summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
blob: daa299ca66ef57a580f16f5fd9a1bbf9d4c469ad (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
# translation of django.po to Turkish
# Django 0.95
# Copyright (C) 2006 Django
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-01 21:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:19+0300\n"
"Last-Translator: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <bahadir@pardus.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: db/models/manipulators.py:305
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(type)s ve %(field)s değerine sahip %(object)s kaydı zaten var."

#: db/models/manipulators.py:332
#, python-format
msgid ""
"Please enter a different %s. The one you entered is already being used for %"
"s."
msgstr "Lütfen farklı bir %s girin. Girdiğiniz, %s tarihinde bir kez kullanılmış."

#: db/models/fields/__init__.py:41
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(fieldname)s için %(optname)s değeri zaten seçilmiş."

#: db/models/fields/__init__.py:115 db/models/fields/__init__.py:266
#: db/models/fields/__init__.py:560 db/models/fields/__init__.py:571
#: forms/__init__.py:347
msgid "This field is required."
msgstr "Bu alan gerekli."

#: db/models/fields/__init__.py:349
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Bu değer tamsayı olmalı."

#: db/models/fields/__init__.py:381
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Bu değer True ya da False olabilir."

#: db/models/fields/__init__.py:397
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Bu alan boş bırakılamaz."

#: db/models/fields/__init__.py:424 core/validators.py:146
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin."

#: db/models/fields/__init__.py:486 core/validators.py:155
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "YYYY-AA-GG SS:DD formatında tarih girin."

#: db/models/fields/__init__.py:580
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Geçerli bir dosya adı girin."

#: db/models/fields/related.py:51
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Lütfen geçerli bir %s girin."

#: db/models/fields/related.py:618
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Birden fazla numarayı virgül ile ayırın."

#: db/models/fields/related.py:620
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde "
"bulunabilirsiniz."

#: db/models/fields/related.py:664
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz."
msgstr[1] "Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz."

#: conf/global_settings.py:39
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"

#: conf/global_settings.py:40
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali Dili"

#: conf/global_settings.py:41
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"

#: conf/global_settings.py:42
msgid "Welsh"
msgstr "Galce"

#: conf/global_settings.py:43
msgid "Danish"
msgstr "Danca"

#: conf/global_settings.py:44
msgid "German"
msgstr "Almanca"

#: conf/global_settings.py:45
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"

#: conf/global_settings.py:46
msgid "English"
msgstr "İngilizce"

#: conf/global_settings.py:47
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"

#: conf/global_settings.py:48
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Arjantin İspanyolcası"

#: conf/global_settings.py:49
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"

#: conf/global_settings.py:50
msgid "French"
msgstr "Fransızca"

#: conf/global_settings.py:51
msgid "Galician"
msgstr "Galler Dili"

#: conf/global_settings.py:52
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"

#: conf/global_settings.py:53
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"

#: conf/global_settings.py:54
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlanda dili"

#: conf/global_settings.py:55
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"

#: conf/global_settings.py:56
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"

#: conf/global_settings.py:57
msgid "Dutch"
msgstr "Flamanca"

#: conf/global_settings.py:58
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveç Dili"

#: conf/global_settings.py:59
msgid "Brazilian"
msgstr "Brezilya Dili"

#: conf/global_settings.py:60
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"

#: conf/global_settings.py:61
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"

#: conf/global_settings.py:62
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"

#: conf/global_settings.py:63
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovence"

#: conf/global_settings.py:64
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"

#: conf/global_settings.py:65
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"

#: conf/global_settings.py:66
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilce"

#: conf/global_settings.py:67
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"

#: conf/global_settings.py:68
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"

#: conf/global_settings.py:69
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Basiteştirilmiş Çince"

#: conf/global_settings.py:70
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Gelenelsek Çince"

#: forms/__init__.py:382
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin."
msgstr[1] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin."

#: forms/__init__.py:387
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Burada birden fazla satır olamaz."

#: forms/__init__.py:488 forms/__init__.py:561 forms/__init__.py:600
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(choices)s değerleri içinde '%(data)s' yok."

#: forms/__init__.py:662 core/validators.py:172 core/validators.py:401
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin."

#: forms/__init__.py:664
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Gönderilen dosya boş."

#: forms/__init__.py:720
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "-32,768 ve 32,767 arası bir sayı girin."

#: forms/__init__.py:730
msgid "Enter a positive number."
msgstr "Pozitif tamsayı girin."

#: forms/__init__.py:740
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "0 ve 32,767 arası bir sayı girin."

#: core/validators.py:63
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir."

#: core/validators.py:67
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir."

#: core/validators.py:71
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşabilir."

#: core/validators.py:75
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Burada büyük harf kullanılamaz."

#: core/validators.py:79
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Burada küçük harf kullanılamaz."

#: core/validators.py:86
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin."

#: core/validators.py:98
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Virgülle ayrılmış geçerli e-posta adresleri girin."

#: core/validators.py:102
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin."

#: core/validators.py:106
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Burada boş değer kullanılamaz."

#: core/validators.py:110
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Burada numerik olmayan karakterler kullanılamaz."

#: core/validators.py:114
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Bu alanda sadece rakam kullanılamaz."

#: core/validators.py:119
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Sayı girin."

#: core/validators.py:123
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Burada sadece alfabetik karakterler kullanılabilir."

#: core/validators.py:138
msgid "Year must be 1900 or later."
msgstr "Yıl 1900 ya da sonrası olabilir."

#: core/validators.py:142
#, python-format
msgid "Invalid date: %s."
msgstr "Geçersiz tarih: %s"

#: core/validators.py:151
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "SS:DD formatında geçerli bir saat girin."

#: core/validators.py:160
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."

#: core/validators.py:176
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir "
"dosya."

#: core/validators.py:183
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "%s adresi geçerli bir resme işaret etmiyor."

#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "Telefon numarası XXX-XXX-XXXX formatında olmalı. \"%s\" geçersiz."

#: core/validators.py:195
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "%s adresi geçerli bir QuickTime dosyasına işaret etmiyor."

#: core/validators.py:199
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Geçerli bir URL gerekli."

#: core/validators.py:213
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
"Metnin geçerli bir HTML kodu olması gerekir. Hatalar:\n"
"%s"

#: core/validators.py:220
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Geçersiz XML kodu: %s"

#: core/validators.py:230
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Geçersiz adres: %s"

#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "%s kırık bir link."

#: core/validators.py:242
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Geçerli bir şehir kodu girin."

#: core/validators.py:256
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimesi burada kullanılamaz."
msgstr[1] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz."

#: core/validators.py:263
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Bu alan '%s' ile alanı ile uyuşmalı."

#: core/validators.py:282
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Lütfen en az bir alana giriş yapın."

#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun ya da hepsini boş bırakın."

#: core/validators.py:309
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahipse doldurulmalı."

#: core/validators.py:321
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahip değilse doldurulmalı."

#: core/validators.py:340
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Tekrarlanan değerler kabul edilmez."

#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Bu değer %s ya da kuvvetleri olabilir."

#: core/validators.py:374
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Lütfen geçerli bir ondalık sayı girin."

#: core/validators.py:378
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
msgstr[1] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."

#: core/validators.py:381
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr[0] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
msgstr[1] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."

#: core/validators.py:384
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
msgstr[1] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."

#: core/validators.py:394
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en az %s byte uzunlukta olduğundan emin olun."

#: core/validators.py:395
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en fazl %s byte uzunlukta olduğundan emin olun."

#: core/validators.py:412
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Bu alandaki veri formatı hatalı."

#: core/validators.py:427
msgid "This field is invalid."
msgstr "Alan geçersiz."

#: core/validators.py:463
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "%s içinden hiçbirşey aktarılamıyor."

#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "%(url)s adresi geçersiz içerik türü (%(contenttype)s) gönderdi."

#: core/validators.py:499
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Lütfen %(line)s. satırdaki kapatılmayan %(tag)s etiketini kapatın. (Satır, "
"\"%(start)s\" ile başlıyor.)"

#: core/validators.py:503
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"%(line)s. satırda başlayan bazı kelimeler içerik olarak kabul edilmiyor. "
"(Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"

#: core/validators.py:508
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" "
"ile başlıyor.)"

#: core/validators.py:513
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"%(line)s. satırdaki \"<%(tag)s>\" etiketi geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" "
"ile başlıyor.)"

#: core/validators.py:517
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"%(line)s. satırdaki bir etiket eksik ya da eklenmesi gereken özellikleri "
"var. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"

#: core/validators.py:522
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz bir değere sahip. (Satır, "
"\"%(start)s\" ile başlıyor.)"

#: views/generic/create_update.py:43
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s başarıyla yaratıldı."

#: views/generic/create_update.py:117
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi."

#: views/generic/create_update.py:184
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s silindi."

#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"

#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"

#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"

#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"

#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"

#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"

#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"

#: utils/dates.py:14
msgid "January"
msgstr "Ocak"

#: utils/dates.py:14
msgid "February"
msgstr "Şubat"

#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "March"
msgstr "Mart"

#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "April"
msgstr "Nisan"

#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "May"
msgstr "Mayıs"

#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "June"
msgstr "Haziran"

#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
msgid "July"
msgstr "Temmuz"

#: utils/dates.py:15
msgid "August"
msgstr "Ağustos"

#: utils/dates.py:15
msgid "September"
msgstr "Eylül"

#: utils/dates.py:15
msgid "October"
msgstr "Ekim"

#: utils/dates.py:15
msgid "November"
msgstr "Kasım"

#: utils/dates.py:16
msgid "December"
msgstr "Aralık"

#: utils/dates.py:19
msgid "jan"
msgstr "oca"

#: utils/dates.py:19
msgid "feb"
msgstr "şub"

#: utils/dates.py:19
msgid "mar"
msgstr "mar"

#: utils/dates.py:19
msgid "apr"
msgstr "nis"

#: utils/dates.py:19
msgid "may"
msgstr "may"

#: utils/dates.py:19
msgid "jun"
msgstr "haz"

#: utils/dates.py:20
msgid "jul"
msgstr "tem"

#: utils/dates.py:20
msgid "aug"
msgstr "ağu"

#: utils/dates.py:20
msgid "sep"
msgstr "eyl"

#: utils/dates.py:20
msgid "oct"
msgstr "eki"

#: utils/dates.py:20
msgid "nov"
msgstr "kas"

#: utils/dates.py:20
msgid "dec"
msgstr "ara"

#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "Oca."

#: utils/dates.py:27
msgid "Feb."
msgstr "Şub."

#: utils/dates.py:28
msgid "Aug."
msgstr "Ağu."

#: utils/dates.py:28
msgid "Sept."
msgstr "Eyl."

#: utils/dates.py:28
msgid "Oct."
msgstr "Eki."

#: utils/dates.py:28
msgid "Nov."
msgstr "Kas."

#: utils/dates.py:28
msgid "Dec."
msgstr "Ara."

#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "yıl"
msgstr[1] "yıl"

#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "ay"
msgstr[1] "ay"

#: utils/timesince.py:14
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "hafta"
msgstr[1] "hafta"

#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "gün"
msgstr[1] "gün"

#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "saat"
msgstr[1] "saat"

#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "dakika"
msgstr[1] "dakika"

#: utils/translation/trans_real.py:362
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "DATE_FORMAT"

#: utils/translation/trans_real.py:363
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "DATETIME_FORMAT"

#: utils/translation/trans_real.py:364
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "TIME_FORMAT"

#: utils/translation/trans_real.py:380
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"

#: utils/translation/trans_real.py:381
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"

#: contrib/contenttypes/models.py:20
msgid "python model class name"
msgstr "python model sınıfı"

#: contrib/contenttypes/models.py:23
msgid "content type"
msgstr "içerik türü"

#: contrib/contenttypes/models.py:24
msgid "content types"
msgstr "içerik türleri"

#: contrib/auth/views.py:39
msgid "Logged out"
msgstr "Çıkış yapıldı"

#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
msgid "name"
msgstr "isim"

#: contrib/auth/models.py:40
msgid "codename"
msgstr "takma ad"

#: contrib/auth/models.py:42
msgid "permission"
msgstr "izin"

#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
msgid "permissions"
msgstr "izinler"

#: contrib/auth/models.py:60
msgid "group"
msgstr "grup"

#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
msgid "groups"
msgstr "gruplar"

#: contrib/auth/models.py:90
msgid "username"
msgstr "kullanıcı adı"

#: contrib/auth/models.py:90
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
msgstr ""
"Gerekli. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt "
"çizgi) karakterler kullanılabilir."

#: contrib/auth/models.py:91
msgid "first name"
msgstr "isim"

#: contrib/auth/models.py:92
msgid "last name"
msgstr "soyisim"

#: contrib/auth/models.py:93
msgid "e-mail address"
msgstr "e-posta adresi"

#: contrib/auth/models.py:94
msgid "password"
msgstr "parola"

#: contrib/auth/models.py:94
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
msgstr "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' formatında"

#: contrib/auth/models.py:95
msgid "staff status"
msgstr "yönetici modu"

#: contrib/auth/models.py:95
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler."

#: contrib/auth/models.py:96
msgid "active"
msgstr "aktif"

#: contrib/auth/models.py:96
msgid ""
"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Kullanıcının Django yönetim sayfasına girip giremeyeceğini belirler. "
"Kullanıcı hesabı silmek yerine işareti kaldırın."

#: contrib/auth/models.py:97
msgid "superuser status"
msgstr "süper kullanıcı modu"

#: contrib/auth/models.py:97
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup "
"olamayacağını belirler."

#: contrib/auth/models.py:98
msgid "last login"
msgstr "son ziyaret"

#: contrib/auth/models.py:99
msgid "date joined"
msgstr "kayıt tarihi"

#: contrib/auth/models.py:101
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların "
"hakları alır."

#: contrib/auth/models.py:102
msgid "user permissions"
msgstr "kullanıcı izinleri"

#: contrib/auth/models.py:105
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"

#: contrib/auth/models.py:106
msgid "users"
msgstr "kullanıcılar"

#: contrib/auth/models.py:111
msgid "Personal info"
msgstr "Kişisel bilgiler"

#: contrib/auth/models.py:112
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"

#: contrib/auth/models.py:113
msgid "Important dates"
msgstr "Önemli tarihler"

#: contrib/auth/models.py:114
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"

#: contrib/auth/models.py:258
msgid "message"
msgstr "mesaj"

#: contrib/auth/forms.py:16
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."

#: contrib/auth/forms.py:24
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten var."

#: contrib/auth/forms.py:52
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için "
"gerekli."

#: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük "
"harf duyarlıdır."

#: contrib/auth/forms.py:61
msgid "This account is inactive."
msgstr "Bu hesap aktif değil."

#: contrib/auth/forms.py:84
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user acount. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan emin misiniz?"

#: contrib/auth/forms.py:116
msgid "The two 'new password' fields didn't match."
msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."

#: contrib/auth/forms.py:123
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin."

#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "eski adres"

#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/"
"search/'."

#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "yeni adres"

#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam "
"adres yazılmalı."

#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
msgstr "yönlendirme"

#: contrib/redirects/models.py:14
msgid "redirects"
msgstr "yönlendirmeler"

#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "nesne no"

#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr "başlık"

#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "yorum"

#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr "reyting 1"

#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr "reyting 2"

#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr "reyting 3"

#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr "reyting 4"

#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr "reyting 5"

#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr "reyting 6"

#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr "reyting 7"

#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr "reyting 8"

#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr "geçerli reyting"

#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "gönderim tarihi/saati"

#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "görünürlük"

#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "IP address"
msgstr "IP adresi"

#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr "silinmiş"

#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı "
"görüntülenecek."

#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
msgstr "yorumlar"

#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
msgstr "İçerik nesnesi"

#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
"%(date)s tarihinde %(user)s göndermiş:\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"

#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
msgstr "isim"

#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
msgstr "ip adresi"

#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
msgstr "yönetici onayı"

#: contrib/comments/models.py:176
msgid "free comment"
msgstr "serbest yorum"

#: contrib/comments/models.py:177
msgid "free comments"
msgstr "serbest yorumlar"

#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
msgstr "puan"

#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
msgstr "puan tarihi"

#: contrib/comments/models.py:237
msgid "karma score"
msgstr "karma puanı"

#: contrib/comments/models.py:238
msgid "karma scores"
msgstr "karma puanları"

#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "%(user)s tarafından %(score)d puan"

#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
"Bu yorum %(user)s tarafından işaretlenmiş:\n"
"\n"
"%(text)s"

#: contrib/comments/models.py:265
msgid "flag date"
msgstr "işaretleme tarihi"

#: contrib/comments/models.py:268
msgid "user flag"
msgstr "kullanıcı işareti"

#: contrib/comments/models.py:269
msgid "user flags"
msgstr "kullanıcı işaretleri"

#: contrib/comments/models.py:273
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr "%r tarafından işaret"

#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
msgstr "silme tarihi"

#: contrib/comments/models.py:280
msgid "moderator deletion"
msgstr "yönetici tarafından silinme"

#: contrib/comments/models.py:281
msgid "moderator deletions"
msgstr "yönetici tarafından silinme"

#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "%s tarafından silme işlemi"

#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "Kayıtsız kullanıcılar oy veremez"

#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "Geçersiz yorum numarası"

#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Kendinize oy veremezsiniz"

#: contrib/comments/views/comments.py:27
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Reyting gerekli, çünkü en az bir reyting tanımladınız."

#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comment:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgid_plural ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya "
"ait:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya "
"ait:\n"
"\n"
"%(text)s"

#: contrib/comments/views/comments.py:116
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
"Bu yorum kusurlu bir kullanıcı tarafından gönderildi:\n"
"\n"
"%(text)s"

#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Sadece POST yapılabilir"

#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Bir ya da daha fazla gerekli alan doldurulmadı"

#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Birisi yorum gönderme formunu kötüye kullanmaya çalıştı (güvenlik ihlali)"

#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr "Bu yorumun geçersiz bir 'hedef' parametresi var -- nesne narası geçersiz"

#: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Yorum görüntülememe mi yoksa gönderme amaçlı mı belirsiz"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı:"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Log out"
msgstr "Çık"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
msgstr "Reytingler"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Optional"
msgstr "Opsiyonel"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Post a photo"
msgstr "Resim gönder"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
msgid "Comment:"
msgstr "Yorum:"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
msgid "Preview comment"
msgstr "Yorumu görüntüle"

#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
msgid "Your name:"
msgstr "İsminiz:"

#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin "
"olun."

#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "başlık"

#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr "içerik"

#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr "yorumlara izin ver"

#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr "şablon adı"

#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr ""
"Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem "
"otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak."

#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr "kayıt gerekli"

#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Bu seçili ise, sadece kayıtlı kullanıcılar sayfayı görüntüleyebilir."

#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "düz sayfa"

#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "düz sayfalar"

#: contrib/sessions/models.py:51
msgid "session key"
msgstr "oturum anahtarı"

#: contrib/sessions/models.py:52
msgid "session data"
msgstr "oturum bilgisi"

#: contrib/sessions/models.py:53
msgid "expire date"
msgstr "bitiş tarihi"

#: contrib/sessions/models.py:57
msgid "session"
msgstr "oturum"

#: contrib/sessions/models.py:58
msgid "sessions"
msgstr "oturumlar"

#: contrib/sites/models.py:10
msgid "domain name"
msgstr "alan adı"

#: contrib/sites/models.py:11
msgid "display name"
msgstr "görülen isim"

#: contrib/sites/models.py:15
msgid "site"
msgstr "site"

#: contrib/sites/models.py:16
msgid "sites"
msgstr "siteler"

#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>%s nesnesine göre:</h3>\n"
"<ul>\n"

#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: contrib/admin/filterspecs.py:109
msgid "Any date"
msgstr "Herhangi bir tarih"

#: contrib/admin/filterspecs.py:110
msgid "Today"
msgstr "Bugün"

#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
msgstr "7 gün içinde"

#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "This month"
msgstr "Bu ay"

#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This year"
msgstr "Bu yıl"

#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: contrib/admin/filterspecs.py:150
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "işlem zamanı"

#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
msgstr "nesne no"

#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
msgstr "nesne kodu"

#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
msgstr "işlem adı"

#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
msgstr "mesajı değiştir"

#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
msgstr "girişi kaydet"

#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
msgstr "girişleri kaydet"

#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
msgid "All dates"
msgstr "Tüm tarihler"

#: contrib/admin/views/auth.py:17 contrib/admin/views/main.py:257
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi."

#: contrib/admin/views/auth.py:22 contrib/admin/views/main.py:261
#: contrib/admin/views/main.py:347
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz."

#: contrib/admin/views/auth.py:28
msgid "Add user"
msgstr "Kullanıcı ekle"

#: contrib/admin/views/main.py:223
msgid "Site administration"
msgstr "Site yönetimi"

#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz."

#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s ekle"

#: contrib/admin/views/main.py:335
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "%s eklendi."

#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
#: contrib/admin/views/main.py:339
msgid "and"
msgstr "ve"

#: contrib/admin/views/main.py:337
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s değiştirildi."

#: contrib/admin/views/main.py:339
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "%s silindi."

#: contrib/admin/views/main.py:342
msgid "No fields changed."
msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi."

#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi."

#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."

#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s değiştir"

#: contrib/admin/views/main.py:473
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s"

#: contrib/admin/views/main.py:478
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:"

#: contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi."

#: contrib/admin/views/main.py:514
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"

#: contrib/admin/views/main.py:536
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "%s için değişiklik geçmişi:"

#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s seç"

#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin"

#: contrib/admin/views/main.py:758
msgid "Database error"
msgstr "Veritabanı hatası"

#: contrib/admin/views/decorators.py:24
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Giriş yap"

#: contrib/admin/views/decorators.py:62
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
msgstr ""
"Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın. Endişe etmeyin, "
"gönderiniz kayıt edildi."

#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
"Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif "
"hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin."

#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Kullanıcı isminde '@' karakteri bulunamaz."

#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın."

#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
#: contrib/admin/views/doc.py:50
msgid "tag:"
msgstr "etiket:"

#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
#: contrib/admin/views/doc.py:81
msgid "filter:"
msgstr "filtre:"

#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
#: contrib/admin/views/doc.py:139
msgid "view:"
msgstr "view:"

#: contrib/admin/views/doc.py:164
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "%r uygulaması bulunamadı"

#: contrib/admin/views/doc.py:171
#, python-format
msgid "Model %r not found in app %r"
msgstr "%r modeli %r uygulamasında bulunamadı"

#: contrib/admin/views/doc.py:183
#, python-format
msgid "the related `%s.%s` object"
msgstr "ilgili `%s.%s` nesnesi"

#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
msgid "model:"
msgstr "model:"

#: contrib/admin/views/doc.py:214
#, python-format
msgid "related `%s.%s` objects"
msgstr "ilgili `%s.%s` nesneleri"

#: contrib/admin/views/doc.py:219
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "tüm %s"

#: contrib/admin/views/doc.py:224
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s sayısı"

#: contrib/admin/views/doc.py:229
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "%s nesnesindeki alanlar"

#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"

#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Mantıksal (True ya da False)"

#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Karakter disizi (en fazla %(maxlength)s)"

#: contrib/admin/views/doc.py:294
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar"

#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Date (without time)"
msgstr "Tarih (saat yok)"

#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (with time)"
msgstr "Tarih (saat var)"

#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "E-mail address"
msgstr "E-posta adresi"

#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "File path"
msgstr "Dosya yolu"

#: contrib/admin/views/doc.py:300
msgid "Decimal number"
msgstr "Ondalık sayı:"

#: contrib/admin/views/doc.py:306
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)"

#: contrib/admin/views/doc.py:307
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Ana modelle ilişki"

#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Phone number"
msgstr "Telefon numarası"

#: contrib/admin/views/doc.py:313
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Time"
msgstr "Saat"

#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)"

#: contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "XML text"
msgstr "XML metni"

#: contrib/admin/views/doc.py:343
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s geçerli vir adres kalıbı değil"

#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
msgstr "Şimdiki:"

#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
msgid "Change:"
msgstr "Değiştir:"

#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"

#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "Saat:"

#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dökümantasyon"

#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Change password"
msgstr "Parola değiştir"

#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"

#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s Ekle"

#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre "

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time"
msgstr "Tarih/saat"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action"
msgstr "İşlem"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir "
"yerden eklendi."

#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
msgstr "Git"

#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "1 sonuç"
msgstr[1] "%(counter)s sonuç"

#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "toplam %(full_result_count)s"

#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Tümünü göster"

#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Django site yöneticisi"

#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Django yönetimi"

#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Sunucu hatası"

#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Sunucu hatası (500)"

#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Sunucu Hatası <em>(500)</em>"

#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre "
"içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler."

#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı "
"tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından "
"okunabilir olduğundan emin olun."

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller."

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "İşlem yapmaya yetkiniz yok."

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "Geçmiş İşlemler"

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "İşlemlerim"

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "Hiç yok"

#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "Sayfa bulunamadı"

#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Üzgünüm, aradığınız sayfa bulunamadı."

#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
msgid "Filter"
msgstr "Filtrele"

#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
msgstr "Sitede görüntüle"

#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin."
msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."

#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
msgstr "Sıralama:"

#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
msgid "Order:"
msgstr "Sıra:"

#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Şifrenizi mi unuttunuz?</a>"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı "
"nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme "
"yetkiniz yok."

#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek "
"istediğinizdenemin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Evet, eminim"

#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Hoşgeldin,"

#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Yeni olarak kaydet"

#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
msgstr "Kaydet ve yeni bir tane ekle"

#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et"

#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr "Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi girebilirsiniz."

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı"

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
msgid "Password"
msgstr "Parola"

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
msgid "Password (again)"
msgstr "Parola (tekrar)"

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin."

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
msgstr "Parola değişimi"

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
msgstr "Parola değişimi başarılı"

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
msgstr "Parolanız değiştirildi."

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Password reset"
msgstr "Parolayı sıfırla"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, parolanızı "
"sıfırlayalım ve e-posta adresinize gönderelim."

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-posta adresi:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "Parolamı sıfırla"

#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Web sitesinde zaman geçirdiğiniz için teşekkür ederiz."

#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Tekrar giriş yap"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "Parola sıfırlandı."

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Yeni şifreniz, e-posta adresinize gönderildi, kısa süre içinde size "
"ulaşacaktır."

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, sonra da yeni şifrenizi iki "
"kere girin ve böylece doğru yazdığınızdan emin olun."

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
msgstr "Eski parola:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:"
msgstr "Yeni parola:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:"
msgstr "Parolayı onayla:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
msgstr "Parolamı değiştir"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Bu e-postayı aldınız çünkü "

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr ""
"%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için parola sıfırlama "
"talebinde bulundunuz."

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Yeni parolanız: %(new_password)s"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Parolanızı değiştirmek için bu adrese gidebilirsiniz:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Unutma ihtimaline karşı, kullanıcı adınız:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Teşekkürler!"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s Ekibi"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Kısayollar"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Döküman kısayolları"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki "
"araç çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler "
"listenize ekleyin. Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı "
"adreste bulunan istemciler tarafından kullanılabilir.</p>\n"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Bu sayfa için dökümantasyon"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dökümantasyonuna yönlendirir."

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
msgstr "Nesne numarasını göster"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir."

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Nesneyi düzenle (aynı pencerede)"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların yönetim sayfasını gösterir."

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Nesneyi düzenle (yeni pencerede)"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar."

#: template/defaultfilters.py:401
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "evet,hayır,olabilir"