summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po')
-rw-r--r--sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po189
1 files changed, 106 insertions, 83 deletions
diff --git a/sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 47577d8df..7dbf7e8f7 100644
--- a/sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Translations template for Sphinx.
-# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
#
# Translators:
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-26 00:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-12 00:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-02 00:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-02 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Komiya Takeshi <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "دستور %r از قبل ثبت شده که مقدار قبلی ناد
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "نقش %r از قبل ثبت شده که مقدار قبلی نادیده گرفته خواهد شد"
-#: sphinx/application.py:1245
+#: sphinx/application.py:1256
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
@@ -146,12 +146,12 @@ msgid ""
"explicit"
msgstr "افزونه‌ی %s مشخّص نکرده که آیا برای خواندن موازی امن هست یا نه. که فرض می‌گیریم نیست. لطفاً از نویسنده‌ی افزونه بخواهید این موضوع را بررسی و آن را مشخّص کند"
-#: sphinx/application.py:1249
+#: sphinx/application.py:1260
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
msgstr "افزونه ی %sبرای خواندن موازی امن نیست"
-#: sphinx/application.py:1252
+#: sphinx/application.py:1263
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
@@ -159,12 +159,12 @@ msgid ""
"explicit"
msgstr "افزونه‌ی %s مشخّص نکرده که آیا برای نوشتن موازی امن هست یا نه. که فرض می‌گیریم نیست. لطفاً از نویسنده‌ی افزونه بخواهید این موضوع را بررسی و آن را مشخّص کند"
-#: sphinx/application.py:1256
+#: sphinx/application.py:1267
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
msgstr "افزونه‌ی %s برای نوشتن موازی امن نیست"
-#: sphinx/application.py:1264 sphinx/application.py:1268
+#: sphinx/application.py:1275 sphinx/application.py:1279
#, python-format
msgid "doing serial %s"
msgstr "انجام چندباره‌ی %s"
@@ -462,6 +462,16 @@ msgstr "افزونه‌ی %r شیئ پشتیبانی نشده‌‌ای از ت
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
+#: sphinx/roles.py:193
+#, python-format
+msgid "invalid PEP number %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/roles.py:227
+#, python-format
+msgid "invalid RFC number %s"
+msgstr ""
+
#: sphinx/theming.py:80
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
@@ -1197,7 +1207,7 @@ msgid "job number should be a positive number"
msgstr "شماره‌ی کار باید یک عدد مثبت باشد"
#: sphinx/cmd/build.py:104 sphinx/cmd/quickstart.py:470
-#: sphinx/ext/apidoc.py:307 sphinx/ext/autosummary/generate.py:614
+#: sphinx/ext/apidoc.py:307 sphinx/ext/autosummary/generate.py:623
msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
msgstr "برای اطّلاعات بیشتر به <https://www.sphinx-doc.org/> بروید."
@@ -1874,7 +1884,7 @@ msgid "%s (C %s)"
msgstr "%s (C %s)"
#: sphinx/domains/c.py:3352 sphinx/domains/cpp.py:7261
-#: sphinx/domains/python.py:446 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:736
+#: sphinx/domains/python.py:445 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:736
msgid "Parameters"
msgstr "پارامترها"
@@ -1883,12 +1893,12 @@ msgid "Return values"
msgstr ""
#: sphinx/domains/c.py:3358 sphinx/domains/cpp.py:7270
-#: sphinx/domains/javascript.py:231 sphinx/domains/python.py:458
+#: sphinx/domains/javascript.py:231 sphinx/domains/python.py:457
msgid "Returns"
msgstr "بازگشت ها"
#: sphinx/domains/c.py:3360 sphinx/domains/javascript.py:233
-#: sphinx/domains/python.py:460
+#: sphinx/domains/python.py:459
msgid "Return type"
msgstr "نوع برگشتی"
@@ -1901,7 +1911,7 @@ msgid "variable"
msgstr "متغیّر"
#: sphinx/domains/c.py:3758 sphinx/domains/cpp.py:7674
-#: sphinx/domains/javascript.py:340 sphinx/domains/python.py:1204
+#: sphinx/domains/javascript.py:340 sphinx/domains/python.py:1203
msgid "function"
msgstr "تابع"
@@ -1979,7 +1989,7 @@ msgid "Throws"
msgstr "ایجاد"
#: sphinx/domains/cpp.py:7672 sphinx/domains/javascript.py:342
-#: sphinx/domains/python.py:1206
+#: sphinx/domains/python.py:1205
msgid "class"
msgstr "کلاس"
@@ -1996,7 +2006,7 @@ msgstr "مؤلّفه‌ی قالب"
msgid "%s() (built-in function)"
msgstr "%s() (توابع درونی)"
-#: sphinx/domains/javascript.py:147 sphinx/domains/python.py:843
+#: sphinx/domains/javascript.py:147 sphinx/domains/python.py:842
#, python-format
msgid "%s() (%s method)"
msgstr "%s() (%s متد)"
@@ -2011,7 +2021,7 @@ msgstr "%s (کلاس)"
msgid "%s (global variable or constant)"
msgstr "%s (متغیّر عمومی یا مقدار ثابت)"
-#: sphinx/domains/javascript.py:153 sphinx/domains/python.py:928
+#: sphinx/domains/javascript.py:153 sphinx/domains/python.py:927
#, python-format
msgid "%s (%s attribute)"
msgstr "%s (%s مشخصه)"
@@ -2025,20 +2035,20 @@ msgstr "نشانوندها"
msgid "%s (module)"
msgstr "%s (ماژول)"
-#: sphinx/domains/javascript.py:341 sphinx/domains/python.py:1208
+#: sphinx/domains/javascript.py:341 sphinx/domains/python.py:1207
msgid "method"
msgstr "متد"
-#: sphinx/domains/javascript.py:343 sphinx/domains/python.py:1205
+#: sphinx/domains/javascript.py:343 sphinx/domains/python.py:1204
msgid "data"
msgstr "داده"
-#: sphinx/domains/javascript.py:344 sphinx/domains/python.py:1211
+#: sphinx/domains/javascript.py:344 sphinx/domains/python.py:1210
msgid "attribute"
msgstr "مشخّصه"
#: sphinx/domains/javascript.py:345 sphinx/domains/python.py:58
-#: sphinx/domains/python.py:1213
+#: sphinx/domains/python.py:1212
msgid "module"
msgstr "ماژول"
@@ -2069,7 +2079,7 @@ msgstr "عملگر"
msgid "object"
msgstr "شیء"
-#: sphinx/domains/python.py:62 sphinx/domains/python.py:1207
+#: sphinx/domains/python.py:62 sphinx/domains/python.py:1206
msgid "exception"
msgstr "ایراد"
@@ -2081,92 +2091,92 @@ msgstr "گذاره"
msgid "built-in function"
msgstr "توابع درونی"
-#: sphinx/domains/python.py:451
+#: sphinx/domains/python.py:450
msgid "Variables"
msgstr "متغیر ها"
-#: sphinx/domains/python.py:455
+#: sphinx/domains/python.py:454
msgid "Raises"
msgstr "برانگیختن"
-#: sphinx/domains/python.py:688 sphinx/domains/python.py:832
+#: sphinx/domains/python.py:687 sphinx/domains/python.py:831
#, python-format
msgid "%s() (in module %s)"
msgstr "%s() (در ماژول %s)"
-#: sphinx/domains/python.py:748 sphinx/domains/python.py:924
-#: sphinx/domains/python.py:975
+#: sphinx/domains/python.py:747 sphinx/domains/python.py:923
+#: sphinx/domains/python.py:974
#, python-format
msgid "%s (in module %s)"
msgstr "%s (در ماژول %s)"
-#: sphinx/domains/python.py:750
+#: sphinx/domains/python.py:749
#, python-format
msgid "%s (built-in variable)"
msgstr "%s (متغیر درونی)"
-#: sphinx/domains/python.py:775
+#: sphinx/domains/python.py:774
#, python-format
msgid "%s (built-in class)"
msgstr "%s (کلاس درونی)"
-#: sphinx/domains/python.py:776
+#: sphinx/domains/python.py:775
#, python-format
msgid "%s (class in %s)"
msgstr "%s (کلاس در %s)"
-#: sphinx/domains/python.py:837
+#: sphinx/domains/python.py:836
#, python-format
msgid "%s() (%s class method)"
msgstr "%s() (%s شگرد کلاس)"
-#: sphinx/domains/python.py:839 sphinx/domains/python.py:979
+#: sphinx/domains/python.py:838 sphinx/domains/python.py:978
#, python-format
msgid "%s (%s property)"
msgstr "%s(%sویژگی)"
-#: sphinx/domains/python.py:841
+#: sphinx/domains/python.py:840
#, python-format
msgid "%s() (%s static method)"
msgstr "%s() (%s متد استاتیک)"
-#: sphinx/domains/python.py:1133
+#: sphinx/domains/python.py:1132
msgid "Python Module Index"
msgstr "نمایه ی ماژول های پایتون"
-#: sphinx/domains/python.py:1134
+#: sphinx/domains/python.py:1133
msgid "modules"
msgstr "ماژول ها"
-#: sphinx/domains/python.py:1183
+#: sphinx/domains/python.py:1182
msgid "Deprecated"
msgstr "منسوخ شده"
-#: sphinx/domains/python.py:1209
+#: sphinx/domains/python.py:1208
msgid "class method"
msgstr "class method"
-#: sphinx/domains/python.py:1210
+#: sphinx/domains/python.py:1209
msgid "static method"
msgstr "متد استاتیک"
-#: sphinx/domains/python.py:1212
+#: sphinx/domains/python.py:1211
msgid "property"
msgstr "ویژگی"
-#: sphinx/domains/python.py:1270
+#: sphinx/domains/python.py:1269
#, python-format
msgid ""
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :noindex: for "
"one of them"
msgstr "توضیح تکراری شیئ %s، نمونه‌ی دیگر در %s قرار دارد، برای یک مورد از :noindex: استفاده کنید"
-#: sphinx/domains/python.py:1390
+#: sphinx/domains/python.py:1389
#, python-format
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
msgstr "برای ارجاع متقابل %r بیش از یک هدف پیدا شد: %s"
-#: sphinx/domains/python.py:1444
+#: sphinx/domains/python.py:1443
msgid " (deprecated)"
msgstr " (منسوخ)"
@@ -2834,19 +2844,19 @@ msgstr "امضای ناشناخته‌ برای %s (%r)"
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
msgstr "خطا در قالب بندی نشانوند برای %s: %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:663 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1693
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:663 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1695
#, python-format
msgid "missing attribute %s in object %s"
msgstr "ویژگی ناموجود %s در شیئ %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:813
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:815
#, python-format
msgid ""
-"autodoc: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
+"autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n"
"%s"
-msgstr "مستندسازی خودکار: شکست در تشخیص %r برای مستندسازی، این ایراد به وجود آمد:\n%s"
+msgstr ""
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:906
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:908
#, python-format
msgid ""
"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
@@ -2854,76 +2864,76 @@ msgid ""
"explicit module name)"
msgstr "مشخّص نیست کدام پیمانه را برای مستندسازی خودکار فراخوان کند %r (سعی کنید دستورالعمل «module» یا «currentmodule» را در سند قرار دهید، یا یک نام واضح برای پیمانه ارائه دهید)"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:950
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:952
#, python-format
msgid "A mocked object is detected: %r"
msgstr "شیئ ساختگی شناسایی شد: %r"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:969
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:971
#, python-format
msgid "error while formatting signature for %s: %s"
msgstr "خطا در قالب بندی امضا برای %s: %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1019
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1021
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
msgstr "\"::\" در پیمانه‌ی خودکار معنی نمی‌دهد"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1026
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1028
#, python-format
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
msgstr "نشانوند‌های امضا یا یادداشت مقدار برگشتی داده شده برای پیمانه‌ی خودکار %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1039
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1041
#, python-format
msgid ""
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
"__all__"
msgstr "__all__ باید لیستی از رشته‌متن ها باشد، نه %r (در پیمانه‌ی %s) -- __all__ نادیده گرفته می‌شود"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1105
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1107
#, python-format
msgid ""
"missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
msgstr "ویژگی نایاب در گزینه‌ی :members: قید شده: پیمانه‌ی:%s، ویژگی %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1306 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1383
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2768
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1308 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1385
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2770
#, python-format
msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
msgstr "شکست در دریافت امضای تابع برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1576
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1578
#, python-format
msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
msgstr "شکست در دریافت امضای سازنده‌ی شیئ برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1680
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1682
#, python-format
msgid "Bases: %s"
msgstr "پایه ها:%s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1774 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1847
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1866
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1776 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1849
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1868
#, python-format
msgid "alias of %s"
msgstr "نام جانشین %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1908
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1910
#, python-format
msgid "alias of TypeVar(%s)"
msgstr "نام جانشین نوع متغیر(%s)"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2144 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2241
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2146 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2243
#, python-format
msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
msgstr "شکست در دریافت امضای شگرد برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2372
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2374
#, python-format
msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
msgstr "__slots__ نامعتبر در %sیدا شد و نادیده گرفته شد."
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2811
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2813
msgid ""
"autodoc_member_order now accepts \"alphabetical\" instead of \"alphabetic\"."
" Please update your setting."
@@ -2960,56 +2970,62 @@ msgstr "خلاصه‌ی خودکار: خرده‌پرونده‌ی %r پیدا
msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
msgstr "خلاصه‌ی خودکار عنوان‌ٔار نیازمند گزینه‌ی :toctree: است، نادیده گرفته می‌شود."
-#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:348
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:352
#, python-format
-msgid "autosummary: failed to import %s"
-msgstr "خلاصه‌ی خودکار: فراخوان %s شکست خورد"
+msgid ""
+"autosummary: failed to import %s.\n"
+"Possible hints:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:362
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:366
#, python-format
msgid "failed to parse name %s"
msgstr "شکست در تجزیه تحلیل نام %s"
-#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:367
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:371
#, python-format
msgid "failed to import object %s"
msgstr "شکست در وارد کردن شیئ %s"
-#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:782
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:817
#, python-format
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
msgstr "تولید خلاصه خودکار: پرونده پیدا نشد: %s"
-#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:790
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:825
msgid ""
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
"contain .rst. Skipped."
msgstr "خلاصه‌ی خودکار به طور داخلی پرونده‌های rst را ایجاد می‌کند. ولی پسوند منبع شما شامل rst نیست. نادیده گرفته می‌شود."
-#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:189
-#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:253
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:190
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:254
#, python-format
msgid ""
"autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
"%s"
msgstr "خلاصه‌ی خودکار: شکست در تشخیص %r برای مستندسازی، این ایراد به وجود آمد:\n%s"
-#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:400
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:401
#, python-format
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
msgstr "[خلاصه‌ی خودکار] تولید خلاصه‌ی خودکار برای: %s"
-#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:404
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:405
#, python-format
msgid "[autosummary] writing to %s"
msgstr "[خلاصه‌ی خودکار] نوشتن در %s"
-#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:441
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:448
#, python-format
-msgid "[autosummary] failed to import %r: %s"
-msgstr "[خلاصه‌ی خودکار]: فراخوان %r: %s شکست خورد"
+msgid ""
+"[autosummary] failed to import %s.\n"
+"Possible hints:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:615
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:624
msgid ""
"\n"
"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
@@ -3024,30 +3040,30 @@ msgid ""
" pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
msgstr "\nتولید ReStructuredText با استفاده از دستورالعمل‌های خلاصه‌ی خودکار.\n\nخودکارساز اسفینکس رابط کابر پسندی برای sphinx.ext.autosummary.generate (پیمانه‌ی افزونه‌ی خلاصه‌ساز اسفنیکس) است.\nاین افزونه پرونده های متن reStructuredText را از دستورالعمل‌های خلاصه‌ی خودکاری تولید می‌کند که در پرونده‌های درون‌داد مشخّص شده قرار دارد.\n\nقالب دستورالعمل خلاصه‌ی خودکار درپیمانه‌ی افزونه‌ی خلاصه‌ی خودکار اسفنیکس (sphinx.ext.autosummary) مستند سازی شده می توان آن را با دستور زیر خواند::\n\n pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
-#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:632
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:641
msgid "source files to generate rST files for"
msgstr "پرونده‌های منبع برای تولید پرونده‌های rST"
-#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:636
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:645
msgid "directory to place all output in"
msgstr "پوشه‌ای برای قرار دادن همه‌ی برون دادها در آن"
-#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:639
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:648
#, python-format
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
msgstr "پسوند پیش فرض برای پرونده‌ها (پیش‌فرض: %(default)s)"
-#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:643
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:652
#, python-format
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
msgstr "شاخه‌ی سفارشی قالب (پیش‌گزیده: %(default)s)"
-#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:647
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:656
#, python-format
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
msgstr "اجزای فراخوان شده‌ی سند (پیش‌گزیده: %(default)s)"
-#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:651
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:660
#, python-format
msgid ""
"document exactly the members in module __all__ attribute. (default: "
@@ -3512,6 +3528,13 @@ msgstr "رد شدن و نادیده انگاشتن"
msgid "failed"
msgstr "شکست خورد"
+#: sphinx/util/docfields.py:81
+#, python-format
+msgid ""
+"Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is "
+"not in the domain."
+msgstr ""
+
#: sphinx/util/docutils.py:213
#, python-format
msgid "unknown directive or role name: %s:%s"