summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/platform/ios/app/Base.lproj/Localizable.strings
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* [ios, macos] Enable localizations in iosapp & macosappJason Wray2017-02-201-0/+0
|
* [ios, osx] Made localizable strings unique; unlocalized iosappMinh Nguyễn2016-04-241-138/+0
| | | | | | Assigned unique IDs to localizable English strings in code. Made iosapp non-localizable. For the time being, it isn’t worth the trouble to localize more strings for this demo application than for the SDK itself.
* [ios] Made SDK and iosapp localizableMinh Nguyễn2016-04-241-0/+138
Made storyboards and strings throughout the SDK and iosapp localizable. Replaced the compass image with an unlabeled image. Draw a localizable string atop it at runtime. Redefined NSLocalizedString() and NSLocalizedStringFromTable() macros to look at the SDK bundle rather than the main application bundle. This redefinition has no effect on the host application, because it’s in an internal header. That header must be included in all files that contain localizable strings. See NSBundle+MGLAdditions.h for a full explanation. Added a make rule that runs genstrings and ensures UTF-8 output (since genstrings insists on UTF-16). Use MGLCoordinateFormatter in iosapp for dropped pin callouts. Rely on subclasses of MGLPointAnnotation instead of annotation titles to distinguish between different kinds of point annotations.