start with a non-digit</source>
+ <translation>nazwa grupy nie może rozpoczynać się od cyfry</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>quantifier does not follow a repeatable item</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>unknown POSIX class name</source>
- <translation>nieznana nazwa klasy POSIX</translation>
+ <source>missing closing parenthesis</source>
+ <translation>brak domykającego nawiasu</translation>
</message>
<message>
- <source>POSIX collating elements are not supported</source>
+ <source>pattern passed as NULL</source>
+ <translation>wzorzec przekazany jako NULL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unrecognised compile-time option bit(s)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source>
- <translation>ta wersja PCRE nie jest skompilowana z obsługą PCRE_UTF8</translation>
+ <source>missing ) after (?# comment</source>
+ <translation>Brak ) po komentarzu (?#</translation>
</message>
<message>
- <source>character value in \x{...} sequence is too large</source>
- <translation>wartość znakowa w sekwencji \x{...} za duża</translation>
+ <source>failed to allocate heap memory</source>
+ <translation>błąd przydzielenia pamięci na stercie</translation>
</message>
<message>
- <source>invalid condition (?(0)</source>
- <translation>niepoprawny warunek (?(0)</translation>
+ <source>unmatched closing parenthesis</source>
+ <translation>niedopasowany nawias domykający</translation>
</message>
<message>
- <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>letter or underscore expected after (?&lt; or (?&apos;</source>
+ <translation>oczekiwano litery lub znaku podkreślenia po (?&lt; lub po (?&apos;</translation>
</message>
<message>
- <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
- <translation>PCRE nie obsługuje \L, \l, \N{nazwa}, \U ani \u</translation>
+ <source>assertion expected after (?( or (?(?C)</source>
+ <translation>oczekiwano asercji po (?( lub po (?(?C)</translation>
</message>
<message>
- <source>number after (?C is &gt; 255</source>
- <translation>liczba następująca po (?C jest większa od 255</translation>
+ <source>internal error in pcre2_study(): should not occur</source>
+ <translation>błąd wewnętrzny w pcre2_study(): nie powinien wystąpić</translation>
</message>
<message>
- <source>closing ) for (?C expected</source>
- <translation>oczekiwano domykającego ) następującego po (?C</translation>
+ <source>this version of PCRE2 does not have Unicode support</source>
+ <translation>ta wersja PCRE2 nie obsługuje unikodu</translation>
</message>
<message>
- <source>recursive call could loop indefinitely</source>
- <translation>wywołanie rekurencyjne może wpaść w nieskończoną pętlę</translation>
+ <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
+ <translation>nawiasy zbyt głęboko zagnieżdżone (kontrola stosu)</translation>
</message>
<message>
- <source>unrecognized character after (?P</source>
- <translation>nieoczekiwany znak następujący po (?P</translation>
+ <source>character code point value in \x{} or \o{} is too large</source>
+ <translation>za duża wartość kodu znaku w \x{} lub w \o{}</translation>
</message>
<message>
- <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source>
- <translation>błąd składni w nazwie podwzorca (brak zakończenia)</translation>
+ <source>\C is not allowed in a lookbehind assertion</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>two named subpatterns have the same name</source>
- <translation>dwa nazwane podwzorce posiadają tę samą nazwę</translation>
+ <source>number after (?C is greater than 255</source>
+ <translation>po (?C następuje liczba większa od 255</translation>
</message>
<message>
- <source>invalid UTF-8 string</source>
- <translation>niepoprawny ciąg UTF-8</translation>
+ <source>closing parenthesis for (?C expected</source>
+ <translation>oczekiwano nawiasu domykającego po (?C</translation>
</message>
<message>
- <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source>
- <translation>obsługa \P, \p i \X nie została skompilowana</translation>
+ <source>invalid escape sequence in (*VERB) name</source>
+ <translation>niepoprawna sekwencja specjalna w nazwie (*VERB)</translation>
</message>
<message>
- <source>malformed \P or \p sequence</source>
- <translation>niepoprawnie sformatowana sekwencja \P lub \p</translation>
+ <source>two named subpatterns have the same name (PCRE2_DUPNAMES not set)</source>
+ <translation>dwa nazwane podwzorce mają taką samą nazwę (PCRE2_DUPNAMES nie jest ustawione)</translation>
</message>
<message>
- <source>unknown property name after \P or \p</source>
- <translation>nieznana nazwa właściwości następująca po \P lub \p</translation>
+ <source>this version of PCRE2 does not have support for \P, \p, or \X</source>
+ <translation>ta wersja PCRE2 nie obsługuje \P, \p ani \X</translation>
</message>
<message>
- <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source>
- <translation>za długa nazwa podwzorca (maksymalnie 32 znaki)</translation>
+ <source>subpattern name is too long (maximum 10000 characters)</source>
+ <translation>za długa nazwa podwzorca (maksymalnie 10000 znaków)</translation>
</message>
<message>
- <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
- <translation>zbyt wiele nazwanych podwzorców (maksymalnie 10000)</translation>
+ <source>too many named subpatterns (maximum 256)</source>
+ <translation>zbyt wiele nazwanych podwzorców (maksymalnie 256)</translation>
</message>
<message>
- <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source>
- <translation>wartość ósemkowa większa od \377 (nie w trybie UTF-8)</translation>
+ <source>octal value is greater than \377 in 8-bit non-UTF-8 mode</source>
+ <translation>wartość ósemkowa większa od \377 w ośmiobitowym trybie (ale nie UTF-8)</translation>
</message>
<message>
- <source>internal error: overran compiling workspace</source>
+ <source>internal error: unknown newline setting</source>
+ <translation>błąd wewnętrzny: nieznane ustawienia znaków końca linii</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(*VERB) not recognized or malformed</source>
+ <translation>nie rozpoznano (*VERB) lub nie posiada on poprawnego format</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>\c must be followed by a printable ASCII character</source>
+ <translation>po \c musi następować drukowalny znak ASCII</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>\c must be followed by a letter or one of [\]^_?</source>
+ <translation>po \c musi następować litera lub jeden ze znaków [\]^_?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SPARE ERROR</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
+ <source>using UTF is disabled by the application</source>
+ <translation>używanie UTF wyłączone w aplikacji</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>using UCP is disabled by the application</source>
+ <translation>używanie UCP wyłączone w aplikacji</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>character code point value in \u.... sequence is too large</source>
+ <translation>za duża wartość kodu znaku w sekwencji \u....</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>digits missing in \x{} or \o{}</source>
+ <translation>brak cyfr w \x{} lub w \o{}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>syntax error in (?(VERSION condition</source>
+ <translation>błąd składni w warunku (?(VERSION</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>internal error: unknown opcode in auto_possessify()</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>DEFINE group contains more than one branch</source>
- <translation>grupa DEFINE zawiera więcej niż jedną gałąź</translation>
+ <source>missing terminating delimiter for callout with string argument</source>
+ <translation>brak końcowego separatora dla wywołania z argumentem będącym ciągiem tekstowym</translation>
</message>
<message>
- <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source>
- <translation>powtarzanie grupy DEFINE jest niedozwolone</translation>
+ <source>unrecognized string delimiter follows (?C</source>
+ <translation>nieoczekiwany separator ciągu tekstowego następujący po (?C</translation>
</message>
<message>
- <source>inconsistent NEWLINE options</source>
- <translation>niespójne opcje NEWLINE</translation>
+ <source>using \C is disabled by the application</source>
+ <translation>używanie \C jest wyłączone przez aplikację</translation>
</message>
<message>
- <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
+ <source>(?| and/or (?J: or (?x: parentheses are too deeply nested</source>
+ <translation>Nawiasy &quot;(?|&quot;, &quot;(?J:&quot; lub &quot;(?x:&quot; zbyt głęboko zagnieżdżone</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>using \C is disabled in this PCRE2 library</source>
+ <translation>używanie \C jest wyłączone w tej bibliotece PCRE2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>regular expression is too complicated</source>
+ <translation>wyrażenie regularne zbyt skomplikowane</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lookbehind assertion is too long</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>a numbered reference must not be zero</source>
+ <source>pattern string is longer than the limit set by the application</source>
+ <translation>długość wzorca jest większa niż dopuszczalny limit ustawiony w aplikacji</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no match</source>
+ <translation>brak dopasowań</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>partial match</source>
+ <translation>częściowe dopasowanie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: 1 byte missing at end</source>
+ <translation>błąd UTF-8: brak 1 bajta na końcu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: 2 bytes missing at end</source>
+ <translation>błąd UTF-8: brak 2 bajtów na końcu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: 3 bytes missing at end</source>
+ <translation>błąd UTF-8: brak 3 bajtów na końcu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: 4 bytes missing at end</source>
+ <translation>błąd UTF-8: brak 4 bajtów na końcu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: 5 bytes missing at end</source>
+ <translation>błąd UTF-8: brak 5 bajtów na końcu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: byte 2 top bits not 0x80</source>
+ <translation>błąd UTF-8: bajt 2 inny niż 0x80</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: byte 3 top bits not 0x80</source>
+ <translation>błąd UTF-8: bajt 3 inny niż 0x80</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: byte 4 top bits not 0x80</source>
+ <translation>błąd UTF-8: bajt 4 inny niż 0x80</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: byte 5 top bits not 0x80</source>
+ <translation>błąd UTF-8: bajt 5 inny niż 0x80</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: byte 6 top bits not 0x80</source>
+ <translation>błąd UTF-8: bajt 6 inny niż 0x80</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: 5-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
+ <translation>błąd UTF-8: 5-bajtowe znaki nie są dozwolone (RFC 3629)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: 6-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
+ <translation>błąd UTF-8: 6-bajtowe znaki nie są dozwolone (RFC 3629)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
+ <translation>błąd UTF-8: kody większe od 0x10ffff nie są zdefiniowane</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
+ <translation>błąd UTF-8: kody w zakresie od 0xd800 do 0xdfff nie są zdefiniowane</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: overlong 2-byte sequence</source>
+ <translation>błąd UTF-8: wydłużona sekwencja 2-bajtowa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: overlong 3-byte sequence</source>
+ <translation>błąd UTF-8: wydłużona sekwencja 3-bajtowa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: overlong 4-byte sequence</source>
+ <translation>błąd UTF-8: wydłużona sekwencja 4-bajtowa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: overlong 5-byte sequence</source>
+ <translation>błąd UTF-8: wydłużona sekwencja 5-bajtowa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: overlong 6-byte sequence</source>
+ <translation>błąd UTF-8: wydłużona sekwencja 6-bajtowa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: isolated byte with 0x80 bit set</source>
+ <translation>błąd UTF-8: samotny bajt z wartością 0x80</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: illegal byte (0xfe or 0xff)</source>
+ <translation>błąd UTF-8: niepoprawny bajt (0xfe lub 0xff)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-16 error: missing low surrogate at end</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source>
+ <source>UTF-16 error: invalid low surrogate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>(*VERB) not recognized</source>
+ <source>UTF-16 error: isolated low surrogate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>number is too big</source>
- <translation>zbyt wielka liczba</translation>
+ <source>UTF-32 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
+ <translation>błąd UTF-32: kody w zakresie od 0xd800 do 0xdfff nie są zdefiniowane</translation>
</message>
<message>
- <source>subpattern name expected</source>
- <translation>oczekiwano nazwy podwzorca</translation>
+ <source>UTF-32 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
+ <translation>błąd UTF-32: kody większe od 0x10ffff nie są zdefiniowane</translation>
</message>
<message>
- <source>digit expected after (?+</source>
- <translation>oczekiwano cyfry następującej po (?+</translation>
+ <source>bad data value</source>
+ <translation>niepoprawna wartość danych</translation>
</message>
<message>
- <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source>
+ <source>patterns do not all use the same character tables</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>magic number missing</source>
+ <translation>brak liczby magicznej</translation>
</message>
<message>
- <source>(*MARK) must have an argument</source>
- <translation>(*MARK) musi posiadać argument</translation>
+ <source>pattern compiled in wrong mode: 8/16/32-bit error</source>
+ <translation>wzorzec skompilowany w złym trybie: błąd 8/16/32-bitowy</translation>
</message>
<message>
- <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source>
- <translation>ta wersja PCRE nie jest skompilowana z obsługą PCRE_UCP</translation>
+ <source>bad offset value</source>
+ <translation>niepoprawna wartość offsetu</translation>
</message>
<message>
- <source>\c must be followed by an ASCII character</source>
- <translation>po \c musi następować znak ASCII</translation>
+ <source>bad option value</source>
+ <translation>niepoprawna wartość opcji</translation>
</message>
<message>
- <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
+ <source>invalid replacement string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source>
+ <source>bad offset into UTF string</source>
+ <translation>niepoprawny offset do ciągu tekstowego UTF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>callout error code</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>\N is not supported in a class</source>
- <translation>\N nie jest obsługiwane w klasie</translation>
+ <source>invalid data in workspace for DFA restart</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>too much recursion for DFA matching</source>
+ <translation>zbyt wiele rekurencji w dopasowaniu DFA</translation>
</message>
<message>
- <source>too many forward references</source>
+ <source>backreference condition or recursion test is not supported for DFA matching</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
+ <source>function is not supported for DFA matching</source>
+ <translation>brak obsługi funkcji w dopasowaniach DFA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>pattern contains an item that is not supported for DFA matching</source>
+ <translation>wzorzec zawiera element który jest nieobsługiwany w dopasowaniach DFA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>workspace size exceeded in DFA matching</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>invalid UTF-16 string</source>
- <translation>niepoprawny ciąg UTF-16</translation>
+ <source>internal error - pattern overwritten?</source>
+ <translation>błąd wewnętrzny: wzorzec nadpisany</translation>
</message>
<message>
- <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
- <translation>za długa nazwa w (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), lub (*THEN)</translation>
+ <source>bad JIT option</source>
+ <translation>niepoprawna opcja JIT</translation>
</message>
<message>
- <source>character value in \u.... sequence is too large</source>
- <translation>wartość znakowa w sekwencji \u.... za duża</translation>
+ <source>JIT stack limit reached</source>
+ <translation>osiągnięto limit stosu JIT</translation>
</message>
<message>
- <source>invalid UTF-32 string</source>
- <translation>niepoprawny ciąg UTF-32</translation>
+ <source>match limit exceeded</source>
+ <translation>przekroczono limit dopasowań</translation>
</message>
<message>
- <source>setting UTF is disabled by the application</source>
- <translation>ustawianie UTF jest wyłączone przez aplikację</translation>
+ <source>no more memory</source>
+ <translation>brak pamięci</translation>
</message>
<message>
- <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
- <translation>znak nieszesnastkowy w \x{} (brak nawiasu domykającego?)</translation>
+ <source>unknown substring</source>
+ <translation>nieznany podciąg</translation>
</message>
<message>
- <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
- <translation>znak nieósemkowy w \x{} (brak nawiasu domykającego?)</translation>
+ <source>non-unique substring name</source>
+ <translation>nieunikatowa nazwa podciągu</translation>
</message>
<message>
- <source>missing opening brace after \o</source>
- <translation>brak nawiasu otwierającego następującego po \o</translation>
+ <source>NULL argument passed</source>
+ <translation>przekazano argument o wartości NULL</translation>
</message>
<message>
- <source>parentheses are too deeply nested</source>
- <translation>nawiasy zbyt głęboko zagnieżdżone</translation>
+ <source>nested recursion at the same subject position</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>invalid range in character class</source>
- <translation>niepoprawny zakres w klasie znakowej</translation>
+ <source>recursion limit exceeded</source>
+ <translation>przekroczono limit rekurencji</translation>
</message>
<message>
- <source>group name must start with a non-digit</source>
- <translation>nazwa grupy nie może rozpoczynać się od cyfry</translation>
+ <source>requested value is not available</source>
+ <translation>żądana wartość nie jest dostępna</translation>
</message>
<message>
- <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
- <translation>nawiasy zbyt głęboko zagnieżdżone (kontrola stosu)</translation>
+ <source>requested value is not set</source>
+ <translation>żądana wartość nie jest ustawiona</translation>
</message>
<message>
- <source>digits missing in \x{} or \o{}</source>
- <translation>brak cyfr w \x{} lub w \o{}</translation>
+ <source>offset limit set without PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</source>
+ <translation>ustawiono limit offsetu bez PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>bad escape sequence in replacement string</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>expected closing curly bracket in replacement string</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>bad substitution in replacement string</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>match with end before start is not supported</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>too many replacements (more than INT_MAX)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6197,7 +6529,7 @@ Role of an accessible object</extracomment>
</message>
<message>
<source>Could not reset to read data</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nie można zresetować w celu odczytu danych</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/translations/qtconnectivity_pl.ts b/translations/qtconnectivity_pl.ts
index ed6e109..0d2aadb 100644
--- a/translations/qtconnectivity_pl.ts
+++ b/translations/qtconnectivity_pl.ts
@@ -901,7 +901,7 @@
</message>
<message>
<source>Cycling Power Vector</source>
- <translation type="unfinished">Wektor mocy kolarza</translation>
+ <translation>Wektor mocy kolarza</translation>
</message>
<message>
<source>Cycling Power Feature</source>
@@ -909,7 +909,7 @@
</message>
<message>
<source>Cycling Power Control Point</source>
- <translation type="unfinished">Punkt kontroli mocy kolarza</translation>
+ <translation>Punkt kontroli mocy kolarza</translation>
</message>
<message>
<source>Location And Speed</source>
@@ -1297,6 +1297,22 @@
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Błąd sieci: %1</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Network error</source>
+ <translation>Błąd sieci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection timed out</source>
+ <translation>Przekroczono czas oczekiwania na połączenie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host not reachable</source>
+ <translation>Host nieosiągalny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host refused connection</source>
+ <translation>Host odmówił połączenia</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QBluetoothTransferReply</name>
@@ -1386,5 +1402,21 @@
<source>Error occurred trying to start advertising</source>
<translation>Błąd podczas próby uruchomienia reklamy</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Advertisement data is larger than 31 bytes</source>
+ <translation>Dane reklamy przekraczają 31 bajtów</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advertisement feature not supported on the platform</source>
+ <translation>Funkcja wyświetlania reklam nie jest obsługiwana na tej platformie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed due to too many advertisers</source>
+ <translation>Zbyt wiele reklamodawców</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown advertisement error</source>
+ <translation>Nieznany błąd wyświetlania reklam</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/translations/qtdeclarative_pl.ts b/translations/qtdeclarative_pl.ts
index 40e7418..38a65f9 100644
--- a/translations/qtdeclarative_pl.ts
+++ b/translations/qtdeclarative_pl.ts
@@ -408,6 +408,10 @@
<translation>SQL: nie można utworzyć bazy danych, praca offline jest wyłączona.</translation>
</message>
<message>
+ <source>LocalStorage: can&apos;t create path %1</source>
+ <translation>LocalStorage: nie można utworzyć ścieżki %1</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>SQL: database version mismatch</source>
<translation>SQL: niezgodność wersji bazy danych</translation>
</message>
@@ -463,7 +467,7 @@
</message>
<message>
<source>module does not support the designer &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>moduł nie obsługuje Designera &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>plugin cannot be loaded for module &quot;%1&quot;: %2</source>
@@ -482,10 +486,6 @@
<translation>wtyczka &quot;%2&quot; modułu &quot;%1&quot; nie została odnaleziona</translation>
</message>
<message>
- <source>library loading is disabled</source>
- <translation>ładowanie bibliotek wyłączone</translation>
- </message>
- <message>
<source>&quot;%1&quot; version %2.%3 is defined more than once in module &quot;%4&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot; wersji %2.%3 jest zdefiniowany wielokrotnie w module &quot;%4&quot;</translation>
</message>
@@ -710,16 +710,20 @@
<translation>Przypadkowy znak nowej linii w literale łańcuchowym</translation>
</message>
<message>
+ <source>End of file reached at escape sequence</source>
+ <translation>Osiągnięto koniec pliku wewnątrz sekwencji specjalnej</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Illegal unicode escape sequence</source>
- <translation>Niepoprawny znak w sekwencji escape</translation>
+ <translation>Niepoprawny znak w sekwencji specjalnej</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal hexadecimal escape sequence</source>
- <translation>Niepoprawna szesnastkowa sekwencja escape</translation>
+ <translation>Niepoprawna szesnastkowa sekwencja specjalna</translation>
</message>
<message>
<source>Octal escape sequences are not allowed</source>
- <translation>Ósemkowe sekwencje escape są niedozwolone</translation>
+ <translation>Ósemkowe sekwencje specjalne są niedozwolone</translation>
</message>
<message>
<source>Unclosed string at end of line</source>
@@ -1076,6 +1080,10 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
+ <source>No such file or directory</source>
+ <translation>Brak pliku lub katalogu</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>module &quot;%1&quot; is not installed</source>
<translation>moduł &quot;%1&quot; nie jest zainstalowany</translation>
</message>
@@ -1419,6 +1427,13 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>QQuickTouchPoint</name>
+ <message>
+ <source>PointingDeviceUniqueId is only available via read-only properties</source>
+ <translation>PointingDeviceUniqueId jest dostępny jedynie poprzez właściwości tylko do odczytu</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QQuickViewTransitionAttached</name>
<message>
<source>ViewTransition is only available via attached properties</source>
diff --git a/translations/qtlocation_pl.ts b/translations/qtlocation_pl.ts
index 59a0417..51bc52e 100644
--- a/translations/qtlocation_pl.ts
+++ b/translations/qtlocation_pl.ts
@@ -36,6 +36,10 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o
<translation>Błąd planowania trasy, brak managera planowania trasy.</translation>
</message>
<message>
+ <source>Cannot route, valid query not set.</source>
+ <translation>Błąd planowania trasy, brak poprawnego zapytania.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Not enough waypoints for routing.</source>
<translation>Za mało punktów odniesienia do wyznaczenia trasy.</translation>
</message>
@@ -60,6 +64,67 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o
</message>
</context>
<context>
+ <name>QGeoMapMapboxGL</name>
+ <message>
+ <source>Development access token, do not use in production!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name>
+ <message>
+ <source>Empty Map</source>
+ <translation>Pusta mapa</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name>
+ <message>
+ <source>Streets</source>
+ <translation>Ulice</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic</source>
+ <translation>Podstawowa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bright</source>
+ <translation>Jasna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Outdoors</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite</source>
+ <translation>Satelita</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite Streets</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Light</source>
+ <translation>Dzienna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dark</source>
+ <translation>Nocna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Streets Traffic Day</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Streets Traffic Night</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User provided style</source>
+ <translation>Własny styl</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QGeoRouteParserOsrmV4</name>
<message>
<source>Go straight.</source>
@@ -242,7 +307,7 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o
<name>QGeoRouteParserOsrmV5</name>
<message>
<source>North</source>
- <extracomment>Always used in &quot;Head %1 [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
+ <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in &quot;Head %1 [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
<translation>na północ</translation>
</message>
<message>
@@ -664,12 +729,16 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o
<translation>Skieruj się na prawo na %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Contine slightly right</source>
- <translation>Kontynuuj lekko na prawo</translation>
+ <source>Continue slightly right onto %1</source>
+ <translation>Kontynuuj lekko na prawo na %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Contine slightly right onto %1</source>
- <translation>Kontynuuj lekko na prawo na %1</translation>
+ <source>Continue on the right</source>
+ <translation>Kontynuuj po prawej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on the right on %1</source>
+ <translation>Kontynuuj po prawej do %1</translation>
</message>
<message>
<source>Continue straight onto %1</source>
@@ -688,14 +757,6 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o
<translation>Kontynuuj po lewej do %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Contine on the right</source>
- <translation>Kontynuuj po prawej</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Contine on the right on %1</source>
- <translation>Kontynuuj po prawej do %1</translation>
- </message>
- <message>
<source>Take the ramp on the left</source>
<translation>Wjedź na zjazd po lewej</translation>
</message>
@@ -782,6 +843,10 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o
<translation>Wsiądź do pociągu</translation>
</message>
<message>
+ <source>Take the train [%1]</source>
+ <translation>Wsiądź do pociągu [%1]</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Go straight</source>
<translation>Idź prosto</translation>
</message>
@@ -899,27 +964,27 @@ Odwiedź stronę https://www.mapbox.com</translation>
<message>
<source>Street</source>
<extracomment>Noun describing map type &apos;Street map&apos;</extracomment>
- <translation>Ulica</translation>
+ <translation>Mapa ulic</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mapa dzienna</translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mapa nocna</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite</source>
<extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mapa satelitarna</translation>
</message>
<message>
<source>Streets Satellite</source>
<extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mapa satelitarna ulic</translation>
</message>
<message>
<source>Wheatpaste</source>
@@ -929,12 +994,12 @@ Odwiedź stronę https://www.mapbox.com</translation>
<message>
<source>Streets Basic</source>
<extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Podstawowa mapa ulic</translation>
</message>
<message>
<source>Comic</source>
<extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Komiks</translation>
</message>
<message>
<source>Outdoors</source>
@@ -944,7 +1009,7 @@ Odwiedź stronę https://www.mapbox.com</translation>
<message>
<source>Run Bike Hike</source>
<extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mapy sportowe</translation>
</message>
<message>
<source>Pencil</source>
@@ -1267,10 +1332,6 @@ Odwiedź stronę https://www.mapbox.com</translation>
<context>
<name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
<message>
- <source>Communication error</source>
- <translation>Błąd komunikacji</translation>
- </message>
- <message>
<source>Response parse error</source>
<translation>Błąd parsowania odpowiedzi</translation>
</message>
diff --git a/translations/qtmultimedia_pl.ts b/translations/qtmultimedia_pl.ts
index fe491d0..4aedb9f 100644
--- a/translations/qtmultimedia_pl.ts
+++ b/translations/qtmultimedia_pl.ts
@@ -20,122 +20,6 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>BbCameraAudioEncoderSettingsControl</name>
- <message>
- <source>No compression</source>
- <translation>Brak kompresji</translation>
- </message>
- <message>
- <source>AAC compression</source>
- <translation>Kompresja AAC</translation>
- </message>
- <message>
- <source>PCM uncompressed</source>
- <translation>Nieskompresowane PCM</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>BbCameraMediaRecorderControl</name>
- <message>
- <source>Unable to retrieve mute status</source>
- <translation>Nie można uzyskać informacji o stanie wyciszenia głosu</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to retrieve audio input volume</source>
- <translation>Nie można uzyskać informacji o wejściowej sile głosu</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to set mute status</source>
- <translation>Nie można ustawić stanu wyciszenia głosu</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to set audio input volume</source>
- <translation>Nie można ustawić wejściowej siły głosu</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>BbCameraSession</name>
- <message>
- <source>Camera provides image in unsupported format</source>
- <translation>Kamera dostarcza obrazy w nieobsługiwanym formacie</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not load JPEG data from frame</source>
- <translation>Nie można załadować danych JPEG z ramki</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Camera not ready</source>
- <translation>Kamera nie jest gotowa</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to apply video settings</source>
- <translation>Nie można zastosować ustawień wideo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not open destination file:
-%1</source>
- <translation>Nie można otworzyć docelowego pliku:
-%1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to open camera</source>
- <translation>Nie można otworzyć kamery</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to retrieve native camera orientation</source>
- <translation>Nie można uzyskać informacji o orientacji kamery</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to close camera</source>
- <translation>Nie można zamknąć kamery</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to start video recording</source>
- <translation>Nie można rozpocząć nagrywania wideo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to stop video recording</source>
- <translation>Nie można zatrzymać nagrywania wideo</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>BbCameraVideoEncoderSettingsControl</name>
- <message>
- <source>No compression</source>
- <translation>Brak kompresji</translation>
- </message>
- <message>
- <source>AVC1 compression</source>
- <translation>Kompresja AVC1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>H264 compression</source>
- <translation>Kompresja H264</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>BbImageEncoderControl</name>
- <message>
- <source>JPEG image</source>
- <translation>Obraz JPEG</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>BbVideoDeviceSelectorControl</name>
- <message>
- <source>Front Camera</source>
- <translation>Przednia kamera</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rear Camera</source>
- <translation>Tylna kamera</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Desktop Camera</source>
- <translation>Desktopowa kamera</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>CameraBinImageCapture</name>
<message>
<source>Camera not ready</source>
@@ -368,7 +252,7 @@
<name>QCamera</name>
<message>
<source>The camera service is missing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Brak serwisu obsługującego kamerę</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -393,13 +277,6 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>QGstreamerAudioEncode</name>
- <message>
- <source>Raw PCM audio</source>
- <translation>Surowe dane dźwiękowe PCM</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QGstreamerAudioInputSelector</name>
<message>
<source>System default device</source>
@@ -455,10 +332,6 @@
<source>UDP source timeout</source>
<translation>Przekroczony czas oczekiwania na źródło UDP</translation>
</message>
- <message>
- <source>Media is loaded as a playlist</source>
- <translation>Multimedia załadowane jako lista odtwarzania</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>QGstreamerRecorderControl</name>
@@ -554,6 +427,10 @@
<translation>niepoprawna linia w pliku z listą odtwarzania</translation>
</message>
<message>
+ <source>Invalid stream</source>
+ <translation>Niepoprawny strumień</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Empty file provided</source>
<translation>Podano pusty plik</translation>
</message>