summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
blob: 30a8797a9199d5ad50da812a032f01922e8cf756 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
# translation of django.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-25 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Marc Fargas <marc@fargas.com>\n"
"Language-Team:  <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: VIM 7.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: template/defaultfilters.py:491
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "si,no,potser"

#: template/defaultfilters.py:520
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d bytes"

#: template/defaultfilters.py:522
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"

#: template/defaultfilters.py:524
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: template/defaultfilters.py:525
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: newforms/models.py:173 newforms/fields.py:432
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Esculli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."

#: newforms/models.py:186 newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444
#: newforms/fields.py:520 newforms/fields.py:531 oldforms/__init__.py:357
#: db/models/fields/__init__.py:121 db/models/fields/__init__.py:278
#: db/models/fields/__init__.py:675 db/models/fields/__init__.py:686
msgid "This field is required."
msgstr "Aquest camp és obligatori."

#: newforms/models.py:190 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introdueixi una llista de valors."

#: newforms/models.py:196 newforms/fields.py:457
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Esculli una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."

#: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:150
#: oldforms/__init__.py:577
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:143
#: oldforms/__init__.py:577
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:143
#: oldforms/__init__.py:577
msgid "No"
msgstr "No"

#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %d characters."
msgstr "Asseguris de que el seu texte té com a màxim %d caracters."

#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %d characters."
msgstr "Asseguris de que el seu texte té almenys %d caracters."

#: newforms/fields.py:135 core/validators.py:121
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introdueixi un número sencer."

#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s."

#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Asseguris de que aquest valor sigui superior o igual a %s."

#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
msgid "Enter a number."
msgstr "Introdueixi un número."

#: newforms/fields.py:196
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s dígits en total."

#: newforms/fields.py:198
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s decimals."

#: newforms/fields.py:200
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Asseguris de que no hia ha més de %s dígits decimals."

#: newforms/fields.py:233
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introdueixi una data vàlida."

#: newforms/fields.py:260
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Introdueixi una hora vàlida."

#: newforms/fields.py:296
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Introdueixi una data/hora vàlides."

#: newforms/fields.py:310
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Introdueixi un valor vàlid."

#: newforms/fields.py:339 core/validators.py:163
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introdueixi una adreça de correu vàlida."

#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Introdueixi una URL vàlida."

#: newforms/fields.py:381
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."

#: conf/global_settings.py:39
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"

#: conf/global_settings.py:40
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"

#: conf/global_settings.py:41
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgar"

#: conf/global_settings.py:42
msgid "Catalan"
msgstr "Català"

#: conf/global_settings.py:43
msgid "Czech"
msgstr "Txec"

#: conf/global_settings.py:44
msgid "Welsh"
msgstr "Galès"

#: conf/global_settings.py:45
msgid "Danish"
msgstr "Danès"

#: conf/global_settings.py:46
msgid "German"
msgstr "Alemany"

#: conf/global_settings.py:47
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: conf/global_settings.py:48
msgid "English"
msgstr "Anglès"

#: conf/global_settings.py:49
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"

#: conf/global_settings.py:50
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Castellà Argentí"

#: conf/global_settings.py:51
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandès"

#: conf/global_settings.py:52
msgid "French"
msgstr "Francès"

#: conf/global_settings.py:53
msgid "Galician"
msgstr "Galleg"

#: conf/global_settings.py:54
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngar"

#: conf/global_settings.py:55
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#: conf/global_settings.py:56
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"

#: conf/global_settings.py:57
msgid "Italian"
msgstr "Italià"

#: conf/global_settings.py:58
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"

#: conf/global_settings.py:59
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"

#: conf/global_settings.py:60
msgid "Kannada"
msgstr ""

#: conf/global_settings.py:61
msgid "Latvian"
msgstr ""

#: conf/global_settings.py:62
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"

#: conf/global_settings.py:63
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"

#: conf/global_settings.py:64
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueg"

#: conf/global_settings.py:65
msgid "Polish"
msgstr "Polac"

#: conf/global_settings.py:66
msgid "Portugese"
msgstr "Portuguès"

#: conf/global_settings.py:67
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasileny"

#: conf/global_settings.py:68
msgid "Romanian"
msgstr "Rumanès"

#: conf/global_settings.py:69
msgid "Russian"
msgstr "Rús"

#: conf/global_settings.py:70
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"

#: conf/global_settings.py:71
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveni"

#: conf/global_settings.py:72
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"

#: conf/global_settings.py:73
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"

#: conf/global_settings.py:74
msgid "Tamil"
msgstr ""

#: conf/global_settings.py:75
msgid "Telugu"
msgstr ""

#: conf/global_settings.py:76
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: conf/global_settings.py:77
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucranià"

#: conf/global_settings.py:78
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Xinés simplificat"

#: conf/global_settings.py:79
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Xinés tradicional"

#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "ID de l'objecte"

#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr "encapçalament"

#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "comentari"

#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr "qualificació #1"

#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr "qualificació #2"

#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr "qualificació #3"

#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr "qualificació #4"

#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr "qualificació #5"

#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr "qualificació #6"

#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr "qualificació #7"

#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr "qualificació #8"

#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr "és qualificació vàlida"

#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "data/hora d'enviament"

#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "és públic"

#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"

#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr "està eliminat"

#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"Marqui aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarà "
"\"Aquest comentari ha estat eliminat\" "

#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
msgstr "comentaris"

#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
msgstr "Objecte Contingut"

#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
"Enviat per %(user)s el %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"

#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
msgstr "nom de la persona"

#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
msgstr "adreça ip"

#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
msgstr "aprovat per el \"staff\""

#: contrib/comments/models.py:176
msgid "free comment"
msgstr "comentari lliure"

#: contrib/comments/models.py:177
msgid "free comments"
msgstr "comentaris lliures"

#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
msgstr "puntuació"

#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
msgstr "data de la puntuació"

#: contrib/comments/models.py:237
msgid "karma score"
msgstr "puntuació de karma"

#: contrib/comments/models.py:238
msgid "karma scores"
msgstr "punts de karma"

#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "%(score)d punt/s per %(user)s"

#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
"Aquest comentari va ser marcat per %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"

#: contrib/comments/models.py:265
msgid "flag date"
msgstr "data de la marca"

#: contrib/comments/models.py:268
msgid "user flag"
msgstr "marca d'usuari"

#: contrib/comments/models.py:269
msgid "user flags"
msgstr "marques d'usuari"

#: contrib/comments/models.py:273
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr "Marca de %r"

#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
msgstr "data d'eliminació"

#: contrib/comments/models.py:280
msgid "moderator deletion"
msgstr "eliminació del moderador"

#: contrib/comments/models.py:281
msgid "moderator deletions"
msgstr "eliminacions del moderador"

#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "eliminació del moderador per %r"

#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
msgid "Your name:"
msgstr "El seu nom:"

#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"

#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
msgid "Preview comment"
msgstr "Previsualitzar comentari"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Username:"
msgstr "Usuari:"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
msgid "Log out"
msgstr "Finalitzar sessió"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Contrasenya oblidada?"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
msgstr "Qualificacions"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Required"
msgstr "Requerit"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Post a photo"
msgstr "Enviar una fotografia"

#: contrib/comments/views/comments.py:27
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Es precisa aquesta puntuació perquè has introduït almenys un altre."

#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comment:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgid_plural ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
"Aquest comentari el va enviar un usuari que ha enviat menys de %(count)s "
"comentari:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
"Aquest comentari el va enviar un usuari que ha enviat menys de %(count)s "
"comentaris:\n"
"\n"
"%(text)s"

#: contrib/comments/views/comments.py:116
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
"Aquest comentari va ser publicat per un usuari incomplet\n"
"\n"
"%(text)s"

#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Només s'admed POST"

#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Un o més dels caps requerits no ha estat sotmès"

#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr ""
"Algú està jugant amb el formulari de comentaris (violació de seguretat)"

#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr ""
"El formulari de comentaris tenia un paràmetre 'target' invàlid -- el ID del "
"objecte era invàlid"

#: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr ""
"El formulari del comentari no ha proveït ni 'previsualitzar' ni 'enviar'"

#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "Els usuaris anònims no poden votar"

#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "ID del comentari invàlid"

#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr "No pots votar-te a tu mateix"

#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "moment de l'acció"

#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
msgstr "id del objecte"

#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
msgstr "'repr' de l'objecte"

#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
msgstr "marca de l'acció"

#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
msgstr "missatge del canvi"

#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
msgstr "entrada del registre"

#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
msgstr "entrades del registre"

#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Per %s:</h3>\n"
"<ul>\n"

#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
msgstr "Tots"

#: contrib/admin/filterspecs.py:109
msgid "Any date"
msgstr "Qualsevol data"

#: contrib/admin/filterspecs.py:110
msgid "Today"
msgstr "Avui"

#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
msgstr "Últims 7 dies"

#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "This month"
msgstr "Aquest mes"

#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This year"
msgstr "Aquest any"

#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
msgid "All dates"
msgstr "Totes les dates"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
msgid "Change password"
msgstr "Canviar clau"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Inici"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "History"
msgstr "Històric"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
msgstr "Usuari"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action"
msgstr "Acció"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "F j, Y, H:i "

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit "
"utilitzant aquest lloc administratiu."

#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Alguna cosa està malament en la instal·lació de la teva base de dades. "
"Assegurat de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és "
"llegible per l'usuari apropiat."

#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
msgstr "Cercar"

#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "1 resultat"
msgstr[1] "%(counter)s resultats"

#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s en total"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació "
"d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els "
"tipus d'objecte següents:"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Està segur de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"S'esborraran els següents elements relacionats:"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Si, estic segur"

#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar tots"

#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
#: contrib/admin/views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sessió"

#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
msgid "Add"
msgstr "Afegir"

#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "View on site"
msgstr "Veure en el lloc"

#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Si us plau, corregeixi l'error mostrat abaix."
msgstr[1] "Si us plau, corregeixi els errors mostrats abaix."

#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
msgid "Ordering"
msgstr "Ordre"

#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
msgid "Order:"
msgstr "Ordre:"

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Models disponibles en la aplicació %(name)s."

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "Modificar"

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "No té permís per editar res."

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "Accions recents"

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "Les meves accions"

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "Cap disponible"

#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Error del servidor"

#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Error del servidor (500)"

#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error del servidor <em>(500)</em>"

#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu "
"electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la seva paciència."

#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Afegir %(name)s"

#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Benvingut,"

#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Lloc administratiu de Django"

#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Adminsitració de Django"

#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Desar com a nou"

#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
msgstr "Desar i afegir-ne un de nou"

#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Desar i continuar editant"

#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save"
msgstr "Desar"

#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina"

#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina solicitada"

#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Per %(filter_title)s "

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Primer, entri un usuari i una contrasenya. Després podrà editar més opcions "
"del usuari."

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
msgid "Username"
msgstr "Usuari"

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasenya (de nou)"

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introdueixi la mateixa contrasenya que a sobre, per a verificació."

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Introdueixi una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>"

#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
msgstr "Actualment:"

#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
msgid "Change:"
msgstr "Modificar:"

#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Gràcies per emprar algun temps de cualitat amb el lloc web avui."

#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Iniciar sessió de nou"

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Password change"
msgstr "Canvi de clau"

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot "
"seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que "
"l'ha escrit correctament."

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
msgstr "Contrasenya antiga:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:"
msgstr "Contrasenya nova:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar contrasenya:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
msgstr "Canviar la meva clau:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr "Restablir contrasenya"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "Contrasenya restaber-ta amb èxit"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens "
"ha indicat. L'hauria de rebre en breu."

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
msgstr "Canvi de clau exitò"

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
msgstr "La seva clau ha estat canviada."

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr ""
"Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de "
"contrasenya."

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "del seu compte d'usuari a %(site_name)s."

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "La seva nova contrasenya és: %(new_password)s"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Sentis lliure de canviar-la en aquesta pàgina:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "El seu nom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Gràcies per fer us del nostre lloc!"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'equip de %(site_name)s"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu "
"electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu."

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "Adreça de correu electrònic:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "Restablir la meva contrasenya"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "'Bookmarklets'"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "'Bookmarklets' de documentació"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la "
"seva barra de\n"
"marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als "
"marcadors.\n"
"Ara pot escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pàgina del lloc.\n"
"Observi que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n"
"el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parli\n"
"amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del "
"seu).</p>\n"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentació d'aquesta pàgina"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"El porta des de qualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera."

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
msgstr "Mostra el ID de l'objecte"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les "
"pàgines que representen un únic objecte."

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Editar aquest objecte (finestra actual)"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic "
"objecte."

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Editar aquest objecte (nova finestra)"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Com abans, però obre la pàgina d'administració en una nova finestra."

#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit."

#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
#: contrib/admin/views/main.py:347
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Pot editar-lo de nou abaix."

#: contrib/admin/views/auth.py:30
msgid "Add user"
msgstr "Agregar usuari"

#: contrib/admin/views/auth.py:57
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Canvi de clau exitós"

#: contrib/admin/views/auth.py:64
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Canviar clau: %s"

#: contrib/admin/views/main.py:223
msgid "Site administration"
msgstr "Lloc administratiu"

#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Pot agregar un altre %s abaix."

#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s"

#: contrib/admin/views/main.py:335
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Agregat %s."

#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308
msgid "and"
msgstr "i"

#: contrib/admin/views/main.py:337
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modificat %s."

#: contrib/admin/views/main.py:339
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Eliminat %s."

#: contrib/admin/views/main.py:342
msgid "No fields changed."
msgstr "Cap camp canviat."

#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s."

#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix."

#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"

#: contrib/admin/views/main.py:476
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"

#: contrib/admin/views/main.py:481
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:"

#: contrib/admin/views/main.py:514
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit."

#: contrib/admin/views/main.py:517
msgid "Are you sure?"
msgstr "Està segur?"

#: contrib/admin/views/main.py:539
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Modificar històric: %s"

#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccioni %s"

#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccioni %s per modificar"

#: contrib/admin/views/main.py:768
msgid "Database error"
msgstr "Error de/en la base de dades"

#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
#: contrib/admin/views/doc.py:50
msgid "tag:"
msgstr "etiqueta:"

#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
#: contrib/admin/views/doc.py:81
msgid "filter:"
msgstr "filtre:"

#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
#: contrib/admin/views/doc.py:139
msgid "view:"
msgstr "vista:"

#: contrib/admin/views/doc.py:164
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "La aplicació %r no s'ha pogut trobar"

#: contrib/admin/views/doc.py:171
#, python-format
msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en la aplicació %(label)r"

#: contrib/admin/views/doc.py:183
#, python-format
msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
msgstr "el objecte relacionat `%(label)s.%(type)s`"

#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
msgid "model:"
msgstr "model:"

#: contrib/admin/views/doc.py:214
#, python-format
msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
msgstr "objectes relacionats `%(label)s.%(name)s`"

#: contrib/admin/views/doc.py:219
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "tots %s"

#: contrib/admin/views/doc.py:224
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "nombre de %s"

#: contrib/admin/views/doc.py:229
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Camps en objectes %s"

#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
msgid "Integer"
msgstr "Enter"

#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booleà (Verdader o Fals)"

#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Cadena (fins a %(maxlength)s)"

#: contrib/admin/views/doc.py:294
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Enters separats per comes"

#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Date (without time)"
msgstr "Data (sense hora)"

#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (with time)"
msgstr "Data (amb hora)"

#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Decimal number"
msgstr "Número decimal"

#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "E-mail address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"

#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300
#: contrib/admin/views/doc.py:303
msgid "File path"
msgstr "Ruta del fitxer"

#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "Floating point number"
msgstr "Número amb punt de coma flotant"

#: contrib/admin/views/doc.py:307
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))"

#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relació amb el model pare"

#: contrib/admin/views/doc.py:309
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telèfon"

#: contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: contrib/admin/views/doc.py:315
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Estat dels E.U.A. (dos lletres majúscules)"

#: contrib/admin/views/doc.py:318
msgid "XML text"
msgstr "Texte XML"

#: contrib/admin/views/doc.py:344
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'"

#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en "
"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."

#: contrib/admin/views/decorators.py:62
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
msgstr ""
"Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es "
"preocupi, el seu enviament està emmagatzemat."

#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
"Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar "
"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta "
"pàgina i provi-ho de nou. "

#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'."

#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas."

#: contrib/sessions/models.py:68
msgid "session key"
msgstr "clau de la sessió"

#: contrib/sessions/models.py:69
msgid "session data"
msgstr "dades de la sessió"

#: contrib/sessions/models.py:70
msgid "expire date"
msgstr "data de caducitat"

#: contrib/sessions/models.py:74
msgid "session"
msgstr "sessió"

#: contrib/sessions/models.py:75
msgid "sessions"
msgstr "sessions"

#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
msgid "th"
msgstr "rt"

#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
msgid "st"
msgstr "r"

#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
msgid "nd"
msgstr "n"

#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
msgid "rd"
msgstr "r"

#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%(value).1f million"
msgid_plural "%(value).1f million"
msgstr[0] "%(value).1f milió"
msgstr[1] "%(value).1f  milions"

#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion"
msgstr[0] "%(value).1f bilió"
msgstr[1] "%(value).1f bilions"

#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
msgstr[0] "%(value).1f trilió"
msgstr[1] "%(value).1f trilions"

#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "one"
msgstr "un"

#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "two"
msgstr "dos"

#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "three"
msgstr "tres"

#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "four"
msgstr "cuatre"

#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "five"
msgstr "cinc"

#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "six"
msgstr "sis"

#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "seven"
msgstr "set"

#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "eight"
msgstr "vuit"

#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "nine"
msgstr "nou"

#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redreçar des de"

#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Aquesta ruta hauria de ser el camí absolut, excloent-ne el nom del domini. "
"Exemple '/events/search/'."

#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redreçar a"

#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Això pot ser bé una ruta absoluta (com abans) o una URL completa que comenci "
"per http:// ."

#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
msgstr "redreçament"

#: contrib/redirects/models.py:14
msgid "redirects"
msgstr "redreçaments"

#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Exemple: '/about/contact/'. Asseguri's de posar les barres al principi i al "
"final."

#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "tìtol"

#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr "contingut"

#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr "habilitar comentaris"

#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr "nom de la plantilla"

#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr ""
"Exemple: 'flatpages/contact_page.html'. Si no el proporciona, el sistema "
"utilitzarà 'flatpages/defaula.htmlt'."

#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr "s'ha de estar registrat"

#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Si està marcat, només els usuaris registrats podran veure la pàgina."

#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "pàgina estàtica"

#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "pàgines estàtiques"

#: contrib/sites/models.py:10
msgid "domain name"
msgstr "nom del domini"

#: contrib/sites/models.py:11
msgid "display name"
msgstr "nom per mostrar"

#: contrib/sites/models.py:15
msgid "site"
msgstr "lloc"

#: contrib/sites/models.py:16
msgid "sites"
msgstr "llocs"

#: contrib/auth/views.py:40
msgid "Logged out"
msgstr "Sessió finalitzada"

#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
msgid "name"
msgstr "nom"

#: contrib/auth/models.py:46
msgid "codename"
msgstr "nom en clau"

#: contrib/auth/models.py:49
msgid "permission"
msgstr "permís"

#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
msgid "permissions"
msgstr "permissos"

#: contrib/auth/models.py:68
msgid "group"
msgstr "grup"

#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
msgid "groups"
msgstr "grups"

#: contrib/auth/models.py:99
msgid "username"
msgstr "nom d'usuari"

#: contrib/auth/models.py:99
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
msgstr ""
"Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, "
"dígits i guions baixos)."

#: contrib/auth/models.py:100
msgid "first name"
msgstr "nom propi"

#: contrib/auth/models.py:101
msgid "last name"
msgstr "cognoms"

#: contrib/auth/models.py:102
msgid "e-mail address"
msgstr "adreça de correu electrònic"

#: contrib/auth/models.py:103
msgid "password"
msgstr "contrasenya"

#: contrib/auth/models.py:103
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari de "
"canvi de contrasenya</a>."

#: contrib/auth/models.py:104
msgid "staff status"
msgstr "és membre del personal"

#: contrib/auth/models.py:104
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu."

#: contrib/auth/models.py:105
msgid "active"
msgstr "actiu"

#: contrib/auth/models.py:105
msgid ""
"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa "
"Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari."

#: contrib/auth/models.py:106
msgid "superuser status"
msgstr "estat de superusuari"

#: contrib/auth/models.py:106
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los "
"explícitament."

#: contrib/auth/models.py:107
msgid "last login"
msgstr "últim inici de sessió"

#: contrib/auth/models.py:108
msgid "date joined"
msgstr "data de creació"

#: contrib/auth/models.py:110
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els "
"permissos dels grups dels que sigui membre."

#: contrib/auth/models.py:111
msgid "user permissions"
msgstr "permissos de l'usuari"

#: contrib/auth/models.py:115
msgid "user"
msgstr "usuari"

#: contrib/auth/models.py:116
msgid "users"
msgstr "usuaris"

#: contrib/auth/models.py:122
msgid "Personal info"
msgstr "Informaciò personal"

#: contrib/auth/models.py:123
msgid "Permissions"
msgstr "permissos"

#: contrib/auth/models.py:124
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importants"

#: contrib/auth/models.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grups"

#: contrib/auth/models.py:269
msgid "message"
msgstr "missatge"

#: contrib/auth/models.py:282
msgid "AnonymousUser"
msgstr "AnonymousUser"

#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen."

#: contrib/auth/forms.py:25
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom."

#: contrib/auth/forms.py:53
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes "
"són necessàries per iniciar la sessió."

#: contrib/auth/forms.py:62
msgid "This account is inactive."
msgstr "Aquest compte està inactiu"

#: contrib/auth/forms.py:85
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Està segur de "
"que s'ha registrat?"

#: contrib/auth/forms.py:117
msgid "The two 'new password' fields didn't match."
msgstr "Els dos camps de nova contrasenya no coincideixen."

#: contrib/auth/forms.py:124
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdueixi-la de nou."

#: contrib/contenttypes/models.py:36
msgid "python model class name"
msgstr "nom de la classe del model en python"

#: contrib/contenttypes/models.py:39
msgid "content type"
msgstr "tipus de contingut"

#: contrib/contenttypes/models.py:40
msgid "content types"
msgstr "tipus de continguts"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "Argau"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Appenzell Innerrhoden"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Appenzell Ausserrhoden"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Basel-Stadt"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr "Basel-Land"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr "Berne"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr "Fribourg"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "Geneva"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr "Glarus"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr "Graubuenden"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr "Jura"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr "Lucerne"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr "Neuchatel"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr "Nidwalden"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr "Obwalden"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Schaffhausen"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr "Schwyz"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr "Solothurn"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr "St. Gallen"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr "Thurgau"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr "Ticino"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr "Uri"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr "Valais"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr "Vaud"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr "Zug"

#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"

#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXX."

#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
"Introdueixi un número de identificació o de passaport Suïssos en els formats "
"1234567890 o X1234567<0."

#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Introdueixi un codi zip vàlid."

#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "Introdueixi un número valid de la Seguretat Social."

#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Introdueixi un número de IVA (VAT) vàlid."

#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
msgstr ""
"Introdueixi un codi postal. És necessari un espai entre les dues parts del "
"codi postal."

#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX o XXXXX-XXXX."

#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr ""
"Introdueixi un número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format "
"XXX-XX-XXXX."

#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX."

#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Introdueixi un número vàlid de la seguretat social finlandesa."

#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "Introdueixi un número de la seguretat social Noruega vàlid."

#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "Introdueixi un RUT Xilè vàlid. El format és XX.XXX.XXX-X"

#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
msgid "Enter valid a Chilean RUT"
msgstr "Introdueixi un RUT Xilè vàlid."

#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Baden-Wuerttemberg"

#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "Bavaria"

#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"

#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "Brandenburg"

#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "Bremen"

#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburg"

#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "Hessen"

#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"

#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Lower Saxony"

#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "North Rhine-Westphalia"

#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Rhineland-Palatinate"

#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr "Saarland"

#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "Saxony"

#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Saxony-Anhalt"

#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Schleswig-Holstein"

#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr "Thuringia"

#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr ""
"Introdueixi un número de tarjeta d'identificació alemany vàlid en el format "
"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."

#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Introdueixi un codi postal de 4 dígits."

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaido"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "Akita"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "Mie"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "Kyoto"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr "Hyogo"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "Nara"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroshima"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "Kochi"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "Saga"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr "Oita"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"

#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"

#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Introdueixi un codi postal en el format XXXXXXX o XX-XXXX."

#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX-XXX."

#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "El número de telèfon ha de ser en el format XX-XXXX-XXXX."

#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Aquest camps requereix només números."

#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Aquest camp requereix com a màxim 11 dígits o 14 caracters."

#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Número CPF invàlid."

#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Aquest camp requereix almenys 14 dígits."

#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Número CNPJ invàlid."

#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
"Introdueixi un número de identificació d'Islàndia. El format és XXXXXX-XXXX."

#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "El número de identificació d'Islàndia no és vàlid."

#: core/validators.py:65
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Aquest valor ha de contenir només números, guions, i guions baixos."

#: core/validators.py:69
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr ""
"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions, guions baixos, i "
"barres (/)."

#: core/validators.py:73
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions o guions baixos"

#: core/validators.py:77
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "No es permeten majúscules aquí."

#: core/validators.py:81
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "No es permeten minúscules aquí."

#: core/validators.py:88
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Introdueixi només dígits separats per comes."

#: core/validators.py:100
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Introdueixi adreces de correu electrònic vàlides separades per comes."

#: core/validators.py:104
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Per favor introdueixi una adreça IP vàlida."

#: core/validators.py:108
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "No s'admeten valor buits."

#: core/validators.py:112
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "No s'admeten caracters no numèrics."

#: core/validators.py:116
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Aquest valor no pot contenir només dígits."

#: core/validators.py:125
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Només s'admeted caracters alfabètics aquí."

#: core/validators.py:140
msgid "Year must be 1900 or later."
msgstr "L'any ha de ser posterior al 1900"

#: core/validators.py:144
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Data invàlida: %s"

#: core/validators.py:149 db/models/fields/__init__.py:463
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Introdueixi una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD."

#: core/validators.py:154
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Introdueixi una hora vàlida en el format HH:MM."

#: core/validators.py:158 db/models/fields/__init__.py:532
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Introdueixi un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM."

#: core/validators.py:175 core/validators.py:453 oldforms/__init__.py:672
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari."

#: core/validators.py:179
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Envii una imatge vàilda. El fitxer que ha enviat no era una imatge o estaba "
"corrupte."

#: core/validators.py:186
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "La URL %s no apunta una imatge vàlida."

#: core/validators.py:190
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"El números de telèfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no "
"és vàlid."

#: core/validators.py:198
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "La URL %s no apunta a un video QuickTime vàlid."

#: core/validators.py:202
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Es precisa d'una URL vàlida."

#: core/validators.py:216
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
"Es precisa HTML vàlid. Els errors específics sòn:\n"
"%s"

#: core/validators.py:223
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML incorrectament formatejat: %s"

#: core/validators.py:240
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL invalida: %s"

#: core/validators.py:245 core/validators.py:247
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "La URL %sés un enllaç trencat."

#: core/validators.py:253
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Introdueixi una abreviatura vàlida d'estat d'els E.U.A.."

#: core/validators.py:267
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Vigili la seva boca! Aquí no admetem la paraula: %s."
msgstr[1] "Vigili la seva boca! Aquí no admetem les paraules: %s."

#: core/validators.py:274
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Aquest camp ha de concordar amb el camp '%s'."

#: core/validators.py:293
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Si us plau, introdueixi alguna cosa alemnys en un camp."

#: core/validators.py:302 core/validators.py:313
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Si us plau, ompli els dos camps o deixi'ls tots dos en blanc."

#: core/validators.py:321
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s és %(value)s"

#: core/validators.py:334
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s no és %(value)s"

#: core/validators.py:353
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "No s'admeten valors duplicats."

#: core/validators.py:368
#, python-format
msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
msgstr "Aquest valor ha de estar comprés entre %(lower)s i %(upper)s."

#: core/validators.py:370
#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
msgstr "Aquest valor ha de ser com a mínim %s."

#: core/validators.py:372
#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "Aquest valor ha de ser com a màxim %s."

#: core/validators.py:408
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s."

#: core/validators.py:417
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid."

#: core/validators.py:423
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] ""
"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digit."
msgstr[1] ""
"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digits."

#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr[0] ""
"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb la part entera amb com a "
"màxim %s dígit."
msgstr[1] ""
"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb la part entera amb com a "
"màxim %s dígits."

#: core/validators.py:429
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] ""
"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s dígit en la "
"part decimal."
msgstr[1] ""
"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s dígits en "
"la part decimal."

#: core/validators.py:437
msgid "Please enter a valid floating point number."
msgstr "Si us plau, introdueixi un número amb punt de coma flotant vàlid."

#: core/validators.py:446
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a mínim, %s bytes."

#: core/validators.py:447
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a màxim %s bytes."

#: core/validators.py:464
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "El format per aquest camp és incorrecte."

#: core/validators.py:479
msgid "This field is invalid."
msgstr "El camp no és vàlid."

#: core/validators.py:515
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "No s'ha pogut obtenir res de %s."

#: core/validators.py:518
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"La URL %(url)s ha va tornar la capcelera Content-Type '%(contenttype)s', que "
"no és vàlida."

#: core/validators.py:551
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Si us plau, tanqui l'etiqueta %(tag)s des de la línia %(line)s. (La línia "
"comença amb \"%(start)s\".)"

#: core/validators.py:555
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Part del text que comença en la línia %(line)s no està permès en aquest "
"context. (La línia comença per \"%(start)s\".)"

#: core/validators.py:560
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"El \"%(attr)s\" de la línia %(line)s no és un atribut vàlid. (La línia "
"comença per \"%(start)s\".)"

#: core/validators.py:565
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"La \"<%(tag)s>\" de la línia %(line)s no és una etiqueta vàlida. (La línia "
"comença per \"%(start)s\".)"

#: core/validators.py:569
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Una etiqueta de la línia %(line)s li falta un o més atributs requerits.(La "
"línia comença per \"%(start)s\".)"

#: core/validators.py:574
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"L'atribut \"%(attr)s\" de la línia %(line)s té un valor que no és vàlid. (La "
"línia comença per \"%(start)s\".)"

#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"

#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"

#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"

#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"

#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"

#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"

#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"

#: utils/dates.py:14
msgid "January"
msgstr "Gener"

#: utils/dates.py:14
msgid "February"
msgstr "Febrer"

#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "March"
msgstr "Març"

#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "May"
msgstr "Maig"

#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "June"
msgstr "Juny"

#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
msgid "July"
msgstr "Juliol"

#: utils/dates.py:15
msgid "August"
msgstr "Agost"

#: utils/dates.py:15
msgid "September"
msgstr "Setembre"

#: utils/dates.py:15
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: utils/dates.py:15
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: utils/dates.py:16
msgid "December"
msgstr "Desembre"

#: utils/dates.py:19
msgid "jan"
msgstr "gen"

#: utils/dates.py:19
msgid "feb"
msgstr "feb"

#: utils/dates.py:19
msgid "mar"
msgstr "mar"

#: utils/dates.py:19
msgid "apr"
msgstr "abr"

#: utils/dates.py:19
msgid "may"
msgstr "mai"

#: utils/dates.py:19
msgid "jun"
msgstr "jun"

#: utils/dates.py:20
msgid "jul"
msgstr "jul"

#: utils/dates.py:20
msgid "aug"
msgstr "ago"

#: utils/dates.py:20
msgid "sep"
msgstr "set"

#: utils/dates.py:20
msgid "oct"
msgstr "oct"

#: utils/dates.py:20
msgid "nov"
msgstr "nov"

#: utils/dates.py:20
msgid "dec"
msgstr "des"

#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "Gen."

#: utils/dates.py:27
msgid "Feb."
msgstr "Feb."

#: utils/dates.py:28
msgid "Aug."
msgstr "Ago."

#: utils/dates.py:28
msgid "Sept."
msgstr "Set."

#: utils/dates.py:28
msgid "Oct."
msgstr "Oct."

#: utils/dates.py:28
msgid "Nov."
msgstr "Nov."

#: utils/dates.py:28
msgid "Dec."
msgstr "Des."

#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "any"
msgstr[1] "anys"

#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] "mesos"

#: utils/timesince.py:14
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "setmana"
msgstr[1] "setmanes"

#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dies"

#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hores"

#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuts"

#: utils/timesince.py:40
#, python-format
msgid "%d milliseconds"
msgstr "%d milisegons"

#: utils/timesince.py:41
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"

#: utils/timesince.py:47
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"

#: utils/dateformat.py:40
msgid "p.m."
msgstr "p.m."

#: utils/dateformat.py:41
msgid "a.m."
msgstr "a.m."

#: utils/dateformat.py:46
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: utils/dateformat.py:47
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: utils/dateformat.py:95
msgid "midnight"
msgstr "mitja nit"

#: utils/dateformat.py:97
msgid "noon"
msgstr "mig dia"

#: utils/translation/trans_real.py:358
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "F j, Y"

#: utils/translation/trans_real.py:359
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "F j, Y, H:i"

#: utils/translation/trans_real.py:360
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"

#: utils/translation/trans_real.py:376
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "j de/d' F del Y"

#: utils/translation/trans_real.py:377
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j de/d' F del Y"

#: oldforms/__init__.py:392
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracter."
msgstr[1] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracters."

#: oldforms/__init__.py:397
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "No es permeten salts de línia."

#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s."

#: oldforms/__init__.py:674
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "El fitxer enviat està buit."

#: oldforms/__init__.py:730
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Introdueixi un número enter entre -32,768 i 32,767."

#: oldforms/__init__.py:740
msgid "Enter a positive number."
msgstr "Introdueixi un número positiu."

#: oldforms/__init__.py:750
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Introdueixi un número entre 0 i 32,767."

#: views/generic/create_update.py:43
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "El/La %(verbose_name)s s'ha creat amb èxit."

#: views/generic/create_update.py:117
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "El/La %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit."

#: views/generic/create_update.py:184
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat."

#: db/models/manipulators.py:307
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "Ja existeix un %(object)s del tipus %(type)s amb aquest %(field)s."

#: db/models/fields/__init__.py:46
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Ja existeix  %(optname)s amb auqest %(fieldname)s."

#: db/models/fields/__init__.py:373
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Aquest valor ha de ser  un enter."

#: db/models/fields/__init__.py:408
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)"

#: db/models/fields/__init__.py:429
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Aquest camp no pot ser null (estar buit)."

#: db/models/fields/__init__.py:592
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal."

#: db/models/fields/__init__.py:695
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid."

#: db/models/fields/__init__.py:818
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)"

#: db/models/fields/related.py:53
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Si us plau, introdueixi un %s vàlid."

#: db/models/fields/related.py:642
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Separi múltiples IDs amb comes."

#: db/models/fields/related.py:644
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir més d'un."

#: db/models/fields/related.py:691
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] ""
"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. El valor %(value)r és "
"invàlid."
msgstr[1] ""
"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són "
"invàlids."