diff options
author | David Schulz <david.schulz@digia.com> | 2012-12-12 11:20:30 +0100 |
---|---|---|
committer | The Qt Project <gerrit-noreply@qt-project.org> | 2012-12-14 11:02:47 +0100 |
commit | d64c4662f01ffc94c68e7c9f7abdb6309e67e489 (patch) | |
tree | b94b144024105df1dc8cd1399ce6dbc14f743e08 /doc/src | |
parent | a0a4c06736a71fedb69f01c1c4c423173a2a665e (diff) | |
download | qtbase-d64c4662f01ffc94c68e7c9f7abdb6309e67e489.tar.gz |
QtBase: Removed moved linguist examples.
Linguist examples are now in qttools.
Change-Id: I8abfff50d81cda143a080711bf9583e7be777009
Reviewed-by: Leena Miettinen <riitta-leena.miettinen@digia.com>
Diffstat (limited to 'doc/src')
-rw-r--r-- | doc/src/examples/arrowpad.qdoc | 223 | ||||
-rw-r--r-- | doc/src/examples/hellotr.qdoc | 174 | ||||
-rw-r--r-- | doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.cpp | 43 | ||||
-rw-r--r-- | doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.qdoc | 54 | ||||
-rw-r--r-- | doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc | 71 | ||||
-rw-r--r-- | doc/src/snippets/code/doc_src_examples_trollprint.cpp | 77 |
6 files changed, 0 insertions, 642 deletions
diff --git a/doc/src/examples/arrowpad.qdoc b/doc/src/examples/arrowpad.qdoc deleted file mode 100644 index 39c0558117..0000000000 --- a/doc/src/examples/arrowpad.qdoc +++ /dev/null @@ -1,223 +0,0 @@ -/**************************************************************************** -** -** Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies). -** Contact: http://www.qt-project.org/legal -** -** This file is part of the documentation of the Qt Toolkit. -** -** $QT_BEGIN_LICENSE:FDL$ -** Commercial License Usage -** Licensees holding valid commercial Qt licenses may use this file in -** accordance with the commercial license agreement provided with the -** Software or, alternatively, in accordance with the terms contained in -** a written agreement between you and Digia. For licensing terms and -** conditions see http://qt.digia.com/licensing. For further information -** use the contact form at http://qt.digia.com/contact-us. -** -** GNU Free Documentation License Usage -** Alternatively, this file may be used under the terms of the GNU Free -** Documentation License version 1.3 as published by the Free Software -** Foundation and appearing in the file included in the packaging of -** this file. Please review the following information to ensure -** the GNU Free Documentation License version 1.3 requirements -** will be met: http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html. -** $QT_END_LICENSE$ -** -****************************************************************************/ - -/*! - \example linguist/arrowpad - \title Arrow Pad Example - - This example is a slightly more involved and introduces a key \e - {Qt Linguist} concept: "contexts". It also shows how to use two - or more languages. - - \image linguist-arrowpad_en.png - - We will use two translations, French and Dutch, although there is no - effective limit on the number of possible translations that can be used - with an application. The relevant lines of \c arrowpad.pro are - - \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.pro 0 - \codeline - \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.pro 1 - - Run \c lupdate; it should produce two identical message files - \c arrowpad_fr.ts and \c arrowpad_nl.ts. These files will contain all the source - texts marked for translation with \c tr() calls and their contexts. - - See the \l{Qt Linguist manual} for more information about - translating Qt application. - - \section1 Line by Line Walkthrough - - In \c arrowpad.h we define the \c ArrowPad subclass which is a - subclass of QWidget. In the screenshot above, the central - widget with the four buttons is an \c ArrowPad. - - \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.h 0 - \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.h 1 - \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.h 2 - - When \c lupdate is run it not only extracts the source texts but it - also groups them into contexts. A context is the name of the class in - which the source text appears. Thus, in this example, "ArrowPad" is a - context: it is the context of the texts in the \c ArrowPad class. - The \c Q_OBJECT macro defines \c tr(x) in \c ArrowPad like this: - - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.cpp 0 - - Knowing which class each source text appears in enables \e {Qt - Linguist} to group texts that are logically related together, e.g. - all the text in a dialog will have the context of the dialog's class - name and will be shown together. This provides useful information for - the translator since the context in which text appears may influence how - it should be translated. For some translations keyboard - accelerators may need to be changed and having all the source texts in a - particular context (class) grouped together makes it easier for the - translator to perform any accelerator changes without introducing - conflicts. - - In \c arrowpad.cpp we implement the \c ArrowPad class. - - \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.cpp 0 - \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.cpp 1 - \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.cpp 2 - \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.cpp 3 - - We call \c ArrowPad::tr() for each button's label since the labels are - user-visible text. - - \image linguist-arrowpad_en.png - - \snippet examples/linguist/arrowpad/mainwindow.h 0 - \snippet examples/linguist/arrowpad/mainwindow.h 1 - - In the screenshot above, the whole window is a \c MainWindow. - This is defined in the \c mainwindow.h header file. Here too, we - use \c Q_OBJECT, so that \c MainWindow will become a context in - \e {Qt Linguist}. - - \snippet examples/linguist/arrowpad/mainwindow.cpp 0 - - In the implementation of \c MainWindow, \c mainwindow.cpp, we create - an instance of our \c ArrowPad class. - - \snippet examples/linguist/arrowpad/mainwindow.cpp 1 - - We also call \c MainWindow::tr() twice, once for the action and - once for the shortcut. - - Note the use of \c tr() to support different keys in other - languages. "Ctrl+Q" is a good choice for Quit in English, but a - Dutch translator might want to use "Ctrl+A" (for Afsluiten) and a - German translator "Strg+E" (for Beenden). When using \c tr() for - \uicontrol Ctrl key accelerators, the two argument form should be used - with the second argument describing the function that the - accelerator performs. - - Our \c main() function is defined in \c main.cpp as usual. - - \snippet examples/linguist/arrowpad/main.cpp 2 - \snippet examples/linguist/arrowpad/main.cpp 3 - - We choose which translation to use according to the current locale. - QLocale::system() can be influenced by setting the \c LANG - environment variable, for example. Notice that the use of a naming - convention that incorporates the locale for \c .qm message files, - (and TS files), makes it easy to implement choosing the - translation file according to locale. - - If there is no QM message file for the locale chosen the original - source text will be used and no error raised. - - \section1 Translating to French and Dutch - - We'll begin by translating the example application into French. Start - \e {Qt Linguist} with \c arrowpad_fr.ts. You should get the seven source - texts ("\&Up", "\&Left", etc.) grouped in two contexts ("ArrowPad" - and "MainWindow"). - - Now, enter the following translations: - - \list - \li \c ArrowPad - \list - \li \&Up - \&Haut - \li \&Left - \&Gauche - \li \&Right - \&Droite - \li \&Down - \&Bas - \endlist - \li \c MainWindow - \list - \li E\&xit - \&Quitter - \li Ctrl+Q - Ctrl+Q - \li \&File - \&Fichier - \endlist - \endlist - - It's quickest to press \uicontrol{Alt+D} (which clicks the \uicontrol {Done \& Next} - button) after typing each translation, since this marks the - translation as done and moves on to the next source text. - - Save the file and do the same for Dutch working with \c arrowpad_nl.ts: - - \list - \li \c ArrowPad - \list - \li \&Up - \&Omhoog - \li \&Left - \&Links - \li \&Right - \&Rechts - \li \&Down - Omlaa\&g - \endlist - \li \c MainWindow - \list - \li E\&xit - \&Afsluiten - \li Ctrl+Q - Ctrl+A - \li File - \&Bestand - \endlist - \endlist - - We have to convert the \c tt1_fr.ts and \c tt1_nl.ts translation source - files into QM files. We could use \e {Qt Linguist} as we've done - before; however using the command line tool \c lrelease ensures that - \e all the QM files for the application are created without us - having to remember to load and \uicontrol File|Release each one - individually from \e {Qt Linguist}. - - Type - - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.qdoc 1 - - This should create both \c arrowpad_fr.qm and \c arrowpad_nl.qm. Set the \c - LANG environment variable to \c fr. In Unix, one of the two following - commands should work - - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.qdoc 2 - - In Windows, either modify \c autoexec.bat or run - - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.qdoc 3 - - When you run the program, you should now see the French version: - - \image linguist-arrowpad_fr.png - - Try the same with Dutch, by setting \c LANG=nl. Now the Dutch - version should appear: - - \image linguist-arrowpad_nl.png - - \section1 Exercises - - Mark one of the translations in \e {Qt Linguist} as not done, i.e. - by unchecking the "done" checkbox; run \c lupdate, then \c lrelease, - then the example. What effect did this change have? - - Set \c LANG=fr_CA (French Canada) and run the example program again. - Explain why the result is the same as with \c LANG=fr. - - Change one of the accelerators in the Dutch translation to eliminate the - conflict between \e \&Bestand and \e \&Boven. -*/ diff --git a/doc/src/examples/hellotr.qdoc b/doc/src/examples/hellotr.qdoc deleted file mode 100644 index ca4d4282ad..0000000000 --- a/doc/src/examples/hellotr.qdoc +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -/**************************************************************************** -** -** Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies). -** Contact: http://www.qt-project.org/legal -** -** This file is part of the documentation of the Qt Toolkit. -** -** $QT_BEGIN_LICENSE:FDL$ -** Commercial License Usage -** Licensees holding valid commercial Qt licenses may use this file in -** accordance with the commercial license agreement provided with the -** Software or, alternatively, in accordance with the terms contained in -** a written agreement between you and Digia. For licensing terms and -** conditions see http://qt.digia.com/licensing. For further information -** use the contact form at http://qt.digia.com/contact-us. -** -** GNU Free Documentation License Usage -** Alternatively, this file may be used under the terms of the GNU Free -** Documentation License version 1.3 as published by the Free Software -** Foundation and appearing in the file included in the packaging of -** this file. Please review the following information to ensure -** the GNU Free Documentation License version 1.3 requirements -** will be met: http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html. -** $QT_END_LICENSE$ -** -****************************************************************************/ - -/*! - \example linguist/hellotr - \title Hello tr() Example - - This example is a small Hello World program with a Latin translation. The - screenshot below shows the English version. - - \image linguist-hellotr_en.png - - See the \l{Qt Linguist manual} for more information about - translating Qt application. - - \section1 Line by Line Walkthrough - - - \snippet examples/linguist/hellotr/main.cpp 0 - - This line includes the definition of the QTranslator class. - Objects of this class provide translations for user-visible text. - - \snippet examples/linguist/hellotr/main.cpp 5 - - Creates a QTranslator object without a parent. - - \snippet examples/linguist/hellotr/main.cpp 6 - - Tries to load a file called \c hellotr_la.qm (the \c .qm file extension is - implicit) that contains Latin translations for the source texts used in - the program. No error will occur if the file is not found. - - \snippet examples/linguist/hellotr/main.cpp 7 - - Adds the translations from \c hellotr_la.qm to the pool of translations used - by the program. - - \snippet examples/linguist/hellotr/main.cpp 8 - - Creates a push button that displays "Hello world!". If \c hellotr_la.qm - was found and contains a translation for "Hello world!", the - translation appears; if not, the source text appears. - - All classes that inherit QObject have a \c tr() function. Inside - a member function of a QObject class, we simply write \c tr("Hello - world!") instead of \c QPushButton::tr("Hello world!") or \c - QObject::tr("Hello world!"). - - \section1 Running the Application in English - - Since we haven't made the translation file \c hellotr_la.qm, the source text - is shown when we run the application: - - \image linguist-hellotr_en.png - - \section1 Creating a Latin Message File - - The first step is to create a project file, \c hellotr.pro, that lists - all the source files for the project. The project file can be a qmake - project file, or even an ordinary makefile. Any file that contains - - \snippet examples/linguist/hellotr/hellotr.pro 0 - \snippet examples/linguist/hellotr/hellotr.pro 1 - - will work. \c TRANSLATIONS specifies the message files we want to - maintain. In this example, we just maintain one set of translations, - namely Latin. - - Note that the file extension is \c .ts, not \c .qm. The \c .ts - translation source format is designed for use during the - application's development. Programmers or release managers run - the \c lupdate program to generate and update TS files with - the source text that is extracted from the source code. - Translators read and update the TS files using \e {Qt - Linguist} adding and editing their translations. - - The TS format is human-readable XML that can be emailed directly - and is easy to put under version control. If you edit this file - manually, be aware that the default encoding for XML is UTF-8, not - Latin1 (ISO 8859-1). One way to type in a Latin1 character such as - '\oslash' (Norwegian o with slash) is to use an XML entity: - "\ø". This will work for any Unicode 4.0 character. - - Once the translations are complete the \c lrelease program is used to - convert the TS files into the QM Qt message file format. The - QM format is a compact binary format designed to deliver very - fast lookup performance. Both \c lupdate and \c lrelease read all the - project's source and header files (as specified in the HEADERS and - SOURCES lines of the project file) and extract the strings that - appear in \c tr() function calls. - - \c lupdate is used to create and update the message files (\c hellotr_la.ts - in this case) to keep them in sync with the source code. It is safe to - run \c lupdate at any time, as \c lupdate does not remove any - information. For example, you can put it in the makefile, so the TS - files are updated whenever the source changes. - - Try running \c lupdate right now, like this: - - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc 0 - - (The \c -verbose option instructs \c lupdate to display messages that - explain what it is doing.) You should now have a file \c hellotr_la.ts in - the current directory, containing this: - - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc 1 - - You don't need to understand the file format since it is read and - updated using tools (\c lupdate, \e {Qt Linguist}, \c lrelease). - - \section1 Translating to Latin with Qt Linguist - - We will use \e {Qt Linguist} to provide the translation, although - you can use any XML or plain text editor to enter a translation into a - TS file. - - To start \e {Qt Linguist}, type - - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc 2 - - You should now see the text "QPushButton" in the top left pane. - Double-click it, then click on "Hello world!" and enter "Orbis, te - saluto!" in the \uicontrol Translation pane (the middle right of the - window). Don't forget the exclamation mark! - - Click the \uicontrol Done checkbox and choose \uicontrol File|Save from the - menu bar. The TS file will no longer contain - - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc 3 - - but instead will have - - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc 4 - - \section1 Running the Application in Latin - - To see the application running in Latin, we have to generate a QM - file from the TS file. Generating a QM file can be achieved - either from within \e {Qt Linguist} (for a single TS file), or - by using the command line program \c lrelease which will produce one - QM file for each of the TS files listed in the project file. - Generate \c hellotr_la.qm from \c hellotr_la.ts by choosing - \uicontrol File|Release from \e {Qt Linguist}'s menu bar and pressing - \uicontrol Save in the file save dialog that pops up. Now run the \c hellotr - program again. This time the button will be labelled "Orbis, te - saluto!". - - \image linguist-hellotr_la.png -*/ diff --git a/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.cpp b/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.cpp deleted file mode 100644 index 58e790d3ae..0000000000 --- a/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.cpp +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -/**************************************************************************** -** -** Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies). -** Contact: http://www.qt-project.org/legal -** -** This file is part of the documentation of the Qt Toolkit. -** -** $QT_BEGIN_LICENSE:BSD$ -** You may use this file under the terms of the BSD license as follows: -** -** "Redistribution and use in source and binary forms, with or without -** modification, are permitted provided that the following conditions are -** met: -** * Redistributions of source code must retain the above copyright -** notice, this list of conditions and the following disclaimer. -** * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -** notice, this list of conditions and the following disclaimer in -** the documentation and/or other materials provided with the -** distribution. -** * Neither the name of Digia Plc and its Subsidiary(-ies) nor the names -** of its contributors may be used to endorse or promote products derived -** from this software without specific prior written permission. -** -** -** THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS -** "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT -** LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR -** A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT -** OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, -** SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT -** LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, -** DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY -** THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT -** (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE -** OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE." -** -** $QT_END_LICENSE$ -** -****************************************************************************/ - -//! [0] -qApp->translate("ArrowPad", x) -//! [0] diff --git a/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.qdoc b/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.qdoc deleted file mode 100644 index 4b3ea343a3..0000000000 --- a/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.qdoc +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -/**************************************************************************** -** -** Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies). -** Contact: http://www.qt-project.org/legal -** -** This file is part of the documentation of the Qt Toolkit. -** -** $QT_BEGIN_LICENSE:BSD$ -** You may use this file under the terms of the BSD license as follows: -** -** "Redistribution and use in source and binary forms, with or without -** modification, are permitted provided that the following conditions are -** met: -** * Redistributions of source code must retain the above copyright -** notice, this list of conditions and the following disclaimer. -** * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -** notice, this list of conditions and the following disclaimer in -** the documentation and/or other materials provided with the -** distribution. -** * Neither the name of Digia Plc and its Subsidiary(-ies) nor the names -** of its contributors may be used to endorse or promote products derived -** from this software without specific prior written permission. -** -** -** THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS -** "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT -** LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR -** A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT -** OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, -** SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT -** LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, -** DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY -** THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT -** (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE -** OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE." -** -** $QT_END_LICENSE$ -** -****************************************************************************/ - -//! [1] -lrelease arrowpad.pro -//! [1] - - -//! [2] -export LANG=fr -setenv LANG fr -//! [2] - - -//! [3] -set LANG=fr -//! [3] diff --git a/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc b/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc deleted file mode 100644 index 2e57cac8a5..0000000000 --- a/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -/**************************************************************************** -** -** Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies). -** Contact: http://www.qt-project.org/legal -** -** This file is part of the documentation of the Qt Toolkit. -** -** $QT_BEGIN_LICENSE:BSD$ -** You may use this file under the terms of the BSD license as follows: -** -** "Redistribution and use in source and binary forms, with or without -** modification, are permitted provided that the following conditions are -** met: -** * Redistributions of source code must retain the above copyright -** notice, this list of conditions and the following disclaimer. -** * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -** notice, this list of conditions and the following disclaimer in -** the documentation and/or other materials provided with the -** distribution. -** * Neither the name of Digia Plc and its Subsidiary(-ies) nor the names -** of its contributors may be used to endorse or promote products derived -** from this software without specific prior written permission. -** -** -** THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS -** "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT -** LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR -** A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT -** OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, -** SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT -** LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, -** DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY -** THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT -** (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE -** OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE." -** -** $QT_END_LICENSE$ -** -****************************************************************************/ - -//! [0] -lupdate -verbose hellotr.pro -//! [0] - - -//! [1] -<!DOCTYPE TS><TS> -<context> - <name>QPushButton</name> - <message> - <source>Hello world!</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> -</context> -</TS> -//! [1] - - -//! [2] -linguist hellotr_la.ts -//! [2] - - -//! [3] -<translation type='unfinished'></translation> -//! [3] - - -//! [4] -<translation>Orbis, te saluto!</translation> -//! [4] diff --git a/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_trollprint.cpp b/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_trollprint.cpp deleted file mode 100644 index 493e245e83..0000000000 --- a/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_trollprint.cpp +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -/**************************************************************************** -** -** Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies). -** Contact: http://www.qt-project.org/legal -** -** This file is part of the documentation of the Qt Toolkit. -** -** $QT_BEGIN_LICENSE:BSD$ -** You may use this file under the terms of the BSD license as follows: -** -** "Redistribution and use in source and binary forms, with or without -** modification, are permitted provided that the following conditions are -** met: -** * Redistributions of source code must retain the above copyright -** notice, this list of conditions and the following disclaimer. -** * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -** notice, this list of conditions and the following disclaimer in -** the documentation and/or other materials provided with the -** distribution. -** * Neither the name of Digia Plc and its Subsidiary(-ies) nor the names -** of its contributors may be used to endorse or promote products derived -** from this software without specific prior written permission. -** -** -** THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS -** "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT -** LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR -** A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT -** OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, -** SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT -** LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, -** DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY -** THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT -** (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE -** OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE." -** -** $QT_END_LICENSE$ -** -****************************************************************************/ - -//! [0] -twoSidedEnabledRadio = new QRadioButton(tr("Enabled", "two-sided")); -twoSidedDisabledRadio = new QRadioButton(tr("Disabled", "two-sided")); -//! [0] - - -//! [1] -colorsEnabledRadio = new QRadioButton(tr("Enabled", "colors"), colors); -colorsDisabledRadio = new QRadioButton(tr("Disabled", "colors"), colors); -//! [1] - - -//! [2] -/* - TRANSLATOR MainWindow - - In this application the whole application is a MainWindow. - Choose Help|About from the menu bar to see some text - belonging to MainWindow. - - ... -*/ -//! [2] - - -//! [3] -/* - TRANSLATOR ZClientErrorDialog - - Choose Client|Edit to reach the Client Edit dialog, then choose - Client Specification from the drop down list at the top and pick - client Bartel Leendert van der Waerden. Now check the Profile - checkbox and then click the Start Processing button. You should - now see a pop up window with the text "Error: Name too long!". - This window is a ZClientErrorDialog. -*/ -//! [3] |