\n"
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Cualquier fecha"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "ltimos 7 das"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mircoles"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Este mes"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Este ao"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "hora de accin"
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sbado"
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id de objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr de objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "marca de accin"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "mensaje de cambio"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada de registro"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "entradas de registro"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actualmente:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar clave"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentacin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets de documentacin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
+"de favoritos, o pulse con el botn derecho el enlace y adalo a sus "
+"favoritos.\n"
+"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier pgina en el sitio.\n"
+"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que est viendo\n"
+"el sitio desde un computador sealado como \"interno\" (hable\n"
+"con su administrador de sistemas si no est seguro de si el suyo lo es)."
+"p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentacin de esta pgina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Le lleva desde cualquier pgina a la documentacin de la vista que la genera."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostrar ID de objeto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Muestra el tipo de contenido e ID unvoco de las pginas que representan un "
+"nico objeto."
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
-#: utils/dates.py:14
-msgid "January"
-msgstr "Enero"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Le lleva a la pgina de administracin de pginas que representan un nico "
+"objeto."
-#: utils/dates.py:14
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Como antes, pero abre la pgina de administracin en una nueva ventana."
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Error del servidor"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "May"
-msgstr "Mayo"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Error del servidor (500)"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "June"
-msgstr "Junio"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Error de servidor (500)"
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
-msgid "July"
-msgstr "Julio"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
+"mediante correo electrnico y debera arreglarse en breve. Gracias por su "
+"paciencia"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Buscar"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s total"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Histrico"
-#: utils/dates.py:16
-msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Fecha/hora"
-#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
-msgid "jan"
-msgstr "y"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "feb"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Accin"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "mar"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j M Y P"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "apr"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
msgstr ""
+"Este objeto no tiene histrico de cambios. Probablemente no fue aadido "
+"usando este sitio de administracin."
-#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
-msgid "may"
-msgstr "da"
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Sitio de administracin de Django"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jun"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administracin de Django"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "jul"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bienvenido,"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "aug"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Identificarse"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "sep"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Agregar %(name)s"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "oct"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "nov"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
msgstr ""
+"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocara la eliminacin "
+"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
+"siguientes tipos de objetos:"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "dec"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
+"Est seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
+"\"? Se borrarn los siguientes objetos relacionados:"
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Jan."
-msgstr "Ene."
-
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Feb."
-msgstr "Feb."
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Aug."
-msgstr "Ago."
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "S, estoy seguro"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Sept."
-msgstr "Sept."
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pgina no encontrada"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Oct."
-msgstr "Oct."
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la pgina solicitada."
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Nov."
-msgstr "Nov."
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Dec."
-msgstr "Dic."
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Grabar como nuevo"
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "ao"
-msgstr[1] "aos"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Grabar y aadir otro"
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "mes"
-msgstr[1] "meses"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Grabar y continuar editando"
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Grabar"
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "da"
-msgstr[1] "das"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelos disponibles en la aplicacin %(name)s."
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "horas"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengal"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "No tiene permiso para editar nada."
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gals"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Acciones recientes"
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "Dans"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mis acciones"
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "Alemn"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ninguno disponible"
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrarlo todo"
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "Ingls"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver en el sitio"
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espaol"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
+msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "French"
-msgstr "Francs"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordenacin"
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Galician"
-msgstr "Gallego"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Orden:"
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Hungarian"
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
msgstr ""
+"Algo va mal con la instalacin de la base de datos. Asegrate que las tablas "
+"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leida por el "
+"usuario apropiado."
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hebrew"
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Por %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
msgstr ""
+"Primero, introduzca un nombre de usuario y una contrasea. Luego, podr "
+"editar el resto de opciones del usuario."
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islands"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasea"
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Japanese"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contrasea (de nuevo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Introduzca la misma contrasea que arriba, para verificacin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
msgstr ""
+"Introduzca una nueva contrasea para el usuario %(username)s"
+"strong>."
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Dutch"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Recuperar clave"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
+"Ha olvidado su clave? Introduzca su direccin de correo electrnico, y "
+"crearemos una nueva que le enviaremos por correo."
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruego"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Direccin de correo electrnico:"
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasileo"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Recuperar mi clave"
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumano"
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Identificarse de nuevo"
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Est recibiendo este mensaje debido a que solicit recuperar la clave"
-#: conf/global_settings.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Eslovaco"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbio"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s"
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta pgina:"
-#: conf/global_settings.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Brasileo"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chino simplificado"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Gracias por usar nuestro sitio!"
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "El equipo de %(site_name)s"
-#: core/validators.py:60
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Este valor debe contener slo letras, nmeros y guiones bajos."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Recuperacin de clave exitosa"
-#: core/validators.py:64
-#, fuzzy
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"Este valor debe contener slo letras, nmeros, guiones bajos y barras (/)."
-
-#: core/validators.py:72
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "No se admiten letras maysculas."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "No se admiten letras minsculas."
-
-#: core/validators.py:83
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Introduzca slo dgitos separados por comas."
-
-#: core/validators.py:95
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Introduzca direcciones de correo vlidas separadas por comas."
+"Le hemos enviado una clave nueva a la direccin que ha suministrado. Debera "
+"recibirla en breve."
-#: core/validators.py:99
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Por favor introduzca una direccin IP vlida."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambio de clave"
-#: core/validators.py:103
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "No se admiten valores vacos."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y despus introduzca "
+"la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente."
-#: core/validators.py:107
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "No se admiten caracteres no numricos."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Clave antigua:"
-#: core/validators.py:111
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Este valor no puede comprender slo dgitos."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Clave nueva:"
-#: core/validators.py:116
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Introduzca un nmero entero."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirme clave:"
-#: core/validators.py:120
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Slo se admiten caracteres alfabticos."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Cambiar mi clave"
-#: core/validators.py:124
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Introduzca una fecha vlida en formato AAAA-MM-DD."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Cambio de clave exitoso"
-#: core/validators.py:128
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Introduzca una hora vlida en formato HH:MM."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Su clave ha sido cambiada."
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Introduzca una fecha/hora vlida en formato YYYY-MM-DD HH:MM."
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
+msgid "All dates"
+msgstr "Todas las fechas"
-#: core/validators.py:136
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Introduzca una direccin de correo electrnico vlida"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Por favor, identifquese de nuevo, porque su sesin ha caducado. No se "
+"preocupe: se ha guardado su envo."
-#: core/validators.py:148
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
-"Enve una imagen vlida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
-"trataba de una imagen corrupta."
+"Parece que su navegador no est configurado para aceptar cookies. Actvelas "
+"por favor, recargue esta pgina, e intntelo de nuevo."
-#: core/validators.py:155
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "La URL %s no apunta a una imagen vlida."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carcter '@'."
-#: core/validators.py:159
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
-"Los nmeros de telfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" "
-"no es vlido."
-
-#: core/validators.py:167
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "La URL %s no apunta a un vdeo QuickTime vlido."
+"Su direccin de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
+"lugar."
-#: core/validators.py:171
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Se precisa una URL vlida."
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "etiqueta:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtro:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "vista:"
-#: core/validators.py:185
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Se precisa HTML vlido. Los errores especficos son:\n"
-"%s"
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Applicacin %r no encontrada"
-#: core/validators.py:192
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "XML mal formado: %s"
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "El modelo %(model_name)s no se ha encontrado en la aplicacin %(app_label)r"
-#: core/validators.py:202
+#: contrib/admin/views/doc.py:184
#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "URL no vlida: %s"
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "el objeto relacionado`%(app_label)s.%(data_type)s` "
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:222 contrib/admin/views/doc.py:227
+msgid "model:"
+msgstr "modelo:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:216
#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "La URL %s es un enlace roto."
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "los objetos relacionados `%(app_label)s.%(object_name)s`"
-#: core/validators.py:214
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Introduzca una abreviatura vlida de estado de los EEUU."
+#: contrib/admin/views/doc.py:222
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "todo %s"
-#: core/validators.py:229
+#: contrib/admin/views/doc.py:227
#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Vigila tu boca! Aqu no admitimos la palabra %s."
-msgstr[1] "Vigila tu boca! Aqu no admitimos las palabras %s."
+msgid "number of %s"
+msgstr "nmero de %s"
-#: core/validators.py:236
+#: contrib/admin/views/doc.py:232
#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'."
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campos en %s objetos"
-#: core/validators.py:255
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo."
+#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacos."
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
-#: core/validators.py:282
+#: contrib/admin/views/doc.py:296 contrib/admin/views/doc.py:314
#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s"
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Cadena (mximo %(maxlength)s)"
-#: core/validators.py:294
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s"
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Enteros separados por comas"
-#: core/validators.py:313
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "No se admiten valores duplicados."
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Fecha (sin hora)"
-#: core/validators.py:336
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Fecha (con hora)"
-#: core/validators.py:347
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Por favor, introduzca un nmero decimal vlido."
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Direccin de correo electrnico"
-#: core/validators.py:349
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgito en "
-"total."
-msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgitos en "
-"total."
+#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta de fichero"
-#: core/validators.py:352
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgito "
-"decimal."
-msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgitos "
-"decimales."
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Nmero decimal"
-#: core/validators.py:362
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Asegrese de que el fichero que enva tiene al menos %s bytes."
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
-#: core/validators.py:363
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Asegrese de que el fichero que enva tiene como mximo %s bytes."
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relacin con el modelo padre"
-#: core/validators.py:376
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "El formato de este campo es incorrecto."
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+msgid "Phone number"
+msgstr "Nmero de telfono"
-#: core/validators.py:391
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Este campo no es vlido."
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: core/validators.py:426
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "No pude obtener nada de %s."
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
-#: core/validators.py:429
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estado de los EEUU (dos letras maysculas)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:320
+msgid "XML text"
+msgstr "Texto XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:346
#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
-"La URL %(url)s devolvi la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
-"es vlida."
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Sitio administrativo"
-#: core/validators.py:462
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la lnea %(line)s. (La lnea "
-"empieza por \"%(start)s\".)"
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Se aadi con xito el %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
-#: core/validators.py:466
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Parte del texto que comienza en la lnea %(line)s no est permitido en ese "
-"contexto. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Puede agregar otro %s abajo."
-#: core/validators.py:471
+#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"El \"%(attr)s\" de la lnea %(line)s no es un atributo vlido. (La lnea "
-"empieza por \"%(start)s\".)"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Agregar %s"
-#: core/validators.py:476
+#: contrib/admin/views/main.py:335
#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"La \"<%(tag)s>\" de la lnea %(line)s no es una etiqueta vlida. (La lnea "
-"empieza por \"%(start)s\".)"
+msgid "Added %s."
+msgstr "Agregado %s."
-#: core/validators.py:480
+#: contrib/admin/views/main.py:337
#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"A una etiqueta de la lnea %(line)s le faltan uno o ms atributos "
-"requeridos. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modificado %s."
-#: core/validators.py:485
+#: contrib/admin/views/main.py:339
#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"El atributo \"%(attr)s\" de la lnea %(line)s tiene un valor que no es "
-"vlido. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Borrado %s."
-#: db/models/manipulators.py:302
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "No ha cambiado ningn campo."
-#: db/models/fields/__init__.py:40
+#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "Este campo es obligatorio."
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Se modific con xito el %(name)s \"%(obj)s."
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-#, fuzzy
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "Se agreg con xito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-#, fuzzy
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-#, fuzzy
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Este campo no es vlido."
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Uno o ms %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
-#: db/models/fields/__init__.py:562
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Introduzca un nombre de fichero vlido"
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Uno o ms %(fieldname)s en %(name)s:"
-#: db/models/fields/related.py:43
+#: contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Por favor, introduzca un %s vlido."
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Se elimin con xito el %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: db/models/fields/related.py:579
-#, fuzzy
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr " Separe mltiples IDs con comas."
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Est seguro?"
-#: db/models/fields/related.py:581
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Pulse \"Control\" o \"Command\" en un Mac para escoger ms de uno."
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Modificar histrico: %s"
-#: db/models/fields/related.py:625
+#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca IDs de %(self)s vlidos. El valor %(value)r no es "
-"vlido."
-msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca IDs de %(self)s vlidos. Los valores %(value)r no son "
-"vlidos."
+msgid "Select %s"
+msgstr "Escoja %s"
-#: forms/__init__.py:380
+#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s carcter."
-msgstr[1] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Escoja %s para modificar"
-#: forms/__init__.py:385
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "No se permiten saltos de lnea."
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "Erorr en la base de datos"
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Escoja una opcin vlida; '%(data)s' no est en %(choices)s."
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Aadir usuario"
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "El fichero enviado est vaco."
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "La clave se ha cambiado exitosamente."
-#: forms/__init__.py:699
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un nmero entero entre -32,768 y 32,767."
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambiar clave: %s"
-#: forms/__init__.py:708
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Introduzca un nmero positivo."
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un cdigo zip en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un nmero entero entre 0 y 32,767."
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+"Introduzca in cdigo postal. Se necesita un espacio entre las dos partes del "
+"cdigo."
-#: template/defaultfilters.py:379
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "si,no,tal vez"
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "clave de sesin"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Comentario"
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "datos de sesin"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "fecha de caducidad"
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Comentarios"
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "sesin"
-#~ msgid "String (up to 50)"
-#~ msgstr "Cadena (mximo 50)"
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "sesiones"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente."
-#~ msgid "package"
-#~ msgstr "paquete"
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Se actualiz con xito el %(verbose_name)s."
-#~ msgid "packages"
-#~ msgstr "paquetes"
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
-#~ "digits."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgito en "
-#~ "total."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgitos en "
-#~ "total."
diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo
index f550fca3db..b7f777611b 100644
Binary files a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
index 8af7c42e5e..c299f2c502 100644
--- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,15 +1,14 @@
# Translation of django.po to Argentinean spanish, based on Spanish
# translation work by Ricardo Javier Crdenes Medina.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Ramiro Morales , 2006.
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Copyright (C) 2006,2007 Ramiro Morales
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-19 11:19-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-16 10:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-25 17:21-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:46-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,15 +16,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
msgid "python model class name"
msgstr "nombre de la clase python del modelo"
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
msgid "content types"
msgstr "tipos de contenido"
@@ -33,79 +32,107 @@ msgstr "tipos de contenido"
msgid "Logged out"
msgstr "Sesin cerrada"
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: contrib/auth/models.py:15
+#: contrib/auth/models.py:40
msgid "codename"
msgstr "nombre en cdigo"
-#: contrib/auth/models.py:17
+#: contrib/auth/models.py:42
msgid "permission"
msgstr "permiso"
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
-#: contrib/auth/models.py:29
+#: contrib/auth/models.py:60
msgid "group"
msgstr "grupo"
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
msgid "groups"
msgstr "grupos"
-#: contrib/auth/models.py:55
+#: contrib/auth/models.py:90
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
-#: contrib/auth/models.py:56
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Requerido. Longitud mxima 30 caracteres alfanumricos (letras, dgitos y "
+"guiones bajos)."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
msgid "first name"
msgstr "nombre"
-#: contrib/auth/models.py:57
+#: contrib/auth/models.py:92
msgid "last name"
msgstr "apellido"
-#: contrib/auth/models.py:58
+#: contrib/auth/models.py:93
msgid "e-mail address"
msgstr "direccin de correo"
-#: contrib/auth/models.py:59
+#: contrib/auth/models.py:94
msgid "password"
msgstr "contrasea"
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Use '[algoritmo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el formulario de "
+"cambio de contrasea."
-#: contrib/auth/models.py:60
+#: contrib/auth/models.py:95
msgid "staff status"
msgstr "es staff"
-#: contrib/auth/models.py:60
+#: contrib/auth/models.py:95
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administracin."
-#: contrib/auth/models.py:61
+#: contrib/auth/models.py:96
msgid "active"
msgstr "activo"
-#: contrib/auth/models.py:62
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Indica si el usuario puede ingresar al sitio de administracin Django."
+"Desactive este campo en lugar de eliminar usuarios."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
msgid "superuser status"
msgstr "es superusuario"
-#: contrib/auth/models.py:63
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Indica que este usuario posee todos los permisos, sin asignarle los mismos "
+"explcitamente."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
msgid "last login"
msgstr "ltimo registro"
-#: contrib/auth/models.py:64
+#: contrib/auth/models.py:99
msgid "date joined"
msgstr "fecha de creacin"
-#: contrib/auth/models.py:66
+#: contrib/auth/models.py:101
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -113,39 +140,47 @@ msgstr ""
"Adems de los permisos asignados manualmente, este usuario tambin poseer "
"todos los permisos de los grupos a los que pertenezca."
-#: contrib/auth/models.py:67
+#: contrib/auth/models.py:102
msgid "user permissions"
msgstr "permisos de usuario"
-#: contrib/auth/models.py:70
+#: contrib/auth/models.py:105
msgid "user"
msgstr "usuario"
-#: contrib/auth/models.py:71
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid "users"
msgstr "usuarios"
-#: contrib/auth/models.py:76
+#: contrib/auth/models.py:111
msgid "Personal info"
msgstr "Informacin personal"
-#: contrib/auth/models.py:77
+#: contrib/auth/models.py:112
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: contrib/auth/models.py:78
+#: contrib/auth/models.py:113
msgid "Important dates"
msgstr "Fechas importantes"
-#: contrib/auth/models.py:79
+#: contrib/auth/models.py:114
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: contrib/auth/models.py:219
+#: contrib/auth/models.py:258
msgid "message"
msgstr "mensaje"
-#: contrib/auth/forms.py:30
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Los dos campos de contraseas no coinciden entre si."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
@@ -153,19 +188,36 @@ msgstr ""
"Su navegador Web aparenta no tener cookies activas. Las cookies son un "
"requerimiento para poder ingresar."
-#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:43
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
-"Por favor ingrese un nombre de usuario y una contrasea correctos. Note que "
-"ambos campos son sensibles a maysculas/minsculas."
+"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contrasea correctos. Note "
+"que ambos campos son sensibles a maysculas/minsculas."
-#: contrib/auth/forms.py:45
+#: contrib/auth/forms.py:62
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta cuenta est inactiva"
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Esa direccin de e-mail no est asociada a ninguna cuenta de usuario. Est "
+"seguro de que ya se ha registrado?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Los dos campos 'nueva contrasea' no coinciden entre si."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+"La antigua contrasea ingresada es incorrecta. Por favor ingrsela "
+"nuevamente."
+
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirigir desde"
@@ -255,7 +307,7 @@ msgstr "fecha/hora de env
msgid "is public"
msgstr "es pblico"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:292
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "IP address"
msgstr "Direccin IP"
@@ -392,12 +444,12 @@ msgstr "ID de comentario no v
msgid "No voting for yourself"
msgstr "No puedes votarte t mismo"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Se precisa esta puntuacin porque ha introducido al menos otra ms."
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -420,35 +472,35 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
-#, fuzzy, python-format
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"Este comentario ha sido enviado por un usuario 'sketcky':\n"
+"Este comentario ha sido enviado por un usuario 'semi-annimo':\n"
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Slo se admiten POSTs"
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "No se proporcion uno o ms de los siguientes campos requeridos"
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr ""
"Alguien est jugando con el formulario de comentarios (violacin de "
"seguridad)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
@@ -467,12 +519,12 @@ msgid "Your name:"
msgstr "Su nombre:"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
msgid "Preview comment"
msgstr "Previsualizar comentario"
@@ -483,20 +535,12 @@ msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasea:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Olvid su contrasea?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
@@ -512,6 +556,15 @@ msgstr "Olvid
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesin"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasea:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Olvid su contrasea?"
+
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
msgstr "Calificaciones"
@@ -530,7 +583,7 @@ msgstr "Opcional"
msgid "Post a photo"
msgstr "Enviar una foto"
-#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -559,11 +612,11 @@ msgstr "nombre de plantilla"
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr ""
-"Ejemplo: 'flatpages/contact_page'. Si no lo proporciona, el sistema usar "
-"'flatpages/default'."
+"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no lo proporciona, el sistema "
+"usar 'flatpages/default.html'."
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
@@ -581,23 +634,23 @@ msgstr "p
msgid "flat pages"
msgstr "pginas estticas"
-#: contrib/sessions/models.py:35
+#: contrib/sessions/models.py:51
msgid "session key"
msgstr "clave de sesin"
-#: contrib/sessions/models.py:36
+#: contrib/sessions/models.py:52
msgid "session data"
msgstr "datos de sesin"
-#: contrib/sessions/models.py:37
+#: contrib/sessions/models.py:53
msgid "expire date"
msgstr "fecha de caducidad"
-#: contrib/sessions/models.py:41
+#: contrib/sessions/models.py:57
msgid "session"
msgstr "sesin"
-#: contrib/sessions/models.py:42
+#: contrib/sessions/models.py:58
msgid "sessions"
msgstr "sesiones"
@@ -651,15 +704,18 @@ msgstr "Este mes"
msgid "This year"
msgstr "Este ao"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:572
msgid "Yes"
msgstr "S"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:572
msgid "No"
msgstr "No"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:572
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -691,16 +747,16 @@ msgstr "entrada de registro"
msgid "log entries"
msgstr "entradas de registro"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Identificarse"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
@@ -708,7 +764,7 @@ msgstr ""
"Por favor, identifquese de nuevo porque su sesin ha caducado. No se "
"preocupe: se ha guardado su envo."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -716,187 +772,261 @@ msgstr ""
"Parece que su navegador no est configurado para aceptar cookies. Actvelas "
"por favor, recargue esta pgina, e intntelo de nuevo."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carcter '@'."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Su direccin de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
"lugar."
-#: contrib/admin/views/main.py:226
+#: contrib/admin/views/main.py:223
msgid "Site administration"
msgstr "Sitio administrativo"
-#: contrib/admin/views/main.py:260
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "Se aadi con xito el %(name)s \"%(obj)s\"."
+msgstr "Se agreg con xito %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
+msgstr "Puede modificarlo nuevamente abajo."
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede agregar otro %s abajo."
-#: contrib/admin/views/main.py:290
+#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:335
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Agregado %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:306
msgid "and"
msgstr "y"
-#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:337
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modifica %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:339
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Elimina %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:343
+#: contrib/admin/views/main.py:342
msgid "No fields changed."
-msgstr "No ha cambiado ningn campo."
+msgstr "No ha modificado ningn campo."
-#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "Se modific con xito el %(name)s \"%(obj)s."
+msgstr "Se modific con xito %(name)s \"%(obj)s."
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
-"Se agreg con xito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
+"Se agreg con xito %(name)s \"%(obj)s. Puede modificarlo nuevamente abajo."
-#: contrib/admin/views/main.py:392
+#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:470
+#: contrib/admin/views/main.py:473
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Uno o ms %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:475
+#: contrib/admin/views/main.py:478
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Uno o ms %(fieldname)s en %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:508
+#: contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "Se elimin con xito el %(name)s \"%(obj)s\"."
+msgstr "Se elimin con xito %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:514
msgid "Are you sure?"
msgstr "Est seguro?"
-#: contrib/admin/views/main.py:533
+#: contrib/admin/views/main.py:536
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia de modificaciones: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:567
+#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccione %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:567
+#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccione %s a modificar"
-#: contrib/admin/views/main.py:743
+#: contrib/admin/views/main.py:758
msgid "Database error"
msgstr "Error de base de datos"
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:289
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:297
-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "etiqueta:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "Filtrar:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "ver:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "App %r no encontrada"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "Modelo %r no encontrado en app %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "El objeto relacionado `%s.%s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modelo:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "objetos relacionados `%s.%s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "todos %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "nmero de %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campos en %s objetos"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:281 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Cadena (mximo %(maxlength)s)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Enteros separados por comas"
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Date (without time)"
msgstr "Fecha (sin hora)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:284
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (with time)"
msgstr "Fecha (con hora)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "E-mail address"
msgstr "Direccin de correo electrnico"
-#: contrib/admin/views/doc.py:286 contrib/admin/views/doc.py:287
-#: contrib/admin/views/doc.py:290
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "File path"
msgstr "Ruta de archivo"
-#: contrib/admin/views/doc.py:288
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
msgid "Decimal number"
msgstr "Nmero decimal"
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relacin con el modelo padre"
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Phone number"
msgstr "Nmero de telfono"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Estado de los EEUU (dos letras maysculas)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:305
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "XML text"
msgstr "Texto XML"
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Agregar usuario"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Cambio de contrasea exitoso"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambiar contrasea: %S"
+
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
msgstr "Actualmente"
@@ -916,8 +1046,9 @@ msgstr "Hora:"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
@@ -927,8 +1058,11 @@ msgstr "Documentaci
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
@@ -948,9 +1082,10 @@ msgstr "Cambiar contrase
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -961,7 +1096,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "History"
msgstr "Historia"
@@ -989,15 +1124,15 @@ msgstr ""
"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fue "
"aadido usando este sitio de administracin."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Agregar %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " Por %(title)s "
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Por %(filter_title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
@@ -1053,6 +1188,11 @@ msgstr "Administraci
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modelos disponibles en la aplicacin %(name)s."
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
@@ -1087,33 +1227,30 @@ msgstr "P
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la pgina solicitada."
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Ha olvidado su contrasea?"
-
#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenacin"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido,"
@@ -1125,22 +1262,22 @@ msgstr "Eliminar"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
msgstr ""
-"Eliminar el %(object_name)s '%(object)s' provocara la eliminacin de "
-"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
+"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocara la eliminacin "
+"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
"siguientes tipos de objetos:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
-"Est seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(object)s\"? Se "
-"eliminarn los siguientes objetos relacionados:"
+"Est seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
+"\"? Se eliminarn los siguientes objetos relacionados:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
@@ -1172,6 +1309,40 @@ msgstr ""
"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegrese de que el usuario "
"apropiado tenga permisos de escritura en la base de datos."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr ""
+"Introduzca una nueva contrasena para el usuario %(username)s"
+"strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasea:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contrasea (de nuevo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Para verificacin, introduzca la misma contrasea que ingres arriba."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Primero, introduzca un nombre de usuario y una contrasea. Luego podr "
+"configurar opciones adicionales."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
@@ -1359,25 +1530,15 @@ msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""
"Como antes, pero abre la pgina de administracin en una nueva ventana."
-#: utils/translation.py:363
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "j N Y"
-
-#: utils/translation.py:364
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j N Y P"
-
-#: utils/translation.py:365
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "P"
-
-#: utils/translation.py:381
-msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
-msgstr "F Y"
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+"Introduzca un postcode. Se requiere un espacio entre ambas partes del "
+"postcode."
-#: utils/translation.py:382
-msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
-msgstr "j \\de F"
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en el formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
@@ -1461,11 +1622,11 @@ msgstr "ene"
#: utils/dates.py:19
msgid "feb"
-msgstr ""
+msgstr "feb"
#: utils/dates.py:19
msgid "mar"
-msgstr ""
+msgstr "mar"
#: utils/dates.py:19
msgid "apr"
@@ -1473,15 +1634,15 @@ msgstr "abr"
#: utils/dates.py:19
msgid "may"
-msgstr ""
+msgstr "may"
#: utils/dates.py:19
msgid "jun"
-msgstr ""
+msgstr "jun"
#: utils/dates.py:20
msgid "jul"
-msgstr ""
+msgstr "jul"
#: utils/dates.py:20
msgid "aug"
@@ -1493,11 +1654,11 @@ msgstr "set"
#: utils/dates.py:20
msgid "oct"
-msgstr ""
+msgstr "oct"
#: utils/dates.py:20
msgid "nov"
-msgstr ""
+msgstr "nov"
#: utils/dates.py:20
msgid "dec"
@@ -1509,7 +1670,7 @@ msgstr "Enero"
#: utils/dates.py:27
msgid "Feb."
-msgstr ""
+msgstr "Feb."
#: utils/dates.py:28
msgid "Aug."
@@ -1521,11 +1682,11 @@ msgstr "Set."
#: utils/dates.py:28
msgid "Oct."
-msgstr ""
+msgstr "Oct."
#: utils/dates.py:28
msgid "Nov."
-msgstr ""
+msgstr "Nov."
#: utils/dates.py:28
msgid "Dec."
@@ -1567,171 +1728,228 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: conf/global_settings.py:37
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j N Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j N Y P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j \\de F"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "rabe"
+
+#: conf/global_settings.py:40
msgid "Bengali"
msgstr "Bengal"
-#: conf/global_settings.py:38
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Cataln"
+
+#: conf/global_settings.py:42
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: conf/global_settings.py:39
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "Welsh"
msgstr "Gals"
-#: conf/global_settings.py:40
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Danish"
msgstr "Dans"
-#: conf/global_settings.py:41
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "German"
msgstr "Alemn"
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "English"
msgstr "Ingls"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "Spanish"
msgstr "Espaol"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Espaol Argentino"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlands"
+
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "French"
msgstr "Francs"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Hungarian"
msgstr "Hngaro"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Icelandic"
msgstr "Islands"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Japanese"
msgstr "Japons"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvio"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Dutch"
msgstr "Holands"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasileo"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chino simplificado"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino tradicional"
-#: db/models/manipulators.py:302
+#: db/models/manipulators.py:305
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr ""
-"Ya existen %(object)s con este %(type)s para el %(field)s especificado."
+msgstr "Ya existe un(a) %(object)s con este/a %(type)s para %(field)s."
-#: db/models/fields/__init__.py:40
+#: db/models/fields/__init__.py:42
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:545 db/models/fields/__init__.py:556
-#: forms/__init__.py:346
+#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
+#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
+#: newforms/fields.py:461 newforms/models.py:177 oldforms/__init__.py:352
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."
-#: db/models/fields/__init__.py:337
+#: db/models/fields/__init__.py:366
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Este valor debe ser un nmero entero."
-#: db/models/fields/__init__.py:369
+#: db/models/fields/__init__.py:401
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Este valor debe ser True o False."
-#: db/models/fields/__init__.py:385
+#: db/models/fields/__init__.py:422
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Este campo no puede ser nulo."
-#: db/models/fields/__init__.py:471 core/validators.py:135
+#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Introduzca una fecha vlida en formato AAAA-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Introduzca una fecha/hora vlida en formato YYYY-MM-DD HH:MM."
-#: db/models/fields/__init__.py:565
+#: db/models/fields/__init__.py:625
msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Introduzca un nombre de achivo vlido"
+msgstr "Introduzca un nombre de achivo vlido."
-#: db/models/fields/related.py:43
+#: db/models/fields/related.py:53
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Por favor, introduzca un %s vlido."
-#: db/models/fields/related.py:579
+#: db/models/fields/related.py:642
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr " Separe mltiples IDs con comas."
-#: db/models/fields/related.py:581
+#: db/models/fields/related.py:644
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
-"Pulse \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar ms de uno."
+"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en un Mac) para seleccionar ms "
+"de uno."
-#: db/models/fields/related.py:625
+#: db/models/fields/related.py:691
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -1743,108 +1961,86 @@ msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca IDs de %(self)s vlidos. Los valores %(value)r no son "
"vlidos."
-#: forms/__init__.py:381
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s carcter."
-msgstr[1] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
-
-#: forms/__init__.py:386
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "No se permiten saltos de lnea."
-
-#: forms/__init__.py:485 forms/__init__.py:558 forms/__init__.py:597
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Seleccione una opcin vlida; '%(data)s' no est en %(choices)s."
-
-#: forms/__init__.py:659 core/validators.py:151 core/validators.py:379
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr ""
-"No se envi un archivo. Verifique el tipo de codificacin en el formulario."
-
-#: forms/__init__.py:661
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "El archivo enviado est vaco."
-
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un nmero entero entre -32,768 y 32,767."
-
-#: forms/__init__.py:727
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Introduzca un nmero positivo."
-
-#: forms/__init__.py:737
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un nmero entero entre 0 y 32,767."
-
-#: core/validators.py:63
+#: core/validators.py:64
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Este valor debe contener slo letras, nmeros y guiones bajos."
-#: core/validators.py:67
+#: core/validators.py:68
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr ""
-"Este valor debe contener slo letras, nmeros, guiones bajos, barras (/) o "
-"slashes."
+"Este valor debe contener slo letras, nmeros, guiones bajos, guiones o "
+"barras (/)"
-#: core/validators.py:75
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Este valor debe contener slo letras, nmeros, guiones bajos o guiones."
+
+#: core/validators.py:76
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "No se admiten letras maysculas."
-#: core/validators.py:79
+#: core/validators.py:80
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "No se admiten letras minsculas."
-#: core/validators.py:86
+#: core/validators.py:87
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Introduzca slo dgitos separados por comas."
-#: core/validators.py:98
+#: core/validators.py:99
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Introduzca direcciones de correo vlidas separadas por comas."
-#: core/validators.py:102
+#: core/validators.py:103
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Por favor introduzca una direccin IP vlida."
-#: core/validators.py:106
+#: core/validators.py:107
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "No se admiten valores vacos."
-#: core/validators.py:110
+#: core/validators.py:111
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "No se admiten caracteres no numricos."
-#: core/validators.py:114
+#: core/validators.py:115
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Este valor no puede estar formado slo por dgitos."
-#: core/validators.py:119
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introduzca un nmero entero."
-#: core/validators.py:123
+#: core/validators.py:124
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Slo se admiten caracteres alfabticos."
-#: core/validators.py:127
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Introduzca una fecha vlida en formato AAAA-MM-DD."
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "El ao debe ser 1900 o posterior."
-#: core/validators.py:131
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Fecha no vlida: %s."
+
+#: core/validators.py:152
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Introduzca una hora vlida en formato HH:MM."
-#: core/validators.py:139
+#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduzca una direccin de correo electrnico vlida"
-#: core/validators.py:155
+#: core/validators.py:173 core/validators.py:444 oldforms/__init__.py:667
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"No se envi un archivo. Verifique el tipo de codificacin en el formulario."
+
+#: core/validators.py:177
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -1852,28 +2048,28 @@ msgstr ""
"Enve una imagen vlida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se "
"trataba de una imagen corrupta."
-#: core/validators.py:162
+#: core/validators.py:184
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "La URL %s no apunta a una imagen vlida."
-#: core/validators.py:166
+#: core/validators.py:188
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-"Los nmeros de telfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" "
-"no es vlido."
+"Los nmeros telefnicos deben respetar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es "
+"vlido."
-#: core/validators.py:174
+#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "La URL %s no apunta a un vdeo QuickTime vlido."
-#: core/validators.py:178
+#: core/validators.py:200
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Se precisa una URL vlida."
-#: core/validators.py:192
+#: core/validators.py:214
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1882,69 +2078,84 @@ msgstr ""
"Se precisa HTML vlido. Los errores especficos son:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:199
+#: core/validators.py:221
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML mal formado: %s"
-#: core/validators.py:209
+#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL no vlida: %s"
-#: core/validators.py:213 core/validators.py:215
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "La URL %s es un enlace roto."
-#: core/validators.py:221
+#: core/validators.py:251
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Introduzca una abreviatura vlida de estado de los EEUU."
-#: core/validators.py:236
+#: core/validators.py:265
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Vigila tu boca! Aqu no admitimos la palabra %s."
msgstr[1] "Vigila tu boca! Aqu no admitimos las palabras %s."
-#: core/validators.py:243
+#: core/validators.py:272
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'."
-#: core/validators.py:262
+#: core/validators.py:291
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo."
-#: core/validators.py:271 core/validators.py:282
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacos."
-#: core/validators.py:289
+#: core/validators.py:319
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s"
-#: core/validators.py:301
+#: core/validators.py:332
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s"
-#: core/validators.py:320
+#: core/validators.py:351
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "No se admiten valores duplicados."
-#: core/validators.py:343
+#: core/validators.py:366
+#, python-format
+msgid "This value must be between %s and %s."
+msgstr "Este valor debe ser estar entre %s y %s."
+
+#: core/validators.py:368
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Este valor debe ser al menos %s."
+
+#: core/validators.py:370
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Este valor debe ser no mayor que %s."
+
+#: core/validators.py:406
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
-#: core/validators.py:354
+#: core/validators.py:417
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Por favor, introduzca un nmero decimal vlido."
-#: core/validators.py:356
+#: core/validators.py:421
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -1956,7 +2167,7 @@ msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un maximo de %s dgitos "
"en total."
-#: core/validators.py:359
+#: core/validators.py:424
#, python-format
msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
@@ -1969,7 +2180,7 @@ msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un mximo de %s dgitos "
"enteros."
-#: core/validators.py:362
+#: core/validators.py:427
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -1981,30 +2192,34 @@ msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un mximo de %s "
"posiciones decimales."
-#: core/validators.py:372
+#: core/validators.py:437
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Asegrese de que el archivo que enva tiene al menos %s bytes."
+msgstr ""
+"Asegrese de que el archivo que enva es de un tamao mnimo de "
+"%s bytes."
-#: core/validators.py:373
+#: core/validators.py:438
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Asegrese de que el archivo que enva tiene como mximo %s bytes."
+msgstr ""
+"Asegrese de que el archivo que enva es de un tamao mximo de "
+"%s bytes."
-#: core/validators.py:390
+#: core/validators.py:455
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "El formato de este campo es incorrecto."
-#: core/validators.py:405
+#: core/validators.py:470
msgid "This field is invalid."
msgstr "Este campo no es vlido."
-#: core/validators.py:441
+#: core/validators.py:506
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "No pude obtener nada de %s."
-#: core/validators.py:444
+#: core/validators.py:509
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@@ -2012,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"La URL %(url)s devolvi la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
"es vlida."
-#: core/validators.py:477
+#: core/validators.py:542
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -2021,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la lnea %(line)s. (La lnea "
"empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:481
+#: core/validators.py:546
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -2030,7 +2245,7 @@ msgstr ""
"Parte del texto que comienza en la lnea %(line)s no est permitido en ese "
"contexto. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:486
+#: core/validators.py:551
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -2039,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"El \"%(attr)s\" de la lnea %(line)s no es un atributo vlido. (La lnea "
"empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:491
+#: core/validators.py:556
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -2048,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"La \"<%(tag)s>\" de la lnea %(line)s no es una etiqueta vlida. (La lnea "
"empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:495
+#: core/validators.py:560
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -2057,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"A una etiqueta de la lnea %(line)s le faltan uno o ms atributos "
"requeridos. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:500
+#: core/validators.py:565
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -2066,18 +2281,126 @@ msgstr ""
"El atributo \"%(attr)s\" de la lnea %(line)s tiene un valor que no es "
"vlido. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
-#: template/defaultfilters.py:389
+#: template/defaultfilters.py:490
msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "si,no,tal vez"
+msgstr "si,no,talvez"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "Se cre con xito %(verbose_name)."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Se actualiz con xito %(verbose_name)s."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "Se elimin %(verbose_name)s."
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Asegrese de que este valor tenga como mximo %d caracteres."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Asegrese de que este valor tenga al menos %d caracteres."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Asegrese de que este valor sea menor o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Asegrese de que este valor sea mayor o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Ingrse una fecha vlida."
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introduzca una hora vlida."
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora vlida."
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introduzca un valor vlido."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introduzca una URL vlida."
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
+
+#: newforms/fields.py:360 newforms/models.py:164
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Seleccione una opcin vlida. Esa opcin no es una de las opciones "
+"disponibles."
+
+#: newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 newforms/models.py:181
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introduzca una lista de valores."
+
+#: newforms/fields.py:387 newforms/models.py:187
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Seleccione una opcin vlida. %s no es una de las opciones disponibles."
+
+#: oldforms/__init__.py:387
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s caracter."
+msgstr[1] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "No se permiten saltos de lnea."
+
+#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Seleccione una opcin vlida; '%(data)s' no est en %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:669
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "El archivo enviado est vaco."
+
+#: oldforms/__init__.py:725
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un nmero entero entre -32.768 y 32.767."
+
+#: oldforms/__init__.py:735
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introduzca un nmero positivo."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un nmero entero entre 0 y 32.767."
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Use '[algoritmo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#~ msgid "Have you forgotten your password?"
+#~ msgstr "Ha olvidado su contrasea?"
-#, fuzzy
#~ msgid "%(content_type_name)s"
#~ msgstr "tipos de contenido"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(myname)s"
-#~ msgstr "Agregar %(name)s"
-
#~ msgid "%(result_count)s result"
#~ msgid_plural "%(counter)s results"
#~ msgstr[0] "un resultado"
diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index f24c9a12d0..d8e3cc6fd6 100644
Binary files a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 49d3856d3c..91ecb09eed 100644
--- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,15 +1,14 @@
# Argentinean spanish translation for the django-admin JS files, based on
# Spanish translation work by Jorge Gajon.
-# Copyright (C)
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Ramiro Morales , 2006.
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Copyright (C) Ramiro Morales , 2006,2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-19 12:15-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-16 10:20-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-25 17:48-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:55-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "%s elegidos"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
-msgstr "Haga sus elecciones y haga click en "
+msgstr "Seleccione los items a agregar y haga click en "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
@@ -51,7 +50,7 @@ msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
-"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre "
+"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre "
"Noviembre Diciembre"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
@@ -71,49 +70,49 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:89
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time"
msgstr "Elija una hora"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:90
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight"
msgstr "Medianoche"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m."
msgstr "6 a.m."
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
msgstr "Medioda"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:96
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:187
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:120
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:181
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:123
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
msgstr "Maana"
diff --git a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..024d2ad98b
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..275feaaf81
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2036 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-05 14:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-12 23:41+0300\n"
+"Last-Translator: Antti Kaihola \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Syöttämäsi %s ei kelpaa."
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Erottele tunnisteet pilkuilla."
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita "
+"vaihtoehtoja."
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Syöttämäsi %(self)s-tunniste %(value)r ei kelpaa."
+msgstr[1] "Syöttämäsi %(self)s-tunnisteet %(value)r eivät kelpaa."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s, jolla on tämä %(fieldname)s, on jo olemassa."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Tämä kenttä vaaditaan."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:340
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Tarvitaan kokonaisluku."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:372
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:388
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:415 core/validators.py:127
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:477 core/validators.py:135
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:571
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabia"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengali"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "tšekki"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "wales"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "tanska"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "saksa"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "kreikka"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "englanti"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "espanja"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentiinan espanja"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "French"
+msgstr "ranska"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Hungarian"
+msgstr "unkari"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hebrew"
+msgstr "heprea"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islanti"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Italian"
+msgstr "italia"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Japanese"
+msgstr "japani"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Dutch"
+msgstr "hollanti"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norja"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Brazilian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Romanian"
+msgstr "romania"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Russian"
+msgstr "venäjä"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovakia"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovenia"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Serbian"
+msgstr "serbia"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Swedish"
+msgstr "ruotsi"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukraina"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "kiina (perinteinen)"
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) ja alaviivoja (_)."
+
+#: core/validators.py:67
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala-, tavu- ja kauttaviivoja (_ - /)."
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Isot kirjaimet (ABC) eivät kelpaa tässä."
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Pienet kirjaimet (abc) eivät kelpaa tässä."
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Vain pilkulla erotetut luvut kelpaavat tässä."
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Syötä sähköpostiosoitteita pilkuilla erotettuina."
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "IP-osoite ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Tätä kohtaa ei voi jättää tyhjäksi."
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Vain numerot (0-9) kelpaavat tässä."
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Tarvitaan vähintään yksi merkki, joka ei ole numero (0-9)."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Syötä kokonaisluku."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Vain kirjaimet kelpaavat tässä."
+
+#: core/validators.py:131
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."
+
+#: core/validators.py:151 core/validators.py:379 forms/__init__.py:661
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)."
+
+#: core/validators.py:155
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut."
+
+#: core/validators.py:162
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Osoittessa %s ei ole kuvaa tai se on vioittunut."
+
+#: core/validators.py:166
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:174
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Osoitteessa %s ei ole QuickTime-videota tai se on vioittunut."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "URL-osoite ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"HTML-koodi ei kelpaa. Virheilmoitus on:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:199
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Vääränmuotoinen XML: %s"
+
+#: core/validators.py:209
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:213 core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Osoite %s on rikkoutunut tai väärä linkki."
+
+#: core/validators.py:221
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Syötä USA:n osavaltion lyhenne."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä."
+msgstr[1] "Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä."
+
+#: core/validators.py:243
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Arvon täytyy olla sama kuin kentässä '%s'."
+
+#: core/validators.py:262
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Täytä ainakin yksi kenttä."
+
+#: core/validators.py:271 core/validators.py:282
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Täytä tai jätä tyhjäksi kummatkin kentät."
+
+#: core/validators.py:289
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s on %(value)s."
+
+#: core/validators.py:301
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s ei ole %(value)s."
+
+#: core/validators.py:320
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Samaa arvoa ei voi käyttää kahdesti."
+
+#: core/validators.py:343
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Tämän luvun on oltava %s:n potenssi."
+
+#: core/validators.py:354
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Desimaaliluku ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:356
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevä numero. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+msgstr[1] "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevää numeroa. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+
+#: core/validators.py:359
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numero. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+msgstr[1] "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numeroa. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Tässä saa olla vain %s desimaali. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+msgstr[1] "Tässä saa olla vain %s desimaalia. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+
+#: core/validators.py:372
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Lähetä vähintään %s tavun kokoinen tiedosto."
+
+#: core/validators.py:373
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Lähetä enintään %s tavun kokoinen tiedosto."
+
+#: core/validators.py:390
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Muoto ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:405
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Tämä arvo ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:441
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Tietoja ei voida noutaa kohteesta: %s."
+
+#: core/validators.py:444
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "Osoitteesta %(url)s saatiin virheellinen Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:477
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr "Rivillä %(line)s oleva tagi %(tag)s pitää sulkea. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:481
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Rivillä %(line)s on tekstiä, joka ei kelpaa tässä yhteydessä. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:486
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "Rivillä %(line)s attribuutti %(attr)s ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:491
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "Rivillä %(line)s tagi \"<%(tag)s>\" ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:495
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Rivillä %(line)s yhdestä tagista puuttuu yksi tai useampi attribuutti. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:500
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Rivillä %(line)s attribuutin %(attr)s arvo ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen."
+
+#: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet ovat merkitseviä."
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa."
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "nimi"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "koodinimi"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "oikeus"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "oikeudet"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "ryhmä"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "ryhmät"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "tunnus"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr " Vaaditaan. Enintään 30 kirjanta (a-z), numeroa (0-9) tai alaviivaa (_)."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "etunimi"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "sukunimi"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "sähköposti"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "salasana"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "(Salasanaa ei näytetä selväkielisenä)"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "ylläpitäjä"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Ylläpitäjillä on pääsy tähän sivuston ylläpito-osioon."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "voimassa"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin käytön poistamatta sitä."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "pääkäyttäjä"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "viimeksi kirjautunut"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "liittynyt"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Tässä valittujen oikeuksien lisäksi käyttäjä saa myös kaikki niiden ryhmien "
+"oikeudet, joiden jäsen hän on."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "käyttäjän oikeudet"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "käyttäjä"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "käyttäjät"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oikeudet"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Tärkeät päivämäärät"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Ryhmät"
+
+#: contrib/auth/models.py:256
+msgid "message"
+msgstr "viesti"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Kirjautunut ulos"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "tapahtumahetki"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "kohteen tunniste"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "kohteen tiedot"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "tapahtumatyyppi"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "selitys"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "lokimerkintä"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "lokimerkinnät"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Yksi %s:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Mikä tahansa päivä"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Viimeiset 7 päivää"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Tässä kuussa"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Tänä vuonna"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Kirjaudu sisään"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään, koska istuntosi on mennyt umpeen. Muutoksesi ovat silti tallessa."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Muuta asetukset sallimaan evästeet, lataa tämä sivu uudelleen ja yritä toistamiseen."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Käyttäjätunnuksessa ei saa olla '@'-merkkiä."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Käyttäjätunnus ei ole sama kuin sähköpostiosoite. Kokeile '%s'."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Sivuston ylläpito"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:14
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:345
+#: contrib/admin/views/auth.py:19
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Voit muokata sitä uudelleen alla."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:269 contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:287
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Uusi %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:333
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Lisätty %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:333 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+msgid "and"
+msgstr "ja"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Muokattu: %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Poistettu %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ei muutoksia kenttiin."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt muutettu."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:351
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:389
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Muokkaa: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:471
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:509
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:512
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Oletko varma?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:534
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Muokkaushistoria: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:568
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Valitse %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:568
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Valitse muokattava %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:744
+msgid "Database error"
+msgstr "Tietokantavirhe"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Kokonaisluku"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Merkkijono (enintään %(maxlength)s merkkiä)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Pilkulla erotetut kokonaisluvut"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Päivämäärä"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Päivämäärä ja kellonaika"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Sähköpostios."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Tiedostopolku"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desimaaliluku"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-osoite"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relaatio emomalliin"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Puhelinnumero"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstiä"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Kellonaika"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL-osoite"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "USA:n osavaltio (kaksikirjaiminen versaalein)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML-teksti"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25
+msgid "Add user"
+msgstr "Uusi käyttäjä"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "Kaikki päivät"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Näytä kaikki"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Ohjeita"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Vaihda salasana"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Etusivu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr "Kohteen '%(escaped_object)s' (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden poistamiseen:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Kyllä, olen varma"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Sivua ei löydy"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei voitu löytää."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää uusi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Muokkaushistoria"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Näytä lopputulos"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Korjaa virhe."
+msgstr[1] "Korjaa virheet."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Järjestys"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Järjestysnumero:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " %(filter_title)s:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Tallenna uutena"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Tallenna ja lisää seuraava"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna ja poistu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Lisää uusi %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Sovelluksen %(name)s mallit."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata mitään."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Viimeisimmät muutokset"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Sinun tekemäsi muutokset"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ei yhtään"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django-sivuston ylläpito"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Djangon ylläpito"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Pvm/klo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr "Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole lisätty tämän ylläpitosivun avulla."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Palvelinvirhe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Palvelinvirhe (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Palvelinvirhe (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "Tietokanta-asennuksessasi on jotain vialla. Varmistu, että sopivat taulut on luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Etsi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 hakutulas"
+msgstr[1] "%(counter)s hakutulosta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "yhteensä %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodatin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr "Oletko unohtanut salasanasi?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Tervetuloa,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita käyttäjän tietoja."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Salasana toistamiseen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Kirjanmerkkiset"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Ohjeiden kirjanmerkkiset"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr "\nAsenna kirjanmerkkinen raahaamalla linkki kirjanmerkkien työkalupalkkiin tai napsauttamalla linkkiä oikeanpuoleisella hiiren painikkeella ja valitsemalla kirjanmerkkeihin lisäämisen. Sen jälkeen voit valita kirjanmerkkisen miltä tahansa sivuston sivulta. Huomaa, että jotkin näistä kirjanmerkkisistä toimivat vain, jos selaat sivustoa \"paikalliseksi\" määritellyltä tietokoneelta (kysy lisätietoja verkkonne ylläpitäjältä).
\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Tämän sivun ohjeita"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Vie avoinna olevan sivun luoneen näkymän ohjeisiin."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Näytä kohteen tunniste"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "Näyttää yksittäistä kohdetta vastaavilla sivuilla kohteen tyypin ja tunnisteen."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (tässä ikkunassa)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Siirtyy yksittäistä kohdetta vastaavalta sivulta kohteen ylläpitosivulle."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (uudessa ikkunassa)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Kuten yllä, mutta avaa ylläpitosivun uuteen ikkunaan."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Pvm:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Klo:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Tällä hetkellä:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Muokkaa:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Salasanan nollaus"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Unohditko salasanasi? Syötä alle sähköpostiosoitteesi, niin \n"
+"lähetämme sinulle uuden salasanan."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Nollaa salasana"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Sait tämän viestin, koska pyysit uutta salasanaa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "sivuston %(site_name)s käyttäjätilillesi"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Uusi salasanasi on: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Voit vaihtaa salasanan sivulla:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillemme!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s ylläpitäjät"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Salasanan nollaus onnistui"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen.\n"
+"Se saapuu tuota pikaa."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Salasanan muuttaminen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi\n"
+"kaksi kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Vanha salasana:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Uusi salasana:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Varmista uusi salasana:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Vaihda salasana"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Salasanan muuttaminen onnistui"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Salasanasi on muutettu."
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domain-nimi"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "näyttönimi"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "sivusto"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sivustot"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Esimerkki: '/tietoja/yhteystiedot/'. Varmista, että sekä alussa että lopussa "
+"on kauttaviiva."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "otsikko"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "sisältö"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "salli kommentit"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "mallipohjan nimi"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Esimerkiksi: 'flatpages/yhteydenotto.html'. Jos tämä jätetään tyhjäksi, käytetään oletuspohjaa 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "vaaditaan rekisteröityminen"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Jos tämä kohta on valittu, vain sisäänkirjautuneet käyttäjät näkevät sivun."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "tekstisivu"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "tekstisivut"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "ohjaa osoitteesta"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Tässä on käytettävä absoluuttista polkua ilman verkkotunnusta. Esimerkki: "
+"'\\\n"
+"events/search/'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "ohjaa osoitteeseen"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Tässä on käytettävä joko absoluuttista polkua (kuten yllä) tai täydellistä "
+"'http://'-alkuista URL-osoitetta."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "edelleenohjaus"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "edelleenohjaukset"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "kohteen tunniste"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "otsikko"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "kommentti"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "1. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "2. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "3. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "4. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "5. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "6. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "7. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "8. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "on sallittu pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "lähetyshetki"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "on julkinen"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "on poistettu"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Rastita jos kommentti on asiaankuulumaton. Kommentin tilalla näytetään\n"
+"viesti \"Tämä kommentti on poistettu\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "kommentit"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Kommentoitu kohde"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+" Kirjoittanut %(user)s, pvm %(date)s\\n\n"
+" \\n\n"
+" %(comment)s\\n\n"
+" \\n\n"
+" http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "henkilön nimi"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP-osoite"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "ylläpidon hyväksymä"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "vapaa kommentti"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "vapaat kommentit"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "pisteet"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "pisteytyspäivä"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karma-pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma-pisteytykset"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d pistettä käyttäjältä %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+" %(user)s on merkinnyt tämän kommentin:\\n\n"
+" \\n\n"
+" %(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "merkintäpäivä"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "käyttäjän merkki"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "käyttäjien merkit"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Käyttäjän %r merkki"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "poistamispäivä"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "valvojan poisto"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "valvojien poistot"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Valvojan %r poisto"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonyymit käyttäjät eivät voi äänestää"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Itseään ei voi äänestää"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Tämä pisteytys on annettava, koska olet syöttänyt ainakin yhden muunkin pisteytyksen."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut vain yhden kommentin:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut alle %(count)s kommenttia:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+# Mitä "sketchy user" tarkoittaa?
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Tämä on \"sketchy\"-käyttäjän kirjoittama kommentti:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Vain POST-kutsut sallittu"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Yksi tai useampi vaadittu kenttä on jäänyt täyttämättä"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Kommenttilomaketta on käpälöity (turvallisuusrike)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "Kommenttilomakkeen 'target'-parametri ei kelpaa -- kohteen ID oli virheellinen"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Kommenttilomake ei pyytänyt esikatselua tai lähettämistä"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Unohditko salasanasi?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Pisteytykset"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Vaaditaan"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Vapaavalintainen"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Lähetä valokuva"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentti:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Esikatsele kommenttia"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nimesi:"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "istunnon avain"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "istunnon tiedot"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "vanhenee"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "istunto"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "istunnot"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "mallin python-luokan nimi"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "sisältötyyppi"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "sisältötyypit"
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Varmista, että tekstin pituus on vähemmän kuin %s merkki."
+msgstr[1] "Varmista, että teksti pituus on vähemmän kuin %s merkkiä."
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Rivinvaihtoja ei voi käyttää."
+
+#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Valinta ei kelpaa; '%(data)s' ei löydy vaihtoehtojen %(choices)s joukosta."
+
+#: forms/__init__.py:663
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Lähetetty tiedosto on tyhjä."
+
+#: forms/__init__.py:719
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä -32768 ja 32767."
+
+#: forms/__init__.py:729
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Syötä positiivinen kokonaisluku."
+
+#: forms/__init__.py:739
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä 0 ja 32767."
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "maanantai"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "tiistai"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "keskiviikko"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "torstai"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "perjantai"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "lauantai"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "sunnuntai"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "tammikuu"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "helmikuu"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "maaliskuu"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "huhtikuu"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "toukokuu"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "kesäkuu"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "heinäkuu"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "elokuu"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "syyskuu"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "lokakuu"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "marraskuu"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "joulukuu"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "tam"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "hel"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "maa"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "huh"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "tou"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "kes"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "hei"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "elo"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "syy"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "lok"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "jou"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "tammi"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "helmi"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "elo"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "syys"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "loka"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "marras"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "joulu"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "vuosi"
+msgstr[1] "vuotta"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "kuukausi"
+msgstr[1] "kuukautta"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "viikko"
+msgstr[1] "viikkoa"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "päivä"
+msgstr[1] "päivää"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "tunti"
+msgstr[1] "tuntia"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuutti"
+msgstr[1] "minuuttia"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j.n.Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j.n.Y G:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "G:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "N Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "kyllä,ei,ehkä"
diff --git a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..34b397e4ba
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..35aa82e893
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-05 15:27+0300\n"
+"Last-Translator: Antti Kaihola \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Mahdolliset %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää uusi"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Valitut %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Valitse vasemmalta ja napsauta "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Tyhjennä kaikki"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Tammikuu Helmikuu Maaliskuu Huhtikuu Toukokuu Kesäkuu Heinäkuu Elokuu "
+"Syyskuu Lokakuu Marraskuu Joulukuu"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Sunnuntai Maanantai Tiistai Keskiviikko Torstai Perjantai Lauantai"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M T K T P L"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Nyt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Kello"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Valitse kellonaika"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "24"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "06"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "12"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenteri"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Eilen"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Huomenna"
diff --git a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
index 7b2b1f6e9e..14b8a935a1 100644
Binary files a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index 104e9a2aa1..62f3b46c37 100644
--- a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,654 +7,1069 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-11 11:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 15:12+0200\n"
-"Last-Translator: Gaël Chardon \n"
+"Last-Translator: Baptiste Goupil \n"
"Language-Team: français \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
-msgid "object ID"
-msgstr "ID de l'objet"
+#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:116
+#: db/models/fields/__init__.py:273 db/models/fields/__init__.py:609
+#: db/models/fields/__init__.py:620 newforms/models.py:177
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
+#: newforms/fields.py:461
+msgid "This field is required."
+msgstr "Ce champ est obligatoire."
-#: contrib/comments/models.py:68
-msgid "headline"
-msgstr "titre"
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractère."
+msgstr[1] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractères."
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:167
-msgid "comment"
-msgstr "commentaire"
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici."
-#: contrib/comments/models.py:70
-msgid "rating #1"
-msgstr "vote n°1"
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s."
-#: contrib/comments/models.py:71
-msgid "rating #2"
-msgstr "vote n°2"
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
-#: contrib/comments/models.py:72
-msgid "rating #3"
-msgstr "vote n°3"
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
-#: contrib/comments/models.py:73
-msgid "rating #4"
-msgstr "vote n°4"
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Non"
-#: contrib/comments/models.py:74
-msgid "rating #5"
-msgstr "vote n°5"
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
-#: contrib/comments/models.py:75
-msgid "rating #6"
-msgstr "vote n°6"
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Le fichier soumis est vide."
-#: contrib/comments/models.py:76
-msgid "rating #7"
-msgstr "vote n°7"
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Entrez un nombre entier entre -32 768 et 32 767."
-#: contrib/comments/models.py:77
-msgid "rating #8"
-msgstr "vote n°8"
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Entrez un nombre entier positif."
-#: contrib/comments/models.py:82
-msgid "is valid rating"
-msgstr "est un vote valide"
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767."
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
-msgid "date/time submitted"
-msgstr "date et heure soumises"
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
-msgid "is public"
-msgstr "est public"
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "et"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
-msgid "IP address"
-msgstr "adresse IP"
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà."
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid "is removed"
-msgstr "est supprimé"
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Cette valeur doit être un entier."
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid ""
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
-"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr ""
-"Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce "
-"commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci."
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse."
-#: contrib/comments/models.py:91
-msgid "comments"
-msgstr "commentaires"
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
-msgid "Content object"
-msgstr "Type de contenu"
+#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
-#: contrib/comments/models.py:159
+#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:629
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Entrez un nom de fichier valide."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Entrez un %s valide."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Séparez les ID par des virgules."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
msgid ""
-"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
-"Posté par %(user)s à %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:168
-msgid "person's name"
-msgstr "nom"
+"Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, "
+"pour en sélectionner plusieurs."
-#: contrib/comments/models.py:171
-msgid "ip address"
-msgstr "adresse IP"
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Entrez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est invalide."
+msgstr[1] ""
+"Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides."
-#: contrib/comments/models.py:173
-msgid "approved by staff"
-msgstr "approuvé par l'équipe"
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
-#: contrib/comments/models.py:176
-msgid "free comment"
-msgstr "commentaire libre"
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Indien"
-#: contrib/comments/models.py:177
-msgid "free comments"
-msgstr "commentaires libres"
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
-#: contrib/comments/models.py:233
-msgid "score"
-msgstr "evaluation"
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Tchèque"
-#: contrib/comments/models.py:234
-msgid "score date"
-msgstr "date d'évaluation"
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallois"
-#: contrib/comments/models.py:237
-msgid "karma score"
-msgstr "point de Karma"
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Dannois"
-#: contrib/comments/models.py:238
-msgid "karma scores"
-msgstr "points de Karma"
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
-#: contrib/comments/models.py:242
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "%(score)d évalué par %(user)s"
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
-#: contrib/comments/models.py:258
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Ce commentaire a été marqué par %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
-#: contrib/comments/models.py:265
-msgid "flag date"
-msgstr "date d'indicateur"
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
-#: contrib/comments/models.py:268
-msgid "user flag"
-msgstr "indicateur utilisateur"
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Espagnol Argentin"
-#: contrib/comments/models.py:269
-msgid "user flags"
-msgstr "indicateurs utilisateur"
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Dannois"
-#: contrib/comments/models.py:273
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Indicateur par %r"
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Français"
-#: contrib/comments/models.py:278
-msgid "deletion date"
-msgstr "date de suppression"
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicien"
-#: contrib/comments/models.py:280
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "suppression de modérateur"
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrois"
-#: contrib/comments/models.py:281
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "suppressions de modérateur"
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Israélien"
-#: contrib/comments/models.py:285
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Suppression de modérateur par %r"
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandais"
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "ID de commentaire invalide"
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Impossible de voter pour soi-même"
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letton"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macédonien"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "Néerlandais"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brésilien"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumain"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaque"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovaque"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamoul"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Telugu"
+msgstr "Télougou"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinois simplifié"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinois traditionnel"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr ""
+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas "
+"('_')."
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
+#: core/validators.py:68
msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
msgstr ""
-"Ce votre est nécéssaire parceque vous avez saisi au moins un autre vote."
+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
+"et des '/'."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
+"et des '-'."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Entrez une adresse IP valide."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Entrez un nombre entier."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "L'année doit être supérieure à 1900."
+
+#: core/validators.py:143
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "URL invalide : %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
+
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
+"image ou bien est une image corrompue."
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est "
+"incorrect."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Une URL valide est requise."
+
+#: core/validators.py:215
#, python-format
msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes :\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML mal formé : %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL invalide : %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
+msgstr[1] "Attention à votre langage ! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Saisissez au moins une valeur dans un des champs s'il vous plaît."
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr ""
+"Renseignez chacun des champs ou laissez les deux vides s'il vous plaît."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
+
+#: core/validators.py:367
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Cette valeur doit être entre %(lower)s et %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Cette valeur doit être au moins %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Cette valeur ne doit pas dépasser %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Saisissez un nombre décimal valide s'il vous plaît."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] ""
-"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
-"commentaire :\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre s'il vous plaît."
msgstr[1] ""
-"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
-"commentaires :\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres s'il vous plaît."
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#: core/validators.py:425
#, python-format
msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre."
+msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimale."
+msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimales."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
-"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis :\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Seuls les POSTs sont autorisés"
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Un ou plusieurs champs requis n'ont pas été remplis"
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Ce champ est invalide."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
-"Quelqu'un a trafiqué le formulaire de commentaire (violation des règles de "
-"sécurité)"
+"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
+"pas valide."
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide ; l'ID de "
-"l'objet était invalide"
+"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
+"\"%(start)s\".)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"Le formulaire de commentaire ne proposait ni les options de prévisualisation "
-"ni d'envoi"
+"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
+"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
+"par \"%(start)s\".)"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe"
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
+"(start)s\".)"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Mot de passe oublié?"
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
+"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Log out"
-msgstr "Déconnexion"
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. "
+"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Votes"
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès."
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "Requis"
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès."
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "Optionel"
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Poster une photo"
+#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
+"disponibles."
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
+#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Entrez une liste de valeur."
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Prévisualisation du commentaire"
+#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Votre nom :"
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractère."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait au moins %d caractère."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus petite ou égale à %s."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus grande ou égale à %s."
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Entrez une date valide."
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Entrez une heure valide."
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Entrez une date et une heure valides."
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Entrez une valeur valide."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Entrez une URL valide."
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "L'URL est un lien cassé."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:16
+msgid "th"
+msgstr "e"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:16
+msgid "st"
+msgstr "er"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:16
+msgid "nd"
+msgstr "d"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:16
+msgid "rd"
+msgstr "e"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:48
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f million"
+msgstr[1] "%(value).1f millions"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f milliard"
+msgstr[1] "%(value).1f milliards"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f billion"
+msgstr[1] "%(value).1f billions"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "one"
+msgstr "un"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "two"
+msgstr "deux"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "three"
+msgstr "trois"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "four"
+msgstr "quatre"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "five"
+msgstr "cinq"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "six"
+msgstr "six"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "seven"
+msgstr "sept"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "eight"
+msgstr "huit"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "nine"
+msgstr "neuf"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirigé depuis"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
-"By %s:
\n"
-"\n"
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
msgstr ""
-"Par %s :
\n"
-"\n"
+"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
+"search/'."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirigé vers"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
-msgid "Any date"
-msgstr "Toutes les dates"
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
+"débutant par 'http://'."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirige"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
-msgid "Past 7 days"
-msgstr "Les 7 derniers jours"
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirige"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
-msgid "This month"
-msgstr "Ce mois-ci"
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID de l'objet"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
-msgid "This year"
-msgstr "Cette année"
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "titre"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "commentaire"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "vote n°1"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "vote n°2"
-#: contrib/admin/models.py:16
-msgid "action time"
-msgstr "heure de l'action"
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "vote n°3"
-#: contrib/admin/models.py:19
-msgid "object id"
-msgstr "id de l'objet"
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "vote n°4"
-#: contrib/admin/models.py:20
-msgid "object repr"
-msgstr "représentation de l'objet"
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "vote n°5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "vote n°6"
-#: contrib/admin/models.py:21
-msgid "action flag"
-msgstr "indicateur de l'action"
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "vote n°7"
-#: contrib/admin/models.py:22
-msgid "change message"
-msgstr "message de modification"
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "vote n°8"
-#: contrib/admin/models.py:25
-msgid "log entry"
-msgstr "entrée d'historique"
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "est un vote valide"
-#: contrib/admin/models.py:26
-msgid "log entries"
-msgstr "entrées d'historique"
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "date et heure soumises"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
-msgid "All dates"
-msgstr "Toutes les dates"
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "est public"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Saisissez s'il vous plaît un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. "
-"Remarquez que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation "
-"des majuscules/minuscules)."
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "adresse IP"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Connectez-vous"
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "est supprimé"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
-"Votre session a expiré, connectez-vous de nouveau s'il vous plaît. Ne vous "
-"inquiétez pas, votre travail précédement éffectué a été sauvé."
+"Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce "
+"commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
-"rechargez cette page et rééssayez s'il vous plaît."
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "commentaires"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'"
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Type de contenu"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
-"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "Gestion du site"
+"Posté par %(user)s à %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:260
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "nom"
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous."
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "adresse IP"
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "approuvé par l'équipe"
-#: contrib/admin/views/main.py:290
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Ajouter %s"
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "commentaire libre"
-#: contrib/admin/views/main.py:336
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Ajouté %s."
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "commentaires libres"
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "et"
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "evaluation"
-#: contrib/admin/views/main.py:338
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Modifié %s."
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "date d'évaluation"
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Supprimé %s."
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "point de Karma"
-#: contrib/admin/views/main.py:343
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Aucun champ modifié."
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "points de Karma"
-#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d évalué par %(user)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
msgstr ""
-"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez "
-"de l'éditez ci-dessous."
+"Ce commentaire a été marqué par %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:392
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Changement %s"
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "date d'indicateur"
-#: contrib/admin/views/main.py:470
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s: %(obj)s"
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "indicateur utilisateur"
-#: contrib/admin/views/main.py:475
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s:"
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "indicateurs utilisateur"
-#: contrib/admin/views/main.py:508
+#: contrib/comments/models.py:273
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Indicateur par %r"
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Êtes-vous sûr ?"
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "date de suppression"
-#: contrib/admin/views/main.py:533
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Historique des changements : %s"
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "suppression de modérateur"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Sélectionnez %s"
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "suppressions de modérateur"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Sélectionnez %s pour changer"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "Integer"
-msgstr "Entier"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Suppression de modérateur par %r"
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)"
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID de commentaire invalide"
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Date (sans l'heure)"
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Impossible de voter pour soi-même"
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Date (avec l'heure)"
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Ce votre est nécéssaire parceque vous avez saisi au moins un autre vote."
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Courriel :"
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
+"commentaire :\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
+"commentaires :\n"
+"\n"
+"%(text)s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
-msgid "File path"
-msgstr "Chemin vers le fichier"
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis :\n"
+"\n"
+"%(text)s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Nombre décimal"
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Seuls les POSTs sont autorisés"
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Un ou plusieurs champs requis n'ont pas été remplis"
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relation au modèle parent"
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"Quelqu'un a trafiqué le formulaire de commentaire (violation des règles de "
+"sécurité)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
-msgid "Phone number"
-msgstr "Numéro de téléphone"
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide ; l'ID de "
+"l'objet était invalide"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+"Le formulaire de commentaire ne proposait ni les options de prévisualisation "
+"ni d'envoi"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-msgid "Time"
-msgstr "Heure"
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Votre nom :"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)"
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Prévisualisation du commentaire"
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "XML text"
-msgstr "Texte XML"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
@@ -667,392 +1082,403 @@ msgstr "Documentation"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Change password"
-msgstr "Modifier votre mot de passe"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Home"
-msgstr "Accueil"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
+msgid "Log out"
+msgstr "Déconnexion"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
-msgid "Date/time"
-msgstr "Date/Heure"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Mot de passe oublié?"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Votes"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "j. N Y, H:i"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Requis"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
-"ajouté au moyen de ce site d'administration."
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Optionel"
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Site d'administration de Django"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Poster une photo"
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Administration de Django"
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nom de domaine"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Erreur du serveur"
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nom à afficher"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Erreur du serveur (500)"
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "site"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "Erreur du serveur (500)"
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sites"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+"By %s:
\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
-"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
-"pour votre patience."
+"Par %s :
\n"
+"\n"
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Toutes les dates"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Les 7 derniers jours"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "Modifier"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Ce mois-ci"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit."
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Cette année"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Actions récentes"
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "heure de l'action"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "Mes actions"
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id de l'objet"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "Aucun(e) disponible"
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "représentation de l'objet"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Ajouter %(name)s"
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "indicateur de l'action"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Avez vous perdu votre mot de passe?"
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "message de modification"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Bienvenue,"
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "entrée d'historique"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "entrées d'historique"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Toutes les dates"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Saisissez s'il vous plaît un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. "
+"Remarquez que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation "
+"des majuscules/minuscules)."
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Connectez-vous"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
msgstr ""
-"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(object)s' provoquerait la suppression "
-"des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permission "
-"de supprimer les types d'objets suivants :"
+"Votre session a expiré, connectez-vous de nouveau s'il vous plaît. Ne vous "
+"inquiétez pas, votre travail précédement éffectué a été sauvé."
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
-"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%(object)s"
-"\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :"
+"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
+"rechargez cette page et rééssayez s'il vous plaît."
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Oui, j'en suis certain"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'"
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " Par %(title)s "
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Envoyer"
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "Voir sur le site"
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous."
-msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous."
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Add user"
+msgstr "Ajouter %s"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "Tri"
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordre :"
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Modifier votre mot de passe"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Sauver en tant que nouveau"
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Gestion du site"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Sauver et ajouter un nouveau"
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Sauver et continuer les modifications"
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Ajouter %s"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Ajouté %s."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-msgid "Password change"
-msgstr "Modification de votre mot de passe"
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modifié %s."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Supprimé %s."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Aucun champ modifié."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe"
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
-"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous "
-"annulerons votre mot de passe actuel avant de vous en faire parvenir un "
-"nouveau par courriel."
+"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez "
+"de l'éditez ci-dessous."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Courriel :"
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Changement %s"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s:"
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Connectez vous à nouveau"
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès"
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Êtes-vous sûr ?"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Nous vous avons envoyé par courriel un nouveau mot de passe. Vous devriez le "
-"recevoir rapidement."
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Historique des changements : %s"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Sélectionnez %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Sélectionnez %s pour changer"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
msgstr ""
-"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis "
-"saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
-"vérifier que vous l'avez tapé correctement."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Ancien mot de passe :"
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "mot-clé :"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Nouveau mot de passe :"
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtre :"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "vue :"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Modifier mon mot de passe"
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr ""
-"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(label)r"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "pour votre compte au site %(site_name)s"
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "l'objet `%(label)s.%(type)s en relation "
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modèle :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Votre nouveau mot de passe est : %(new_password)s"
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "les objets `%(label)s.%(type)s en relation"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante :"
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "nombre de %s"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Entier"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "L'équipe %(site_name)s"
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Signets"
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Documentation des signets"
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Date (sans l'heure)"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
-msgid ""
-"\n"
-"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\").
\n"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Date (avec l'heure)"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Documentation pour cette page"
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Courriel :"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
-msgstr ""
-"Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a "
-"généré cette page."
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Chemin vers le fichier"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Show object ID"
-msgstr "Afficher l'ID de l'objet"
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Nombre décimal"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr ""
-"Montre le content-type et l'ID unique pour les pages qui représente un objet "
-"unique."
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Editer cet objet (fenêtre courante)"
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relation au modèle parent"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Renvoie à la page d'administration qui représente un objet seul."
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numéro de téléphone"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Editer cet objet (nouvelle fenêtre)"
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr ""
-"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
-"fenêtre."
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Heure :"
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "Texte XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
@@ -1062,935 +1488,1009 @@ msgstr "Actuellement :"
msgid "Change:"
msgstr "Modification :"
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "redirigé depuis"
-
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
-"search/'."
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "redirigé vers"
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Heure :"
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
-"débutant par 'http://'."
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
-#: contrib/redirects/models.py:12
-msgid "redirect"
-msgstr "redirige"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Modifier votre mot de passe"
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirects"
-msgstr "redirige"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
-"début et en fin de chaine."
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "titre"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Date/Heure"
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "contenu"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "autoriser les commentaires"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "nom du template"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
-#: contrib/flatpages/models.py:13
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
msgstr ""
-"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
-"'flatfiles/default'."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "enregistrement requis"
+"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
+"ajouté au moyen de ce site d'administration."
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr ""
-"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
-"cette page."
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Ajouter %(name)s"
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "page à plat"
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Par %(filter_title)s "
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "pages à plat"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Erreur du serveur"
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
-msgid "name"
-msgstr "nom"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Erreur du serveur (500)"
-#: contrib/auth/models.py:15
-msgid "codename"
-msgstr "nom de code"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Erreur du serveur (500)"
-#: contrib/auth/models.py:17
-msgid "permission"
-msgstr "permission"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
+"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
+"pour votre patience."
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-msgid "permissions"
-msgstr "permissions"
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:29
-msgid "group"
-msgstr "groupe"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Envoyer"
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-msgid "groups"
-msgstr "groupes"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 résultat"
+msgstr[1] "%(counter)s résultats"
-#: contrib/auth/models.py:55
-msgid "username"
-msgstr "nom d'utilisateur"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s résultats"
-#: contrib/auth/models.py:56
-msgid "first name"
-msgstr "prénom"
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Tout montrer"
-#: contrib/auth/models.py:57
-msgid "last name"
-msgstr "nom"
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Site d'administration de Django"
-#: contrib/auth/models.py:58
-msgid "e-mail address"
-msgstr "courriel"
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administration de Django"
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "password"
-msgstr "mot de passe"
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Utilisez '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "staff status"
-msgstr "statut équipe"
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
-#: contrib/auth/models.py:61
-msgid "active"
-msgstr "actif"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
-#: contrib/auth/models.py:62
-msgid "superuser status"
-msgstr "statut super-utilisateur"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
-#: contrib/auth/models.py:63
-msgid "last login"
-msgstr "dernière connexion"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modifier"
-#: contrib/auth/models.py:64
-msgid "date joined"
-msgstr "date d'inscription"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit."
-#: contrib/auth/models.py:66
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur "
-"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auquels il "
-"appartient. "
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Actions récentes"
-#: contrib/auth/models.py:67
-msgid "user permissions"
-msgstr "permissions de l'utilisateur"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mes actions"
-#: contrib/auth/models.py:70
-msgid "user"
-msgstr "utilisateur"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Aucun(e) disponible"
-#: contrib/auth/models.py:71
-msgid "users"
-msgstr "utilisateurs"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Voir sur le site"
-#: contrib/auth/models.py:76
-msgid "Personal info"
-msgstr "Information personnelle"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous."
+msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous."
-#: contrib/auth/models.py:77
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissions"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Tri"
-#: contrib/auth/models.py:78
-msgid "Important dates"
-msgstr "Dates importantes"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordre :"
-#: contrib/auth/models.py:79
-msgid "Groups"
-msgstr "Groupes"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bienvenue,"
-#: contrib/auth/models.py:219
-msgid "message"
-msgstr "message"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
-#: contrib/auth/forms.py:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
msgstr ""
-"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
-"nécessaire pour se connecter"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-msgid "python model class name"
-msgstr "nom du module python"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr "type de contenu"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr "types de contenu"
-
-#: contrib/sessions/models.py:35
-msgid "session key"
-msgstr "clé de session"
+"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la "
+"suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la "
+"permission de supprimer les types d'objets suivants :"
-#: contrib/sessions/models.py:36
-msgid "session data"
-msgstr "donnée de session"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%"
+"(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront "
+"aussi supprimés :"
-#: contrib/sessions/models.py:37
-msgid "expire date"
-msgstr "date d'expiration"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Oui, j'en suis certain"
-#: contrib/sessions/models.py:41
-msgid "session"
-msgstr "session"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Sauver en tant que nouveau"
-#: contrib/sessions/models.py:42
-msgid "sessions"
-msgstr "sessions"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Sauver et ajouter un nouveau"
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "nom de domaine"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Sauver et continuer les modifications"
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "nom à afficher"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Sauver"
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "site"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr ""
+"Entrez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur %(username)s"
+"strong>."
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "sites"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "j F Y"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j F Y, G:i"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Entrez le même mot de passe que précedemment, par sécurité."
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "G:i:s"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe.Vous pourrez "
+"ensuite modifier plus d'options."
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Modification de votre mot de passe"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe"
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous "
+"annulerons votre mot de passe actuel avant de vous en faire parvenir un "
+"nouveau par courriel."
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Courriel :"
-#: utils/dates.py:14
-msgid "January"
-msgstr "Janvier"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
-#: utils/dates.py:14
-msgid "February"
-msgstr "Février"
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Connectez vous à nouveau"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "April"
-msgstr "Avril"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Nous vous avons envoyé par courriel un nouveau mot de passe. Vous devriez le "
+"recevoir rapidement."
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "June"
-msgstr "Juin"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis "
+"saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
+"vérifier que vous l'avez tapé correctement."
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
-msgid "July"
-msgstr "Juillet"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Ancien mot de passe :"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "August"
-msgstr "Août"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nouveau mot de passe :"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "September"
-msgstr "Septembre"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "October"
-msgstr "Octobre"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Modifier mon mot de passe"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
-#: utils/dates.py:16
-msgid "December"
-msgstr "Décembre"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "pour votre compte au site %(site_name)s"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jan"
-msgstr "jan"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Votre nouveau mot de passe est : %(new_password)s"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "feb"
-msgstr "fév"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante :"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "mar"
-msgstr "mar"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "apr"
-msgstr "avr"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "may"
-msgstr "mai"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "L'équipe %(site_name)s"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jun"
-msgstr "jui"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Signets"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "jul"
-msgstr "jul"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Documentation des signets"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "aug"
-msgstr "aout"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:20
-msgid "sep"
-msgstr "sep"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentation pour cette page"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "oct"
-msgstr "oct"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a "
+"généré cette page."
-#: utils/dates.py:20
-msgid "nov"
-msgstr "nov"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Afficher l'ID de l'objet"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "dec"
-msgstr "déc"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Montre le content-type et l'ID unique pour les pages qui représente un objet "
+"unique."
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Jan."
-msgstr "Jan."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editer cet objet (fenêtre courante)"
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Feb."
-msgstr "Fév."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Renvoie à la page d'administration qui représente un objet seul."
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Aug."
-msgstr "Aôut"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editer cet objet (nouvelle fenêtre)"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Sept."
-msgstr "Sept."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
+"fenêtre."
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Oct."
-msgstr "Oct."
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
+msgid "python model class name"
+msgstr "nom du module python"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Nov."
-msgstr "Nov."
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content type"
+msgstr "type de contenu"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Dec."
-msgstr "Déc."
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
+msgid "content types"
+msgstr "types de contenu"
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "année"
-msgstr[1] "années"
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Déconnecté"
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "mois"
-msgstr[1] "mois"
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "nom"
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "nom de code"
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "journée"
-msgstr[1] "jours"
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "permission"
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "heure"
-msgstr[1] "heures"
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "permissions"
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minute"
-msgstr[1] "minutes"
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "groupe"
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "Indien"
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "groupes"
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "Tchèque"
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "nom d'utilisateur"
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gallois"
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, "
+"chiffres, et tirets bas '_')."
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "Dannois"
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "prénom"
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "Allemand"
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "nom"
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "courriel"
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "mot de passe"
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espagnol"
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+"Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le formulaire "
+"de changement de mot de passe."
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "French"
-msgstr "Français"
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "statut équipe"
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicien"
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongrois"
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "actif"
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Israélien"
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. "
+"Déselectionnezceci plutôt que supprimer le compte."
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandais"
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "statut super-utilisateur"
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Italian"
-msgstr "Italien"
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
+"explicitement."
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonais"
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "dernière connexion"
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Dutch"
-msgstr "Néerlandais"
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "date d'inscription"
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvégien"
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur "
+"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auquels il "
+"appartient. "
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brésilien"
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "permissions de l'utilisateur"
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roumain"
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "utilisateur"
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Russian"
-msgstr "Russe"
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "utilisateurs"
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaque"
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Information personnelle"
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovaque"
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbe"
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dates importantes"
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suédois"
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainien"
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "message"
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chinois simplifié"
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chinois traditionnel"
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
-#: core/validators.py:60
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
msgstr ""
-"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas "
-"('_')."
+"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
+"nécessaire pour se connecter"
-#: core/validators.py:64
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Ce compte est inactif."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
msgstr ""
-"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
-"et des '/'."
+"Cette adresse e-mail ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-vous sûr "
+"de vous être enregistré ?"
-#: core/validators.py:72
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Les deux nouveaux mots de passe ne correspondent pas."
-#: core/validators.py:76
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
-#: core/validators.py:83
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
-#: core/validators.py:95
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
-#: core/validators.py:99
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Entrez une adresse IP valide."
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "clé de session"
-#: core/validators.py:103
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "donnée de session"
-#: core/validators.py:107
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "date d'expiration"
-#: core/validators.py:111
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres."
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "session"
-#: core/validators.py:116
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Entrez un nombre entier."
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "sessions"
-#: core/validators.py:120
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
+"début et en fin de chaine."
-#: core/validators.py:124
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titre"
-#: core/validators.py:128
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contenu"
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "autoriser les commentaires"
-#: core/validators.py:136
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nom du template"
-#: core/validators.py:148
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr ""
-"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
-"image ou bien est une image corrompue."
+"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
+"'flatfiles/default'."
-#: core/validators.py:155
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "enregistrement requis"
-#: core/validators.py:159
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
-"Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est "
-"incorrect."
+"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
+"cette page."
-#: core/validators.py:167
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "page à plat"
-#: core/validators.py:171
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Une URL valide est requise."
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "pages à plat"
-#: core/validators.py:185
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes :\n"
-"%s"
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
-#: core/validators.py:192
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "XML mal formé : %s"
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
-#: core/validators.py:202
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "URL invalide : %s"
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
-#: core/validators.py:214
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
-#: core/validators.py:229
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
-msgstr[1] "Attention à votre langage ! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
-#: core/validators.py:236
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Janvier"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Février"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Avril"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Juin"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Juillet"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Août"
-#: core/validators.py:255
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Saisissez au moins une valeur dans un des champs s'il vous plaît."
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Septembre"
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr ""
-"Renseignez chacun des champs ou laissez les deux vides s'il vous plaît."
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Octobre"
-#: core/validators.py:282
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
-#: core/validators.py:294
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Décembre"
-#: core/validators.py:313
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
-#: core/validators.py:336
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "fév"
-#: core/validators.py:347
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Saisissez un nombre décimal valide s'il vous plaît."
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
-#: core/validators.py:349
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] ""
-"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre s'il vous plaît."
-msgstr[1] ""
-"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres s'il vous plaît."
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "avr"
-#: core/validators.py:352
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] ""
-"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimale s'il vous plaît"
-msgstr[1] ""
-"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimales s'il vous plaît"
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "mai"
-#: core/validators.py:362
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr ""
-"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jui"
-#: core/validators.py:363
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr ""
-"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
-#: core/validators.py:376
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "aout"
-#: core/validators.py:391
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Ce champ est invalide."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
-#: core/validators.py:426
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "oct"
-#: core/validators.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
-"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
-"pas valide."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
-#: core/validators.py:462
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
-"\"%(start)s\".)"
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "déc"
-#: core/validators.py:466
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
-"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
-#: core/validators.py:471
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
-"par \"%(start)s\".)"
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Fév."
-#: core/validators.py:476
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
-"(start)s\".)"
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Aôut"
-#: core/validators.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
-"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
-#: core/validators.py:485
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. "
-"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Oct."
-#: db/models/manipulators.py:302
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr ""
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
-#: db/models/fields/__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà."
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Déc."
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "Ce champ est obligatoire."
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "année"
+msgstr[1] "années"
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Cette valeur doit être un entier."
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mois"
+msgstr[1] "mois"
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse."
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semaine"
+msgstr[1] "semaines"
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "journée"
+msgstr[1] "jours"
-#: db/models/fields/__init__.py:562
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Entrez un nom de fichier valide."
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "heure"
+msgstr[1] "heures"
-#: db/models/fields/related.py:43
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Entrez un %s valide."
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minute"
+msgstr[1] "minutes"
-#: db/models/fields/related.py:579
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Séparez les ID par des virgules."
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "après-midi"
-#: db/models/fields/related.py:581
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-"Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, "
-"pour en sélectionner plusieurs."
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "matin"
-#: db/models/fields/related.py:625
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Entrez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est invalide."
-msgstr[1] ""
-"Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides."
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "Matin"
-#: forms/__init__.py:380
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Assurez-vous que votre texte fais moins de %s caractère."
-msgstr[1] "Assurez-vous que votre texte fais moins de %s caractères."
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "Après-midi"
-#: forms/__init__.py:385
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici."
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "minuit"
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s."
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "midi"
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Le fichier soumis est vide."
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j F Y"
-#: forms/__init__.py:699
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Entrez un nombre entier entre -32 768 et 32 767."
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j F Y, G:i"
-#: forms/__init__.py:708
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Entrez un nombre entier positif."
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "G:i:s"
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767."
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+#, fuzzy
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "j F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+#, fuzzy
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j F Y"
-#: template/defaultfilters.py:379
+#: template/defaultfilters.py:491
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "oui,non,peut-être"
+#~ msgid "%dth"
+#~ msgstr "%de"
+
+#~ msgid "Have you forgotten your password?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avez vous perdu votre mot de passe?"
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Utilisez '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Commentaire"
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
index 6b7dd0f01f..584531c9b2 100644
Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
index ecc1cfd159..94a83048be 100644
--- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,1970 +1,2297 @@
+# translation of django.po to Italiano
# Italian translation of Django.
# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World
# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
# Carlo C8E Miron , 2006.
-#
-#
+# Nicola 'tekNico' Larosa , 2007.
+# Nicola Larosa , 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Django pre-1.0\n"
+"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-21 23:45+0200\n"
-"Last-Translator: Carlo C8E Miron \n"
-"Language-Team: Italian \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-26 20:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-27 20:06+0100\n"
+"Last-Translator: Nicola Larosa \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language-Team: Italiano\n"
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
-msgid "object ID"
-msgstr "ID dell'oggetto"
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s."
-#: contrib/comments/models.py:68
-msgid "headline"
-msgstr "intestazione"
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "e"
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:167
-msgid "comment"
-msgstr "commento"
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Inserire un %s valido."
-#: contrib/comments/models.py:70
-msgid "rating #1"
-msgstr "valutazione #1"
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separare ID multipli con virgole."
-#: contrib/comments/models.py:71
-msgid "rating #2"
-msgstr "valutazione #2"
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
-#: contrib/comments/models.py:72
-msgid "rating #3"
-msgstr "valutazione #3"
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Inserire un ID validi per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
+msgstr[1] "Inserire un ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
-#: contrib/comments/models.py:73
-msgid "rating #4"
-msgstr "valutazione #4"
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già."
-#: contrib/comments/models.py:74
-msgid "rating #5"
-msgstr "valutazione #5"
+#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
+#: db/models/fields/__init__.py:609 db/models/fields/__init__.py:620
+#: oldforms/__init__.py:352 newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374
+#: newforms/fields.py:450 newforms/fields.py:461 newforms/models.py:177
+msgid "This field is required."
+msgstr "Questo campo è obbligatorio."
-#: contrib/comments/models.py:75
-msgid "rating #6"
-msgstr "valutazione #6"
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Questo valore deve essere un intero."
-#: contrib/comments/models.py:76
-msgid "rating #7"
-msgstr "valutazione #7"
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Questo valore deve essere True o False."
-#: contrib/comments/models.py:77
-msgid "rating #8"
-msgstr "valutazione #8"
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Questo campo non può essere nullo."
-#: contrib/comments/models.py:82
-msgid "is valid rating"
-msgstr "valutazione valida"
+#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:147
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG."
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
-msgid "date/time submitted"
-msgstr "data/ora di sottomissione"
+#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:156
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM."
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
-msgid "is public"
-msgstr "pubblico"
+#: db/models/fields/__init__.py:629
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Inserire un nome file valido."
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
-msgid "IP address"
-msgstr "indirizzo IP"
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid "is removed"
-msgstr "eliminato"
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid ""
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
-"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr ""
-"Spunta la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito con un "
-"messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"."
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalano"
-#: contrib/comments/models/comments.py:31
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
-#: contrib/comments/models/comments.py:32
-#: contrib/comments/models.py:91
-msgid "Comments"
-msgstr "Commenti"
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallese"
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
-msgid "Content object"
-msgstr "Contenitore"
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
-#: contrib/comments/models.py:159
-#, python-format
-msgid ""
-"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
-msgstr ""
-"Commento di %(user)s del %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
-#: contrib/comments/models.py:168
-msgid "person's name"
-msgstr "nome della persona"
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
-#: contrib/comments/models.py:171
-msgid "ip address"
-msgstr "indirizzo IP"
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
-#: contrib/comments/models.py:173
-msgid "approved by staff"
-msgstr "approvato dallo staff"
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
-#: contrib/comments/models.py:176
-msgid "free comment"
-msgstr "commento libero"
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Spagnolo argentino"
-#: contrib/comments/models.py:177
-msgid "free comments"
-msgstr "commenti liberi"
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandese"
-#: contrib/comments/models.py:233
-msgid "score"
-msgstr "punteggio"
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
-#: contrib/comments/models.py:234
-msgid "score date"
-msgstr "data punteggio"
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiziano"
-#: contrib/comments/models.py:237
-msgid "karma score"
-msgstr "livello karma"
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
-#: contrib/comments/models.py:238
-msgid "karma scores"
-msgstr "livelli karma"
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
-#: contrib/comments/models.py:242
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "valutazione: %(score)d da %(user)s"
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandese"
-#: contrib/comments/models.py:258
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Questo commento ha un flag di %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
-#: contrib/comments/models.py:265
-msgid "flag date"
-msgstr "data flag"
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
-#: contrib/comments/models.py:268
-msgid "user flag"
-msgstr "flag utente"
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
-#: contrib/comments/models.py:269
-msgid "user flags"
-msgstr "flag utente"
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettone"
-#: contrib/comments/models.py:273
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Flag da %r"
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedone"
-#: contrib/comments/models/comments.py:278
-#: contrib/comments/models.py:278
-msgid "deletion date"
-msgstr "data eliminazione"
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandese"
-#: contrib/comments/models.py:280
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "rimozione da moderatore"
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
-#: contrib/comments/models.py:281
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "rimozioni da moderatore"
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
-#: contrib/comments/models.py:285
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Rimozione da moderatore di %r"
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasiliano"
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare"
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumeno"
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "ID commento non valido"
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Non votare per te stesso"
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacco"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr ""
-"Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra valutazione"
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Commento di un utente autore di meno di %(count)s commento:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Commento di un utente autore di meno di %(count)s commenti:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-""
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Commento di un utente \"sketchy\":\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Sono ammessi solo POST"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Uno o più dei campi richiesti non sono stati sottomessi"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr ""
-"Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID dell'oggetto non e` valido"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Il modulo di commento non fornisce 'anteprima' o 'invia'"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Hai dimenticato la password?"
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Log out"
-msgstr "Esci"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Valutazioni"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "Obbligatorio"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "Opzionale"
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Invia una foto"
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commento:"
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Cinese semplificato"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Anteprima commento"
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Cinese tradizionale"
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Il tuo nome:"
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineature."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
-#, python-format
+#: core/validators.py:68
msgid ""
-"By %s:
\n"
-"\n"
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
msgstr ""
-"Da %s:
\n"
-"\n"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineature, trattini e "
+"barre diagonali."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
-msgid "Any date"
-msgstr "Qualsiasi data"
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineature e trattini."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
-msgid "Past 7 days"
-msgstr "Ultimi 7 giorni"
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
-msgid "This month"
-msgstr "Questo mese"
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Inserire solo cifre separate da virgole."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
-msgid "This year"
-msgstr "Quest'anno"
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Inserire un indirizzo IP valido."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "È necessario inserire un valore."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici."
-#: contrib/admin/models.py:16
-msgid "action time"
-msgstr "data azione"
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre."
-#: contrib/admin/models.py:19
-msgid "object id"
-msgstr "ID dell'oggetto"
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Inserire un numero intero."
-#: contrib/admin/models.py:20
-msgid "object repr"
-msgstr "rappresentazione dell'oggetto"
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
-#: contrib/admin/models.py:21
-msgid "action flag"
-msgstr "flag azione"
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo."
-#: contrib/admin/models.py:22
-msgid "change message"
-msgstr "modifica messaggio"
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Data non valida: %s."
-#: contrib/admin/models.py:25
-msgid "log entry"
-msgstr "voce di log"
+#: core/validators.py:152
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Inserire un orario valido in formato OO:MM."
-#: contrib/admin/models.py:26
-msgid "log entries"
-msgstr "voci di log"
+#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
-msgid "All dates"
-msgstr "Tutte le date"
+#: core/validators.py:173 core/validators.py:444 oldforms/__init__.py:667
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
+#: core/validators.py:177
msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case sensitive."
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Accedi"
+#: core/validators.py:184
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"La sessione è scaduta, si prega di accedere nuovamente. I dati sono stati salvati."
+#: core/validators.py:188
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è valido."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido."
+
+#: core/validators.py:200
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Inserire una URL valida."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+#: core/validators.py:214
+#, python-format
msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Il browser non è configurato per accettare cookie. Abilitarli, ricaricare la pagina e provare di nuovo."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Il nome utente non può contenere il carattere '@'."
+"È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n"
+"%s"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#: core/validators.py:221
#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Il nome utente non è l'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML malformato: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "Amministrazione sito"
+#: core/validators.py:238
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL non valida: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:410
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "L'oggetto %(name)s di tipo \"%(obj)s\" è stato aggiunto."
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "La URL %s è un link non funzionante."
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Puoi modificarlo nuovamente qui sotto."
+#: core/validators.py:251
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato."
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: core/validators.py:265
#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto."
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa."
+msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse."
-#: contrib/admin/views/main.py:290
+#: core/validators.py:272
#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Aggiungi %s"
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'."
-#: contrib/admin/views/main.py:336
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Aggiunto %s"
+#: core/validators.py:291
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo."
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti."
-#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: core/validators.py:319
#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Modificato %s."
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: core/validators.py:332
#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Rimosso %s"
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:343
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Nessun campo modificato."
+#: core/validators.py:351
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Non sono ammessi valori duplicati."
-#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: core/validators.py:366
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "L'oggetto %(name)s di tipo \"%(obj)s\" è stato modificato."
+msgid "This value must be between %s and %s."
+msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %s e %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: core/validators.py:368
#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"L'oggetto %(name)s di tipo \"%(obj)s\" è stato aggiunto. Puoi modificarlo nuovamente qui sotto."
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:392
+#: core/validators.py:370
#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Modifica %s"
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:470
+#: core/validators.py:406
#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:475
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
+#: core/validators.py:417
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Inserire un numero decimale valido."
-#: contrib/admin/views/main.py:508
+#: core/validators.py:421
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "L'oggetto %(name)s di tipo \"%(obj)s\" è stato rimosso."
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale."
+msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale."
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Sei sicuro?"
+#: core/validators.py:424
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %s cifra."
+msgstr[1] "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %s cifre."
-#: contrib/admin/views/main.py:533
+#: core/validators.py:427
#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Storia delle modifiche: %s"
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale."
+msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali."
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: core/validators.py:437
#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Selezionare %s"
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte."
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: core/validators.py:438
#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Selezionare %s per modificare"
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte."
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "Integer"
-msgstr "Intero"
+#: core/validators.py:455
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Il formato di questo campo non è valido."
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Booleano (True o False)"
+#: core/validators.py:470
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Questo campo non è valido."
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#: core/validators.py:506
#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Stringa (massimo %(maxlength)s caratteri)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Interi separati da virgola"
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s."
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Data (senza orario)"
+#: core/validators.py:509
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%(contenttype)s'."
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Data (con orario)"
+#: core/validators.py:542
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr "Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s\".)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Indirizzo e-mail"
+#: core/validators.py:546
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in questo contesto. "
+"(La linea comincia con \"%(start)s\".)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
-msgid "File path"
-msgstr "Percorso di file"
+#: core/validators.py:551
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia con \"%(start)s\".)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Numero decimale"
+#: core/validators.py:556
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con \"%"
+"(start)s\".)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Booleano (True, False o None)"
+#: core/validators.py:560
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea "
+"comincia con \"%(start)s\".)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relazione a modello padre"
+#: core/validators.py:565
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La "
+"linea comincia con \"%(start)s\".)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
-msgid "Phone number"
-msgstr "Numero di telefono"
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "I due campi parola chiave non corrispondono."
-#: contrib/admin/views/doc.py:263
-msgid "String (up to 50)"
-msgstr "Stringa (massimo 50 caratteri)"
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari per poter accedere."
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case "
+"sensitive."
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Questo account non è attivo."
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Stato americano (due lettere maiuscole)"
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro di esserti registrato?"
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "XML text"
-msgstr "Testo XML"
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "I due campi 'nuova parola chiave' non corrispondono."
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "La vecchia password non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Change password"
-msgstr "Modifica la password"
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "nome"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Home"
-msgstr "Pagina iniziale"
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "nome in codice"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-msgid "History"
-msgstr "Storia"
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "permesso"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
-msgid "Date/time"
-msgstr "Data/ora"
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "permessi"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-msgid "User"
-msgstr "Utente"
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "gruppo"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "gruppi"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "j F Y, H:i"
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "nome utente"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+#: contrib/auth/models.py:90
msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Questo oggetto non ha cambiamenti storicizzati. Probabilmente non è stato "
-"creato con questo sito di amministrazione."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Amministrazione sito Django"
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, cifre e sottolineature)."
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Amministrazione Django"
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "nome"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Errore del server"
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "cognome"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Errore del server (500)"
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "indirizzo e-mail"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "Errore del Server (500)"
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "parola chiave"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+#: contrib/auth/models.py:94
msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"C'è stato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-"
-"mail e verrà risolto a breve. Grazie per la pazienza."
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr "Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la maschera di cambio parola chiave."
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Pagina non trovata"
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "privilegi di staff"
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Spiacente, ma la pagina richiesta non esiste."
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Modelli disponibili nell'applicazione %(name)s."
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "attivo"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Indica se l'utente può accedere all'amministrazione di Django. Deselezionare qui, piuttosto che cancellare gli account."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "Modifica"
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "privilegi di superutente"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Non hai i permessi di modificare nulla."
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati esplicitamente."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Azioni Recenti"
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "ultimo accesso"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "Azioni Proprie"
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "iscritto in data"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "Nessuna disponibile"
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche tutti "
+"i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Aggiungi %(name)s"
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "privilegi utente"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Hai dimenticato la tua password?"
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "utente"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Benvenuto,"
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "utenti"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informazioni personali"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
-msgstr ""
-"La rimozione di %(object_name)s '%(object)s' causerebbe la cancellazione "
-"degli oggetti relazionati, ma il tuo account non ha i permessi per rimuovere "
-"i seguenti tipi di oggetti:"
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Privilegi"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(object)s\"? I seguenti "
-"oggetti relazionati saranno rimossi:"
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Date importanti"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Sì, sono sicuro"
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppi"
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " Per %(title)s "
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "messaggio"
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Vai"
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Accesso annullato"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "Vedi sul sito"
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "data azione"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Correggere l'errore qui sotto."
-msgstr[1] "Correggere gli errori qui sotto."
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "ID oggetto"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "Ordinamento"
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "rappresentazione oggetto"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordinamento:"
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "flag azione"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Salva come nuovo"
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "messaggio di modifica"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Salva e crea nuovo"
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "voce di log"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Salva e continua"
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "voci di log"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Da %s:
\n"
+"\n"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-msgid "Password change"
-msgstr "Modifica la password"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "La password è stata cambiata"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Qualsiasi data"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "La tua password è stata modificata."
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "Resetta la password"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Ultimi 7 giorni"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Hai dimenticato la tua password? Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui "
-"sotto, la tua password sarà resettata e te ne verrà spedita una nuova."
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Questo mese"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Indirizzo e-mail:"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Quest'anno"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Resetta la mia password"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:572
+#: newforms/widgets.py:170
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso con questo sito."
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:572
+#: newforms/widgets.py:170
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Accedi di nuovo"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 oldforms/__init__.py:572
+#: newforms/widgets.py:170
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Password resettata"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
msgstr ""
-"Ti abbiamo inviato la nuova password all'indirizzo e-mail da te selezionato. "
-"Dovresti riceverla a breve."
+"La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono stati comunque"
+"salvati."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Inserisci la tua vecchia password, per ragioni di sicurezza, e poi la tua "
-"nuova password due volte per verificare che tu l'abbia scritta correttamente."
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta abilitati, ricaricare la pagina e riprovare."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Vecchia password:"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Nuova password:"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Conferma password:"
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Amministrazione sito"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Modifica la mia password"
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di resettare la password"
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s"
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Aggiungere %s"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Puoi modificare la tua password su questa pagina:"
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Aggiunto %s"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Il tuo nome utente, in caso tu l'abbia dimenticato:"
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modificato %s."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Ti ringraziamo per l'utilizzo del nostro sito!"
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Cancellato %s"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nessun campo modificato."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "Il team di %(site_name)s"
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklet"
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklet alla documentazione"
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificare %s"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
-msgid ""
-"\n"
-"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\").
\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Per installare i bookmarklet, trascinare il link nella barra \n"
-"dei bookmark, o cliccare il link con il tasto destro e selezionare aggiungi ai \n"
-"bookmark. È possibile selezionare il bookmarklet da qualsiasi pagina del sito. \n"
-"Alcuni di questi bookmarklet richiedono l'utilizzo di un computer \"interno\" \n"
-"(chiedi al tuo amministratore di sistema se non sei sicuro che il tuo computer \n"
-"sia \"interno\").
\n"
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Documentazione per questa pagina"
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
-msgstr ""
-"Ti porta da qualsiasi pagina alla documentazione della view che genera quella pagina."
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Show object ID"
-msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto"
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sei sicuro?"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr ""
-"Mostra il tipo di contenuto e l'ID univoco per pagine che rappresentano un singolo oggetto."
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Modifica quest'oggetto (nella finestra corrente)"
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleziona %s"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Ti porta alla pagina amministrativa per pagine che rappresentano un oggetto singolo."
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Seleziona %s per modificare"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)"
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Errore nel database"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtro:"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Ora:"
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Attualmente:"
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Appl. %r non trovata"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Modifica:"
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "Modello %r non trovato nell'appl. %r"
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "redirigi da"
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "l'oggetto `%s.%s` collegato"
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Un percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'."
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modello:"
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "redirigi verso"
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "oggetti `%s.%s` collegati"
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Un percorso assoluto (come sopra) o un URL completo iniziante con 'http://'."
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "tutti %s"
-#: contrib/redirects/models.py:12
-msgid "redirect"
-msgstr "redirigi"
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "numero di %s"
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirects"
-msgstr "redirezioni"
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campi sugli oggetti %s"
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Esempio: '/about/contact/'. Attenzione alla barra ('/') iniziale e finale."
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Intero"
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "titolo"
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleano (True o False)"
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "contenuto"
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Stringa (fino a %(maxlength)s caratteri)"
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "abilita commenti"
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Interi separati da virgola"
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "nome modello"
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (senza orario)"
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
-msgstr ""
-"Esempio: 'flatpages/contact_page'. Se non specificato, il sistema userà "
-"'flatpages/default'."
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (con orario)"
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "registrazione obbligatoria"
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Se selezionata, solo gli utenti registrati potranno vedere la pagina."
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Percorso di file"
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "pagina statica"
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Numero decimale"
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "pagine statiche"
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "indirizzo IP"
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
-msgid "name"
-msgstr "nome"
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (True, False o None)"
-#: contrib/auth/models.py:15
-msgid "codename"
-msgstr "nome in codice"
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Collegamento a modello padre"
-#: contrib/auth/models.py:17
-msgid "permission"
-msgstr "permesso"
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numero di telefono"
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-msgid "permissions"
-msgstr "permessi"
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
-#: contrib/auth/models.py:29
-msgid "group"
-msgstr "gruppo"
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Orario"
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-msgid "groups"
-msgstr "gruppi"
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: contrib/auth/models.py:55
-msgid "username"
-msgstr "nome utente"
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)"
-#: contrib/auth/models.py:56
-msgid "first name"
-msgstr "nome"
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "Testo XML"
-#: contrib/auth/models.py:57
-msgid "last name"
-msgstr "cognome"
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern"
-#: contrib/auth/models.py:58
-msgid "e-mail address"
-msgstr "indirizzo e-mail"
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Aggiungi utente"
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "password"
-msgstr "password"
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "La parola chiave è stata cambiata correttamente."
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambia la parola chiave: %s"
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "staff status"
-msgstr "staff"
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Tutte le date"
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Autorizza l'utente ad accedere a questo sito di amministrazione."
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostra tutto"
-#: contrib/auth/models.py:61
-msgid "active"
-msgstr "attivo"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
-#: contrib/auth/models.py:62
-msgid "superuser status"
-msgstr "superuser"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia la parola chiave"
-#: contrib/auth/models.py:63
-msgid "last login"
-msgstr "ultimo accesso"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Esci"
-#: contrib/auth/models.py:64
-msgid "date joined"
-msgstr "iscritto da"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Pagina iniziale"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
-#: contrib/auth/models.py:66
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
msgstr ""
-"In aggiunta ai permessi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche tutti "
-"i permessi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
+"La cancellazione di %(object_name)s '%(escaped_object)s' causerebbe la cancellazione "
+"di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:"
-#: contrib/auth/models.py:67
-msgid "user permissions"
-msgstr "permessi utente"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tutti i seguenti "
+"oggetti collegati saranno cancellati:"
-#: contrib/auth/models.py:70
-msgid "user"
-msgstr "utente"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Sì, sono sicuro"
-#: contrib/auth/models.py:71
-msgid "users"
-msgstr "utenti"
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pagina non trovata"
-#: contrib/auth/models.py:76
-msgid "Personal info"
-msgstr "Informazioni personali"
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata."
-#: contrib/auth/models.py:77
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permessi"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
-#: contrib/auth/models.py:78
-msgid "Important dates"
-msgstr "Date importanti"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Storia"
-#: contrib/auth/models.py:79
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppi"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Vedi sul sito"
-#: contrib/auth/models.py:219
-msgid "message"
-msgstr "messaggio"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Correggere l'errore qui sotto."
+msgstr[1] "Correggere gli errori qui sotto."
-#: contrib/auth/forms.py:30
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"Il browser non ha i cookie abilitati. Per accedere, è necessario abilitarli."
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordinamento"
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-msgid "python model class name"
-msgstr "nome della classe modello in python"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordine:"
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr "tipo di contenuto"
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Per %(filter_title)s "
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr "tipo di contenuti"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Salva come nuovo"
-#: contrib/sessions/models.py:35
-msgid "session key"
-msgstr "chiave di sessione"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Salva e aggiungi un altro"
-#: contrib/sessions/models.py:36
-msgid "session data"
-msgstr "dati di sessione"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Salva e continua le modifiche"
-#: contrib/sessions/models.py:37
-msgid "expire date"
-msgstr "data di scadenza"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
-#: contrib/sessions/models.py:41
-msgid "session"
-msgstr "sessione"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Aggiungi %(name)s"
-#: contrib/sessions/models.py:42
-msgid "sessions"
-msgstr "sessioni"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelli disponibili nell'applicazione %(name)s."
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "nome a dominio"
-
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "nome visualizzato"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "sito"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modifica"
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "siti"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Non hai i privilegi per modificare alcunché."
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "j F Y"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Azioni Recenti"
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j F Y, H:i"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Azioni Proprie"
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "H:i"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nessuno disponibile"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunedì"
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Amministrazione sito Django"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martedì"
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Amministrazione Django"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercoledì"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/orario"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Thursday"
-msgstr "Giovedì"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Friday"
-msgstr "Venerdì"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sabato"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j F Y, H:i"
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domenica"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr "Questo oggetto non ha cambiamenti registrati. Probabilmente non è stato creato con questo sito di amministrazione."
-#: utils/dates.py:14
-msgid "January"
-msgstr "Gennaio"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Errore del server"
-#: utils/dates.py:14
-msgid "February"
-msgstr "Febbraio"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Errore del server (500)"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Errore del server (500)"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "April"
-msgstr "Aprile"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza."
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "May"
-msgstr "Maggio"
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile dall'utente appropriato."
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "June"
-msgstr "Giugno"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Vai"
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
-msgid "July"
-msgstr "Luglio"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 risultato"
+msgstr[1] "%(counter)s risultati"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totali"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "September"
-msgstr "Settembre"
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "October"
-msgstr "Ottobre"
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola chiave:"
-#: utils/dates.py:16
-msgid "December"
-msgstr "Dicembre"
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr "Hai dimenticato la parola chiave?"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jan"
-msgstr "gen"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Benvenuto,"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "feb"
-msgstr "feb"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Inserire innanzitutto nome utente e parola chiave. Si potrà quindi modificare le altre impostazioni dell'utente."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Parola chiave"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Parola chiave (di nuovo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Inserire la stessa parola chiave inserita sopra, come verifica."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Inserire una nuova parola chiave per l'utente %(username)s."
-#: utils/dates.py:19
-msgid "mar"
-msgstr "mar"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "apr"
-msgstr "apr"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet alla documentazione"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "may"
-msgstr "mag"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per installare i bookmarklet, trascinare il link sulla barra \n"
+"dei bookmark, o cliccare il link con il tasto destro e aggiungerlo ai bookmark.\n"
+"Sarà quindi possibile selezionare un bookmarklet in qualsiasi pagina del sito.\n"
+"Si noti che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito tramite un\n"
+"computer designato come \"interno\" (chiedere al proprio amministratore di \n"
+"sistema se non si è sicuri che il proprio computer sia \"interno\").
\n"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jun"
-msgstr "giu"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentazione per questa pagina"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "jul"
-msgstr "lug"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Porta da qualsiasi pagina alla documentazione della view che genera "
+"quella pagina."
-#: utils/dates.py:20
-msgid "aug"
-msgstr "ago"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "sep"
-msgstr "set"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "Mostra il content-type e l'ID univoco di pagine che rappresentano un singolo oggetto."
-#: utils/dates.py:20
-msgid "oct"
-msgstr "ott"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Modifica quest'oggetto (nella finestra corrente)"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "nov"
-msgstr "nov"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Porta alla pagina amministrativa di pagine che rappresentano un oggetto singolo."
-#: utils/dates.py:20
-msgid "dec"
-msgstr "dic"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)"
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Jan."
-msgstr "Gen."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Feb."
-msgstr "Feb."
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Aug."
-msgstr "Ago."
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Orario:"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Sept."
-msgstr "Set."
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Attualmente:"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Oct."
-msgstr "Ott."
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modifica:"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Nov."
-msgstr "Nov."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Reimposta la parola chiave"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Dec."
-msgstr "Dic."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Dimenticata la parola chiave? Inserire il proprio indirizzo e-mail qui sotto: la parola chiave sarà reimpostata, e la nuova ti verrà inviata per e-mail."
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "anno"
-msgstr[1] "anni"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Indirizzo e-mail:"
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "mese"
-msgstr[1] "mesi"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Reimposta la mia parola chiave"
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] "settimana"
-msgstr[1] "settimane"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la parola chiave"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "La tua nuova parola chiave è: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Puoi liberamente cambiare la tua parola chiave tramite questa pagina:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Il tuo nome utente, in caso l'abbia dimenticato:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Grazie per aver usato il nostro sito!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Il team di %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Accedi di nuovo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Parola chiave reimpostata correttamente"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "La nuova parola chiave è stata inviata all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a breve."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambio di parola chiave"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Inserire l'attuale parola chiave, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova parola chiave due volte, per verificare di averla scritta correttamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Parola chiave attuale:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nuova parola chiave:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confermare la parola chiave:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Modifica la mia parola chiave"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Cambio di parola chiave avvenuto correttamente"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "La parola chiave è stata cambiata."
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nome di dominio"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nome visualizzato"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "sito"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "siti"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali iniziali e finali."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titolo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contenuto"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "abilita commenti"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nome modello"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Esempio: 'flatpages/contact_page.html'. Se non specificato, il sistema userà 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registrazione obbligatoria"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Se selezionato, solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso potranno vedere la pagina."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "pagina statica"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "pagine statiche"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirigi da"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirigi verso"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia con 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirezione"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirezioni"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID dell'oggetto"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "intestazione"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "commento"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "valutazione #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "valutazione #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "valutazione #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "valutazione #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "valutazione #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "valutazione #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "valutazione #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "valutazione #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "è una valutazione valida"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/orario di inserimento"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "è pubblico"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "è rimosso"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Spuntare la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "commenti"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Oggetto con contenuto"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Inserito da %(user)s il %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "nome della persona"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "indirizzo IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "approvato dallo staff"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "commento libero"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "commenti liberi"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "punteggio"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "data punteggio"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "livello karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "livelli karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "valutazione: %(score)d da %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"A questo commento è stato apposto un flag da %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "data flag"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "flag utente"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "flag utente"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flag da %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "data cancellazione"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "cancellazione da moderatore"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "cancellazioni da moderatore"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Cancellazione da moderatore %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID commento non valido"
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "giorno"
-msgstr[1] "giorni"
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Impossibile votare per se stessi"
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ora"
-msgstr[1] "ore"
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra valutazione."
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minuti"
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s commento:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s commenti:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Questo commento è stato inserito da un utente non confermato:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceco"
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Sono ammessi solo POST"
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gallese"
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Uno o più campi richiesti non sono stati inseriti"
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "Danese"
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)"
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID "
+"dell'oggetto non e` valido"
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Il modulo di commento non fornisce né 'anteprima' né 'invia'"
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "Inglese"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Hai dimenticato la parola chiave?"
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Valutazioni"
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Obbligatorio"
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Galician"
-msgstr "Galiziano"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Facoltativo"
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungherese"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Invia una foto"
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebreo"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commento:"
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandese"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Anteprima commento"
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Il suo nome:"
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Inserire un codice postale. È obbligatorio uno spazio tra le due parti del codice postale."
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandese"
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvegese"
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "chiave di sessione"
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasiliano"
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "dati di sessione"
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumeno"
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "data di scadenza"
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "sessione"
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacco"
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "sessioni"
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveno"
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
+msgid "python model class name"
+msgstr "nome della classe modello in Python"
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbo"
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content type"
+msgstr "content type"
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedese"
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
+msgid "content types"
+msgstr "content type"
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraino"
+#: oldforms/__init__.py:387
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s carattere."
+msgstr[1] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s caratteri."
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Cinese semplificato"
+#: oldforms/__init__.py:392
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Non sono ammessi a capo manuali."
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Cinese tradizionale"
+#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Selezionare un'opzione valida; '%(data)s' non presente in %(choices)s."
-#: core/validators.py:60
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri e sottolineature ('_')."
+#: oldforms/__init__.py:669
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Il file inviato è vuoto."
-#: core/validators.py:64
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri, sottolineature ('_'), trattini"
-"('-') e barre ('/')."
+#: oldforms/__init__.py:725
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Inserire un numero intero compreso tra -32.768 e 32.767."
-#: core/validators.py:72
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole."
+#: oldforms/__init__.py:735
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Inserire un numero positivo."
-#: core/validators.py:76
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Inserire un numero intero compreso tra 0 e 32.767."
-#: core/validators.py:83
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Inserire solo numeri separati da virgole."
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente."
-#: core/validators.py:95
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole."
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente."
-#: core/validators.py:99
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Inserire un indirizzo IP valido."
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
-#: core/validators.py:103
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "E' necessario inserire un valore."
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
-#: core/validators.py:107
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici."
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
-#: core/validators.py:111
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Il valore non può essere composto solo da cifre."
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
-#: core/validators.py:116
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Inserire un numero."
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
-#: core/validators.py:120
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
-#: core/validators.py:124
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Inserire un data valida in formato AAAA-MM-GG."
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
-#: core/validators.py:128
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Inserire un orario valido in formato OO:MM."
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Inserire una data/ora in formato AAAA-MM-GG OO:MM."
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Gennaio"
-#: core/validators.py:136
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Febbraio"
-#: core/validators.py:148
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Caricare un'immagine valida. Il file inserito non è un'immagine o è corrotto."
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Aprile"
-#: core/validators.py:155
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "L'URL %s non punta ad un'immagine valida."
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Maggio"
-#: core/validators.py:159
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
-"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è "
-"valido."
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Giugno"
-#: core/validators.py:167
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "L'URL %s non punta ad un video QuickTime valido."
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Luglio"
-#: core/validators.py:171
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Inserire un URL valido."
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
-#: core/validators.py:185
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"E' richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n"
-"%s"
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Settembre"
-#: core/validators.py:192
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "XML malformato: %s"
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Ottobre"
-#: core/validators.py:202
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "URL non valida: %s"
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "L'URL %s è un link rotto."
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Dicembre"
-#: core/validators.py:214
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Inserire un nome di stato americano abbreviato valido."
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "gen"
-#: core/validators.py:229
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Attenzione! La parola %s non è ammessa."
-msgstr[1] "Attenzione! Le parole %s non sono ammesse."
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
-#: core/validators.py:236
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'."
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
-#: core/validators.py:255
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo."
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti."
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "mag"
-#: core/validators.py:282
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Il campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s"
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "giu"
-#: core/validators.py:294
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Il campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s"
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "lug"
-#: core/validators.py:313
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Non sono ammessi valori duplicati."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
-#: core/validators.py:336
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Il valore deve essere una potenza di %s."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "set"
-#: core/validators.py:347
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Inserire un numero decimale valido."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "ott"
-#: core/validators.py:349
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra."
-msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre totali."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
-#: core/validators.py:352
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale."
-msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dic"
-#: core/validators.py:362
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Verifica che il file inserito sia almeno di %s byte."
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Gen."
-#: core/validators.py:363
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Verifica che il file inserito sia al massimo %s byte."
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
-#: core/validators.py:376
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Formato del file non valido."
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Ago."
-#: core/validators.py:391
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Il campo non è valido."
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Set."
-#: core/validators.py:426
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s."
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Ott."
-#: core/validators.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
-"L'URL %(url)s restituisce un Content-Type header non valido '%(contenttype)s'."
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
-#: core/validators.py:462
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Il tag %(tag)s alla linea %(line)s non è chiuso. (La linea comincia con \"%(start)s\".)"
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dic."
-#: core/validators.py:466
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in questo contesto. "
-"(La linea comincia con \"%(start)s\".)"
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "anno"
+msgstr[1] "anni"
-#: core/validators.py:471
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"%(attr)s\" alla linea %(line)s è un attributo invalido. (La linea comincia "
-"con \"%(start)s\".)"
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mese"
+msgstr[1] "mesi"
-#: core/validators.py:476
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"<%(tag)s>\" alla linea %(line)s: tag non valido. (La linea comincia con \"%"
-"(start)s\".)"
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "settimana"
+msgstr[1] "settimane"
-#: core/validators.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Un tag alla linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea "
-"comincia con \"%(start)s\".)"
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "giorno"
+msgstr[1] "giorni"
-#: core/validators.py:485
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"L'attributo \"%(attr)s\" alla linea %(line)s ha un valore non valido. (La "
-"linea comincia con \"%(start)s\".)"
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ora"
+msgstr[1] "ore"
-#: db/models/manipulators.py:302
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s·con questo·%(type)s·esistono già per questo·%(field)s."
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minuti"
-#: core/meta/fields.py:60
-#: db/models/fields/__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già."
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j F Y"
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "Il campo è obbligatorio."
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j F Y, H:i"
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Il valore deve essere un intero."
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Il valore deve essere True o False."
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "Y F"
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Il campo non può essere nullo."
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "F j"
-#: db/models/fields/__init__.py:562
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Inserire un nome file valido."
+#: template/defaultfilters.py:490
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "sì,no,forse"
-#: db/models/fields/related.py:43
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Inserire un %s valido."
-
-#: db/models/fields/related.py:579
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Separa ID multipli con virgole."
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %d caratteri."
-#: db/models/fields/related.py:581
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr " Premi \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %d caratteri."
-#: db/models/fields/related.py:625
+#: newforms/fields.py:128
#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
-msgstr[1] "Inserire un ID valido per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s."
-#: forms/__init__.py:380
+#: newforms/fields.py:130
#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Assicurati che il testo sia più corto di %s carattere."
-msgstr[1] "Assicurati che il testo sia più corto di %s caratteri."
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s."
-#: forms/__init__.py:385
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Non è ammesso andare a capo."
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Inserire una data valida."
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Selezionare un'opzione valida; '%(data)s' non presente in %(choices)s."
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Inserire un orario valido."
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Il file sottomesso è vuoto."
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Inserire una coppia data/orario valida."
-#: forms/__init__.py:699
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Inserire un numero tra -32768 e 32767."
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Inserire un valore valido."
-#: forms/__init__.py:708
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Inserire un numero positivo."
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Inserire una URL valida."
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Inserire un numero compreso tra 0 e 32767."
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
-#: template/defaultfilters.py:379
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "sì,no,forse"
+#: newforms/fields.py:360 newforms/models.py:164
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Selezionare un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle disponibili."
+
+#: newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 newforms/models.py:181
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Inserire una lista di valori."
+
+#: newforms/fields.py:387 newforms/models.py:187
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Selezionare un'opzione valida;'%s non compare tra quelle disponibili."
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 2df21b6558..c34009f148 100644
Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 4b68decff2..4f01cd04a0 100644
--- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,20 +1,39 @@
+# translation of djangojs.po to Italiano
# Italian translation for the django-admin JS files
# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World
# This file is distributed under the same license as the Django package.
-# Carlo C8E Miron , 2006.
#
+# Carlo C8E Miron , 2006.
+# Nicola 'tekNico' Larosa , 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n"
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:47+0100\n"
-"Last-Translator: Carlo C8E Miron \n"
-"Language-Team: Italian \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-26 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-26 20:55+0100\n"
+"Last-Translator: Nicola Larosa \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre "
+"Novembre Dicembre"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D L M M G V S"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Domenica Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
@@ -23,7 +42,7 @@ msgstr "Disponibile %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
-msgstr "Seleziona tutto"
+msgstr "Scegli tutto"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
@@ -36,7 +55,7 @@ msgstr "Rimuovi"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
-msgstr "Selezionato %s"
+msgstr "Scelto %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
@@ -46,66 +65,59 @@ msgstr "Seleziona le tue scelte e clicca "
msgid "Clear all"
msgstr "Cancella tutto"
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
-#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
-"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre "
-"Novembre Dicembre"
-
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
-msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
-msgstr "Domenica Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato"
-
-#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
-msgid "S M T W T F S"
-msgstr "D L M M G V S"
-
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now"
msgstr "Adesso"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock"
msgstr "Orologio"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time"
-msgstr "Seleziona un orario"
+msgstr "Scegli un orario"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight"
msgstr "Mezzanotte"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m."
msgstr "6 del mattino"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
msgstr "Mezzogiorno"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
+
diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
index 34b80e976e..97b8f4145b 100644
Binary files a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
index dbc3de5f53..46700505ba 100644
--- a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,14 +1,13 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Translation of django.po to japanese.
+# Copyright (C) 2005,2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
+# makoto tsuyuki , 2005,2006,2007.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-18 00:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 23:43+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n"
"Last-Translator: makoto tsuyuki \n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -16,113 +15,147 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: conf/global_settings.py:37
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "アラビア語"
+
+#: conf/global_settings.py:40
msgid "Bengali"
msgstr "ベンガル語"
-#: conf/global_settings.py:38
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "カタロニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:42
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
-#: conf/global_settings.py:39
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "Welsh"
msgstr "ウェールズ語"
-#: conf/global_settings.py:40
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
-#: conf/global_settings.py:41
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "English"
msgstr "英語"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "アルゼンチンスペイン語"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "フィンランド語"
+
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "French"
msgstr "フランス語"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Galician"
msgstr "ガリシア語"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Latvian"
+msgstr "ラトビア語"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Macedonian"
+msgstr "マケドニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Polish"
+msgstr "ポーランド語"
+
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Brazilian"
msgstr "ブラジル語"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
-#: conf/global_settings.py:58
-#, fuzzy
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Slovenian"
msgstr "スロヴェニア語"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
-#: conf/global_settings.py:61
-#, fuzzy
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Tamil"
+msgstr "タミル語"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Turkish"
+msgstr "トルコ語"
+
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "簡体字中国語"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体字中国語"
@@ -136,7 +169,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
msgstr "全て"
@@ -160,15 +193,18 @@ msgstr "今月"
msgid "This year"
msgstr "今年"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:572
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:572
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:572
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -210,11 +246,13 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませんでした。"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
@@ -244,26 +282,30 @@ msgstr ""
"エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、近い"
"うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "ようこそ"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
@@ -279,11 +321,12 @@ msgstr "ドキュメント"
msgid "Change password"
msgstr "パスワードの変更"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
@@ -296,7 +339,7 @@ msgstr "パスワードの変更"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
@@ -306,37 +349,38 @@ msgstr "Django サイト管理"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
-msgstr "Django の管理"
+msgstr "Django 管理サイト"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History"
msgstr "履歴"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "View on site"
msgstr "サイト上で表示"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。"
msgstr[1] "下記のエラーを修正してください。"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
msgid "Ordering"
msgstr "順序"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
msgid "Order:"
msgstr "並び変え:"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s を追加"
@@ -349,22 +393,22 @@ msgstr "削除"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
msgstr ""
-"%(object_name)s '%(object)s' の削除時に関連づけられたオブジェクトも削除しよう"
-"としましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除するパー"
-"ミッションがありません:"
+"%(object_name)s '%(escaped_object)s' の削除時に関連づけられたオブジェクトも削"
+"除しようとしましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除"
+"するパーミッションがありません:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
-"%(object_name)s \"%(object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下のオブ"
-"ジェクトも全て削除されます:"
+"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下"
+"のオブジェクトも全て削除されます:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
@@ -372,14 +416,23 @@ msgstr "はい。"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr "%(title)s で絞り込む"
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "%(filter_title)s で絞り込む"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルタ"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "%(name)s アプリケーションで利用可能なモデル"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "変更"
@@ -400,6 +453,15 @@ msgstr "操作"
msgid "None available"
msgstr "利用不可"
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"データベースの設定に問題があるようです。適切なテーブルが作られていること、適"
+"切なユーザでデータベースのデータを読み込めることを確認してください。"
+
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
@@ -407,16 +469,12 @@ msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "パスワードをお忘れですか?"
-
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
@@ -444,10 +502,26 @@ msgstr ""
"このオブジェクトには変更履歴がありません。おそらくこの管理サイトで追加したも"
"のではありません。"
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "全件表示"
+
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
msgstr "検索"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 件"
+msgstr[1] "%(counter)s 件"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "全 %(full_result_count)s 件"
+
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "新規保存"
@@ -464,6 +538,38 @@ msgstr "保存して編集を続ける"
msgid "Save"
msgstr "保存"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"まずユーザ名とパスワードを登録してください。その後詳細情報が編集可能になりま"
+"す。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "パスワード(確認用)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "%(username)sさんの新しいパスワードを入力してください。"
+
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "ブックマークレット"
@@ -572,7 +678,7 @@ msgstr "新しいパスワード:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:"
-msgstr "新しいパスワード (もう一度) :"
+msgstr "新しいパスワード (確認用) :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
@@ -663,19 +769,41 @@ msgstr "現在:"
msgid "Change:"
msgstr "変更:"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
msgid "All dates"
msgstr "いつでも"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "続けて編集できます。"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "ユーザを追加"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "パスワードを変更しました"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "パスワードの変更: %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
@@ -683,7 +811,7 @@ msgstr ""
"再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。入"
"力データは失われておりませんのでご安心ください。"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -691,188 +819,252 @@ msgstr ""
"ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、"
"もう一度このページを表示してください。"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。"
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "タグ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "フィルタ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "ビュー"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "アプリケーション %r が見つかりません"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "モデル %r が %r アプリケーションに見つかりません"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "`%s.%s` (関連オブジェクト)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "モデル :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "`%s.%s` (関連オブジェクト)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "全ての %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s の数"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s のフィールド"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
msgid "Integer"
msgstr "整数"
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "文字列 ( %(maxlength)s 字まで )"
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "カンマ区切りの整数"
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Date (without time)"
msgstr "日付"
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (with time)"
msgstr "日時"
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "E-mail address"
msgstr "メールアドレス"
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "File path"
msgstr "ファイルの場所"
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
msgid "Decimal number"
msgstr "10 進数 (小数可)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:289 contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
msgid "IP address"
msgstr "IP アドレス"
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
msgid "Relation to parent model"
msgstr "親モデルへのリレーション"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Phone number"
msgstr "電話番号"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Time"
msgstr "時刻"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "XML text"
msgstr "XMLテキスト"
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "サイト管理"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:260
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。"
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです"
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "続けて編集できます。"
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "サイト管理"
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "続けて別の %s を追加できます。"
-#: contrib/admin/views/main.py:290
+#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s を追加"
-#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:335
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "%s を追加しました。"
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:306
msgid "and"
msgstr "と"
-#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:337
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s を変更しました。"
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:339
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "%s を削除しました。"
-#: contrib/admin/views/main.py:343
+#: contrib/admin/views/main.py:342
msgid "No fields changed."
msgstr "変更はありませんでした。"
-#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。"
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。"
-#: contrib/admin/views/main.py:392
+#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s を変更"
-#: contrib/admin/views/main.py:470
+#: contrib/admin/views/main.py:473
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:475
+#: contrib/admin/views/main.py:478
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:"
-#: contrib/admin/views/main.py:508
+#: contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:514
msgid "Are you sure?"
msgstr "よろしいですか?"
-#: contrib/admin/views/main.py:533
+#: contrib/admin/views/main.py:536
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "変更履歴: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s を選択"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "変更する %s を選択"
-#: contrib/auth/forms.py:30
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "データベースエラー"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "確認用パスワードが一致しません。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
@@ -880,83 +1072,121 @@ msgstr ""
"お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが"
"必要です。"
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "アカウントが無効です。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
msgid "name"
msgstr "名前"
-#: contrib/auth/models.py:15
+#: contrib/auth/models.py:40
msgid "codename"
msgstr "コード名"
-#: contrib/auth/models.py:17
-#, fuzzy
+#: contrib/auth/models.py:42
msgid "permission"
msgstr "パーミッション"
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-#, fuzzy
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
msgid "permissions"
msgstr "パーミッション"
-#: contrib/auth/models.py:29
-#, fuzzy
+#: contrib/auth/models.py:60
msgid "group"
msgstr "グループ"
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-#, fuzzy
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
msgid "groups"
msgstr "グループ"
-#: contrib/auth/models.py:55
+#: contrib/auth/models.py:90
msgid "username"
msgstr "ユーザ名"
-#: contrib/auth/models.py:56
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以"
+"下にしてください。"
+
+#: contrib/auth/models.py:91
msgid "first name"
msgstr "名"
-#: contrib/auth/models.py:57
+#: contrib/auth/models.py:92
msgid "last name"
msgstr "姓"
-#: contrib/auth/models.py:58
+#: contrib/auth/models.py:93
msgid "e-mail address"
msgstr "メールアドレス"
-#: contrib/auth/models.py:59
+#: contrib/auth/models.py:94
msgid "password"
msgstr "パスワード"
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "'[アルゴリズム]$[ソルト]$[ダイジェスト(hex)]' 形式を使って下さい"
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、"
+"パスワード変更フォームを使ってください。"
-#: contrib/auth/models.py:60
+#: contrib/auth/models.py:95
msgid "staff status"
msgstr "スタッフ権限"
-#: contrib/auth/models.py:60
+#: contrib/auth/models.py:95
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
-#: contrib/auth/models.py:61
+#: contrib/auth/models.py:96
msgid "active"
msgstr "有効"
-#: contrib/auth/models.py:62
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
msgid "superuser status"
msgstr "スーパーユーザ権限"
-#: contrib/auth/models.py:63
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
msgid "last login"
msgstr "最終ログイン"
-#: contrib/auth/models.py:64
+#: contrib/auth/models.py:99
msgid "date joined"
msgstr "登録日"
-#: contrib/auth/models.py:66
+#: contrib/auth/models.py:101
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -964,42 +1194,42 @@ msgstr ""
"手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての"
"パーミッションを獲得します。"
-#: contrib/auth/models.py:67
-#, fuzzy
+#: contrib/auth/models.py:102
msgid "user permissions"
msgstr "ユーザパーミッション"
-#: contrib/auth/models.py:70
-#, fuzzy
+#: contrib/auth/models.py:105
msgid "user"
msgstr "ユーザ"
-#: contrib/auth/models.py:71
-#, fuzzy
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid "users"
msgstr "ユーザ"
-#: contrib/auth/models.py:76
+#: contrib/auth/models.py:111
msgid "Personal info"
msgstr "個人情報"
-#: contrib/auth/models.py:77
+#: contrib/auth/models.py:112
msgid "Permissions"
msgstr "パーミッション"
-#: contrib/auth/models.py:78
+#: contrib/auth/models.py:113
msgid "Important dates"
msgstr "重要な日程"
-#: contrib/auth/models.py:79
+#: contrib/auth/models.py:114
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
-#: contrib/auth/models.py:219
-#, fuzzy
+#: contrib/auth/models.py:258
msgid "message"
msgstr "メッセージ"
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "ログアウト"
+
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "オブジェクト ID"
@@ -1070,7 +1300,6 @@ msgstr ""
"た」と表示されるようになります。"
#: contrib/comments/models.py:91
-#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "コメント"
@@ -1106,12 +1335,10 @@ msgid "approved by staff"
msgstr "スタッフの承認済み"
#: contrib/comments/models.py:176
-#, fuzzy
msgid "free comment"
msgstr "フリーコメント"
#: contrib/comments/models.py:177
-#, fuzzy
msgid "free comments"
msgstr "フリーコメント"
@@ -1124,12 +1351,10 @@ msgid "score date"
msgstr "スコアされた日"
#: contrib/comments/models.py:237
-#, fuzzy
msgid "karma score"
msgstr "カルマスコア"
#: contrib/comments/models.py:238
-#, fuzzy
msgid "karma scores"
msgstr "カルマスコア"
@@ -1154,12 +1379,10 @@ msgid "flag date"
msgstr "フラグ日"
#: contrib/comments/models.py:268
-#, fuzzy
msgid "user flag"
msgstr "ユーザフラグ"
#: contrib/comments/models.py:269
-#, fuzzy
msgid "user flags"
msgstr "ユーザフラグ"
@@ -1173,12 +1396,10 @@ msgid "deletion date"
msgstr "削除日"
#: contrib/comments/models.py:280
-#, fuzzy
msgid "moderator deletion"
msgstr "モデレータ削除"
#: contrib/comments/models.py:281
-#, fuzzy
msgid "moderator deletions"
msgstr "モデレータ削除"
@@ -1187,13 +1408,11 @@ msgstr "モデレータ削除"
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "%r によるモデレータ削除"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "パスワードをお忘れですか?"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#, fuzzy
msgid "Ratings"
msgstr "レーティング"
@@ -1211,30 +1430,27 @@ msgstr "オプション"
msgid "Post a photo"
msgstr "写真を登録"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
msgid "Preview comment"
msgstr "コメントをプレビュー"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-#, fuzzy
msgid "Your name:"
msgstr "ユーザ名:"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr ""
"他のレーティングを入力した場合は、このレーティングは必ず入力してください。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -1249,7 +1465,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。"
msgstr[1] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -1260,22 +1476,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "POST メソッドのみ有効です。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "必須項目がいくつか入力されていません。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "だれかがコメントフォームを改竄しています (セキュリティ侵害です)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
@@ -1301,16 +1517,15 @@ msgstr "コメント ID が不正です"
msgid "No voting for yourself"
msgstr "自分には投票できません。"
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-#, fuzzy
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
msgid "python model class name"
msgstr "Python モデルクラス名"
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
msgid "content type"
msgstr "コンテンツタイプ"
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
msgid "content types"
msgstr "コンテンツタイプ"
@@ -1338,11 +1553,11 @@ msgstr "テンプレート名"
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr ""
-"例: 'flatpages/contact_page'. 指定しなければ、デフォルト設定の'flatpages/"
-"default' を使います。"
+"例: 'flatpages/contact_page.html'. 指定しなければ、デフォルト設定"
+"の'flatpages/default.html' を使います。"
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
@@ -1360,6 +1575,10 @@ msgstr "フラットページ"
msgid "flat pages"
msgstr "フラットページ"
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:13
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "リダイレクト元"
@@ -1380,31 +1599,31 @@ msgid ""
"'http://'."
msgstr "上記のような絶対パスか、 'http://' で始まる完全な URL にします。"
-#: contrib/redirects/models.py:12
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
msgstr "リダイレクト"
-#: contrib/redirects/models.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:14
msgid "redirects"
msgstr "リダイレクト"
-#: contrib/sessions/models.py:35
+#: contrib/sessions/models.py:51
msgid "session key"
msgstr "セッションキー"
-#: contrib/sessions/models.py:36
+#: contrib/sessions/models.py:52
msgid "session data"
msgstr "セッションデータ"
-#: contrib/sessions/models.py:37
+#: contrib/sessions/models.py:53
msgid "expire date"
msgstr "有効期限"
-#: contrib/sessions/models.py:41
+#: contrib/sessions/models.py:57
msgid "session"
msgstr "セッション"
-#: contrib/sessions/models.py:42
+#: contrib/sessions/models.py:58
msgid "sessions"
msgstr "セッション"
@@ -1424,74 +1643,92 @@ msgstr "サイト"
msgid "sites"
msgstr "サイト"
-#: core/validators.py:60
+#: core/validators.py:64
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。"
-#: core/validators.py:64
-#, fuzzy
+#: core/validators.py:68
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
-msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、ラッシュ以外は使用できません。"
+msgstr ""
+"半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。"
#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
+
+#: core/validators.py:76
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "大文字はここでは使用できません。"
-#: core/validators.py:76
+#: core/validators.py:80
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "小文字はここでは使用できません。"
-#: core/validators.py:83
+#: core/validators.py:87
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。"
-#: core/validators.py:95
+#: core/validators.py:99
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。"
-#: core/validators.py:99
+#: core/validators.py:103
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。"
-#: core/validators.py:103
+#: core/validators.py:107
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "入力は必須です。"
-#: core/validators.py:107
+#: core/validators.py:111
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "数値以外は使用できません。"
-#: core/validators.py:111
+#: core/validators.py:115
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "数値だけの値にはできません。"
-#: core/validators.py:116
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
msgid "Enter a whole number."
msgstr "整数を入力してください。"
-#: core/validators.py:120
+#: core/validators.py:124
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "半角アルファベット以外使用できません。"
-#: core/validators.py:124
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "1900年以降を指定してください。"
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "無効な日付: %s"
+
+#: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:454
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。"
-#: core/validators.py:128
+#: core/validators.py:152
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。"
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:521
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。"
-#: core/validators.py:136
+#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
-#: core/validators.py:148
+#: core/validators.py:173 core/validators.py:442 oldforms/__init__.py:667
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
+
+#: core/validators.py:177
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -1499,26 +1736,26 @@ msgstr ""
"画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊"
"れています。"
-#: core/validators.py:155
+#: core/validators.py:184
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。"
-#: core/validators.py:159
+#: core/validators.py:188
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。"
-#: core/validators.py:167
+#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。"
-#: core/validators.py:171
+#: core/validators.py:200
msgid "A valid URL is required."
msgstr "正しい URL を入力してください。"
-#: core/validators.py:185
+#: core/validators.py:214
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1527,117 +1764,141 @@ msgstr ""
"有効な HTML を入力してください。エラー:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:192
+#: core/validators.py:221
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "不正な XML です: %s"
-#: core/validators.py:202
+#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "無効なURL: %s"
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。"
-#: core/validators.py:214
+#: core/validators.py:251
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "正しい米州略称を入力してください。"
-#: core/validators.py:229
+#: core/validators.py:265
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
-#: core/validators.py:236
+#: core/validators.py:272
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。"
-#: core/validators.py:255
+#: core/validators.py:291
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。"
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。"
-#: core/validators.py:282
+#: core/validators.py:318
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr ""
"%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
-#: core/validators.py:294
+#: core/validators.py:330
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
"%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
-#: core/validators.py:313
+#: core/validators.py:349
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "重複する値は認められません。"
-#: core/validators.py:336
+#: core/validators.py:364
+#, python-format
+msgid "This value must be between %s and %s."
+msgstr "この値は %s から %s の間でなければなりません。"
+
+#: core/validators.py:366
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
+
+#: core/validators.py:368
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。"
+
+#: core/validators.py:404
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。"
-#: core/validators.py:347
+#: core/validators.py:415
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "有効な 10 進数を入力してください。"
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:419
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "最大桁数 %s 桁以下の有効な 10 進数を入力してください。"
-msgstr[1] "最大桁数 %s 桁以下の有効な 10 進数を入力してください。"
+msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
+msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
-#: core/validators.py:352
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
+msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:425
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "小数点以下が %s 桁までの有効な 10 進数を入力してください。"
-msgstr[1] "小数点以下が %s 桁までの有効な 10 進数を入力してください。"
+msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
+msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
-#: core/validators.py:362
+#: core/validators.py:435
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。"
-#: core/validators.py:363
+#: core/validators.py:436
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。"
-#: core/validators.py:376
+#: core/validators.py:453
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "フィールドの形式が正しくありません。"
-#: core/validators.py:391
+#: core/validators.py:468
msgid "This field is invalid."
msgstr "このフィールドは無効です。"
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:504
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "%s から何も検索できませんでした。"
-#: core/validators.py:429
+#: core/validators.py:507
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。"
-#: core/validators.py:462
+#: core/validators.py:540
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -1646,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる"
"行です)。"
-#: core/validators.py:466
+#: core/validators.py:544
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -1655,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)"
"s\" で始まる行です)。"
-#: core/validators.py:471
+#: core/validators.py:549
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -1664,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま"
"る行です)。"
-#: core/validators.py:476
+#: core/validators.py:554
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -1673,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で"
"す)。"
-#: core/validators.py:480
+#: core/validators.py:558
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -1682,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行"
"です)。"
-#: core/validators.py:485
+#: core/validators.py:563
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -1691,61 +1952,57 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)"
"s\" で始まる行です) 。"
-#: db/models/manipulators.py:302
+#: db/models/manipulators.py:305
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
"%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。"
-#: db/models/fields/__init__.py:40
+#: db/models/fields/__init__.py:42
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。"
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
+#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
+#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:373 newforms/fields.py:449
+#: newforms/fields.py:460 oldforms/__init__.py:352
msgid "This field is required."
msgstr "このフィールドは必須です。"
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-#, fuzzy
+#: db/models/fields/__init__.py:366
msgid "This value must be an integer."
msgstr "値は整数でなければなりません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-#, fuzzy
+#: db/models/fields/__init__.py:401
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-#, fuzzy
+#: db/models/fields/__init__.py:422
msgid "This field cannot be null."
msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:562
+#: db/models/fields/__init__.py:625
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "正しいファイル名を入力してください。"
-#: db/models/fields/related.py:43
+#: db/models/fields/related.py:53
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "正しい %s を入力してください。"
-#: db/models/fields/related.py:579
-#, fuzzy
+#: db/models/fields/related.py:642
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。"
-#: db/models/fields/related.py:581
-#, fuzzy
+#: db/models/fields/related.py:644
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
-"複数選択するときには \"Control\"キーを押したまま選択してください。Mac では "
-"\"Command\" キーを使ってください。"
+"複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は "
+"Command キーを使ってください"
-#: db/models/fields/related.py:625
+#: db/models/fields/related.py:691
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -1753,39 +2010,96 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
msgstr[1] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
-#: forms/__init__.py:380
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "%d 字以下で入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "%d 字以上で入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。"
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "日付を正しく入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "時間を正しく入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "日付/時間を正しく入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "値を正しく入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "URLを正しく入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "このURLはリンクが壊れています。"
+
+#: newforms/fields.py:359
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
+
+#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "リストを入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:386
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。"
+
+#: oldforms/__init__.py:387
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。"
msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。"
-#: forms/__init__.py:385
+#: oldforms/__init__.py:392
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "改行はできません。"
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。"
-#: forms/__init__.py:645
+#: oldforms/__init__.py:669
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "入力されたファイルは空です。"
-#: forms/__init__.py:699
+#: oldforms/__init__.py:725
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。"
-#: forms/__init__.py:708
+#: oldforms/__init__.py:735
msgid "Enter a positive number."
msgstr "正の数を入力してください。"
-#: forms/__init__.py:717
+#: oldforms/__init__.py:745
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。"
-#: template/defaultfilters.py:383
+#: template/defaultfilters.py:436
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "はい,いいえ,たぶん"
@@ -1866,7 +2180,6 @@ msgid "December"
msgstr "12月"
#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
msgid "jan"
msgstr "1月"
@@ -1883,7 +2196,6 @@ msgid "apr"
msgstr "4月"
#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
msgid "may"
msgstr "5月"
@@ -1979,32 +2291,37 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分"
msgstr[1] "分"
-#: utils/translation.py:363
+#: utils/translation/trans_real.py:362
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "Y/m/d"
-#: utils/translation.py:364
+#: utils/translation/trans_real.py:363
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "Y/m/d H:i"
-#: utils/translation.py:365
+#: utils/translation/trans_real.py:364
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
-#~ msgid "String (up to 50)"
-#~ msgstr "文字列 (50 字まで)"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "コメント"
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "Y/m/d"
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "コメント"
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "m/d"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "ラベル"
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s を作成しました。"
-#~ msgid "package"
-#~ msgstr "パッケージ"
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s を更新しました。"
-#~ msgid "packages"
-#~ msgstr "パッケージ"
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr " %(verbose_name)s を削除しました。"
diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index dee3150d1e..bddecacb10 100644
Binary files a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 3d91a17f7d..0ec1cadcf5 100644
--- a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Django-users Japan \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-02 23:06+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 00:30+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n"
"Last-Translator: makoto tsuyuki \n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -61,50 +61,58 @@ msgstr "選択してクリック"
msgid "Clear all"
msgstr "全てクリア"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "表示"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "非表示"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now"
msgstr "現在"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock"
msgstr "時計"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time"
msgstr "時間を選択"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight"
msgstr "夜中"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m."
msgstr "午前 6 時"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
msgstr "正午"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today"
msgstr "今日"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダー"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
-
diff --git a/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..51e9ab5fbc
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..b8adeb2c43
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2533 @@
+# Kannada translation of Django.
+# Copyright (C) 2007 Translation Team
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Kannada Localization Team , 2007.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django-kn 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n"
+"Last-Translator: Kannada Localization Team \n"
+"Language-Team: Kannada \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "ತಲೆಬರಹ"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೧"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೨"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೩ "
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೪"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೫ "
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೬ "
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೭"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೮"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "ಕ್ರಮಬದ್ಧ ಕ್ರಮಾಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅನುಚಿತವಾಗಿ "
+"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುರುತು "
+"ಮಾಡಿ. ಅದರ ಬದಲಾಗಿ \"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ\" ಎಂಬ "
+"ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "ಒಳವಿಷಯ ವಸ್ತು"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"ಸಲ್ಲಿಸಿದವರು %(user)s ರವರು %(date)s\n"
+"\n"
+" ದಿನ/ಸಮಯಕ್ಕೆ %(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದು"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr ""
+"ಸಿಬ್ಬಂದಿಯಿಂದ ಅನುಮೋದನೆ "
+"ಪಡೆದಿದೆ"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "ಉಚಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿ"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "ಉಚಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "ಅಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "ಅಂಕದ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "ಕರ್ಮ ಅಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "ಕರ್ಮ ಅಂಕಗಳು"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr " %(user)s ಇಂದ %(score)d ಕ್ರಮಾಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು %(user)s ರವರು "
+"ಪತಾಕೆಯಿಂದ ಗುರುತು "
+"ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "ಪತಾಕೆ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪತಾಕೆ"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪತಾಕೆಗಳು"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r ಇಂದ ಪತಾಕೆ"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕರು ಅಳಿಸಿದ್ದು"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕರು ಅಳಿಸಿದ್ದು"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr " %r ಇಂದ ನಿಯಂತ್ರಕರ ಅಳಿಸುವಿಕೆ "
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr ""
+"ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರರು ಮತ "
+"ಹಾಕುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ತಪ್ಪು ಟಿಪ್ಪಣಿ ಐಡಿ"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr ""
+"ತಮಗೇ ಮತ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಬೇರೆಯ ಕ್ರಮಾಂಕ "
+"ನೀಡಿರುವುದರಿಂದ ಈ ಕ್ರಮಾಂಕ "
+"ಅವಶ್ಯವಾಗಿದೆ."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"%(count)s ಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆ "
+"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆದಿರುವ "
+"ಸದಸ್ಯರಿಂದ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
+"ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+"%(count)sಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆ "
+"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆದಿರುವ "
+"ಸದಸ್ಯರಿಂದ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
+"ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಪೂರ್ಣ "
+"ಮಾಹಿತಿಯುಳ್ಳ ಬಳಕೆದಾರ :\n"
+"\n"
+" %(text)s ರು ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr ""
+"ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ "
+"ಅನುಮತಿಯಿದೆ"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಅಗತ್ಯ "
+"ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"ಯಾರೋ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು "
+"ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದಾರೆ( ಭದ್ರತೆಯ "
+"ಉಲ್ಲಂಘನೆ)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆಗೆ ತಪ್ಪು "
+"ಟಾರ್ಗೆಟ್ ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ ಇದೆ. "
+"ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿಯು "
+"ದೋಷಪೂರಿತವಾಗಿತ್ತು."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆ "
+"'ಮುನ್ನೋಟ'ವನ್ನಾಗಲೀ "
+"'ಸಲ್ಲಿಕೆ'ಯನ್ನಾಗಲೀ "
+"ಒದಗಿಸಲಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕಗಳು"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "ಅವಶ್ಯ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮುನ್ನೋಟ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ಇಂದ :
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "ಯಾವುದೇ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "ಈದಿನ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "ಕಳೆದ ೭ ದಿನಗಳು"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "ಹೌದು"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "ಇಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ(ದ/ದ್ದು)"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "ಕ್ರಮದ(ಕ್ರಿಯೆಯ) ಸಮಯ"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "ವಸ್ತು ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯ"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "ಕ್ರಮದ(ಕ್ರಿಯೆಯ) ಪತಾಕೆ"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr ""
+"ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂದೇಶ/ಸಂದೇಶ ಬದಲಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "ಲಾಗ್ ದಾಖಲೆ"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "ಲಾಗ್ ದಾಖಲೆಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಿನಾಂಕಗಳು"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are "
+"case-sensitive."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರ-ಪದ "
+"ಮತ್ತು ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ "
+".ಎರಡೂ ಇಂಗ್ಲೀಷಿನ ಸಣ್ಣ ಮತ್ತು "
+"ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರ ಸಂವೇದಿ "
+"ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಡಿ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಒಳಬನ್ನಿ "
+"(ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿ) . ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನ "
+"ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ. "
+"ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ:ನಿಮ್ಮ "
+"ಸಲ್ಲಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ "
+"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕವನ್ನು "
+"ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು "
+"ತೋರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು "
+"ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ , ಈ "
+"ಪುಟವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ "
+"ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ. "
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರುಗಳು '@' "
+"ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವು ನಿಮ್ಮ "
+"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರಲ್ಲ; ಬದಲಾಗಿ '%s' "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "ತಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr ""
+" %(name)s \"%(obj)s\" ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:22
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಅದನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಮತ್ತೆ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಕೆಳಗೆ ಇನ್ನೊಂದು %s "
+"ಸೇರಿಸಬಹುದು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "ಮತ್ತು"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಬದಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" ಸಫಲವಾಗಿ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು. ನೀವು ಕೆಳಗೆ "
+"ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಬದಲಿಸು"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+"%(name)s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
+"%(fieldname)s :%(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+"%(name)s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
+"%(fieldname)s :"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ಅಳಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿರಾ? "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಇತಿಹಾಸ: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲು %s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ದೋಷ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "ಟ್ಯಾಗ್:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "ಸೋಸಕ:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "ನೋಟ:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "%r ಅನ್ವಯಾಂಶ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr ""
+"%r ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ %r ಮಾಡೆಲ್ಲು "
+"ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತು"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "ಮಾಡೆಲ್:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತುಗಳು"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s ವಸ್ತುಗಳ ಅಂಶಗಳು"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "ಬೂಲಿಯನ್( ನಿಜ ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "(%(maxlength)s ವರೆಗಿನ ) ಅಕ್ಷರಪುಂಜ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr ""
+"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,) ದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ (ಸಮಯರಹಿತ)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ(ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "ಕಡತದ ಸ್ಥಾನಪಥ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "ದಶಮಾನ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+"ಬೂಲಿಯನ್( ನಿಜ ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು "
+"ಅಥವಾ ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr ""
+"ಹಿರಿಯ ಮಾಡೆಲ್ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಬಂಧ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "ಪಠ್ಯ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "ಸಮಯ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr ""
+"ಅಮೇರಿಕಾ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ "
+"ರಾಜ್ಯ ( ಎರಡು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ "
+"ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳು)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML ಪಠ್ಯ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr ""
+"%s URL ಸ್ವರೂಪದ್ದಾಗಿ ತೋರುವದಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "ವಿವರಮಾಹಿತಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಸ್ಥಳ(ಮನೆ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "ಚರಿತ್ರೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "ಕ್ರಮ(ಕ್ರಿಯೆ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"ಈ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆಯ "
+"ಇತಿಹಾಸವಿಲ್ಲ. ಅದು ಬಹುಶಃ ಈ "
+"ಆಡಳಿತತಾಣದ ಮೂಲಕ "
+"ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "ಜಾಂಗೋ ತಾಣದ ಆಡಳಿತಗಾರರು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "ಜಾಂಗೋ ಆಡಳಿತ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ(೫೦೦)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ(೫೦೦)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಅದನ್ನು "
+"ತಾಣದ ಆಡಳಿತಗಾರರಿಗೆ ವರದಿ "
+"ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು ಶೀಘ್ರದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುವದು. ನಿಮ್ಮ "
+"ತಾಳ್ಮೆಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "ಪುಟ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಕೇಳಿದ ಪುಟ "
+"ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+"%(name)s ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ "
+"ಮಾಡೆಲ್ಲುಗಳು ಲಭ್ಯ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "ಬದಲಿಸಿ/ಬದಲಾವಣೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr ""
+"ಯಾವುದನ್ನೂ ತಿದ್ದಲು ನಿಮಗೆ "
+"ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕ್ರಮಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "ನನ್ನ ಕ್ರಮಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "ಯಾವುದೂ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
+"ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"'%(escaped_object)s' %(object_name)s ಅನ್ನು "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ಸಂಬಂಧಿತ "
+"ವಸ್ತುಗಳೂ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ. "
+"ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಕೆಳಕಂಡ "
+"ಬಗೆಗಳ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"ದಿಟವಾಗಿಯೂ, ನೀವು %(object_name)s "
+"\"%(escaped_object)ಗಳನ್ನು\"? "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಬಯಸಿದ್ದೀರಾ? "
+"ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಕೆಳಕಂಡ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "ಹೌದು,ನನಗೆ ಖಚಿತವಿದೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "%(filter_title)s ಇಂದ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "ಹೋಗಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgstr "೧ ಫಲಿತಾಂಶ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "ಒಟ್ಟು %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೋರಿಸು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "ಸೋಸಕ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "ತಾಣದಲ್ಲಿ ನೋಡಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr ""
+"ದಯಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ತಪ್ಪನ್ನು "
+"ಸರಿಪಡಿಸಿ "
+"ದಯಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು "
+"ಸರಿಪಡಿಸಿ. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಣೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "ಅನುಕ್ರಮ:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "ಹೊಸದರಂತೆ ಉಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+"ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದನ್ನು "
+"ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+"ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ತಿದ್ದುವುದನ್ನು "
+"ಮುಂದುವರಿಸಿರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "ಉಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"ಡಾಟಾಬೇಸನ್ನು ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ "
+"ಮಾಡುವಾಗ ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಸೂಕ್ತ "
+" ಡಾಟಾಬೇಸ್ ಕೋಷ್ಟಕಗಳು "
+"ರಚನೆಯಾಗಿ ಅರ್ಹ ಬಳಕೆದಾರರು "
+"ಅವುಗಳನ್ನು ಓದಬಹುದಾಗಿದೆಯೇ "
+"ಎಂಬುದನ್ನು ಖಾತರಿ "
+"ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"ಮೊದಲು ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು ಮತ್ತು "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಕೊಡಿರಿ. ನಂತರ, "
+"ನೀವು ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
+"ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr ""
+"ಖಚಿತಗೊಳಿಸಲು ಮೇಲಿನ "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
+"ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವಿಕೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ? "
+"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆಯ ವಿಳಾಸವನ್ನು "
+"ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ, ನಾವು ನಿಮ್ಮ "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ "
+"ಅದನ್ನು ರವಾನಿಸುತ್ತೇವೆ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr ""
+"ನನ್ನ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮತ್ತೆ "
+"ನಿರ್ಧರಿಸಿ "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr ""
+"ಈದಿನ ತಮ್ಮ ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯವಾದ "
+"ಸಮಯವನ್ನು ನಮ್ಮ ತಾಣದಲ್ಲಿ "
+"ಕಳೆದುದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "ಮತ್ತೆ ಒಳಬನ್ನಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr ""
+"ಪ್ರವೇಶಪದದ ಮರುನಿರ್ಧಾರ "
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"ನಾವು ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
+"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆಗೆ ಕಳಿಸಿದ್ದೇವೆ. "
+"ಕೆಲವೇ ಕ್ಷಣಗಳಲ್ಲಿ ನೀವದನ್ನು "
+"ಪಡೆಯಲಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"ಭದ್ರತೆಯ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ "
+"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ. "
+"ಆನಂತರ ನೀವು ಸರಿಯಾಗಿ "
+"ಬರೆದಿದ್ದೀರೆಂದು ನಾವು "
+"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೊಸ "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ "
+"ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "ಹಳೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "ನನ್ನ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"ಪ್ರವೇಶಪದದ ಮರುನಿರ್ಧಾರವನ್ನು "
+"ನೀವು ಕೇಳಿದುದರಿಂದ ಈ "
+"ವಿ-ಅಂಚೆಯನ್ನು "
+"ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+"%(site_name)s ತಾಣದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ "
+"ಬಳಕೆದಾರ-ಖಾತೆಗಾಗಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ : %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr ""
+"ನಿಸ್ಸಂಕೋಚವಾಗಿ ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ "
+"ಹೋಗಿ ಈ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
+"ಬದಲಿಸಿರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಮರೆತಿದ್ದಲ್ಲಿ , ನಿಮ್ಮ "
+"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr ""
+"ನಮ್ಮ ತಾಣವನ್ನು "
+"ಬಳಸಿದ್ದಕ್ದಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s ತಂಡ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+"ಮಾಹಿತಿಯ ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ಸಣ್ಣ್ಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಕೊಂಡಿಯನ್ನು "
+"ಪುಟಗುರುತು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(ಟೂಲ್ "
+"ಬಾರ್)ಕಡೆಗೆ ಎಳೆದೊಯ್ಯಿರಿ,\n"
+" ಅಥವಾ ಕೊಂಡಿಯ ಮೇಲೆ "
+"ಮೂಷಿಕ(ಮೌಸ್)ದ ಬಲಬಟನ್ನನ್ನು "
+"ಒತ್ತಿ ಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ "
+"ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈಗ \n"
+" ನೀವು ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು "
+"ತಾಣದ ಯಾವ ಪುಟದಿಂದ ಬೇಕಾದರೂ "
+"ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.\n"
+"ನೆನಪಿರಲಿ, ಕೆಲವು "
+"ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ ನೀವು ಈ "
+"ತಾಣವನ್ನು ಆಂತರಿಕ (\"internal\") ಎಂದು "
+"ಸೂಚಿತವಾಗಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ "
+"ವೀಕ್ಷಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
+"( ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು \"internal\" ಹೌದೇ "
+"ಅಲ್ಲವೇ ಎಂದು "
+"ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ , ಗಣಕದ "
+"ಆಡಳಿತಗಾರರನ್ನು ಕೇಳಿರಿ).
\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "ಈ ಪುಟದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾವುದೇ ಪುಟದಿಂದ ಆ "
+"ಪುಟವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ನೋಟದ "
+"ಮಾಹಿತಿಪುಟಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವದು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ ತೋರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"ಏಕೈಕ ವಸ್ತುವನ್ನು "
+"ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಪುಟಗಳ ವಿಶಿಷ್ಠ "
+"ಐಡಿ ಮತ್ತು ಒಳವಿಷಯಬಗೆಯನ್ನು "
+"ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr ""
+"ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ(ಈಗಿನ "
+"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"ಏಕೈಕ ವಸ್ತುವನ್ನು "
+"ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಪುಟಗಳಿಗಾಗಿ "
+"ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯುತ್ತದೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr ""
+"ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ(ಹೊಸ "
+"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+"ಮೇಲಿನಂತೆ, ಆದರೆ "
+"ಆಡಳಿತಪುಟವನ್ನು ಹೊಸ "
+"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವದು."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "ಸಮಯ:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "ಈಗ:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "ಬದಲಿಸಿ / ಬದಲಾವಣೆ :"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ ಇಲ್ಲಿಂದ->"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: "
+"'/events/search/'."
+msgstr ""
+"ಇದು ಡೊಮೈನ್ ಹೊರತುಪಡಿಸಿದ "
+"ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಥವಾಗಿರಬೇಕು "
+"ಉದಾ.'/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ ಇಲ್ಲಿಗೆ->"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"ಇದು ಮೇಲಿನಂತೆ ಸಂಪೂರ್ಣ "
+"ಪಥವಾದರೂ ಆಗಿರಬಹುದು ಅಥವಾ "
+"'http://'ದಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುವ ಸಂಪೂರ್ಣ URL "
+"ಆಗಿರಬಹುದು."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ(ಗಳು)"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"ಉದಾ:'/about/contact/'. ಮೊದಲು ಮತ್ತು "
+"ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಓರೆಗೆರೆ (/) ಇರುವಂತೆ "
+"ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "ಒಳವಿಷಯ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟಿನ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"ಉದಾ:'flatpages/contact_page.html'. ಇದನ್ನು "
+"ಕೊಡದಿದ್ದರೆ ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯು "
+"'flatpages/default.html' ಅನ್ನು ಬಳಸುವದು."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "ನೋಂದಾವಣೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"ಇದರಲ್ಲಿ ಗುರುತು ಮಾಡಿದರೆ, "
+"ಒಳಬಂದ (ಲಾಗಿನ್ ಆದ) ಬಳಕೆದಾರರು "
+"ಮಾತ್ರ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಬಹುದು."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಪುಟ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಪುಟಗಳು"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "ಹೊರಬರಲಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "ಅನುಮತಿ"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "ಗುಂಪು"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"೩೦ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಅಕ್ಷರಗಳು "
+"ಅವಶ್ಯ. ( ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು "
+"ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ಗಳು "
+"ಮಾತ್ರ)"
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr " '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ಬಳಸಿ"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+"ಬಲಕೆದಾರರು ಈ ಆಡಳಿತ ತಾಣಕ್ಕೆ "
+"ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು "
+"ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ಜಾಂಗೋ "
+"ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ "
+"ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು "
+"ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಖಾತೆಗಳನ್ನು "
+"ಕಿತ್ತುಹಾಕುವ ಬದಲು ಇದನ್ನು "
+"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿರಿ."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "ಮಹಾಬಳಕೆದಾರನ ಸ್ಧಿತಿ"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"ಈ ಸದಸ್ಯರು ಸುವ್ಯಕ್ತವಾಗಿ "
+"ನೀಡದಿದ್ದರೂ ಎಲ್ಲಾ "
+"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿರುವರು "
+"ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "ಕಡೇ ಸಾರಿ ಒಳಬಂದದ್ದು"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "ಸೇರಿದ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ನೀಡಲಾಗಿರುವ "
+"ಅನುಮತಿಗಳ ಜೊತೆಗೆ, ಈ ಸದಸ್ಯರು "
+"ತಮ್ಮ ಗುಂಪಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿರುವ "
+"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನೂ ಕೂಡ "
+"ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನುಮತಿಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "ಮಹತ್ವದ ದಿನಾಂಕಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:256
+msgid "message"
+msgstr "ಸಂದೇಶ"
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ "
+"ಕುಕೀಗಳು "
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಿಲ್ಲ. "
+"ಒಳಬರಲು ಕುಕೀಗಳು ಅಗತ್ಯ. "
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr ""
+"ಪೈಥಾನ್ ಮಾಡೆಲ್ ಕ್ಲಾಸಿನ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "ಒಳವಿಷಯದ ಬಗೆ"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "ಒಳವಿಷಯದ ಬಗೆಗಳು"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಕೀಲಿಕೈ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "ಅವಧಿಮೀರುವ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನಗಳು"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "ತೋರಿಸುವ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "ತಾಣ"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "ತಾಣಗಳು"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "ಸೋಮವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "ಮಂಗಳವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "ಬುಧವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "ಗುರುವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "ಶನಿವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "ರವಿವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "ಜನವರಿ"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "ಫೆಬ್ರುವರಿ"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "ಎಪ್ರಿಲ್"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "ಮೇ"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "ಜೂನ್"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "ಜುಲೈ"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "ನವೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "ಜನವರಿ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "ಮೇ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "ಜೂನ್"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "ಜುಲೈ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "ನವೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "ಜನವರಿ."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "ಆಗಸ್ಟ್."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "ನವೆಂಬರ್."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgstr "ವರ್ಷ"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgstr "ತಿಂಗಳು"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgstr "ವಾರ"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgstr "ದಿನ"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgstr "ಘಂಟೆ"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgstr "ನಿಮಿಷ"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "F j"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "ಝೆಕ್"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "ವೆಲ್ಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "ಡ್ಯಾನಿಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "ಜರ್ಮನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "ಅರ್ಜೆಂಟೈನಾದ ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "ಗ್ಯಾಲಿಶಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "ಜಪಾನೀಸ್"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "ಡಚ್"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Brazilian"
+msgstr "ಬ್ರಾಝಿಲಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Romanian"
+msgstr "ರೋಮೇನಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Russian"
+msgstr "ರಶಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Serbian"
+msgstr "ಸೆರ್ಬಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Swedish"
+msgstr "ಸ್ವೀಡಿಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Tamil"
+msgstr "ತಮಿಳು"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ಯುಕ್ರೇನಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "ಸರಳೀಕೃತ ಚೈನೀಸ್"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "ಸಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚೈನೀಸ್ "
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು , "
+"ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) "
+"ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
+
+#: core/validators.py:67
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯು ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು , "
+"ಅಡಿಗೆರೆ ಅರ್ಥಾತ್ "
+"ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ,ಅಡ್ಡಗೆರೆ "
+"ಅರ್ಥಾತ್ ಡ್ಯಾಷ್(-) ಮತ್ತು "
+"ಓರೆಗೆರೆ ಅರ್ಥಾತ್ ಸ್ಲ್ಯಾಶ್ (/) "
+"ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಬಹುದು."
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು , "
+"ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) "
+"ಮತ್ತು ಹೈಫನ್(-)ಗಳನ್ನು "
+"ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+"ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
+"ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+"ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಸಣ್ಣಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
+"ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr ""
+"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ "
+"ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr ""
+"ಇ-ಅಂಚೆಗಳ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು, "
+"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ "
+"ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿರುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "ಸರಿಯಾದ IP ವಿಳಾಸ ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr ""
+"ಅಂಕೆಗಳಲ್ಲದೆ ಯಾವದೇ "
+"ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
+"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಅಂಕೆಗಳಷ್ಟೇ "
+"ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕವೊಂದನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr ""
+"ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
+"ಮಾತ್ರ ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು."
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr ""
+"ವರ್ಷವು ೧೯೦೦ ಅಥವಾ "
+"ನಂತರದ್ದಿರಬೇಕು."
+
+#: core/validators.py:142
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "ತಪ್ಪು ದಿನಾಂಕ: %s."
+
+#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
+"ವವವವ-ತಿತಿ-ದಿದಿ ರೀತಿಗೆ "
+"ಹೊಂದುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:151
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr ""
+"HH:MM ರೂಪದಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯವನ್ನು "
+"ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕ/ವೇಳೆಯನ್ನು "
+"ವವವವ-ತಿತಿ-ದಿದಿ ಗಗ:ನಿನಿ "
+"ರೀತಿಗೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+"ಕ್ರಮಬದ್ಧ ವಿ-ವಿಳಾಸವೊಂದನ್ನು "
+"ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"ಯಾವದೇ ಕಡತವನ್ನೂ "
+"ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.ನಮೂನೆಯ ಮೇಲಿನ "
+"ಸಂಕೇತೀಕರಣ ಬಗೆಯನ್ನು "
+"ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
+
+#: core/validators.py:176
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಏರಿಸಿ. "
+"ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ "
+"ಅಥವಾ ಅದು ಕೆಟ್ಟು ಹೋಗಿರುವ "
+"ಚಿತ್ರ. "
+
+#: core/validators.py:183
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr ""
+"%s URL ಸರಿಯಾದ ಚಿತ್ರದೆಡೆಗೆ "
+"ಒಯ್ಯುತ್ತಿಲ್ಲ."
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"ದೂರವಾಣಿ ಅಂಕೆಗಳು XXX-XXX-XXXX "
+"ರೀತಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು. \"%s\" "
+"ತಪ್ಪಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: core/validators.py:195
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr ""
+"%s URL ಸರಿಯಾದ ಕ್ವಿಕ್ಟೈಮ್ "
+"ದೃಶ್ಯದೆಡೆಗೆ ಒಯ್ಯುತ್ತಿಲ್ಲ."
+
+#: core/validators.py:199
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "ಸರಿಯಾದ URL ಅವಶ್ಯವಿದೆ"
+
+#: core/validators.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ HTML ಅವಶ್ಯ. ಇಲ್ಲಿನ "
+"ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ತಪ್ಪುಗಳು:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "ತಪ್ಪು XML: %s"
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "ತಪ್ಪು URL: %s"
+
+#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "%s ಈ URL ಮುರಿದ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ."
+
+#: core/validators.py:242
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr ""
+" ಅಮೇರಿಕೆಯ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ "
+"ರಾಜ್ಯದ ಸರಿಯಾದ "
+"ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತರೂಪವನ್ನು ಕೊಡಿ."
+
+#: core/validators.py:256
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgstr ""
+"ನಾಲಿಗೆ ಬಿಗಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ! %s "
+"ಶಬ್ದವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
+"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ."
+"ನಾಲಿಗೆ ಬಿಗಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ! %s ಈ "
+"ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
+"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ."
+
+#: core/validators.py:263
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr ""
+"ಈ ಅಂಶವು '%s' ಅಂಶದೊಂದಿಗೆ "
+"ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
+
+#: core/validators.py:282
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr ""
+"ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಂಶದಲ್ಲಿ "
+"ಏನನ್ನಾದರೂ ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr ""
+"ಎರಡೂ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಭರತಿ ಮಾಡಿರಿ "
+"ಅಥವಾ ಎರಡನ್ನೂ ಖಾಲಿಯಾಗಿಡಿ."
+
+#: core/validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr ""
+" %(field)s ಇದು %(value)s ಆಗಿದ್ದರೆ ಈ "
+"ಅಂಶವನ್ನು ಕೊಡಲೇಬೇಕು"
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+" %(field)s ಇದು %(value)s ಆಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಈ "
+"ಅಂಶವನ್ನು ಕೊಡಲೇಬೇಕು"
+
+#: core/validators.py:340
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr ""
+"ಪಡಿಯಚ್ಚುಬೆಲೆಗಳಿಗೆ "
+"ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "ಈ ಬೆಲೆಯು %sದ ಘಾತವಾಗಿರಬೇಕು."
+
+#: core/validators.py:374
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ "
+"ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆ ಇರುವಂತೆ - "
+"ಬರೆಯಿರಿ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ "
+"ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆಗಳು ಇರುವಂತೆ - "
+"ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:381
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಭಾಗವು "
+"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆ "
+"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಭಾಗವು "
+"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆಗಳು "
+"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ದಶಮಾಂಶ ಭಾಗವು "
+"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ಒಟ್ಟು %s ಸ್ಥಾನ "
+"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ದಶಮಾಂಶ ಭಾಗವು "
+"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ %s ಸ್ಥಾನಗಳು "
+"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:394
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು ಕನಿಷ್ಟ %s "
+"ಬೈಟ್ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಿದೆ ಎಂದು "
+"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#: core/validators.py:395
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು %s "
+"ಬೈಟ್ಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿರದ ಹಾಗೆ "
+"ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#: core/validators.py:412
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "ಈ ಅಂಶದ ಸ್ವರೂಪವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+
+#: core/validators.py:427
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "ಈ ಅಂಶವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr ""
+" %s ದಿಂದ ಏನನ್ನೂ "
+"ಹೊರತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+" %(url)s ಈ URL ತಪ್ಪು ಒಳವಿಷಯ-ಬಗೆಯ "
+"ಶಿರೋಭಾಗ '%(contenttype)s' ಅನ್ನು "
+"ಮರಳಿಸಿತು."
+
+#: core/validators.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು %(line)s - ಸಾಲಿನಿಂದ "
+"ಮುಚ್ಚಿರದ %(tag)s ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು "
+"ಮುಚ್ಚಿರಿ . (ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು "
+"ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: core/validators.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)s ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆರಂಭವಾಗುವ ಕೆಲ "
+"ಪಠ್ಯಭಾಗವನ್ನು ಆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ "
+"ಬಳಸಲಾಗದು.(ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು "
+"ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)sನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"%(attr)s\" "
+"ತಪ್ಪು ಗುಣಧರ್ಮವಾಗಿದೆ . (ಸಾಲು "
+"\"%(start)s\" ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: core/validators.py:513
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"<%(tag)s>\" "
+"ತಪ್ಪು ಟ್ಯಾಗ್ ಆಗಿದೆ . (ಸಾಲು "
+"\"%(start)s\" ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: core/validators.py:517
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ ಟ್ಯಾಗ್ "
+"ಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
+"ಗುಣಧರ್ಮಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ . "
+"(ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು "
+"ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: core/validators.py:522
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"%(attr)s\" ಗೆ "
+"ತಪ್ಪು ಬೆಲೆ ಇದೆ. (ಸಾಲು \"%(start)s\" "
+"ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr ""
+" %(verbose_name)s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ನಿರ್ಮಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr ""
+" %(verbose_name)s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr ""
+" %(verbose_name)s ಅನ್ನು "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+"ಕೊಟ್ಟಿರುವ %(field)sಗೆ ಈ %(type)s "
+"ಹೊಂದಿರುವ %(object)s ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+"ಈ %(fieldname)s ಹೊಂದಿರುವ %(optname)s ಈಗಾಗಲೇ "
+"ಇದೆ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "ಈ ಅಂಶ ಅಗತ್ಯ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:340
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯು ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ ಇರಬೇಕು."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:372
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯು ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ "
+"ಇರಬೇಕು."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:388
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr ""
+"ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:571
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು "
+"ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "ಸರಿಯಾದ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ ."
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr ""
+"ಅನೇಕ ಐಡಿಗಳನ್ನು "
+"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ "
+"ಬೇರ್ಪಡಿಸಿರಿ"
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚನ್ನು "
+"ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಮ್ಯಾಕ್ ಗಣಕದ "
+"ಮೇಲೆ \"ಕಂಟ್ರೋಲ್\", ಅಥವಾ "
+"\"ಕಮ್ಯಾಂಡ್\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ "
+"ಹಿಡಿಯಿರಿ."
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ %(self)s "
+"ಐಡಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ . ಈಗ "
+"ಸೂಚಿಸಿದ %(value)r ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ %(self)s "
+"ಐಡಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ . ಈಗ "
+"ಸೂಚಿಸಿದ %(value)s ತಪ್ಪಾಗಿವೆ"
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗದ್ಯ %s ಅಕ್ಷರಕ್ಕಿಂತ "
+"ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಿ."
+"ನಿಮ್ಮ ಗದ್ಯ %s ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ "
+"ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಿ."
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr ""
+" ಇಲ್ಲಿ "
+"ಸಾಲುಗಳನ್ನುತುಂಡರಿಸುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
+"ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.'%(data)s' %(choices)s "
+"ನಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+
+#: forms/__init__.py:663
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತ ಖಾಲಿ ಇದೆ."
+
+#: forms/__init__.py:719
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr ""
+"-೩೨,೭೬೮ ಹಾಗೂ ೩೨,೭೬೭ ರ ನಡುವಿನ "
+"ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೊಡಿ."
+
+#: forms/__init__.py:729
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "ಧನಾತ್ಮಕ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೊಡಿ."
+
+#: forms/__init__.py:739
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr ""
+"೦ ಮತ್ತು ೩೨,೭೬೭ ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು "
+"ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಕೊಡಿ"
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ಹೌದು,ಇಲ್ಲ,ಇರಬಹುದು"
+
diff --git a/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..cbb9fb5ffc
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..38b4a6d341
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django-kn 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n"
+"Last-Translator: Kannada Localization Team \n"
+"Language-Team: Kannada \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "ಲಭ್ಯ %s "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆ(ಗಳ)ನ್ನು ಆರಿಸಿ "
+"ಮತ್ತು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"ಜನವರಿ ಫೆಬ್ರುವರಿ ಮಾರ್ಚ್ "
+"ಎಪ್ರಿಲ್ ಮೇ ಜೂನ್ ಜುಲೈ ಆಗಸ್ಟ್ "
+"ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ ನವೆಂಬರ್ ಡಿಸೆಂಬರ್"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr ""
+"ರವಿವಾರ ಸೋಮವಾರ ಮಂಗಳವಾರ "
+"ಬುಧವಾರ ಗುರುವಾರ ಶುಕ್ರವಾರ "
+"ಶನಿವಾರ"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "ರ ಸೋ ಮ ಬು ಗು ಶು ಶ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "ಈಗ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "ಗಡಿಯಾರ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "ಸಮಯವೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "ಬೆಳಗಿನ ೬ ಗಂಟೆ "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "ಮಧ್ಯಾಹ್ನ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "ಈ ದಿನ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "ಪಂಚಾಂಗ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ನಿನ್ನೆ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "ನಾಳೆ"
diff --git a/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..21f9e8aecb
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..72e2316fcb
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2326 @@
+# Django Latvian translation.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# ARVIS BICKOVSKIS , 2006.
+#
+# , fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:47+1100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:305
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/manipulators.py:306 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "un"
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu %s"
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Atdaliet vairākus ID ar komatiem."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
+#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
+#: oldforms/__init__.py:352 newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:373
+#: newforms/fields.py:449 newforms/fields.py:460
+msgid "This field is required."
+msgstr "Šis lauks ir obligāts."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Vērtībai ir jābūt veselam skaitlim."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Vērtībai jābūt True vai False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Šis lauks nevar būt null"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Ievadiet korektu datumu YYYY-MM-DD formātā."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku YYYY-MM-DD HH:MM formātā."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:625
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Brazilian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "gads"
+msgstr[1] "gadi"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mēnesis"
+msgstr[1] "mēneši"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "nedēļa"
+msgstr[1] "nedēļas"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "diena"
+msgstr[1] "dienas"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "stunda"
+msgstr[1] "stundas"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minūte"
+msgstr[1] "minūtes"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmdiena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Otrdiena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Trešdiena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ceturdiena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Piektdiena"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sestdiena"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Svētdiena"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Janvāris"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Februāris"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Aprīlis"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Maijs"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Jūnijs"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Jūlijs"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Augusts"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Septembris"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Oktobris"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Novembris"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Decembris"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jūn"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jūl"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:387
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Pārnešana jaunā rindā šeit nav atļauta."
+
+#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: newforms/widgets.py:162
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:162
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:162
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:442
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:669
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Jūsu norādītais fails ir tukšs."
+
+#: oldforms/__init__.py:725
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervālā no -32,768 līdz 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:735
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Ievadiet pozitīvu skaitli."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervāla starp 0 un 32,767."
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "sesijas atslēga"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "sesijas dati"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "beigu datums"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "sesija"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "sesijas"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta cookies. Cookies ir obligātas, lai "
+"pieslēgtos."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Atceraties ka abi lauki ir "
+"reģistrjūtīgi."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Logged out"
+msgstr "Izlogoties"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "nosaukums"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "kods"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "tiesība"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "tiesības"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "grupas"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "lietotāja vārds"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "vārds"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "uzvārds"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-pasta adrese"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "parole"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "personāla statuss"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+"Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "aktīvs"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "superlietotāja statuss"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "datums, kad pievienojies"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs visas "
+"atļaujas, kas piešķirtas grupām, kurās lietotājs atrodas."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "lietotāja atļaujas"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "lietotājs"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "lietotāji"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personīgā informācija"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Atļaujas"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Svarīgi datumi"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupas"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "ziņojums"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
+msgid "python model class name"
+msgstr "python modeļa klases nosaukums"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
+msgid "content types"
+msgstr "satura tips"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "novirzīt(redirect) no"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Tam jābūt absolūtajam ceļam, ieskaitot domēna vārdu. Piemēram: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "novirzīt(redirect) uz"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Tas ir vai nu absolūtais ceļš (kā pirms tam) vai pilnais URL, kas sākas ar "
+"'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "novirzīt"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "novirzījumi"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Piemēram: '/about/contact/'. Pārliecinieties, ka esat ievietojuši sākuma un "
+"beigu slīpsvītras."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "virsraksts"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "saturs"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "ieslēgt komentārus"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "šablona nosaukums"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Piemēram: 'flatpages/contact_page'. Ja tas nav norādīts, sistēma lietos "
+"'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "reģistrācija obligāta"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Ja tas ir atzīmēts, tikai lietotāji, kas ir pieslēgušies sistēmās redzēs šo "
+"lapu."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "vienkārša lapa"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "vienkāršas lapas"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "objekta ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "virsraksts"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "komentārs"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "reitings #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "reitings #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "reitings #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "reitings #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "reitings #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "reitings #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "reitings #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "reitings #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "korekts reitings"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "ievietošanas datums/laiks"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "publisks"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adrese"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "idzēsts"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Atķeksējiet, ja komentārs ir neatbilstošs. Paziņojums A \"Šis komentārs ir "
+"izdzēsts\" tiks parādīts tai vietā."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "komentāri"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Satura objekts"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Pievienojis %(user)s, %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "personas vārds"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip adrese"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "apstiprinājusi administrācija"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "brīvais komentārs"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "brīvie komentāri"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "rezultāts"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "rezultāta datums"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karmas rezultāts"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karmas rezultāti"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d reitingu publicējis %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Šo komentāru atzīmējis %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "atzīmēšanas datums"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "lietotāja atzīme"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "lietotāja atzīmes"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Atzīmējis %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "dzēšanas datums"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "moderācijas dzēšana"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "moderācijas dzēšanas"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Moderācijas dzēšana, veicis %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Lietotāja vārds:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "Izlogoties"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Parole:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Esat aizmirsis savu paroli?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Reitings"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Pieprasīts"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Neobligāts"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Ievietojiet fotogrāfiju"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentārs:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Pirmsskatīt komentāru"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Jūsu vārds:"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonīmie lietotāji nedrīkst balsot"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Invalīds komentāru ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Nedrīkst balsot par sevi"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Šis reiting ir obligāts jo Jūs ievietojāt vismaz vienu citu reitingu."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s "
+"komentāru:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s "
+"komentārus:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Šo komentāru ieviejis paviršs lietotājs:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Atļauti tikai POST izsaukumi"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Viens vai vairāki pieprasītie lauki netika ievadīti"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Kāds ir iejaucies komentāru formā (drošības traucējums)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Komentāru forma ir nekorekts 'target' parametrs -- objekta ID bija nepareizs"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Komentāru forma nenodrošināja 'preview' vai 'post'"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domēna vārds"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "izvadāmais vārds"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "saits"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "saiti"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Jebkuršs datums"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Šodien"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Pēdējās 7 dienas"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Šomēnes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Šogad"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "darbības laiks"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "objekta id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "objekta attēlojunms"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "darbības atzīme"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "momainīt paziņojumu"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "žurnāla ieraksts"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "žurnāla ieraksti"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
+msgid "All dates"
+msgstr "Visi datumi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Sākums"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentācija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Grāmatzīmes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Paroles maiņa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentācija šai lapai"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Pārvieto jūs no jebkuras lapas dokumentācijā uz skatu, kas ģenerē šo lapu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Parādīt objekta ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Parāda content-type un unikālo ID lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Labot šo objektu (patreizējā logā)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Pāriet uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Labot šo lapu (jaunā logā)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Tāpat kā iepriekš, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Saglabāt kā jaunu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Servera kļūda"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Servera kļūda (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Servera kļūda (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ir notikusi kļūda. Tas ir paziņots saita administratoriem ar e-pasta "
+"starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabots. Paldies par sapratni."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, fuzzy, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Pēc %(title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Aiziet!"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Vēsture"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datums/laiks"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Lietotājs"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "darbība"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Šim objektam nav izmaiņu vēsture. Tas visdrīzāk nav pievienots izmantojot "
+"administrācijas saitu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(object)s' tiks dzēsti visi saistītie "
+"objekti , bet Jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(object)s\"? "
+"Tiks dzēsti sekojoši objekti:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Jā, es esmu pārliecināts"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Pievienot %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Apskatīt saitā"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk"
+msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdas zemāk"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sakārtošana"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Sakārtojums:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Sveicināti,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Lapa nav atrasta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Mēs atvainojamies, bet pieprasītā lapa nevar tikt atrasta."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Pieslēdzieties"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "Pievienot %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Izmainīt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Jums nav tiesības jebko labot."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Nesenās darbības"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Manas darbības"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nav pieejams"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django saita administrācija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administrēšana"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Lietotāja vārds:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Parole:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Paroles maiņa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Patreiz:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Nomainīt:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datums:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Laiks:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Paldies par pavadīto laiku māja lapā."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Pieslēgties vēlreiz"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar Jūsu pieprasīto paroles pārstatīšanu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "Jūsu lietotāja kontam %(site_name)s saitā"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Jūsu jaunais parole ir: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Jūs vienmēr varat nomainīt šo paroli aizejot uz šo lapu:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā Jūs esat to aizmirsis:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Paldies par mūsu saita lietošanu!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s komanda"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Paroles pārstatīšana sekmīga"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Mēs aizsūtījām pa e-pastu jaunu paroli, ko Jūs esat apstiprinājis. Jūs to "
+"drīzumā saņemsiet."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Paroles maiņa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet Jūsu jauno paroli "
+"divreiz lai mēs varētu pārbaudīt, vai tā ir uzrakstīta pareizi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Vecā parole:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Jaunā parole:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Apstiprināt paroli:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Nomainīt manu paroli"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Jūsu parole ir nomainīta."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Esat aizmirsuši savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un mēs "
+"pārstatīsim Jūsu paroli un aizsūtīsim jaunu pa e-pastu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-pasta adrese:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Paroles pārstatīšana"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Saita administrācija"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Jūs varat labot to atkal zemāk."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Jūs varat pievienot vēl vienu %s zemāk."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Pievienot %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Pievienots %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Izmainīts %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Izdzēsts %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Neviens lauks nav izmainīts"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Jūs to varat regiģēt zemāk."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Izmainīt %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Vai esat pārliecināts?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Izmainīt vēsturi: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Izvēlēties %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Izvēlēties %s lai izmainītu"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jo jūsu sesija ir novecojusi. Neuztraucieties: "
+"Jūsu ievadītie dati ir saglabāti."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet "
+"sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Lietotājvārdi nevar saturēt simbolu '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Lietojiet '%s' tā vietā."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, fuzzy, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Lapa nav atrasta"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Vesels skaitlis"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (Pareizs vai Nepareizs)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Virkne (līdz pat %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datums (bez laika)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datums (ar laiku)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-pasta adrese"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Faila ceļš"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimāls skaitlis"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Loģiskais (Pareizs vai Nepareizs)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relācija uz vecāka modeli"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefona numurs"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "ASV štats (divi augšējā reģistra burti)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML teksts"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Add user"
+msgstr "Pievienot %s"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Paroles maiņa"
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Ievadiet veselus skaitļus."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
+
+#: newforms/fields.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
+
+#: newforms/fields.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
+
+#: newforms/fields.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
+
+#: newforms/fields.py:269 core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
+
+#: newforms/fields.py:311
+#, fuzzy
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "URL %s ir salauzta saite."
+
+#: newforms/fields.py:359
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453
+#, fuzzy
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
+
+#: newforms/fields.py:386
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:436
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "jā,nē,varbūt"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(site_name)s komanda"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai "
+"šķērssvītras."
+
+#: core/validators.py:72
+#, fuzzy
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai "
+"šķērssvītras."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Augšējā reģistra burti nav atļauti."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Apakšējā reģistra burti nav atļauti."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Ievadiet tikai numurus, kas atdalīti ar komatiem."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Ievadiet korektas e-pasta adreses, kas atdalītas ar komatiem."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu IP adresi."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Tukšas vērtības nav atļautas."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ne ciparu simboli nav atļauti."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Šī vērtība nevar saturēt tikai ciparus."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Atļauti tikai alfabētiskie simboli."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:143
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Nekorekts URL: %s"
+
+#: core/validators.py:152
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Ievadiet korektu laiku HH:MM formātā"
+
+#: core/validators.py:177
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko Jūs augšupielādējāt nav attēls "
+"vai arī bojāts attēla fails."
+
+#: core/validators.py:184
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s nesatur korektu attēlu."
+
+#: core/validators.py:188
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXX-XXXX formātā. \"%s\" is nekorekts."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s nenorāda uz korektu QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:200
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Reāls URL obligāts."
+
+#: core/validators.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Korekts HTML ir obligāts. Specifiskās kļūdas:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:221
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Slikti formēts XML: %s"
+
+#: core/validators.py:238
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Nekorekts URL: %s"
+
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s ir salauzta saite."
+
+#: core/validators.py:251
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Ievadiet korektu ASV štata abriviatūru."
+
+#: core/validators.py:265
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s nav atļauts šeit."
+msgstr[1] "Seko saviem vārdiem! Vārdi %s nav atļauts šeit."
+
+#: core/validators.py:272
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Laukam jāsaskan ar %s lauku."
+
+#: core/validators.py:291
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Lūdzu ievadiet kaut ko vismaz vienā laukā."
+
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Lūdzu ievadiet abus laukus vai atstājiet abus tukšus."
+
+#: core/validators.py:318
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s ir vienāds %(value)s"
+
+#: core/validators.py:330
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s nav vienāds %(value)s"
+
+#: core/validators.py:349
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duplicētas vērtības nav atļautas."
+
+#: core/validators.py:364
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be between %s and %s."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
+
+#: core/validators.py:366
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
+
+#: core/validators.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
+
+#: core/validators.py:404
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
+
+#: core/validators.py:415
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru."
+
+#: core/validators.py:419
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
+msgstr[1] ""
+"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
+
+#: core/validators.py:422
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
+msgstr[1] ""
+"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata "
+"%s."
+msgstr[1] ""
+"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata "
+"%s."
+
+#: core/validators.py:435
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+"Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir vismaz %s baiti liels."
+
+#: core/validators.py:436
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+"Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir maksimums %s baiti liels."
+
+#: core/validators.py:453
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Šī faila formāts ir nekorekts."
+
+#: core/validators.py:468
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Šis lauks ir nekorekts."
+
+#: core/validators.py:504
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nevar neko no %s"
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s atgrieza nekorektu Content-Type headeri '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:540
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Lūdzu aiztaisiet neaiztaisīto %(tag)s tagu no rindas nr %(line)s. (Rinda "
+"sākas ar \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:544
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:549
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:554
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:558
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:563
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Lietojiet '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#~ msgid "Have you forgotten your password?"
+#~ msgstr "Vai esat aizmirsis paroli?"
diff --git a/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..b81550aedb
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..534cffd8d0
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:46+1100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr ""
diff --git a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..5ab5aa6cbb
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..f23d8ed58a
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2320 @@
+# translation of mk_django.po to Macedonian
+#
+# Georgi Stanojevski , 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mk_django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:53+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 13:53+0100\n"
+"Last-Translator: Georgi Stanojevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
+
+#: db/models/manipulators.py:305
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s од овој тип %(type)s веќе постои за даденото %(field)s."
+
+#: db/models/manipulators.py:306 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Ве молам внесете правилно %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Одвојте ги идентификационите броеви со запирки."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Држете го „Control“ или „Command“ на Мекинтош за да изберете повеќе од едно."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Оваа вредност %(value)r е неправилна."
+msgstr[1] "Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)r се неправилни."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s со ова %(fieldname)s веќе постои."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
+#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
+#: oldforms/__init__.py:352 newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:373
+#: newforms/fields.py:449 newforms/fields.py:460
+msgid "This field is required."
+msgstr "Ова поле е задолжително."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Оваа вредност неможе да биде null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Внесете правилен датум/време во форматот ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:625
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Внесите правилно име на датотека."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арапски"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгалски"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешки"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "Велшки"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Дански"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "Германски"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "Грчки"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "Англиски"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "Шпански"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Аргентиско шпански"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "Фински"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "Француски"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "Галски"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Унгарски"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Еврејски"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исландски"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "Италијански"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапонски"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвиски"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонски"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Dutch"
+msgstr "Холандски"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвешки"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Polish"
+msgstr "Полски"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Бразилски"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Romanian"
+msgstr "Романски"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Russian"
+msgstr "Руски"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словачки"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенечки"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Serbian"
+msgstr "Српски"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведски"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамил"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турски"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украински"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Упростен кинески"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционален кинески"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "година"
+msgstr[1] "години"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "месец"
+msgstr[1] "месеци"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "седмица"
+msgstr[1] "седмици"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "ден"
+msgstr[1] "денови"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часови"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минути"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "понеделник"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "вторник"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "среда"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "четврток"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "петок"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "сабота"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "недела"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "јануари"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "февруари"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "март"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "април"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "мај"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "јуни"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "јули"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "август"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "септември"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "октомври"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "ноември"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "декември"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "јан"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "фев"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "мар"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "апр"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "мај"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "јун"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "јул"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "авг"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "сеп"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "окт"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "ное"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "дек"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "јан."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "фев."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "авг."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "сеп."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "окт."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "ное."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "дек."
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "F j"
+
+#: oldforms/__init__.py:387
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знак."
+msgstr[1] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знаци."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Тука не се дозволени прекини на линија."
+
+#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Изберете правилно, %(data)s' не е во %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: newforms/widgets.py:162
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:162
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:162
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:442
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата."
+
+#: oldforms/__init__.py:669
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Пратената датотека е празна."
+
+#: oldforms/__init__.py:725
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Внесете цел број помеѓу -32,768 и 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:735
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Внесете позитивен број."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Внесете цел број помеѓу 0 и 32,767."
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "клуч на сесијата"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "податоци од сесијата"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "датум на истекување"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "сесија"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "сесии"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се потребни за да се најавите."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
+"двете полиња се битни големите и малите букви."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Оваа сметка е неактивна."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека сте регистрирани?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Двете нови лозинки не се совпаѓаат."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Одјавен"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "име"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "кодно име"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "привилегија"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "привилегии"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "група"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "корисничко име"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци "
+"(букви, цифри и долна црта)."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "име"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "презиме"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "е-пошта"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "лозинка"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr "Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја формата за промена на лозинката."
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "статус на администраторите"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "активен"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Означува дали корисникот може да се логира. Одштиклирајте го ова наместо да "
+"бришете корисници."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "статус на суперкорисник"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се "
+"доделуваат сите."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "последна најава"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "датум на зачленување"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие "
+"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "кориснички привилегии"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "корисник"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "корисници"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Лични информации"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Привилегии"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важни датуми"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "порака"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
+msgid "python model class name"
+msgstr "има на класата на питон моделите"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content type"
+msgstr "content type"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
+msgid "content types"
+msgstr "content types"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "пренасочено од"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/"
+"prebaraj/“."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "пренасочи кон"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Ова може да биде или апсолутна патека (како погоре) или цела адреса "
+"почувајќи со „http://“."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "пренасочување"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "пренасочувања"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"На пр. „/za/kontakt/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на "
+"почетокот."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "наслов"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "содржина"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "овозможи коментари"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "име на шаблонот"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"На пр. „flatpages/kontakt.html'. Ако не го внесете ова, системот ќе користи "
+"„flatpages/default.html“."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "потребна е регистрација"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Ако ова е штиклирано, само најавените корисници ќе можат да ја гледаат оваа "
+"страница."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "статична страница"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "статични страници"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "object ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "наслов"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "популарност #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "популарност #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "популарност #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "популарност #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "популарност #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "популарност #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "популарност #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "популарност #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "е валидна популарност"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "датум/време пријавен"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "е јавен"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "ИП адреса"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "е отстранет"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Штиклирајте го ова поле ако коментарот не е пригоден. Наместо него пораката "
+"„Овој коментар беше отстранет“ ќе биде прикажана."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "коментари"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Content објект"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Напишан од %(user)s на %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "име на личноста"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ип адреса"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "одобрено од администраторите"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "слободен коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "слободни коментари"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "поени"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "датум поени"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "карма поен"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "карма поени"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d гласање за популарност од %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Овој коментар беше означен од %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "датум на означување"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "корисничка ознака"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "кориснички ознаки"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Означено од %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "датум на бришење"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "бришење од модератор"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "бришења од модератор"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Бришење од модератор од %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "Одјава"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Ја заборавите вашата лозинка?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Популарност"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Потребно"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "По желба"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Објави фотографија"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Прегледај"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Вашето име:"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Анонимните корисници неможе да гласаат"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Невалидно ИД на коментарот"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Нема гласање за самиот себе"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Ова гласање за популарност е потребно бидејќи внесовте најмалку уште едно "
+"друго."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s "
+"коментар:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s "
+"коментари:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Овој коментар беше пратен од недоверлив корисник:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Дозволено е само POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Едно или повеќе од потребните полиња не беше пополнето"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Некој ја променил формата за коментари (сигурносен прекршок)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "Формата за коментар имаше неправилен „target“ параметар - идентификациониот број на објектот беше неправилен"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Формата за коментар не овозможи ниту „преглед“ ниту „праќање“"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "домејн"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "име кое се прикажува"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "сајт"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "сајтови"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Од %s:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Сите"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Било кој датум"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Денеска"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Последните 7 дена"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Овој месец"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Оваа година"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "време на акција"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "идентификационен број на објект"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "object repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "знакче за акција"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "измени ја пораката"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "ставка во записникот"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "ставки во записникот"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
+msgid "All dates"
+msgstr "Сите датуми"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Дома"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Обележувачи"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Промени лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Обележувачи на документација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до "
+"вашата\n"
+"лента со алатки, или кликнете со десното копче и додадете го во вашите \n"
+"обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница "
+"на \n"
+"сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го "
+"гледате \n"
+"сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n"
+"администратор ако не сте сигурни).
\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Документација за оваа страница"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира "
+"таа страница."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за "
+"страници кои претставуваат единечен објект."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Уреди го овој објект (во нов прозорец)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Сними како нова"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Сними и додади уште"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Сними и продолжи со уредување"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Сними"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Грешка со серверот"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Грешка со серверот (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Грешка со серверот (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Имаше грешка. Истата беше пријавена на администраторите и ќе биде поправена "
+"во брзо време. Ви благодариме за вашето трпение."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Од %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Нешто не е во ред со инсталацијата на базата на податоци. Потврдете дека "
+"соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде "
+"прочитана од соодветниот корисник."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Оди"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 резултат"
+msgstr[1] "%(counter)s резултати"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "вкупно %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Датум/час"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j. Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Овој објект нема историја на измени. Најверојатно не бил додаден со админ "
+"сајтот."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr "Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги бришете следните типови на објекти:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
+"Сите овие ставки ќе бидат избришани:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Да, сигурен сум"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Прикажи ги сите"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Додади %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Додади"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Погледни на сајтот"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу."
+msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Подредување"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Подреди:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Добредојдовте,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Страницата не е најдена"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме страницата која ја баравте."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Најава"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Достапни модели во апликацијата %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Измени"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Немате дозвола ништо да уредува."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Последни акции"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мои акции"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ништо не е достапно"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Џанго администрација на сајт"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Џанго администрација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе "
+"кориснички опции."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Корисник"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Лозинка (повторно)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Моментално:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Измена:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Логирајте се повторно"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "за корисничката сметка на %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Вашата нова лозинка е: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Чуствувајте се слободно да ја промените оваа лозинка преку оваа страница:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Тимот на %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Ресетирање на лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Успешно е ресетирањето на лозинката"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Ви пративме нова лозинка на адресата која ја внесовте.Треба да ја примите за "
+"кратко време."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Измена на лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја "
+"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Стара лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Нова лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Потврди лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Промени ја мојата лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Успешна промена на лозинката"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Вашата лозинка беше сменета."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу, ќе ја ресетираме вашата лозинка и новата ќе ви ја пратиме по е-пошта."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Е-пошта:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Администрација на сајт"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Додади %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Додадено %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Изменета %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Избришана %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
+"уредите."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Измени %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Сигурни сте?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Историја на измени: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Изберет %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Изберете %s за измена"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "Грешка во базата со податоци"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се "
+"грижете. Вашите внесови беа зачувани."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
+"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "таг:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "филтер:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "поглед:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Не е најдена апликацијата %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "Моделот %r не е најден во апликацијата %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "повразните`%s.%s` објект"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "модел:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "поврзани `%s.%s` објекти"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "сите %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "број на %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Полиња на %s објекти"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Цел број"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Збор (до %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Датум (без час)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Датум (со час)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Адреса на е-пошта"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Патека на датотека"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Децимален број"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Релација со родителскиот модел"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Телефонски број"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Додади корисник"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Успешна промена на лозинката."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Промени лозинка: %s"
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %d знаци."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %d знаци."
+
+#: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Внеси цел број."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква на %s."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %s."
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Внесете правилен датум."
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Внесете правилно време."
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Внесете правилен датум со време."
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Внесете правилна вредност."
+
+#: newforms/fields.py:269 core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Внесете правилна адреса."
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна."
+
+#: newforms/fields.py:359
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори."
+
+#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Внесете листа на вредности."
+
+#: newforms/fields.py:386
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."
+
+#: template/defaultfilters.py:436
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "да, не, можеби"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s беше успешно создаден."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s беше успешно ажуриран."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s беше избришан."
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки, долни црти или црти."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Големи букви не се дозволени."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Мали букви не се дозволени."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Внесете валидни адреси за е-пошта одделени со запирки."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Ве молам внесете валидна ИП адреса."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Празни вредности не се дозволени."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ненумерички знаци не се дозволени тука."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Оваа вредност не смее да биде само од цифри."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Дозволени се само букви."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Годината мора да биде 1900 или покасно."
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Неправилен датум: %s."
+
+#: core/validators.py:152
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Внесете правилно време во форматот HH:MM."
+
+#: core/validators.py:177
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше "
+"фотографија или беше расипана датотеката."
+
+#: core/validators.py:184
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Адресата %s не покажува кон валидна фотографија."
+
+#: core/validators.py:188
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот. „%s“ не е "
+"валиден."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Адресата „%s“ не покажува кон QuickTime видео."
+
+#: core/validators.py:200
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Задолжителна е правилна адреса."
+
+#: core/validators.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Задолжителен е правилен HTML. Грешките се:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:221
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Неправилно формиран XML: %s"
+
+#: core/validators.py:238
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Неправилна адреса: %s"
+
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Адресата %s е скршена врска."
+
+#: core/validators.py:251
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Внесете правилна скратеница за држава во САД."
+
+#: core/validators.py:265
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s."
+msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s."
+
+#: core/validators.py:272
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Ова поле мора да соодејствува со полето „%s“."
+
+#: core/validators.py:291
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Ве молам внесете нешто во барем едно поле."
+
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Ве молам внесете во двете полиња или оставете ги двете празни."
+
+#: core/validators.py:318
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s е %(value)s"
+
+#: core/validators.py:330
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s не е %(value)s"
+
+#: core/validators.py:349
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Дупликат вредности не се дозволени."
+
+#: core/validators.py:364
+#, python-format
+msgid "This value must be between %s and %s."
+msgstr "Оваа вредноста мора да биде помеѓу %s и %s."
+
+#: core/validators.py:366
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Оваа вредноста мора да биде најмалку %s."
+
+#: core/validators.py:368
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Оваа вредност не смее да биде поголема од %s."
+
+#: core/validators.py:404
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Оваа вредноста мора да биде степен од %s."
+
+#: core/validators.py:415
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Ве молам внесете правилен децимален број."
+
+#: core/validators.py:419
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s цифрa."
+msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s вкупно цифри."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s "
+"цифра."
+msgstr[1] ""
+"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s "
+"цифри."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимална цифра."
+msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимални цифри."
+
+#: core/validators.py:435
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмалку %s бајти."
+
+#: core/validators.py:436
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмногу %s бајти."
+
+#: core/validators.py:453
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Форматот за ова поле е грешен."
+
+#: core/validators.py:468
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Ова поле не е правилно."
+
+#: core/validators.py:504
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Неможев да извадам ништо од %s."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "Адресата %(url)s врати неправилно заглавје Content-Type „%(contenttype)s“."
+
+#: core/validators.py:540
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Ве молам затворете го отворениот %(tag)s таг од линијата %(line)s. (линијата "
+"почнува со „%(start)s“.)"
+
+#: core/validators.py:544
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Некој текст кој почнува на линијата %(line)s не е дозволен во тој контекст. "
+"(Линијата започнува со „%(start)s“.)"
+
+#: core/validators.py:549
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"„%(attr)s“ на линија %(line)s е неправилен атрибут. (линијата започнува со „%"
+"(start)s“.)"
+
+#: core/validators.py:554
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"„<%(tag)s>“ на линија %(line)s е неправилен таг. (линијата започнува со „%"
+"(start)s“.)"
+
+#: core/validators.py:558
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"На таг од линијата %(line)s му недостасува еден или повеќе од потребните "
+"атрибути (линијата започнува со „%(start)s“)."
+
+#: core/validators.py:563
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Атрибутот „%(attr)s“ на линијата %(line)s има неправилна вредност (линијата започнува со „%(start)s“)."
+
diff --git a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..64971dc55e
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..0c06326fd5
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# translation of djangojs.po to Macedonian
+#
+# Georgi Stanojevski , 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:53+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 13:49+0100\n"
+"Last-Translator: Georgi Stanojevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Достапно %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Избери ги сите"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Додади"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Избрано %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Означете го вашиот избор/и и кликнете"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Исчисти ги сите"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Јануари Февруари Март Април Мај Јуни Јули Август Септември Октомври Ноември "
+"Декември"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Недела Понеделник Вторник Среда Четврток Петок Сабота"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "Н П В С Ч П С"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Сега"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Часовник"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Избери време"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Полноќ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 наутро"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Пладне"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Денеска"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчера"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Утре"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриј"
+
diff --git a/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
index abc387aeea..f4be11f7c5 100644
Binary files a/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
index bba721b56a..89862155d8 100644
--- a/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Johan C. Stöver \n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,29 +17,34 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: db/models/manipulators.py:302
+#: db/models/manipulators.py:305
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
"%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s."
-#: db/models/fields/related.py:43
+#: db/models/manipulators.py:306 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "en"
+
+#: db/models/fields/related.py:51
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Geef een geldig IP adres."
+msgstr "Geef een geldig %s veld."
-#: db/models/fields/related.py:579
+#: db/models/fields/related.py:618
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Scheid meerdere ID's door komma's."
-#: db/models/fields/related.py:581
+#: db/models/fields/related.py:620
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
"selecteren."
-#: db/models/fields/related.py:625
+#: db/models/fields/related.py:664
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -47,150 +52,178 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
-#: db/models/fields/__init__.py:40
+#: db/models/fields/__init__.py:41
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al."
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
+#: db/models/fields/__init__.py:115 db/models/fields/__init__.py:266
+#: db/models/fields/__init__.py:560 db/models/fields/__init__.py:571
+#: forms/__init__.py:352 newforms/fields.py:60 newforms/fields.py:288
msgid "This field is required."
msgstr "Dit veld is verplicht."
-#: db/models/fields/__init__.py:337
+#: db/models/fields/__init__.py:349
msgid "This value must be an integer."
msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
-#: db/models/fields/__init__.py:369
+#: db/models/fields/__init__.py:381
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "De waarde moet of True (waar) of False (onwaar) zijn."
-#: db/models/fields/__init__.py:385
+#: db/models/fields/__init__.py:397
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
-#: db/models/fields/__init__.py:468 core/validators.py:132
+#: db/models/fields/__init__.py:424 core/validators.py:147
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:486 core/validators.py:156
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat."
-#: db/models/fields/__init__.py:562
+#: db/models/fields/__init__.py:580
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Geef een geldige bestandsnaam."
-#: conf/global_settings.py:37
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: conf/global_settings.py:40
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaals"
-#: conf/global_settings.py:38
+#: conf/global_settings.py:41
msgid "Czech"
msgstr "Tjechisch"
-#: conf/global_settings.py:39
+#: conf/global_settings.py:42
msgid "Welsh"
msgstr "Wels"
-#: conf/global_settings.py:40
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
-#: conf/global_settings.py:41
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "English"
msgstr "Engels"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentijns Spaans"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
+
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Galician"
msgstr "Galicisch"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreews"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Icelandic"
msgstr "IJslands"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:58
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Brazilian"
msgstr "Braziliaans"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaaks"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditioneel Chinees"
-#: core/validators.py:60
+#: core/validators.py:64
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten."
-#: core/validators.py:64
+#: core/validators.py:68
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
@@ -199,58 +232,73 @@ msgstr ""
"bevatten."
#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en verbindingsstrepen "
+"bevatten."
+
+#: core/validators.py:76
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Hoofdletters zijn hier niet toegestaan."
-#: core/validators.py:76
+#: core/validators.py:80
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Kleine letters zijn hier niet toegestaan."
-#: core/validators.py:83
+#: core/validators.py:87
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
-#: core/validators.py:95
+#: core/validators.py:99
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Geef geldige e-mailadressen op, gescheiden door komma's."
-#: core/validators.py:99
+#: core/validators.py:103
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Geef een geldig IP adres op."
-#: core/validators.py:103
+#: core/validators.py:107
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan."
-#: core/validators.py:107
+#: core/validators.py:111
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan."
-#: core/validators.py:111
+#: core/validators.py:115
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan."
-#: core/validators.py:116
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:103
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Geef een geheel getal op."
-#: core/validators.py:120
+#: core/validators.py:124
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Alleen alfabetische karakters zijn toegestaan"
-#: core/validators.py:124
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Het jaartal moet 1900 of nieuwer zijn."
-#: core/validators.py:128
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Ongeldige datum: %s"
+
+#: core/validators.py:152
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat."
-#: core/validators.py:136
+#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:207
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
-#: core/validators.py:148
+#: core/validators.py:173 core/validators.py:442 forms/__init__.py:667
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Er was geen bestand verstuurd. Controleer de encoding van het formulier."
+
+#: core/validators.py:177
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -258,28 +306,28 @@ msgstr ""
"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of was "
"beschadigd."
-#: core/validators.py:155
+#: core/validators.py:184
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "De URL %s wijst niet naar een afbeelding."
-#: core/validators.py:159
+#: core/validators.py:188
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Telefoonnummers moeten volgens het XXX-XXX-XXXX formaat zijn. \"%s\" is "
"ongeldig."
-#: core/validators.py:167
+#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "De URL %s wijst niet naar een QuickTime video."
-#: core/validators.py:171
+#: core/validators.py:200
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Een geldige URL is vereist."
-#: core/validators.py:185
+#: core/validators.py:214
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -288,69 +336,84 @@ msgstr ""
"Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:192
+#: core/validators.py:221
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Foute XML: %s"
-#: core/validators.py:202
+#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ongeldige URL: %s"
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "De URL %s is een niet werkende link."
-#: core/validators.py:214
+#: core/validators.py:251
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Geef een geldige afkorting van een VS staat."
-#: core/validators.py:229
+#: core/validators.py:265
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
msgstr[1] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s niet toegestaan."
-#: core/validators.py:236
+#: core/validators.py:272
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' veld."
-#: core/validators.py:255
+#: core/validators.py:291
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Voer tenminste één veld in."
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Voer waarden in in beide velden of laat beide leeg."
-#: core/validators.py:282
+#: core/validators.py:318
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s %(value)s is"
-#: core/validators.py:294
+#: core/validators.py:330
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is"
-#: core/validators.py:313
+#: core/validators.py:349
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Dubbele waarden zijn niet toegestaan."
-#: core/validators.py:336
+#: core/validators.py:364
+#, python-format
+msgid "This value must be between %s and %s."
+msgstr "De waarde moet tussen %s en %s zijn."
+
+#: core/validators.py:366
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "De waarde moet minimaal %s zijn."
+
+#: core/validators.py:368
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "De waarde mag niet meer zijn dan %s."
+
+#: core/validators.py:404
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn."
-#: core/validators.py:347
+#: core/validators.py:415
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:419
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -358,7 +421,16 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer."
msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers."
-#: core/validators.py:352
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfer heeft."
+msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfers heeft."
+
+#: core/validators.py:425
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -366,30 +438,30 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma."
msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma."
-#: core/validators.py:362
+#: core/validators.py:435
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is."
-#: core/validators.py:363
+#: core/validators.py:436
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is."
-#: core/validators.py:376
+#: core/validators.py:453
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Het formaat van dit veld is fout."
-#: core/validators.py:391
+#: core/validators.py:468
msgid "This field is invalid."
msgstr "Dit veld is ongeldig."
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:504
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Kan niks ophalen van %s."
-#: core/validators.py:429
+#: core/validators.py:507
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@@ -397,7 +469,7 @@ msgstr ""
"De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%"
"(contenttype)s."
-#: core/validators.py:462
+#: core/validators.py:540
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -406,7 +478,7 @@ msgstr ""
"Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:466
+#: core/validators.py:544
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -415,7 +487,7 @@ msgstr ""
"Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel "
"start met \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:471
+#: core/validators.py:549
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -424,7 +496,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met "
"\"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:476
+#: core/validators.py:554
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -433,7 +505,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:480
+#: core/validators.py:558
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -442,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel "
"start met \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:485
+#: core/validators.py:563
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -451,7 +523,15 @@ msgstr ""
"De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. "
"(Regel start met \"%(start)s\".)"
-#: contrib/auth/forms.py:30
+#: contrib/auth/forms.py:16
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
+
+#: contrib/auth/forms.py:24
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
@@ -459,8 +539,7 @@ msgstr ""
"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Om aan te melden "
"moeten cookies worden geaccepteerd."
-#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:41
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9
+#: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
@@ -468,79 +547,115 @@ msgstr ""
"Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
"hoofdletter-gevoelig."
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Dit account is inactief."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u zich heeft geregistreerd?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:116
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "De twee 'nieuw wachtwoord' velden zijn niet gelijk."
+
+#: contrib/auth/forms.py:123
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Uw oude wachtwoord was niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft opnieuw in."
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
msgid "name"
msgstr "naam"
-#: contrib/auth/models.py:15
+#: contrib/auth/models.py:40
msgid "codename"
msgstr "codenaam"
-#: contrib/auth/models.py:17
+#: contrib/auth/models.py:42
msgid "permission"
msgstr "recht"
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
msgid "permissions"
msgstr "rechten"
-#: contrib/auth/models.py:29
+#: contrib/auth/models.py:60
msgid "group"
msgstr "groep"
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
msgid "groups"
msgstr "groepen"
-#: contrib/auth/models.py:55
+#: contrib/auth/models.py:90
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"
-#: contrib/auth/models.py:56
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, cijfers en liggende strepen)."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
msgid "first name"
msgstr "voornaam"
-#: contrib/auth/models.py:57
+#: contrib/auth/models.py:92
msgid "last name"
msgstr "achternaam"
-#: contrib/auth/models.py:58
+#: contrib/auth/models.py:93
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mailadres"
-#: contrib/auth/models.py:59
+#: contrib/auth/models.py:94
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"
-#: contrib/auth/models.py:59
+#: contrib/auth/models.py:94
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-#: contrib/auth/models.py:60
+#: contrib/auth/models.py:95
msgid "staff status"
msgstr "staf status"
-#: contrib/auth/models.py:60
+#: contrib/auth/models.py:95
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site."
-#: contrib/auth/models.py:61
+#: contrib/auth/models.py:96
msgid "active"
msgstr "actief"
-#: contrib/auth/models.py:62
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site. U kunt dit uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
msgid "superuser status"
msgstr "supergebruiker status"
-#: contrib/auth/models.py:63
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Bepaald dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te wijzen."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
msgid "last login"
msgstr "laatste aanmelding"
-#: contrib/auth/models.py:64
+#: contrib/auth/models.py:99
msgid "date joined"
msgstr "datum toegetreden"
-#: contrib/auth/models.py:66
+#: contrib/auth/models.py:101
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -548,38 +663,42 @@ msgstr ""
"Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook "
"alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
-#: contrib/auth/models.py:67
+#: contrib/auth/models.py:102
msgid "user permissions"
msgstr "gebruikersrechten"
-#: contrib/auth/models.py:70
+#: contrib/auth/models.py:105
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
-#: contrib/auth/models.py:71
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid "users"
msgstr "gebruikers"
-#: contrib/auth/models.py:76
+#: contrib/auth/models.py:111
msgid "Personal info"
msgstr "Persoonlijke informatie"
-#: contrib/auth/models.py:77
+#: contrib/auth/models.py:112
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"
-#: contrib/auth/models.py:78
+#: contrib/auth/models.py:113
msgid "Important dates"
msgstr "Belangrijke data"
-#: contrib/auth/models.py:79
+#: contrib/auth/models.py:114
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
-#: contrib/auth/models.py:219
+#: contrib/auth/models.py:258
msgid "message"
msgstr "bericht"
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Afmelden"
+
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "actie tijd"
@@ -618,7 +737,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -654,12 +773,12 @@ msgstr "Nee"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Aanmelden"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
@@ -667,7 +786,7 @@ msgstr ""
"Uw sessie is verlopen, meldt u opnieuw aan. Maakt u geen zorgen: Uw bijdrage "
"is opgeslagen."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -675,196 +794,265 @@ msgstr ""
"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Zet het gebruik van "
"cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
-#: contrib/admin/views/main.py:226
+#: contrib/admin/views/main.py:223
msgid "Site administration"
msgstr "Site beheer"
-#: contrib/admin/views/main.py:260
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:18
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:23
msgid "You may edit it again below."
msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
-#: contrib/admin/views/main.py:290
+#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Toevoegen %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:335
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "%s toegevoegd."
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "en"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:337
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Gewijzigd %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:339
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "%s verwijderd."
-#: contrib/admin/views/main.py:343
+#: contrib/admin/views/main.py:342
msgid "No fields changed."
msgstr "Geen velden gewijzigd."
-#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
-#: contrib/admin/views/main.py:392
+#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Wijzig %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:470
+#: contrib/admin/views/main.py:473
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:475
+#: contrib/admin/views/main.py:478
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:508
+#: contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:514
msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet u het zeker?"
-#: contrib/admin/views/main.py:533
+#: contrib/admin/views/main.py:536
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Selecteer %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "Database fout"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filter:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "App %r niet gevonden"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "Model %r niet gevonden in app %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "the related `%s.%s` object"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "related `%s.%s` objects"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "alle %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "nummer van %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Velden van %s objects"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
msgid "Integer"
msgstr "Geheel getal"
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (True of False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Karakterreeks (hooguit %(maxlength)s)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Date (without time)"
msgstr "Datum (zonder tijd)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (met tijd)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailadres"
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "File path"
msgstr "Bestandspad"
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimaal getal"
-#: contrib/admin/views/doc.py:289 contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
msgid "IP address"
msgstr "IP adres"
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (True, False of None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relatie tot ouder model"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "XML text"
msgstr "XML Tekst"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s lijkt geen urlpattern object te zijn"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:29
+msgid "Add user"
+msgstr "Gebruiker toevoegen"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
msgid "All dates"
msgstr "Alle data"
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Alles tonen"
+
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@@ -875,7 +1063,7 @@ msgstr "Documentatie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@@ -895,7 +1083,7 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@@ -908,7 +1096,7 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"
@@ -917,7 +1105,8 @@ msgstr "Afmelden"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -935,21 +1124,21 @@ msgstr "Verwijderen"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
msgstr ""
-"Het verwijderen van %(object_name)s '%(object)s' zal ook gerelateerde "
+"Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook gerelateerde "
"objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de volgende typen "
"objecten te verwijderen:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(object)s\" wilt verwijderen? Alle "
+"Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? Alle "
"volgende opjecten worden verwijderd:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
@@ -963,7 +1152,7 @@ msgstr "Pagina niet gevonden"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina komt niet voor."
+msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
@@ -995,8 +1184,8 @@ msgstr "Sortering:"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " Op %(title)s "
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Op %(filter_title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
@@ -1024,6 +1213,11 @@ msgstr "%(name)s toevoegen"
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"
@@ -1096,10 +1290,33 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder "
"via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
+
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
msgstr "Zoek"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultaat"
+msgstr[1] "%(counter)s resultaten"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totaal"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
@@ -1107,18 +1324,36 @@ msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Wachtwoord vergeten?"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Welkom,"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de andere opties instellen."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
+
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
@@ -1291,8 +1526,9 @@ msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw wachtwoord"
-"invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
+"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw "
+"wachtwoordinvoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn "
+"gemaakt."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -1338,8 +1574,7 @@ msgstr "sites"
#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
+msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
@@ -1359,11 +1594,11 @@ msgstr "sjabloonnaam"
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr ""
"Voorbeeld: 'flatpages/contact_page'. Als deze niet is opgegeven, dan wordt "
-"'flatpages/default' gebruikt."
+"'flatpages/default.html' gebruikt."
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
@@ -1407,11 +1642,11 @@ msgstr ""
"Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL "
"beginnend met 'http://'."
-#: contrib/redirects/models.py:12
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
msgstr "omleiding"
-#: contrib/redirects/models.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:14
msgid "redirects"
msgstr "omleidingen"
@@ -1605,14 +1840,14 @@ msgstr "Ongeldige opmerkingen ID"
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Niet op uzelf stemmen"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr ""
"Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt "
"ingevoerd."
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -1635,7 +1870,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -1646,22 +1881,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan"
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Een of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld"
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd (Beveilingsinbreuk)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
@@ -1675,7 +1910,7 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Het opmerkingenformulier heeft geen 'voorbeeld' of 'post'"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
@@ -1697,13 +1932,13 @@ msgstr "Optioneel"
msgid "Post a photo"
msgstr "Plaats een foto"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
msgid "Comment:"
msgstr "Opmerking:"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
msgid "Preview comment"
msgstr "Concept opmerking"
@@ -1711,70 +1946,85 @@ msgstr "Concept opmerking"
msgid "Your name:"
msgstr "Uw gebruikersnaam:"
-#: contrib/sessions/models.py:35
+#: contrib/sessions/models.py:51
msgid "session key"
msgstr "sessiesleutel"
-#: contrib/sessions/models.py:36
+#: contrib/sessions/models.py:52
msgid "session data"
msgstr "sessiegegevens"
-#: contrib/sessions/models.py:37
+#: contrib/sessions/models.py:53
msgid "expire date"
msgstr "verloopdatum"
-#: contrib/sessions/models.py:41
+#: contrib/sessions/models.py:57
msgid "session"
msgstr "sessie"
-#: contrib/sessions/models.py:42
+#: contrib/sessions/models.py:58
msgid "sessions"
msgstr "sessies"
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
msgid "python model class name"
msgstr "python model-class-naam"
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
msgid "content type"
msgstr "inhoudstype"
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
msgid "content types"
msgstr "inhoudstypen"
-#: forms/__init__.py:380
+#: forms/__init__.py:387
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter."
msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters."
-#: forms/__init__.py:385
+#: forms/__init__.py:392
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan."
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#: forms/__init__.py:493 forms/__init__.py:566 forms/__init__.py:605
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
-#: forms/__init__.py:645
+#: forms/__init__.py:669
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
-#: forms/__init__.py:699
+#: forms/__init__.py:725
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Geef een geheel getal op tussen -32.768 en 32.767."
-#: forms/__init__.py:708
+#: forms/__init__.py:735
msgid "Enter a positive number."
msgstr "Geef een geheel getal op."
-#: forms/__init__.py:717
+#: forms/__init__.py:745
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767."
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd."
+
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "maandag"
@@ -1927,18 +2177,6 @@ msgstr "nov."
msgid "Dec."
msgstr "dec."
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "d-n-Y"
-
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "d-n-Y H:i"
-
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "H:i"
-
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
@@ -1975,7 +2213,65 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuut"
msgstr[1] "minuten"
-#: template/defaultfilters.py:379
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j-n-Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j-n-Y H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j F"
+
+#: template/defaultfilters.py:401
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ja,nee,misschien"
+#: newforms/fields.py:82
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Zorg ervoor de waarde korter is dan %d tekens."
+
+#: newforms/fields.py:84
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %d tekens."
+
+#: newforms/fields.py:135
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Geef een geldige datum op."
+
+#: newforms/fields.py:171
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
+
+#: newforms/fields.py:184
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Geef een geldige waarde."
+
+#: newforms/fields.py:225 newforms/fields.py:245
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Geef een geldige URL op."
+
+#: newforms/fields.py:247
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Deze URL schijnt niet te werken."
+
+#: newforms/fields.py:276 newforms/fields.py:301
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is niet onderdeel van de beschikbare keuzes ."
+
+#: newforms/fields.py:292
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Geef een lijst op met waardes."
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo
index 4f55637235..ee2152b5e1 100644
Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
index 9b3099046d..427879a8f3 100644
--- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Bare POST er tillatt"
#: contrib/comments/views/comments.py:193
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "En eller flere av feltene som er krevd ble ikke sendt."
+msgstr "En eller flere av feltene som er påkrevd ble ikke sendt."
#: contrib/comments/views/comments.py:197
#: contrib/comments/views/comments.py:286
@@ -371,35 +371,32 @@ msgid "All"
msgstr "Alle"
#: contrib/admin/filterspecs.py:109
-#, fuzzy
msgid "Any date"
-msgstr "Alle datoer"
+msgstr "Når som helst"
#: contrib/admin/filterspecs.py:110
-#, fuzzy
msgid "Today"
-msgstr "Mondag"
+msgstr "I dag"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Siste 7 dager"
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "This month"
-msgstr ""
+msgstr "Denne måneden"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This year"
-msgstr ""
+msgstr "I år"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Nov."
+msgstr "Nei"
#: contrib/admin/filterspecs.py:150
msgid "Unknown"
@@ -443,11 +440,13 @@ msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
+"Vær snill å angi korrekt brukernavn og passord. La merke til at små og "
+"store bokstaver er betraktet ulik."
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
-msgstr "Log inn"
+msgstr "Logg inn"
#: contrib/admin/views/decorators.py:61
msgid ""
@@ -473,12 +472,11 @@ msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde '@'"
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Epost adressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede."
+msgstr "E-post adressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede."
#: contrib/admin/views/main.py:226
-#, fuzzy
msgid "Site administration"
-msgstr "Django administrasjon"
+msgstr "Nettsted administrasjon"
#: contrib/admin/views/main.py:260
#, python-format
@@ -502,7 +500,7 @@ msgstr "Ny %s"
#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
-msgstr "La til %s"
+msgstr "Lagt til %s"
#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
#: contrib/admin/views/main.py:340
@@ -559,7 +557,7 @@ msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
#: contrib/admin/views/main.py:533
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Endre historien: %s"
@@ -580,7 +578,6 @@ msgid "Integer"
msgstr "Heltall"
#: contrib/admin/views/doc.py:278
-#, fuzzy
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (Enten \"True\" eller \"False\")"
@@ -603,7 +600,7 @@ msgstr "Dato/tid"
#: contrib/admin/views/doc.py:283
msgid "E-mail address"
-msgstr "Epost adresse"
+msgstr "E-post adresse"
#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
@@ -614,13 +611,12 @@ msgid "Decimal number"
msgstr "Desimal tall"
#: contrib/admin/views/doc.py:291
-#, fuzzy
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (enten \"True\", \"False\" eller \"None\")"
#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
-msgstr ""
+msgstr "Relasjon til forelder modell"
#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
@@ -636,7 +632,7 @@ msgstr "Tid"
#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
-msgstr "Internettadresse"
+msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
@@ -756,12 +752,12 @@ msgstr "Fant ikke siden"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnest ikke."
+msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr ""
+msgstr "Modeller fra applikasjonen %(name)s."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
@@ -813,7 +809,7 @@ msgid ""
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
-"Vist du sletter %(object_name)s '%(object)s' vill du også slette relaterte "
+"Hivs du sletter %(object_name)s '%(object)s' vil du også slette relaterte "
"objekter, men du har ikke tillatelse til å slette de følgende objektene:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
@@ -836,11 +832,11 @@ msgstr "Av %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Gå"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
-msgstr "Vis på siden"
+msgstr "Vis på nettsted"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "Please correct the error below."
@@ -900,12 +896,12 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
-"Har du glemt passordet ditt? Skriv inn epost adressen din under, så sender "
-"vi deg et nytt passord via epost."
+"Har du glemt passordet ditt? Skriv inn e-post adressen din under, så sender "
+"vi deg et nytt passord via e-post."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
-msgstr "Epost adresse:"
+msgstr "E-post adresse:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
@@ -917,7 +913,7 @@ msgstr "Takk for å bruke tid på internett siden i dag."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
-msgstr "Log inn igjen"
+msgstr "Logg inn igjen"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
@@ -929,7 +925,7 @@ msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"Vi sender deg et nytt passord til epost adressen du oppgav. Du villmotta det "
+"Vi sender deg et nytt passord til e-post adressen du oppgav. Du villmotta det "
"snart."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
@@ -959,7 +955,7 @@ msgstr "Endre passord"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr ""
-"Du har mottatt denne epost-en fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
+"Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
@@ -1036,10 +1032,9 @@ msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Endre dette objektet (åpnes i dette vinduet)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
-#, fuzzy
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
-"Hopp til administrasjonsiden for siden som representerer et enkelt objekt."
+"Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
@@ -1051,21 +1046,19 @@ msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonsiden i et nytt vindu."
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Dato:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-#, fuzzy
msgid "Time:"
-msgstr "Tid"
+msgstr "Tid:"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
-msgstr ""
+msgstr "Nå:"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-#, fuzzy
msgid "Change:"
-msgstr "Endre"
+msgstr "Endre:"
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
@@ -1126,7 +1119,7 @@ msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
-"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Vist denne ikke denne er gitt, vill "
+"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Hvis denne ikke denne er gitt, vill "
"'flatfiles/default' bli brukt."
#: contrib/flatpages/models.py:14
@@ -1136,7 +1129,7 @@ msgstr "registrering kreves"
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
-"Vist denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se "
+"Hvis denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se "
"siden."
#: contrib/flatpages/models.py:18
@@ -1156,24 +1149,20 @@ msgid "codename"
msgstr "kodenavn"
#: contrib/auth/models.py:17
-#, fuzzy
msgid "permission"
-msgstr "Rettighet"
+msgstr "rettighet"
#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-#, fuzzy
msgid "permissions"
-msgstr "Rettigheter"
+msgstr "rettigheter"
#: contrib/auth/models.py:29
-#, fuzzy
msgid "group"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "gruppe"
#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr "Grupper"
+msgstr "grupper"
#: contrib/auth/models.py:55
msgid "username"
@@ -1205,7 +1194,7 @@ msgstr "administrasjons status"
#: contrib/auth/models.py:60
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Bestemmer om brukeren kan logge inn på denne administrasjons siden."
+msgstr "Bestemmer om brukeren kan logge inn på dette administrasjons sted."
#: contrib/auth/models.py:61
msgid "active"
@@ -1217,7 +1206,7 @@ msgstr "super bruker"
#: contrib/auth/models.py:63
msgid "last login"
-msgstr "liste logg inn"
+msgstr "siste logg inn"
#: contrib/auth/models.py:64
msgid "date joined"
@@ -1232,19 +1221,16 @@ msgstr ""
"tilgang til gruppene han/hun er i."
#: contrib/auth/models.py:67
-#, fuzzy
msgid "user permissions"
msgstr "Rettigheter"
#: contrib/auth/models.py:70
-#, fuzzy
msgid "user"
-msgstr "Bruker"
+msgstr "bruker"
#: contrib/auth/models.py:71
-#, fuzzy
msgid "users"
-msgstr "Brukere"
+msgstr "brukere"
#: contrib/auth/models.py:76
msgid "Personal info"
@@ -1263,9 +1249,8 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: contrib/auth/models.py:219
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "Meldinger"
+msgstr "Melding"
#: contrib/auth/forms.py:30
msgid ""
@@ -1274,9 +1259,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: contrib/contenttypes/models.py:25
-#, fuzzy
msgid "python model class name"
-msgstr "python modul navn"
+msgstr "python modell klasse navn"
#: contrib/contenttypes/models.py:28
msgid "content type"
@@ -1312,23 +1296,23 @@ msgstr "domene navn"
#: contrib/sites/models.py:11
msgid "display name"
-msgstr "vist navn"
+msgstr "vise navn"
#: contrib/sites/models.py:15
msgid "site"
-msgstr "side"
+msgstr "nettsted"
#: contrib/sites/models.py:16
msgid "sites"
-msgstr "sider"
+msgstr "nettsteder"
#: utils/translation.py:360
msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "j. M U"
+msgstr "j. M Y"
#: utils/translation.py:361
msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j. M U - h:i"
+msgstr "j. M Y - h:i"
#: utils/translation.py:362
msgid "TIME_FORMAT"
@@ -1336,7 +1320,7 @@ msgstr "h:i"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
-msgstr "Mondag"
+msgstr "Mandag"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
@@ -1411,54 +1395,52 @@ msgid "December"
msgstr "Desember"
#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
msgid "jan"
-msgstr "og"
+msgstr "jan"
#: utils/dates.py:19
msgid "feb"
-msgstr ""
+msgstr "feb"
#: utils/dates.py:19
msgid "mar"
-msgstr ""
+msgstr "mar"
#: utils/dates.py:19
msgid "apr"
-msgstr ""
+msgstr "apr"
#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
msgid "may"
-msgstr "Mai"
+msgstr "mai"
#: utils/dates.py:19
msgid "jun"
-msgstr ""
+msgstr "jun"
#: utils/dates.py:20
msgid "jul"
-msgstr ""
+msgstr "jul"
#: utils/dates.py:20
msgid "aug"
-msgstr ""
+msgstr "aug"
#: utils/dates.py:20
msgid "sep"
-msgstr ""
+msgstr "sep"
#: utils/dates.py:20
msgid "oct"
-msgstr ""
+msgstr "okt"
#: utils/dates.py:20
msgid "nov"
-msgstr ""
+msgstr "nov"
#: utils/dates.py:20
msgid "dec"
-msgstr ""
+msgstr "des"
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
@@ -1466,7 +1448,7 @@ msgstr "Jan."
#: utils/dates.py:27
msgid "Feb."
-msgstr "Fef."
+msgstr "Feb."
#: utils/dates.py:28
msgid "Aug."
@@ -1491,40 +1473,38 @@ msgstr "Des."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "år"
+msgstr[1] "år"
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "måned"
+msgstr[1] "måndeder"
#: utils/timesince.py:14
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "uke"
+msgstr[1] "uker"
#: utils/timesince.py:15
-#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
-msgstr[0] "Mai"
-msgstr[1] "Mai"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dager"
#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timer"
#: utils/timesince.py:17
-#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "side"
-msgstr[1] "side"
+msgstr[0] "minutt"
+msgstr[1] "minutter"
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
@@ -1548,7 +1528,7 @@ msgstr "Tysk"
#: conf/global_settings.py:42
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Gresk"
#: conf/global_settings.py:43
msgid "English"
@@ -1568,11 +1548,11 @@ msgstr "Galisisk"
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarsk"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebraiske"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Icelandic"
@@ -1584,11 +1564,11 @@ msgstr "Italiensk"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlandsk"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Norwegian"
@@ -1600,7 +1580,7 @@ msgstr "Brasiliansk"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Romanian"
-msgstr "Romansk"
+msgstr "Rumensk"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Russian"
@@ -1611,9 +1591,8 @@ msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
#: conf/global_settings.py:58
-#, fuzzy
msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovakisk"
+msgstr "Slovensk"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Serbian"
@@ -1624,9 +1603,8 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
#: conf/global_settings.py:61
-#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Brasiliansk"
+msgstr "Ukrainsk"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
@@ -1634,14 +1612,13 @@ msgstr "Simplifisert Kinesisk"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Tradisjonell Kinesisk"
#: core/validators.py:60
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer og understreker."
#: core/validators.py:64
-#, fuzzy
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
@@ -1651,7 +1628,7 @@ msgstr ""
#: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Tor skrift er ikke tillatt her."
+msgstr "Stor bokstaver er ikke tillatt her."
#: core/validators.py:76
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
@@ -1687,19 +1664,19 @@ msgstr "Skriv inn et helt nummer."
#: core/validators.py:120
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Bare alfabetiske bokstaber er tillatt her."
+msgstr "Bare alfabetiske bokstaver er tillatt her."
#: core/validators.py:124
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD formatet."
+msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD format."
#: core/validators.py:128
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM formatet."
+msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM format."
#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM formatet."
+msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM format."
#: core/validators.py:136
msgid "Enter a valid e-mail address."
@@ -1722,7 +1699,7 @@ msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde."
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX formatet. \"%s\" er ikke godkjent."
+"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
#: core/validators.py:167
#, python-format
@@ -1731,7 +1708,7 @@ msgstr "Internettadressen %s peker ikke til en godkjent QuickTime film."
#: core/validators.py:171
msgid "A valid URL is required."
-msgstr "En godkjent internettadresse er påbudt."
+msgstr "En godkjent internettadresse er påkrevd."
#: core/validators.py:185
#, python-format
@@ -1739,7 +1716,7 @@ msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Godkjent HTML er påbudt. Feilene var:\n"
+"Godkjent HTML er påkrevd. Feilene var:\n"
"%s"
#: core/validators.py:192
@@ -1750,7 +1727,7 @@ msgstr "Ikke godkjent XML: %s"
#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Ikke godkjent internettadresse: %s"
+msgstr "Ikke godkjent URL: %s"
#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
#, python-format
@@ -1759,7 +1736,7 @@ msgstr "Internettadresse fører til en side som ikke virker."
#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk stats forkortelse."
+msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk delstat forkortelse."
#: core/validators.py:229
#, python-format
@@ -1771,7 +1748,7 @@ msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her."
#: core/validators.py:236
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Dette felte må være det samme som i '%s' feltet."
+msgstr "Dette feltet må være det samme som i '%s' feltet."
#: core/validators.py:255
msgid "Please enter something for at least one field."
@@ -1784,12 +1761,12 @@ msgstr "Vennligst skriv inn noe i begge felta, eller la dem stå blanke."
#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s er lik %(value)s"
+msgstr "Dette feltet må bare brukes hvis %(field)s er lik %(value)s"
#: core/validators.py:294
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s ikke er lik %(value)s"
+msgstr "Dette feltet må bare brukes hvis %(field)s ikke er lik %(value)s"
#: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed."
@@ -1824,13 +1801,13 @@ msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
-"Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor?"
+"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
-"Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor?"
+"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
@@ -1850,7 +1827,7 @@ msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s."
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
-"Tnternettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
+"Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
"(contenttype)s'."
#: core/validators.py:462
@@ -1859,7 +1836,7 @@ msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linja starer med \"%(start)"
+"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starer med \"%(start)"
"s\".)"
#: core/validators.py:466
@@ -1868,7 +1845,7 @@ msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linja starter "
+"Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linjen starter "
"med \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:471
@@ -1877,7 +1854,7 @@ msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tillegg. (Linja starter "
+"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tillegg. (Linjen starter "
"med \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:476
@@ -1886,7 +1863,7 @@ msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tag. (linja starter med "
+"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tag. (linjen starter med "
"\"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:480
@@ -1895,7 +1872,7 @@ msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"En tag på linje %(line)s mangler en av de påbydte tillegga. (linja starter "
+"En tag på linje %(line)s mangler en av de påkrevde attributtene. (linjen starter "
"med \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:485
@@ -1904,13 +1881,13 @@ msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"\"%(attr)s\" tillegg på linje $(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linja "
+"\"%(attr)s\" tillegg på linje $(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linjen "
"starter med \"%(start)s\".)"
#: db/models/manipulators.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "$(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede."
+msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s."
#: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format
@@ -1924,37 +1901,31 @@ msgid "This field is required."
msgstr "Dette feltet er påkrevd."
#: db/models/fields/__init__.py:337
-#, fuzzy
msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s."
+msgstr "Denne verdien må være et heltall."
#: db/models/fields/__init__.py:369
-#, fuzzy
msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s."
+msgstr "Denne verdien må være enten \"True\" eller \"False\"."
#: db/models/fields/__init__.py:385
-#, fuzzy
msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Dette feltet er feil."
+msgstr "Dette feltet kan ikke være null/tom."
#: db/models/fields/__init__.py:562
-#, fuzzy
msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse."
+msgstr "Skriv inn et godkjent fil navn."
#: db/models/fields/related.py:43
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Vennligst skriv inn en godkjent IP adresse."
+msgstr "Vennligst skriv inn en/et gyldig %s."
#: db/models/fields/related.py:579
-#, fuzzy
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Separer Id-ene med kommaer."
#: db/models/fields/related.py:581
-#, fuzzy
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
@@ -1965,14 +1936,14 @@ msgstr ""
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig."
+msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige."
#: forms/__init__.py:380
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver"
+msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstav"
msgstr[1] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver"
#: forms/__init__.py:385
@@ -1982,7 +1953,7 @@ msgstr "Det er ikke tillatt med flere linjer her."
#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Velg et av valga; '%(data)s' er ikke i %(choices)s."
+msgstr "Velg et gyldig valg; '%(data)s' er ikke i %(choices)s."
#: forms/__init__.py:645
msgid "The submitted file is empty."
@@ -2002,7 +1973,7 @@ msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767."
#: template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe"
-msgstr ""
+msgstr "ja,nei,kanskje"
#, fuzzy
#~ msgid "Comments"
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index acdc98a7ef..4b23aba4e0 100644
Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po
index befc101881..c6087646e0 100644
--- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -61,6 +61,15 @@ msgstr "Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag"
msgid "S M T W T F S"
msgstr "S M T O T F L"
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Now"
@@ -80,7 +89,7 @@ msgstr "24.00"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "6 a.m."
-msgstr "18.00"
+msgstr "06.00"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "Noon"
diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
index f7fad56339..d132fc114e 100644
Binary files a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
index b6449e22b0..61fc4d0a90 100644
--- a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -126,12 +126,10 @@ msgid "approved by staff"
msgstr "zaakceptowano"
#: contrib/comments/models.py:176
-#, fuzzy
msgid "free comment"
msgstr "wolny komentarz"
#: contrib/comments/models.py:177
-#, fuzzy
msgid "free comments"
msgstr "wolne komentarze"
@@ -144,7 +142,6 @@ msgid "score date"
msgstr "data przyznania punktów"
#: contrib/comments/models.py:237
-#, fuzzy
msgid "karma score"
msgstr "ilość punktów"
@@ -243,6 +240,9 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
+"Ten komentarze został dodany przez użytkownika::\n"
+"\n"
+"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:189
#: contrib/comments/views/comments.py:280
@@ -257,19 +257,20 @@ msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych"
#: contrib/comments/views/comments.py:197
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr ""
+msgstr "Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy"
#: contrib/comments/views/comments.py:207
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było "
+"niepoprawne"
#: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr ""
+msgstr "Formularz komentarza nie zapewnił obiektów 'preview' ani 'post'"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
@@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
-msgstr ""
+msgstr "Relacja do modelu rodzica"
#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
@@ -794,6 +795,9 @@ msgid ""
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
+"Skasowanie %(object_name)s '%(object)s' spowoduje kasację zależnych "
+"obiektów, lecz twoje uprawnienia nie pozwalają na usunięcie następujących "
+"typów obiektów:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
@@ -801,6 +805,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
+"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(object)s\"? Wszystkie "
+"zależne obiekty zostaną skasowane:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
@@ -820,11 +826,10 @@ msgid "View on site"
msgstr "Pokaż na stronie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-#, fuzzy
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd"
-msgstr[1] "Proszę popraw poniższy błąd"
+msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
@@ -965,11 +970,11 @@ msgstr "Zespół %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
+msgstr "Zakładki"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr ""
+msgstr "Zakładki Dokumentacji"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
@@ -1094,6 +1099,8 @@ msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
+"Przykład: 'flatpages/contact_page'. Jeżeli nie podane system użyje "
+"'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
@@ -1105,11 +1112,11 @@ msgstr "Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczy
#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
-msgstr ""
+msgstr "strona statyczna"
#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
-msgstr ""
+msgstr "strony statyczne"
#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
msgid "name"
@@ -1117,7 +1124,7 @@ msgstr "nazwa"
#: contrib/auth/models.py:15
msgid "codename"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa kodowa"
#: contrib/auth/models.py:17
msgid "permission"
@@ -1161,11 +1168,11 @@ msgstr "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
#: contrib/auth/models.py:60
msgid "staff status"
-msgstr "stan w zespole"
+msgstr "w zespole"
#: contrib/auth/models.py:60
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Oznaczy czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
+msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
#: contrib/auth/models.py:61
msgid "active"
@@ -1195,15 +1202,14 @@ msgstr ""
msgid "user permissions"
msgstr "uprawnienia użytkownika"
+#kurwa
#: contrib/auth/models.py:70
-#, fuzzy
msgid "user"
-msgstr "Użytkownik"
+msgstr "użytkownik"
#: contrib/auth/models.py:71
-#, fuzzy
msgid "users"
-msgstr "Uzytkownicy"
+msgstr "użytkownicy"
#: contrib/auth/models.py:76
msgid "Personal info"
@@ -1222,7 +1228,6 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: contrib/auth/models.py:219
-#, fuzzy
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
@@ -1371,7 +1376,6 @@ msgid "December"
msgstr "Grudzień"
#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
msgid "jan"
msgstr "sty"
@@ -1472,11 +1476,10 @@ msgstr[0] "dzień"
msgstr[1] "dni"
#: utils/timesince.py:16
-#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "godzina"
-msgstr[1] "godzina"
+msgstr[1] "godzin"
#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
@@ -1569,7 +1572,6 @@ msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"
#: conf/global_settings.py:58
-#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Słowacki"
@@ -1582,9 +1584,8 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
#: conf/global_settings.py:61
-#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Brazylijski"
+msgstr "Ukraiński"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
@@ -1715,14 +1716,14 @@ msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."
#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S."
+msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A."
#: core/validators.py:229
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone."
-msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone."
+msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s są niedozwolone."
#: core/validators.py:236
#, python-format
@@ -1745,11 +1746,11 @@ msgstr "To pole musi być uzupełnione jeśli %(field)s jest %(value)s"
#: core/validators.py:294
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr ""
+msgstr "To pole musi być wypełnione jeżeli %(field)s nie jest %(value)s"
#: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Duplikaty są niedozwolone."
#: core/validators.py:336
#, python-format
@@ -1761,20 +1762,20 @@ msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
#: core/validators.py:349
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
-msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
+msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry."
+msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr."
#: core/validators.py:352
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
-msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
+msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po przecinku."
+msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po przecinku."
#: core/validators.py:362
#, python-format
@@ -1797,13 +1798,14 @@ msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Nie można otrzymać nic z %s."
+msgstr "Nie można nic pobrać z %s."
#: core/validators.py:429
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
+"URL %(url)s zwrócił niepoprawny Content-Type header '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:462
@@ -1866,17 +1868,15 @@ msgstr "To pole jest wymagane"
#: db/models/fields/__init__.py:337
msgid "This value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą"
#: db/models/fields/__init__.py:369
-#, fuzzy
msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
+msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)."
#: db/models/fields/__init__.py:385
-#, fuzzy
msgid "This field cannot be null."
-msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
+msgstr "To pole nie może być puste."
#: db/models/fields/__init__.py:562
msgid "Enter a valid filename."
@@ -1888,12 +1888,10 @@ msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
#: db/models/fields/related.py:579
-#, fuzzy
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Oddziel kilka pól ID przecinkami."
#: db/models/fields/related.py:581
-#, fuzzy
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
@@ -1909,11 +1907,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forms/__init__.py:380
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Upewnij się, że jest mniej niż %s znaków."
-msgstr[1] "Upewnij się, że jest mniej niż %s znaków."
+msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak."
+msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków."
#: forms/__init__.py:385
msgid "Line breaks are not allowed here."
diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
index 3df145a0d3..7f506f972f 100644
Binary files a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
index 337027d267..bc955f29c4 100644
--- a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# João Marcus Christ , 2006.
+# Carlos Eduardo de Paula , 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-23 19:54-0200\n"
-"Last-Translator: João Marcus Christ \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-01 17:45-0300\n"
+"Last-Translator: Carlos Eduardo de Paula \n"
"Language-Team: Português do Brasil \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,12 +87,12 @@ msgid ""
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. Uma mensagem \"Este "
-"comentário foi removido\" será mostrada no lugar."
+"comentário foi removido\" a mensagem será mostrada no lugar."
#: contrib/comments/models.py:91
#, fuzzy
msgid "comments"
-msgstr "comentário"
+msgstr "comentários"
#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Pontuação de Karma"
#: contrib/comments/models.py:238
#, fuzzy
msgid "karma scores"
-msgstr "Pontuação de Karma"
+msgstr "Pontuações de Karma"
#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
@@ -170,17 +171,17 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:265
msgid "flag date"
-msgstr "marca de data"
+msgstr "flag de data"
#: contrib/comments/models.py:268
#, fuzzy
msgid "user flag"
-msgstr "Flag de usuário"
+msgstr "flag de usuário"
#: contrib/comments/models.py:269
#, fuzzy
msgid "user flags"
-msgstr "Flags de usuário"
+msgstr "flags de usuário"
#: contrib/comments/models.py:273
#, python-format
@@ -189,22 +190,22 @@ msgstr "Flag por %r"
#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
-msgstr "data de apagamento"
+msgstr "data de exclusão"
#: contrib/comments/models.py:280
#, fuzzy
msgid "moderator deletion"
-msgstr "Apagamento feito por moderador"
+msgstr "Exclusão feita pelo moderador"
#: contrib/comments/models.py:281
#, fuzzy
msgid "moderator deletions"
-msgstr "Apagamentos feitos por moderador"
+msgstr "Exclusões feitas pelo moderador"
#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Apagamento feito pelo moderador %r"
+msgstr "Exclusao feita pelo moderador %r"
#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
@@ -237,12 +238,12 @@ msgid_plural ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
-"Este comentário foi feito por um usuário esboço:\n"
-"\n"
+"Este comentário foi feito por um usuário que postou menos de %(count)s "
+"comentário:\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
-"Este comentário foi feito por um usuário esboço:\n"
-"\n"
+"Este comentário foi feito por um usuário que postou menos de %(count)s "
+"comentários:\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:117
@@ -252,7 +253,7 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"Este comentário foi feito por um usuário esboço:\n"
+"Este comentário foi feito por um usuário incompleto:\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Senha:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#, fuzzy
msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Alterar minha senha"
+msgstr "Esqueceu sua senha?"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
@@ -325,21 +326,21 @@ msgstr "Encerrar sessão"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#, fuzzy
msgid "Ratings"
-msgstr "avaliação #1"
+msgstr "Avaliações"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Opcional"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Post a photo"
-msgstr ""
+msgstr "Postar uma foto"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
@@ -351,12 +352,12 @@ msgstr "Comentário"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
#, fuzzy
msgid "Preview comment"
-msgstr "Comentário livre"
+msgstr "Pré visualizar comentário"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
#, fuzzy
msgid "Your name:"
-msgstr "usuário"
+msgstr "Seu nome:"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
@@ -443,7 +444,7 @@ msgid ""
"sensitive."
msgstr ""
"Por favor entre usuário e senha corretos. Note que ambos os "
-"camposdiferenciam maiúsculas e minúsculas."
+"campos diferenciam maiúsculas e minúsculas."
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
@@ -468,7 +469,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caracter '@'."
+msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
#, python-format
@@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso."
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi excluído com sucesso."
#: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?"
@@ -746,7 +747,7 @@ msgid ""
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-"
-"mail e deve ser consertado em breve. Obrigado pela compreensão."
+"mail e deve ser corrigido em breve. Obrigado pela compreensão."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr ""
+msgstr "Modelos disponíveis na aplicação %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
@@ -794,7 +795,7 @@ msgstr "Adicionar %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Você ?"
+msgstr "Você esqueceu sua senha?"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome,"
@@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "Por %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Ir"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
@@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "Ver no site"
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo."
-msgstr[1] "Por favor, corrija o erro abaixo."
+msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
@@ -930,8 +931,8 @@ msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deve estar "
-"recebendo uma mensagem em breve."
+"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deverá "
+"receber uma mensagem em breve."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
@@ -973,7 +974,7 @@ msgstr "Sua nova senha é: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Sinta-se livre para alterar esta senha visitando esta página:"
+msgstr "Sinta-se a vontade para alterar esta senha visitando esta página:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
@@ -1040,17 +1041,17 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Edita este objeto (janela atual)"
+msgstr "Editar este objeto (janela atual)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
-"Vai para a página de administração para páginas que representam um objeto "
+"Vai para a página de administração que representam um objeto "
"único."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Edita este objeto (nova janela)"
+msgstr "Editar este objeto (nova janela)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
@@ -1135,7 +1136,7 @@ msgstr ""
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
-msgstr "é obrigatório registrar"
+msgstr "registro obrigatório"
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
@@ -1160,22 +1161,22 @@ msgstr "nome código"
#: contrib/auth/models.py:17
#, fuzzy
msgid "permission"
-msgstr "Permissão"
+msgstr "permissão"
#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
#, fuzzy
msgid "permissions"
-msgstr "Permissões"
+msgstr "permissões"
#: contrib/auth/models.py:29
#, fuzzy
msgid "group"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "grupo"
#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr "Grupos"
+msgstr "grupos"
#: contrib/auth/models.py:55
msgid "username"
@@ -1236,17 +1237,17 @@ msgstr ""
#: contrib/auth/models.py:67
#, fuzzy
msgid "user permissions"
-msgstr "Permissões"
+msgstr "permissões do usuário"
#: contrib/auth/models.py:70
#, fuzzy
msgid "user"
-msgstr "Usuário"
+msgstr "usuário"
#: contrib/auth/models.py:71
#, fuzzy
msgid "users"
-msgstr "Usuários"
+msgstr "usuários"
#: contrib/auth/models.py:76
msgid "Personal info"
@@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "Grupos"
#: contrib/auth/models.py:219
#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "Mensagem"
+msgstr "mensagem"
#: contrib/auth/forms.py:30
msgid ""
@@ -1275,7 +1276,7 @@ msgid ""
"required for logging in."
msgstr ""
"Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são "
-"requeridos para acesssar."
+"requeridos para acessar."
#: contrib/contenttypes/models.py:25
#, fuzzy
@@ -1417,52 +1418,52 @@ msgstr "Dezembro"
#: utils/dates.py:19
#, fuzzy
msgid "jan"
-msgstr "e"
+msgstr "jan"
#: utils/dates.py:19
msgid "feb"
-msgstr ""
+msgstr "fev"
#: utils/dates.py:19
msgid "mar"
-msgstr ""
+msgstr "mar"
#: utils/dates.py:19
msgid "apr"
-msgstr ""
+msgstr "abr"
#: utils/dates.py:19
#, fuzzy
msgid "may"
-msgstr "dia"
+msgstr "mai"
#: utils/dates.py:19
msgid "jun"
-msgstr ""
+msgstr "jun"
#: utils/dates.py:20
msgid "jul"
-msgstr ""
+msgstr "jul"
#: utils/dates.py:20
msgid "aug"
-msgstr ""
+msgstr "ago"
#: utils/dates.py:20
msgid "sep"
-msgstr ""
+msgstr "set"
#: utils/dates.py:20
msgid "oct"
-msgstr ""
+msgstr "out"
#: utils/dates.py:20
msgid "nov"
-msgstr ""
+msgstr "nov"
#: utils/dates.py:20
msgid "dec"
-msgstr ""
+msgstr "dez"
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
@@ -1497,45 +1498,45 @@ msgstr "Dez."
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "ano"
-msgstr[1] "ano"
+msgstr[1] "anos"
#: utils/timesince.py:13
#, fuzzy
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mês"
-msgstr[1] "mês"
+msgstr[1] "meses"
#: utils/timesince.py:14
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
#: utils/timesince.py:15
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
-msgstr[1] "dia"
+msgstr[1] "dias"
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "hora"
+msgstr[1] "horas"
#: utils/timesince.py:17
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengalês"
#: conf/global_settings.py:38
msgid "Czech"
@@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr ""
#: conf/global_settings.py:40
#, fuzzy
msgid "Danish"
-msgstr "Espanhol"
+msgstr "Dinamarquês"
#: conf/global_settings.py:41
msgid "German"
@@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "Alemão"
#: conf/global_settings.py:42
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grego"
#: conf/global_settings.py:43
msgid "English"
@@ -1576,11 +1577,11 @@ msgstr "Galiciano"
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Húngaro"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebraico"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Icelandic"
@@ -1604,7 +1605,7 @@ msgstr "Norueguês"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Brazilian"
-msgstr "Brazileiro"
+msgstr "Brasileiro"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Romanian"
@@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr "Eslovaco"
#: conf/global_settings.py:58
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
-msgstr "Eslovaco"
+msgstr "Esloveno"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Serbian"
@@ -1634,7 +1635,7 @@ msgstr "Sueco"
#: conf/global_settings.py:61
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Brazileiro"
+msgstr "Ucraniano"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
@@ -1689,7 +1690,7 @@ msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos."
#: core/validators.py:116
msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Informe um número inteiro."
+msgstr "Informe um número completo."
#: core/validators.py:120
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
@@ -1772,7 +1773,7 @@ msgstr "Informe uma abreviação válida de nome de um estado dos EUA."
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
-msgstr[1] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
+msgstr[1] "Lave sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
#: core/validators.py:236
#, python-format
@@ -1808,14 +1809,14 @@ msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
#: core/validators.py:347
msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Informe um número decimal."
+msgstr "Informe um número decimal válido."
#: core/validators.py:349
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digitos."
+msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digito."
msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digitos."
#: core/validators.py:352
@@ -1824,7 +1825,7 @@ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."
-msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."
+msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casas decimais."
#: core/validators.py:362
#, python-format
@@ -1930,17 +1931,17 @@ msgstr "Este campo é requerido."
#: db/models/fields/__init__.py:337
#, fuzzy
msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
+msgstr "Este valor deve ser um inteiro."
#: db/models/fields/__init__.py:369
#, fuzzy
msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
+msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso."
#: db/models/fields/__init__.py:385
#, fuzzy
msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Este campo é inválido."
+msgstr "Este campo não pode ser nulo."
#: db/models/fields/__init__.py:562
msgid "Enter a valid filename."
@@ -1954,14 +1955,14 @@ msgstr "Por favor informe um %s válido."
#: db/models/fields/related.py:579
#, fuzzy
msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr " Separe IDs múltiplos com vírgulas."
+msgstr "Separe IDs múltiplos com vírgulas."
#: db/models/fields/related.py:581
#, fuzzy
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
-" Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" num Mac para selecionar "
+" Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" no Mac para selecionar "
"mais de uma opção."
#: db/models/fields/related.py:625
@@ -1972,18 +1973,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido."
msgstr[1] ""
-"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido."
+"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são inválidos."
#: forms/__init__.py:380
#, fuzzy, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres."
+msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere."
msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres."
#: forms/__init__.py:385
msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Não são permitidas múltiplas linhas aqui."
+msgstr "Não são permitidas quebras de linha aqui."
#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
#, python-format
@@ -2037,7 +2038,7 @@ msgstr "sim,não,talvez"
#~ "\n"
#~ "%(text)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Este comentário foi envidao por um usuário que enviou menos de %(count)s "
+#~ "Este comentário foi enviado por um usuário que enviou menos de %(count)s "
#~ "comentário:\n"
#~ "\n"
#~ "%(text)sEste comentário foi enviado por um usuário que enviou menos de %"
@@ -2047,4 +2048,4 @@ msgstr "sim,não,talvez"
#, fuzzy
#~ msgid "count"
-#~ msgstr "conteúdo"
+#~ msgstr "contagem"
diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index f8c53203c9..31a2b1b3c0 100644
Binary files a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 44aa1d86ec..299fc6526a 100644
--- a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Português do Brasil translation of django.
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
+# Carlos Eduardo de Paula , 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-23 19:54-0200\n"
-"Last-Translator: João Marcus Christ \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-01 17:45-0300\n"
+"Last-Translator: Carlos Eduardo de Paula \n"
"Language-Team: Português do Brasil \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
-"Janeiro Fevereiro Março Abrio Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro Novembro "
+"Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro Novembro "
"Dezembro"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
index 467c8ddb62..12e240529f 100644
Binary files a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index ca204d2ddf..f329efe24f 100644
--- a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,12 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django 0.95\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-14 18:08+0300\n"
-"Last-Translator: Grigory Fateyev \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:28+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yakovlev \n"
"Language-Team: Dialcom Services \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -25,81 +26,81 @@ msgstr "ID объекта"
#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
-msgstr "заголовок"
+msgstr "Заголовок"
#: contrib/comments/models.py:69
#: contrib/comments/models.py:90
#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
-msgstr "комментарий"
+msgstr "Комментарий"
#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
-msgstr "рейтинг #1"
+msgstr "рейтинг №1"
#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
-msgstr "рейтинг #2"
+msgstr "рейтинг №2"
#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
-msgstr "рейтинг #3"
+msgstr "рейтинг №3"
#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
-msgstr "рейтинг #4"
+msgstr "рейтинг №4"
#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
-msgstr "рейтинг #5"
+msgstr "рейтинг №5"
#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
-msgstr "рейтинг #6"
+msgstr "рейтинг №6"
#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
-msgstr "рейтинг #7"
+msgstr "рейтинг №7"
#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
-msgstr "рейтинг #8"
+msgstr "рейтинг №8"
#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
-msgstr "доступный рейтинг"
+msgstr "Допустимый рейтинг"
#: contrib/comments/models.py:83
#: contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
-msgstr "дата/время добавления"
+msgstr "Дата/время добавления"
#: contrib/comments/models.py:84
#: contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
-msgstr "публичный"
+msgstr "Публичный"
#: contrib/comments/models.py:85
#: contrib/admin/views/doc.py:289
msgid "IP address"
-msgstr "IP адрес"
+msgstr "IP-адрес"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
-msgstr "удален"
+msgstr "Удален"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "Отметте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был удалён\" будет показано взамен."
+msgstr "Отметьте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был удалён\" будет показано взамен."
#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
-msgstr "комментарии"
+msgstr "Комментарии"
#: contrib/comments/models.py:131
#: contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
-msgstr "Объект наполнения"
+msgstr "Объект содержимого"
#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
@@ -110,7 +111,7 @@ msgid ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
-"Добавил %(user)s %(date)s\n"
+"Добавил %(user)s %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
@@ -118,15 +119,15 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
-msgstr "имя человека"
+msgstr "Имя человека"
#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
-msgstr "ip адрес:"
+msgstr "IP-адрес:"
#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
-msgstr "одобрено администрацией"
+msgstr "Одобрено администрацией"
#: contrib/comments/models.py:176
msgid "free comment"
@@ -138,24 +139,24 @@ msgstr "Свободные комментарии"
#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
-msgstr "счёт"
+msgstr "Счёт"
#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
-msgstr "счёт времени"
+msgstr "Время счёта"
#: contrib/comments/models.py:237
msgid "karma score"
-msgstr "Карма счёт"
+msgstr "Кармический счёт"
#: contrib/comments/models.py:238
msgid "karma scores"
-msgstr "Карма счета"
+msgstr "Кармические счета"
#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "%(score)d рейтинг %(user)s"
+msgstr "%(score)d рейтинг пользователя %(user)s"
#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
@@ -164,21 +165,21 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"Этот комментарий был отмечен %(user)s:\n"
+"Этот комментарий был отмечен пользователем %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/models.py:265
msgid "flag date"
-msgstr "отметка даты"
+msgstr "Дата отметки"
#: contrib/comments/models.py:268
msgid "user flag"
-msgstr "Признак пользователя"
+msgstr "Отметка пользователя"
#: contrib/comments/models.py:269
msgid "user flags"
-msgstr "Признаки пользователя"
+msgstr "Отметки пользователя"
#: contrib/comments/models.py:273
#, python-format
@@ -187,11 +188,11 @@ msgstr "Отмечен %r"
#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
-msgstr "дата удаления"
+msgstr "Дата удаления"
#: contrib/comments/models.py:280
msgid "moderator deletion"
-msgstr "Удаленно модератором"
+msgstr "Удаление модератором"
#: contrib/comments/models.py:281
msgid "moderator deletions"
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Нельзя голосовать за себя"
#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Этот рейтинг необходим, так как вы входили хоть однажды в другие рейтинги."
+msgstr "Этот рейтинг обязателен, так как вы уже ввели как минимум еще один рейтинг."
#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
@@ -229,7 +230,17 @@ msgid_plural ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
+"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментария:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
msgstr[1] ""
+"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментариев:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[2] ""
+"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментариев:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
@@ -238,14 +249,14 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"Коментарий был добавлен ндоверенным пользователем:\n"
+"Коментарий был добавлен недоверенным пользователем:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:189
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Только POSTы разрешены"
+msgstr "Разрешены только POSTы"
#: contrib/comments/views/comments.py:193
#: contrib/comments/views/comments.py:284
@@ -255,17 +266,17 @@ msgstr "Одно или больше обязательных полей не б
#: contrib/comments/views/comments.py:197
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Кто-то вмешивается в форму комментария (нарушение безопасности)"
+msgstr "Кто-то вмешался в форму комментария (нарушение безопасности)"
#: contrib/comments/views/comments.py:207
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
-msgstr "Форма комментария имеет неверный 'target' параметр -- ID объекта неверно"
+msgstr "Форма комментария имела неверный параметр 'target' -- ID объекта неверен"
#: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Форма комментария не обеспечивает и 'preview' или 'post'"
+msgstr "Форма комментария не предоставила ни 'предпросмотр', ни 'отправить'"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
@@ -310,7 +321,7 @@ msgstr "Рейтинги"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Required"
-msgstr "Необходимое"
+msgstr "Обязательное"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
@@ -329,11 +340,11 @@ msgstr "Комментарий:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
msgid "Preview comment"
-msgstr "Просмотр комментария"
+msgstr "Предпросмотр комментария"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
msgid "Your name:"
-msgstr "имя пользователя:"
+msgstr "Имя пользователя:"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
@@ -341,7 +352,7 @@ msgid ""
"By %s:
\n"
"\n"
msgstr ""
-"К %s:
\n"
+"По %s:
\n"
"\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70
@@ -384,7 +395,7 @@ msgstr "Неизвестно"
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
-msgstr "время действия"
+msgstr "Время действия"
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
@@ -392,23 +403,23 @@ msgstr "id обьекта"
#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
-msgstr "представление обьекта"
+msgstr "Представление обьекта"
#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
-msgstr "отметка действия"
+msgstr "Отметка действия"
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
-msgstr "изменить сообщение"
+msgstr "Изменить сообщение"
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
-msgstr "журнальная запись"
+msgstr "Журнальная запись"
#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
-msgstr "журнальные записи"
+msgstr "Журнальные записи"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
msgid "All dates"
@@ -418,7 +429,7 @@ msgstr "Все даты"
#: contrib/auth/forms.py:36
#: contrib/auth/forms.py:41
msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "Пожалуйста, вводите верные данные именя пользователя и пароль. Помните, оба поля чувствительны к регистру."
+msgstr "Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля чувствительны к регистру."
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
@@ -427,11 +438,11 @@ msgstr "Вход"
#: contrib/admin/views/decorators.py:61
msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
-msgstr "Пожалуйста войдите снова, посколькук ваша сессия устарела. Не беспокойтесь:введенные вами данные сохранены."
+msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела. Не беспокойтесь: введенные вами данные сохранены."
#: contrib/admin/views/decorators.py:68
msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Похоже, что ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства включите cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова. "
+msgstr "Похоже, ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства, включите cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова."
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
@@ -440,7 +451,7 @@ msgstr "Имя пользователя не может включать сим
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Ваш e-mail адрес не ваше имя. Попробуйте '%s' в замен."
+msgstr "Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. Попробуйте '%s' взамен."
#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
@@ -449,12 +460,12 @@ msgstr "Администрирование сайта"
#: contrib/admin/views/main.py:260
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" были успешно добавлены."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен."
#: contrib/admin/views/main.py:264
#: contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Вы снова можете редактировать их внизу"
+msgstr "Ниже можно снова редактировать его"
#: contrib/admin/views/main.py:272
#: contrib/admin/views/main.py:357
@@ -470,7 +481,7 @@ msgstr "Добавить %s"
#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
-msgstr "Добавлено %s"
+msgstr "Добавлен %s."
#: contrib/admin/views/main.py:336
#: contrib/admin/views/main.py:338
@@ -481,12 +492,12 @@ msgstr "и"
#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
-msgstr "Изменено %s."
+msgstr "Изменен %s."
#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
msgid "Deleted %s."
-msgstr "Удалено %s."
+msgstr "Удален %s."
#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
@@ -495,12 +506,12 @@ msgstr "Ни одно поле не изменено."
#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" было успешно изменено"
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменен."
#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" было успешно изменено. Вы можете редактировать его снова."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже можно снова редактировать его."
#: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format
@@ -510,17 +521,17 @@ msgstr "Изменить %s"
#: contrib/admin/views/main.py:470
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Одно или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:475
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Одно или более %(fieldname)s в %(name)s:"
+msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" было успешно удалено."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удален."
#: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?"
@@ -529,7 +540,7 @@ msgstr "Вы уверены?"
#: contrib/admin/views/main.py:533
#, python-format
msgid "Change history: %s"
-msgstr "Измени историю: %s"
+msgstr "История изменений: %s"
#: contrib/admin/views/main.py:565
#, python-format
@@ -574,7 +585,7 @@ msgstr "Дата (с указанием времени)"
#: contrib/admin/views/doc.py:283
msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mail адрес"
+msgstr "Адрес электронной почты"
#: contrib/admin/views/doc.py:284
#: contrib/admin/views/doc.py:287
@@ -591,7 +602,7 @@ msgstr "Логическое (True, False или None)"
#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Зависимость на родительскую модель."
+msgstr "Связь с родительской моделью"
#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
@@ -612,11 +623,11 @@ msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Штат США (два заглавных символа)"
+msgstr "Штат США (две заглавные буквы)"
#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "XML text"
-msgstr "XML текст"
+msgstr "Текст XML"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
@@ -683,11 +694,11 @@ msgstr "Действие"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "j. N Y, H:i"
+msgstr "j N Y H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Данный обьект не имеет истории изменения. Возможно он не был добавлен через данный административный сайт."
+msgstr "Данный обьект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через данный административный сайт."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
@@ -711,7 +722,7 @@ msgstr "Ошибка сервера (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по e-mailи она должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь."
+msgstr "Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по электронной почте, ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -725,7 +736,7 @@ msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страни
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Модели доступны в %(name)s приложении."
+msgstr "Модели доступны в приложении %(name)s."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
@@ -742,11 +753,11 @@ msgstr "Недостаточно прав для редактирования."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
-msgstr "Последние Действия"
+msgstr "Последние действия"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
-msgstr "Мои Действия"
+msgstr "Мои действия"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
@@ -773,12 +784,12 @@ msgstr "Удалить"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' приведет к удалению зависимых элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих типов объектов:"
+msgstr "Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' привело бы к удалению связанных элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих типов объектов:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"? Все следующие объекты также будут удалены:"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"? Все следующие связанные объекты также будут удалены:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
@@ -787,12 +798,24 @@ msgstr "Да, я уверен"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
-msgstr "К%(title)s "
+msgstr " По %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
msgstr "Вперёд"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 результат"
+msgstr[1] "%(counter)s результата"
+msgstr[2] "%(counter)s результатов"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s всего"
+
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
msgstr "Смотреть сайт"
@@ -800,8 +823,9 @@ msgstr "Смотреть сайт"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Пожалуйста исправьте ошибку ниже."
-msgstr[1] "Пожалуйста исправьте ошибки ниже."
+msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже."
+msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
+msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
@@ -852,11 +876,11 @@ msgstr "Сброс пароля"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Забыли пароль? Введите ваш e-mail адрес ниже и мы очистим ваш старый пароль, и вышлем вам по e-mail новый."
+msgstr "Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, мы очистим ваш старый пароль и вышлем вам по e-mail новый."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mail адрес:"
+msgstr "Адрес электронной почты:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
@@ -877,11 +901,11 @@ msgstr "Успешная очистка пароля"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вы должны его вскоре получить."
+msgstr "Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вскоре вы его получите."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "В целях безопасности, пожалуйста, введите ваш старый пароль, затем - новый пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
+msgstr "В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем - новый пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -901,12 +925,12 @@ msgstr "Изменение пароля"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Вы получили это сообщение потому что была запрошена очистка пароля"
+msgstr "Вы получили это сообщение, потому что была запрошена очистка пароля"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "для вашего пользовательского аккаунта на %(site_name)s"
+msgstr "Для вашей учетной записи на %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
@@ -915,7 +939,7 @@ msgstr "Ваш новый пароль: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Вы всегда можете изменить этот пароль перейдя на страницу:"
+msgstr "Вы всегда можете изменить этот пароль, перейдя на страницу:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
@@ -936,7 +960,7 @@ msgstr "Закладки"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Документация по bookmarklets"
+msgstr "Закладки документации"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
@@ -948,6 +972,13 @@ msgid ""
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").
\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Для установки закладок перетащите ссылку к себе на панель\n"
+"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в закладки. Теперь у вас есть возможность\n"
+"выбрать закладку с любой страницы сайта. Обратите внимание: некоторые из этих\n"
+"закладок требуют, чтобы вы просматривали сайт с компьютера, определенного\n"
+"как \"внутренний\" (уточните у своего системного администратора, если не уверены, является ли\n"
+"ваш компьютер \"внутренним\").
\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
@@ -955,7 +986,7 @@ msgstr "Документация по данной странице"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
-msgstr "Перенаправит вас с любой страницы к просмотру документа, который генерирует эту страницу."
+msgstr "Перенаправляет вас с любой страницы к документации view, который генерирует эту страницу."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
@@ -963,7 +994,7 @@ msgstr "Показать ID обьекта"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
-msgstr "Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, которые означают одинокий объект."
+msgstr "Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, представляющих один объект."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
@@ -971,7 +1002,7 @@ msgstr "Редактировать данный обьект (в текущем
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Перейти на страницу администратор для страниц представляющих один объект."
+msgstr "Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один объект."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
@@ -979,7 +1010,7 @@ msgstr "Редактировать данный обьект (в новом ок
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "То же что и выше, но откроет административную страницу в новом окне"
+msgstr "То же что и выше, но откроет административную страницу в новом окне."
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
@@ -999,27 +1030,27 @@ msgstr "Изменить:"
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
-msgstr "перенаправить из"
+msgstr "Перенаправить из"
#: contrib/redirects/models.py:8
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "Это должен быть абсолютный путь, исключая доменное имя. Пример: '/events/search/'."
+msgstr "Это должен быть абсолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
-msgstr "перенаправить на"
+msgstr "Перенаправить на"
#: contrib/redirects/models.py:10
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "Это должен быть, либо абсолютный путь (как выше) или полный URL начинающийся с 'http://'."
+msgstr "Это должен быть абсолютный путь (как выше) или полный URL, начинающийся с 'http://'."
#: contrib/redirects/models.py:12
msgid "redirect"
-msgstr "перенаправить"
+msgstr "Перенаправление"
#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirects"
-msgstr "перенаправления"
+msgstr "Перенаправления"
#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
@@ -1027,19 +1058,19 @@ msgstr "Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
-msgstr "заголовок"
+msgstr "Заголовок"
#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
-msgstr "наполнение"
+msgstr "Содержимое"
#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
-msgstr "активировать комментарии"
+msgstr "Активировать комментарии"
#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
-msgstr "имя шаблона"
+msgstr "Имя шаблона"
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
@@ -1047,7 +1078,7 @@ msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page'. Если этот файл не
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
-msgstr "регистрация обязательна"
+msgstr "Регистрация обязательна"
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
@@ -1055,24 +1086,24 @@ msgstr "Если отмечено, только вошедшие пользов
#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
-msgstr "простая страница"
+msgstr "Простая страница"
#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
-msgstr "простые страницы"
+msgstr "Простые страницы"
#: contrib/auth/models.py:13
#: contrib/auth/models.py:26
msgid "name"
-msgstr "имя"
+msgstr "Имя"
#: contrib/auth/models.py:15
msgid "codename"
-msgstr "код"
+msgstr "Кодовое название"
#: contrib/auth/models.py:17
msgid "permission"
-msgstr "Права"
+msgstr "Право"
#: contrib/auth/models.py:18
#: contrib/auth/models.py:27
@@ -1090,23 +1121,23 @@ msgstr "Группы"
#: contrib/auth/models.py:55
msgid "username"
-msgstr "имя пользователя"
+msgstr "Имя пользователя"
#: contrib/auth/models.py:56
msgid "first name"
-msgstr "имя"
+msgstr "Имя"
#: contrib/auth/models.py:57
msgid "last name"
-msgstr "фамилия"
+msgstr "Фамилия"
#: contrib/auth/models.py:58
msgid "e-mail address"
-msgstr "e-mail адрес"
+msgstr "Адрес электронной почты"
#: contrib/auth/models.py:59
msgid "password"
-msgstr "пароль"
+msgstr "Пароль"
#: contrib/auth/models.py:59
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
@@ -1114,7 +1145,7 @@ msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
#: contrib/auth/models.py:60
msgid "staff status"
-msgstr "статус персонала"
+msgstr "Статус персонала"
#: contrib/auth/models.py:60
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
@@ -1122,27 +1153,27 @@ msgstr "Отметьте, если пользователь может вход
#: contrib/auth/models.py:61
msgid "active"
-msgstr "активен"
+msgstr "Активный"
#: contrib/auth/models.py:62
msgid "superuser status"
-msgstr "статус админа"
+msgstr "Статус суперпользователя"
#: contrib/auth/models.py:63
msgid "last login"
-msgstr "последний вход"
+msgstr "Последний вход"
#: contrib/auth/models.py:64
msgid "date joined"
-msgstr "дата регистрации"
+msgstr "Дата регистрации"
#: contrib/auth/models.py:66
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "К добавлению к перавам выбрнанным вуручную, этот пользователь может получить все права группы, к которой он принадлежит."
+msgstr "В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все права групп, к которым он принадлежит."
#: contrib/auth/models.py:67
msgid "user permissions"
-msgstr "Права пользователя"
+msgstr "права пользователя"
#: contrib/auth/models.py:70
msgid "user"
@@ -1182,59 +1213,59 @@ msgstr "имя класса python модуля"
#: contrib/contenttypes/models.py:28
msgid "content type"
-msgstr "тип наполнения"
+msgstr "Тип содержимого"
#: contrib/contenttypes/models.py:29
msgid "content types"
-msgstr "типы наполнения"
+msgstr "Типы содержимого"
#: contrib/sessions/models.py:35
msgid "session key"
-msgstr "ключ сессии"
+msgstr "Ключ сессии"
#: contrib/sessions/models.py:36
msgid "session data"
-msgstr "данные сессии"
+msgstr "Данные сессии"
#: contrib/sessions/models.py:37
msgid "expire date"
-msgstr "дата окончания"
+msgstr "Дата окончания"
#: contrib/sessions/models.py:41
msgid "session"
-msgstr "сессия"
+msgstr "Сессия"
#: contrib/sessions/models.py:42
msgid "sessions"
-msgstr "сессии"
+msgstr "Сессии"
#: contrib/sites/models.py:10
msgid "domain name"
-msgstr "домен"
+msgstr "Доменное имя"
#: contrib/sites/models.py:11
msgid "display name"
-msgstr "выводимое имя"
+msgstr "Выводимое имя"
#: contrib/sites/models.py:15
msgid "site"
-msgstr "сайт"
+msgstr "Сайт"
#: contrib/sites/models.py:16
msgid "sites"
-msgstr "сайты"
+msgstr "Сайты"
#: utils/translation.py:360
msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "d.m.Y"
#: utils/translation.py:361
msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "d.m.Y H:i"
#: utils/translation.py:362
msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "H:i"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
@@ -1307,7 +1338,7 @@ msgstr "Сентябрь"
#: utils/dates.py:15
msgid "October"
-msgstr "Остябрь"
+msgstr "Октябрь"
#: utils/dates.py:15
msgid "November"
@@ -1367,143 +1398,149 @@ msgstr "дек"
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
-msgstr "Янв."
+msgstr "янв."
#: utils/dates.py:27
msgid "Feb."
-msgstr "Фев."
+msgstr "фев."
#: utils/dates.py:28
msgid "Aug."
-msgstr "Авг."
+msgstr "авг."
#: utils/dates.py:28
msgid "Sept."
-msgstr "Сен."
+msgstr "сен."
#: utils/dates.py:28
msgid "Oct."
-msgstr "Окт."
+msgstr "окт."
#: utils/dates.py:28
msgid "Nov."
-msgstr "Нояб."
+msgstr "нояб."
#: utils/dates.py:28
msgid "Dec."
-msgstr "Дек."
+msgstr "дек."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "год"
-msgstr[1] "лет"
+msgstr[1] "года"
+msgstr[2] "лет"
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "месяц"
-msgstr[1] "месяцев"
+msgstr[1] "месяца"
+msgstr[2] "месяцев"
#: utils/timesince.py:14
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "неделя"
-msgstr[1] "недель"
+msgstr[1] "недели"
+msgstr[2] "недель"
#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
-msgstr[1] "дней"
+msgstr[1] "дня"
+msgstr[2] "дней"
#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "час"
-msgstr[1] "часов"
+msgstr[1] "часа"
+msgstr[2] "часов"
#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
-msgstr[1] "минут"
+msgstr[1] "минуты"
+msgstr[2] "минут"
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Бенгальский"
#: conf/global_settings.py:38
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Чешский"
#: conf/global_settings.py:39
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Уэльский"
#: conf/global_settings.py:40
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Датский"
#: conf/global_settings.py:41
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Немецкий"
#: conf/global_settings.py:42
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Греческий"
#: conf/global_settings.py:43
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Английский"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Испанский"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Французский"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Галльский"
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Венгерский"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Иврит"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Исландский"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Итальянский"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Японский"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Голландский"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Норвежский"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Brazilian"
-msgstr ""
+msgstr "Бразильский"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Румынский"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Russian"
@@ -1511,100 +1548,100 @@ msgstr "Русский"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Словацкий"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Словенский"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Сербский"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Шведский"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Украинский"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Упрощенный китайский"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Традиционный китайский"
#: core/validators.py:60
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры и подчеркивания."
+msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков подчеркивания."
#: core/validators.py:64
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
-msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры, подчеркивания, дифисы или тере."
+msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, тире или наклонной черты вправо."
#: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Заглавные буквы не разрешены"
+msgstr "Заглавные буквы недопустимы."
#: core/validators.py:76
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Строчные буквы не разрешены"
+msgstr "Строчные буквы здесь недопустимы."
#: core/validators.py:83
msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Вводите только цифры разделённые запятыми"
+msgstr "Введите цифры, разделённые запятыми."
#: core/validators.py:95
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Вводите реальные e-mail адреса разделённые запятыми"
+msgstr "Введите правильные адреса электронной почты, разделённые запятыми."
#: core/validators.py:99
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Пожалуйста, вводите реальный IP адрес"
+msgstr "Пожалуйста, введите правильный IP-адрес."
#: core/validators.py:103
msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Пустое значение не разрешено"
+msgstr "Пустое значение здесь недопустимо."
#: core/validators.py:107
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Не цифровые символы не рназрешены"
+msgstr "Нецифровые символы здесь недопустимы."
#: core/validators.py:111
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr ""
+msgstr "Это значение не может быть составлено только из цифр."
#: core/validators.py:116
msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Введите номер"
+msgstr "Введите целое число."
#: core/validators.py:120
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Только буквы можно использовать"
+msgstr "Здесь разрешены только алфавитные символы."
#: core/validators.py:124
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Вводите реальную дату в формате YYYY-MM-DD."
+msgstr "Вводите правильную дату в формате YYYY-MM-DD."
#: core/validators.py:128
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Вводите реальное время в формате HH:MM."
+msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM."
#: core/validators.py:132
#: db/models/fields/__init__.py:468
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Вводите реальные дата/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM."
+msgstr "Введите правильные дату/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM."
#: core/validators.py:136
msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Укажите реальный e-mail адрес."
+msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты."
#: core/validators.py:148
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
-msgstr "Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загружали, не был изображением или был поврежден."
+msgstr "Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загрузили, не является изображением или был поврежден."
#: core/validators.py:155
#, python-format
@@ -1614,7 +1651,7 @@ msgstr "URL %s не указывает на реальное изображен
#: core/validators.py:159
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "Телефонный номер должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не верен."
+msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" неверен."
#: core/validators.py:167
#, python-format
@@ -1623,7 +1660,7 @@ msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTim
#: core/validators.py:171
msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Реальный URL обязателен."
+msgstr "Правильный URL обязателен."
#: core/validators.py:185
#, python-format
@@ -1631,7 +1668,7 @@ msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Реальный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n"
+"Правильный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n"
"%s"
#: core/validators.py:192
@@ -1648,11 +1685,11 @@ msgstr "Неверный URL: %s"
#: core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "URL %s сломанная ссылка."
+msgstr "URL %s - сломанная ссылка."
#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Вводите реальную абревиатуру штатов США."
+msgstr "Введите правильную аббревиатуру штата США."
#: core/validators.py:229
#, python-format
@@ -1660,6 +1697,7 @@ msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено."
msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
+msgstr[2] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
#: core/validators.py:236
#, python-format
@@ -1673,58 +1711,60 @@ msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле
#: core/validators.py:264
#: core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля либо оставьте их пустыми."
+msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля или оставьте их оба пустыми."
#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Это поле должно быть заполнено если %(field)s равно %(value)s"
+msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s равно %(value)s"
#: core/validators.py:294
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Это поле должно быть заполнено если %(field)s не равно %(value)s"
+msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s не равно %(value)s"
#: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Двойные значения запрещенны."
+msgstr "Двойные значения запрещены."
#: core/validators.py:336
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Это значение должно быть степенью %s."
#: core/validators.py:347
msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число."
+msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число."
#: core/validators.py:349
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством знаков %s."
-msgstr[1] "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством знаков %s."
+msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком."
+msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками."
+msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками."
#: core/validators.py:352
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством знаков после запятой %s."
-msgstr[1] "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством знаков после запятой %s."
+msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком после запятой."
+msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками после запятой."
+msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками после запятой."
#: core/validators.py:362
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Убедитесь, что загруженный файл по крайней мере не меньше %s байт."
+msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не меньше %s байт."
#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Убедитесь, что загруженный файл больше чем %s байт."
+msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не больше %s байт."
#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Формат этого поля неверен"
+msgstr "Формат этого поля неверен."
#: core/validators.py:391
msgid "This field is invalid."
@@ -1733,7 +1773,7 @@ msgstr "Это поле неверно."
#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Невозможно получить что-либо с %s."
+msgstr "Невозможно получить ничего с %s."
#: core/validators.py:429
#, python-format
@@ -1743,42 +1783,42 @@ msgstr "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Typ
#: core/validators.py:462
#, python-format
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, закройте незакрытый тэг %(tag)s на строке %(line)s. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
+msgstr "Что-то из текста, начинающегося на строке %(line)s, недопустимо в том контексте. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
+msgstr "\"%(attr)s\" на строке %(line)s - неправильный атрибут. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:476
#, python-format
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
+msgstr "\"<%(tag)s>\" на строке %(line)s - неправильный тег. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
+msgstr "В теге на строке %(line)s не хватает одного или более обязательных атрибутов. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:485
#, python-format
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибут \"%(attr)s\" на строке %(line)s имеет недопустимое значение. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
#: db/models/manipulators.py:302
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(object)s с типом %(type)s уже существует для данного %(field)s."
#: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "%(optname)s с %(fieldname)s уже существует."
#: db/models/fields/__init__.py:114
#: db/models/fields/__init__.py:265
@@ -1790,11 +1830,11 @@ msgstr "Обязательное поле."
#: db/models/fields/__init__.py:337
msgid "This value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Это значение должно быть целым числом."
#: db/models/fields/__init__.py:369
msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Значение должно либо True либо False."
+msgstr "Значение должно либо True, либо False."
#: db/models/fields/__init__.py:385
msgid "This field cannot be null."
@@ -1807,48 +1847,50 @@ msgstr "Укажите правильное имя файла."
#: db/models/fields/related.py:43
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, введите правильный %s."
#: db/models/fields/related.py:579
msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Несколько значений ID разделяйте запятыми."
+msgstr "Несколько значений ID разделите запятыми."
#: db/models/fields/related.py:581
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr " Удерживайте \"Control\", или \"Command\" на Макинтош, для выбора больше чем одного."
+msgstr "Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких."
#: db/models/fields/related.py:625
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректный ID для %(self)s. Значение %(value)r недопустимо."
+msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r недопустимы."
+msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r недопустимы."
#: forms/__init__.py:380
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символа."
+msgstr[1] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов."
+msgstr[2] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов."
#: forms/__init__.py:385
msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Переносы строк не допускаются здесь."
+msgstr "Переносы строк здесь не допускаются."
#: forms/__init__.py:480
#: forms/__init__.py:551
#: forms/__init__.py:589
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите корректный вариант; '%(data)s' нет в %(choices)s."
#: forms/__init__.py:645
msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Указанный файл - пуст."
+msgstr "Указанный файл пуст."
#: forms/__init__.py:699
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr ""
+msgstr "Введите целое число в диапазоне от -32768 до 32767."
#: forms/__init__.py:708
msgid "Enter a positive number."
diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo
index 12253610c4..a96fd554ef 100644
Binary files a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
index 5a9b6d6b46..b0617a5bd8 100644
--- a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,7 +1,9 @@
# translation of django.po to Slovenian
# Igor Kolar , 2006.
+# Jure Cuhalev , 2006, 2007.
+# Gasper Koren , 2007.
+# Jozko Skrablin , 2007.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid ""
@@ -9,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-29 11:52+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Čuhalev \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-15 21:47+0100\n"
+"Last-Translator: Gasper Koren \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "je odstranjen/-a"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "Odkljukaj, če je komntar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"."
+msgstr "Odkljukaj, če je komentar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"."
#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
@@ -126,7 +128,7 @@ msgstr "ip naslov"
#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
-msgstr "potrjeno s strani osebja"
+msgstr "osebje je potrdilo"
#: contrib/comments/models.py:176
msgid "free comment"
@@ -174,7 +176,7 @@ msgstr "datum označitve (zastavice)"
#: contrib/comments/models.py:268
msgid "user flag"
-msgstr "uporabnikova zastavica"
+msgstr "uporabniška zastavica"
#: contrib/comments/models.py:269
msgid "user flags"
@@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "Izbris opravil moderator %r"
#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Anonimni upirabniki ne morejo glasovati"
+msgstr "Anonimni uporabniki ne morejo glasovati"
#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
@@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "Ni mogoče glasovati zase"
#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Moraš podati tole oceno, ker si podal vsaj še eno drugo oceno."
+msgstr "To oceno moraš podati, ker si podal vsaj še eno drugo oceno."
#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
@@ -233,15 +235,15 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
-"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentar:\n"
+"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarja:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[2] ""
-"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarja:\n"
+"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarje:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[3] ""
-"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarje:\n"
+"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev:\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -259,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/views/comments.py:189
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Dovoljena je le metoda POST"
+msgstr "Dovoljena je le POST metoda"
#: contrib/comments/views/comments.py:193
#: contrib/comments/views/comments.py:284
@@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "Neznano"
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
-msgstr "čas oprave dejanja"
+msgstr "čas dejanja"
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
@@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "predstavitev objekta"
#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
-msgstr "zastavica za določeno dejanje"
+msgstr "zastavica dejanja"
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
@@ -432,7 +434,7 @@ msgstr "Vsi datumi"
#: contrib/auth/forms.py:36
#: contrib/auth/forms.py:41
msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji sta občutljivi na velikost črk"
+msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji upoštevata velikost črk."
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
@@ -441,11 +443,11 @@ msgstr "Prijavite se"
#: contrib/admin/views/decorators.py:61
msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
-msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo, prijavite se znova. Ne skrbite, vaše objave so varno shranjene."
+msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite. Brez skrbi, vaše objave so varno shranjene."
#: contrib/admin/views/decorators.py:68
msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, znova naložite to stran in poskusite še enkrat."
+msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, osvežite stran in poskusite še enkrat."
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
@@ -454,7 +456,7 @@ msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Vaš e-mail naslov ne morete uporabljati kot uporabniško ime. Namesto tega uporabite '%s'."
+msgstr "Vaš e-main naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'."
#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
@@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "Dodaj %s"
#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
-msgstr "Dodal %s."
+msgstr "Dodan %s."
#: contrib/admin/views/main.py:336
#: contrib/admin/views/main.py:338
@@ -495,12 +497,12 @@ msgstr "in"
#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
-msgstr "Spremenil %s."
+msgstr "Spremenjen %s."
#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
msgid "Deleted %s."
-msgstr "Izbrisal %s."
+msgstr "Izbrisn %s."
#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
@@ -509,12 +511,12 @@ msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno."
#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno spremenjeno."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjeno."
#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno dodano. Znova ga lahko urejate spodaj."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodano. Ponovno ga lahko urejdite spodaj."
#: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format
@@ -534,7 +536,7 @@ msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno izbrisano."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno izbrisan."
#: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?"
@@ -562,11 +564,11 @@ msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti"
#: contrib/admin/views/doc.py:295
#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
-msgstr "Število (integer)"
+msgstr "Celo število (integer)"
#: contrib/admin/views/doc.py:278
msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Boolean (ali True ali False)"
+msgstr "Boolean (True ali False)"
#: contrib/admin/views/doc.py:279
#: contrib/admin/views/doc.py:296
@@ -576,19 +578,19 @@ msgstr "Niz (vse do %(maxlength)s)"
#: contrib/admin/views/doc.py:280
msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Z vejico ločeni integerji"
+msgstr "Z vejico ločena cela števila (integer)"
#: contrib/admin/views/doc.py:281
msgid "Date (without time)"
-msgstr "Datum (brez časa)"
+msgstr "Datum (brez ure)"
#: contrib/admin/views/doc.py:282
msgid "Date (with time)"
-msgstr "Datum (s časom)"
+msgstr "Datum (z uro)"
#: contrib/admin/views/doc.py:283
msgid "E-mail address"
-msgstr "E-naslov"
+msgstr "E-mail naslov"
#: contrib/admin/views/doc.py:284
#: contrib/admin/views/doc.py:287
@@ -601,7 +603,7 @@ msgstr "Decimalno število"
#: contrib/admin/views/doc.py:291
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Boolean (ali True ali False ali None)"
+msgstr "Boolean (True, False ali None)"
#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
@@ -701,11 +703,11 @@ msgstr "N j, Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Ta objekt nima zgodovine. Verjetno ni bil dodan preko te administratorske strani."
+msgstr "Ta objekt nima zgodovine sprememb. Verjetno ni bil dodan preko te strani za administracijo."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
-msgstr "Django site admin"
+msgstr "Vmesnik za administracijo Django strani"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
@@ -717,7 +719,7 @@ msgstr "Napaka strežnika"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
-msgstr "Django napaka (500)"
+msgstr "Napaka strežnika (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error (500)"
@@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "Napaka strežnika (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake. Administratorji strani so že obveščeni prekoe-pošte in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za vaše potrpljenje."
+msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake. Administrator je preko e-pošte prejel obvestilo o napaki in jo bo v kratkem odpravil. Hvala za potrpljenje."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -734,7 +736,7 @@ msgstr "Strani ni mogoče najti"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Se opravičujemo, a zahtevane strani ni mogoče najti."
+msgstr "Opravičujemo se, a zahtevane strani ni mogoče najti."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
@@ -773,7 +775,7 @@ msgstr "Dodaj %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Ste pozabili geslo"
+msgstr "Ste pozabili geslo?"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome,"
@@ -787,7 +789,7 @@ msgstr "Izbriši"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Izbris %(object_name)s '%(object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, vendarvi nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"
+msgstr "Izbris %(object_name)s '%(object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
@@ -815,17 +817,17 @@ msgstr "Poglej na strani"
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako."
-msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
-msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeči napaki."
+msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeči napaki."
+msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
-msgstr "Urejanje"
+msgstr "Razvrščanje"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
msgid "Order:"
-msgstr "Uredi:"
+msgstr "Razvrsti:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
@@ -853,7 +855,7 @@ msgstr "Sprememba gesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
-msgstr "Geslo uspešno spremenjeno"
+msgstr "Sprememba gesla je uspela"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
@@ -864,23 +866,23 @@ msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Password reset"
-msgstr "Obnova gesla"
+msgstr "Ponastavitev gesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-naslov spodaj in mi vam bomo poslali novo geslo."
+msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo novo geslo."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-naslov"
+msgstr "Naslov e-pošte:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
-msgstr "Obnova gesla"
+msgstr "Ponastavi moje geslo"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Hvala, ker ste si vzeli nekaj časa za to spletno stran."
+msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
@@ -889,15 +891,15 @@ msgstr "Ponovna prijava"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
-msgstr "Geslo je bilo uspešno obnovljeno"
+msgstr "Ponastavitev gesla je uspela"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Po e-pošti smo vam poslali novo geslo.Morali bi ga prejeti v kratkem"
+msgstr "Po e-pošti smo vam poslali novo geslo. Morali bi ga prejeti v kratkem"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo(da preverimo, da se niste zatipkali)"
+msgstr "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo (da preverimo, da se niste zatipkali)"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -913,16 +915,16 @@ msgstr "Potrditev gesla:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
-msgstr "Sprememba gesla"
+msgstr "Spremeni moje geslo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "To pošto ste dobili, ker ste zahtevali spremembo gesla"
+msgstr "Ta e-mail ste dobili, ker ste zahtevali ponastavitev gesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "za vaš uporabniški račun pri %(site_name)s"
+msgstr "za vaš uporabniški račun na %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
@@ -935,7 +937,7 @@ msgstr "Geslo lahko spremenite z obiskom strani:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer)"
+msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
@@ -955,6 +957,7 @@ msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentacijske zaznamkice"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
@@ -966,11 +969,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"
Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n"
-"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamkeZdaj lahko uporabite zaznamek s katere koli strani. Opomba: nekatere teh stranilahko gledate le z internega računalnika (preverite s sistemskim administratorjem)
\n"
+"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamke. Zdaj lahko izberete zaznamkico s katerekoli strani. Opomba: nekatere izmed teh strani lahko gledate le z računalnika, ki je označen kot \"notranji\" (v kolikor niste prepričani, če je vaš računalnik označen kot \"notranji\"se obrnite na sistemskega administratorja).\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Dokumentacija za to stran"
+msgstr "Dokumentacija te strani"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
@@ -986,7 +989,7 @@ msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objek
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Uredi trenutni objekt (v trenutnem oknu)"
+msgstr "Uredi objekt (v trenutnem oknu)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
@@ -1006,7 +1009,7 @@ msgstr "Datum:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
+msgstr "Ura:"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
@@ -1022,7 +1025,7 @@ msgstr "preusmeritev iz"
#: contrib/redirects/models.py:8
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "To mora biti absolutna pot, izključujoč domeno. Primer: '/events/search'-"
+msgstr "Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search'"
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
@@ -1030,7 +1033,7 @@ msgstr "preusmeri na"
#: contrib/redirects/models.py:10
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "To je ali absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (začne se z 'http://')"
+msgstr "To je lahko absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (ki se začne s 'http://')"
#: contrib/redirects/models.py:12
msgid "redirect"
@@ -1042,7 +1045,7 @@ msgstr "preusmeritve"
#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Primer: '/about/contact/'. Mora vsebovati / (poševnico) na začetku in koncu."
+msgstr "Primer: '/about/contact/'. Preverite ali vsebuje / (poševnico) na začetku in koncu vnosa."
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
@@ -1070,7 +1073,7 @@ msgstr "obvezna registracija"
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Če je to polje odkljukano, si lahko to stran ogledajo le registrirani uporabniki."
+msgstr "Če je to polje izbrano, si bodo to stran lahko ogledali le prijavljeni uporabniki."
#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
@@ -1121,7 +1124,7 @@ msgstr "priimek"
#: contrib/auth/models.py:58
msgid "e-mail address"
-msgstr "e-naslov"
+msgstr "e-mail naslov"
#: contrib/auth/models.py:59
msgid "password"
@@ -1157,7 +1160,7 @@ msgstr "član od"
#: contrib/auth/models.py:66
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "Polek ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja,ki pripadajo vsem skupinah, v katerih je."
+msgstr "Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, ki pripadajo skupinam, katerih član je."
#: contrib/auth/models.py:67
msgid "user permissions"
@@ -1201,19 +1204,19 @@ msgstr "python ime razreda modela"
#: contrib/contenttypes/models.py:28
msgid "content type"
-msgstr "content type"
+msgstr "tip vsebine"
#: contrib/contenttypes/models.py:29
msgid "content types"
-msgstr "content types"
+msgstr "tipi vsebine"
#: contrib/sessions/models.py:35
msgid "session key"
-msgstr "sejni ključ"
+msgstr "ključ seje"
#: contrib/sessions/models.py:36
msgid "session data"
-msgstr "podatki v seji"
+msgstr "podatki seje"
#: contrib/sessions/models.py:37
msgid "expire date"
@@ -1415,50 +1418,50 @@ msgstr "dec."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
-msgstr[0] "let"
-msgstr[1] "leto"
-msgstr[2] "leti"
-msgstr[3] "leta"
+msgstr[0] "leto"
+msgstr[1] "leti"
+msgstr[2] "leta"
+msgstr[3] "let"
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
-msgstr[0] "mesecev"
-msgstr[1] "mesec"
-msgstr[2] "meseca"
-msgstr[3] "meseci"
+msgstr[0] "mesec"
+msgstr[1] "meseca"
+msgstr[2] "meseci"
+msgstr[3] "mesecev"
#: utils/timesince.py:14
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] "tednov"
-msgstr[1] "teden"
-msgstr[2] "tedna"
+msgstr[0] "teden"
+msgstr[1] "tedna"
+msgstr[2] "tedni"
msgstr[3] "tednov"
#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dni"
-msgstr[1] "dan"
-msgstr[2] "dneva"
+msgstr[0] "dan"
+msgstr[1] "dneva"
+msgstr[2] "dnevi"
msgstr[3] "dni"
#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ur"
-msgstr[1] "ura"
-msgstr[2] "uri"
-msgstr[3] "ure"
+msgstr[0] "ura"
+msgstr[1] "uri"
+msgstr[2] "ure"
+msgstr[3] "ur"
#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuta"
-msgstr[2] "minuti"
-msgstr[3] "minute"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuti"
+msgstr[2] "minute"
+msgstr[3] "minut"
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
@@ -1562,7 +1565,7 @@ msgstr "Ukrajinski"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Poenostavljen kitajski"
+msgstr "Poenostavljeni kitajski"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Traditional Chinese"
@@ -1570,27 +1573,27 @@ msgstr "Tradicionalni kitajski"
#: core/validators.py:60
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, števila in podčrtaje (_)."
+msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila in podčrtaje (_)."
#: core/validators.py:64
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
-msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje."
+msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje."
#: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Velike tiskane črke tu niso dovoljene."
+msgstr "Velike tiskane črke niso dovoljene."
#: core/validators.py:76
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Majhne tiskane črke tu niso dovoljene."
+msgstr "Majhne tiskane črke niso dovoljene."
#: core/validators.py:83
msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Vnesite števila, ločena z vejicami."
+msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami."
#: core/validators.py:95
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Vnesite veljavne e-pošne naslove, ločene z vejicami."
+msgstr "Vnesite veljavne e-mail naslove, ločene z vejicami."
#: core/validators.py:99
msgid "Please enter a valid IP address."
@@ -1602,11 +1605,11 @@ msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene."
#: core/validators.py:107
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Nenumerične vrednosti tukaj niso dovoljne."
+msgstr "Nenumerični znaki tukaj niso dovoljne."
#: core/validators.py:111
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "To polje ne sme vsebovati le števk."
+msgstr "Ta vrednost ne sme vsebovati le števk."
#: core/validators.py:116
msgid "Enter a whole number."
@@ -1614,7 +1617,7 @@ msgstr "Vnesite celo število."
#: core/validators.py:120
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Le črke iz abecede so dovoljene tukaj."
+msgstr "Tukaj so dovoljene samo črke."
#: core/validators.py:124
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
@@ -1631,11 +1634,11 @@ msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ur
#: core/validators.py:136
msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Vnesite veljavni e-naslov."
+msgstr "Vnesite veljaven e-mail."
#: core/validators.py:148
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
-msgstr "Uploadjate veljavno sliko. Trenutna datoteka ni bila niti slika niti okvarjena slika."
+msgstr "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-ta okvarjena."
#: core/validators.py:155
#, python-format
@@ -1654,7 +1657,7 @@ msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video."
#: core/validators.py:171
msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Potreben je veljavni URL naslov."
+msgstr "Potreben je veljaven URL naslov."
#: core/validators.py:185
#, python-format
@@ -1662,24 +1665,24 @@ msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Potreben je veljavni HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n"
+"Potreben je veljaven HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n"
"%s"
#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Pokvarjen XML: %s"
+msgstr "Nepravilen XML: %s"
#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Neveljavni URL naslov: %s"
+msgstr "Neveljaven URL naslov: %s"
#: core/validators.py:206
#: core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "URL povezava %s je polomljena."
+msgstr "URL povezava %s ne deluje."
#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
@@ -1690,7 +1693,7 @@ msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo."
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena."
-msgstr[1] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
+msgstr[1] "Pazite na jezik! Besedi %s tu nista dovoljeni."
msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
@@ -1701,22 +1704,22 @@ msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'."
#: core/validators.py:255
msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno od polj."
+msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno izmed polj."
#: core/validators.py:264
#: core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali ju pustite obe prazni."
+msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali pa pustite obe prazni."
#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "To polje mora biti izpolnjeno, če je %(field)s %(value)s"
+msgstr "To polje mora biti podano, če je %(field)s %(value)s"
#: core/validators.py:294
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "To polje mora biti izpolnjeno, če ni %(field)s %(value)s"
+msgstr "To polje mora biti podano, če ni %(field)s %(value)s"
#: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed."
@@ -1729,7 +1732,7 @@ msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s."
#: core/validators.py:347
msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Prosim vnesite decimalno število."
+msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število."
#: core/validators.py:349
#, python-format
@@ -1745,19 +1748,19 @@ msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami."
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnim mestom."
-msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
+msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnima mestoma."
msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
#: core/validators.py:362
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo prenesena datoteka velika vsaj %s bajtov."
+msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo naložena datoteka velika vsaj %s bajtov."
#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Poskrbite, da bo prenesena datoteka velika največ %s bajtov."
+msgstr "Poskrbite, da bo naložena datoteka velika največ %s bajtov."
#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
@@ -1770,7 +1773,7 @@ msgstr "To polje ni veljavno."
#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Iz %s nisem mogel izločiti ničesar."
+msgstr "Iz %s nisem mogel pridobiti ničesar."
#: core/validators.py:429
#, python-format
@@ -1780,7 +1783,7 @@ msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:462
#, python-format
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Prosimo, zaprite nezaprto %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+msgstr "Prosimo, zaprite %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:466
#, python-format
@@ -1790,7 +1793,7 @@ msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica
#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljaven atribut. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:476
#, python-format
@@ -1800,12 +1803,12 @@ msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začn
#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Oznaki na vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+msgstr "Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:485
#, python-format
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Atribut \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+msgstr "Parameter \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
#: db/models/manipulators.py:302
#, python-format
@@ -1827,7 +1830,7 @@ msgstr "To polje je obvezno"
#: db/models/fields/__init__.py:337
msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Ta vrednost mora biti število."
+msgstr "Ta vrednost mora biti celo število."
#: db/models/fields/__init__.py:369
msgid "This value must be either True or False."
@@ -1858,8 +1861,8 @@ msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), za izbiro več kot enega
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednost %(value)r ni veljavna."
-msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavni %(self)s ID. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
+msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna."
+msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni."
msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
@@ -1867,8 +1870,8 @@ msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso ve
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
-msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znaka."
+msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znaka."
+msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
msgstr[2] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
msgstr[3] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
@@ -1885,11 +1888,11 @@ msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s."
#: forms/__init__.py:645
msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Poslano polje je prazno."
+msgstr "Poslana datoteka je prazna."
#: forms/__init__.py:699
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Vnesite celo število med -32,768 in 32,767."
+msgstr "Vnesite celo število med -32.768 in 32.767."
#: forms/__init__.py:708
msgid "Enter a positive number."
@@ -1897,11 +1900,11 @@ msgstr "Vnesite pozitivno število."
#: forms/__init__.py:717
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32,767."
+msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32.767."
#: template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "ja,ne,morda"
+msgstr "da,ne,morda"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
diff --git a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo
index 06ac3cde5a..c942838b09 100644
Binary files a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
index ad45c28457..3d7cef4f2b 100644
--- a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -3,101 +3,99 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-15 11:21+0100\n"
-"Last-Translator: Nebojša Đorđević \n"
-"Language-Team: Nesh & Petar \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-20 18:50+0100\n"
+"Last-Translator: Petar Marić \n"
+"Language-Team: Nesh & Petar \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Serbian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
-msgstr "id objekta"
+msgstr "ID objekta"
#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr "naslov"
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "komentar"
#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
-msgstr "rejting #1"
+msgstr "ocena #1"
#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
-msgstr "rejting #2"
+msgstr "ocena #2"
#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
-msgstr "rejting #3"
+msgstr "ocena #3"
#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
-msgstr "rejting #4"
+msgstr "ocena #4"
#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
-msgstr "rejting #5"
+msgstr "ocena #5"
#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
-msgstr "rejting #6"
+msgstr "ocena #6"
#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
-msgstr "rejting #7"
+msgstr "ocena #7"
#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
-msgstr "rejting #8"
+msgstr "ocena #8"
#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
-msgstr "da li je rejting validan"
+msgstr "da li je ocena validna"
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "datum/vreme slanja"
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "da li je javni"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+#: contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:289
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
-msgstr "obrisan je"
+msgstr "da li je obrisan"
#: contrib/comments/models.py:86
-msgid ""
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
-"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr ""
-"Selektujte ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je "
-"obrisan\" umesto teksta komentara."
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Izaberite ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara."
#: contrib/comments/models.py:91
-#, fuzzy
msgid "comments"
-msgstr "komentar"
+msgstr "komentari"
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+#: contrib/comments/models.py:131
+#: contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
-msgstr "Objekt sa sadržajem"
+msgstr "Objekat sa sadržajem"
#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
@@ -108,7 +106,7 @@ msgid ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
-"Poslao %(user)s u %(date)s\n"
+"Poslao %(user)s dana %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
@@ -124,17 +122,15 @@ msgstr "ip adresa"
#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
-msgstr "odobreno od moderatora"
+msgstr "odobreno od strane moderatora"
#: contrib/comments/models.py:176
-#, fuzzy
msgid "free comment"
-msgstr "Slobodan komentar"
+msgstr "slobodan komentar"
#: contrib/comments/models.py:177
-#, fuzzy
msgid "free comments"
-msgstr "Slobodni komentari"
+msgstr "slobodni komentari"
#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
@@ -145,19 +141,17 @@ msgid "score date"
msgstr "datum rezultata"
#: contrib/comments/models.py:237
-#, fuzzy
msgid "karma score"
-msgstr "\"Karma\" rezultat"
+msgstr "\"karma\" rezultat"
#: contrib/comments/models.py:238
-#, fuzzy
msgid "karma scores"
-msgstr "\"Karma\" rezultati"
+msgstr "\"karma\" rezultati"
#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "Rezultat %(score)d od %(user)s"
+msgstr "Ocena %(score)d od strane %(user)s"
#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
@@ -166,42 +160,38 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"Ovaj komentar je markiran od %(user)s:\n"
+"Ovaj komentar je označen od %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/models.py:265
msgid "flag date"
-msgstr "datum markiranja"
+msgstr "datum označavanja"
#: contrib/comments/models.py:268
-#, fuzzy
msgid "user flag"
-msgstr "Korisnički marker"
+msgstr "korisnička oznaka"
#: contrib/comments/models.py:269
-#, fuzzy
msgid "user flags"
-msgstr "Korisnički markeri"
+msgstr "korisničke oznake"
#: contrib/comments/models.py:273
#, python-format
msgid "Flag by %r"
-msgstr "%r je markirao"
+msgstr "%r je označio"
#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
msgstr "datum brisanja"
#: contrib/comments/models.py:280
-#, fuzzy
msgid "moderator deletion"
-msgstr "Brisanje od strane moderatora"
+msgstr "brisanje od strane moderatora"
#: contrib/comments/models.py:281
-#, fuzzy
msgid "moderator deletions"
-msgstr "Brisanja od strane moderatora"
+msgstr "brisanja od strane moderatora"
#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
@@ -218,43 +208,39 @@ msgstr "Neispravan ID komentara"
#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Ne možete da glasate sami za sebe"
+msgstr "Ne možete glasati sami za sebe"
# nesh: grrrrr, ala je rogobatno
+# petar: malo sam ga izmenio da bude jasniji
#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Ovaj rejting je obavezan pošto ste uneli još najmanje jedan rejting."
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Ova ocena je obavezna pošto ste uneli bar jednu ocenu."
#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
-"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s "
-"komentara:\n"
+"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
-"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s "
-"komentara:\n"
+"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[2] ""
-"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s "
-"komentara:\n"
+"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
"\n"
"%(text)s"
# nesh: skethcy???
+# petar: Pojma nemam sta im to znaci
#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
@@ -262,7 +248,7 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"Ovaj komentar je poslat od \"sketcy\" korisnika:\n"
+"Komentar je poslat od strane \"sketchy\" korisnika:\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -274,25 +260,22 @@ msgstr "Jedino je POST dozvoljen"
#: contrib/comments/views/comments.py:193
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato."
+msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato"
#: contrib/comments/views/comments.py:197
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Neko je menjao form za komentare (povreda sigurnosti)"
+msgstr "Neko je menjao formu za komentare (povreda sigurnosti)"
#: contrib/comments/views/comments.py:207
#: contrib/comments/views/comments.py:292
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr ""
-"Form komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta nije ispravan"
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Forma komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta je neispravan"
#: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Ovaj komentar nije koristio 'preview' ili 'post'"
+msgstr "Ovaj komentar nije koristio ni 'preview' ni 'post'"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
@@ -306,9 +289,8 @@ msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#, fuzzy
msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Izmeni moju lozinku"
+msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
@@ -329,43 +311,39 @@ msgstr "Izmeni moju lozinku"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
msgid "Log out"
-msgstr "Odjavi se"
+msgstr "Odjavite se"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#, fuzzy
msgid "Ratings"
-msgstr "rejting #1"
+msgstr "Ocene"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Obavezan unos"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Opcioni unos"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Post a photo"
-msgstr ""
+msgstr "Pošaljite sliku"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar"
+msgstr "Komentar:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-#, fuzzy
msgid "Preview comment"
-msgstr "Slobodan komentar"
+msgstr "Pregled komentara"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-#, fuzzy
msgid "Your name:"
-msgstr "korisničko ime"
+msgstr "Vaše ime:"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
@@ -373,10 +351,11 @@ msgid ""
"By %s:
\n"
"\n"
msgstr ""
-"Od %s:
\n"
+"Po %s:
\n"
"\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "All"
msgstr "Sve"
@@ -391,15 +370,15 @@ msgstr "Danas"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
-msgstr "Zadnjih sedam dana"
+msgstr "U zadnjih 7 dana"
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "This month"
-msgstr "Ovaj mesec"
+msgstr "Ovoga meseca"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This year"
-msgstr "Ova godina"
+msgstr "Ove godine"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "Yes"
@@ -415,7 +394,7 @@ msgstr "Nepoznato"
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
-msgstr "vreme akcije"
+msgstr "vreme aktivnosti"
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
@@ -427,53 +406,42 @@ msgstr "opis objekta"
#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
-msgstr "akcija"
+msgstr "oznaka aktivnosti"
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
-msgstr "opis promene"
+msgstr "opis izmene"
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
-msgstr "unos u dnevnik izmena"
+msgstr "unos u dnevniku izmena"
#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
-msgstr "unosi u dnevnik izmena"
+msgstr "unosi u dnevniku izmena"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
msgid "All dates"
msgstr "Svi datumi"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9
+#: contrib/auth/forms.py:36
#: contrib/auth/forms.py:41
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Unesite ispravno korisničko ime i šifru. Napomena: oba polja prave razliku "
-"između velikih i malih slova."
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Unesite ispravno korisničko ime i šifru. Napomena: oba polja prave razliku između velikih i malih slova."
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
-msgstr "Prijavi se"
+msgstr "Prijavite se"
#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su "
-"sačuvani."
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani."
#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Izgleda da vaš browser ne podržava \"cookie\". Uključite ih, ponovo učitajte "
-"stranu i pokušajte ponovo."
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". Nakon aktiviranja odgovarajuće opcije ponovo učitajte stranu."
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
@@ -482,7 +450,7 @@ msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržati karakter '@'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Vaša e-mail adresa nije koriničko ime. Probajte sa '%s'."
+msgstr "Vaše korisničko ime nije data e-mail adresa. Pokušajte sa '%s'."
#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
@@ -493,26 +461,29 @@ msgstr "Administracija sajta"
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+#: contrib/admin/views/main.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Ispod ga možete ponovo izmeniti."
+msgstr "Možete ga ponovo izmeniti."
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: contrib/admin/views/main.py:272
+#: contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Ispod možete dodati još jedan %s."
+msgstr "Možete dodati još jedan %s."
#: contrib/admin/views/main.py:290
#, python-format
msgid "Add %s"
-msgstr "Dodaj %s"
+msgstr "Dodajte %s"
#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Dodat %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:338
#: contrib/admin/views/main.py:340
msgid "and"
msgstr "i"
@@ -525,11 +496,11 @@ msgstr "Izmenjen %s."
#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
msgid "Deleted %s."
-msgstr "Obrisan %s"
+msgstr "Obrisan %s."
#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
-msgstr "Nijedno polje nije promenjeno."
+msgstr "Nijedno polje nije izmenjeno."
#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
@@ -538,9 +509,8 @@ msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Ispod ga možete ponovo menjati."
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Možete ga ponovo izmeniti."
#: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format
@@ -574,16 +544,19 @@ msgstr "Istorija izmena: %s"
#: contrib/admin/views/main.py:565
#, python-format
msgid "Select %s"
-msgstr "Izaberi %s"
+msgstr "Izaberite %s"
#: contrib/admin/views/main.py:565
#, python-format
msgid "Select %s to change"
-msgstr "Izaberi %s za izmenu"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgstr "Izaberite %s za izmenu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277
+#: contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
msgstr "Ceo broj"
@@ -591,7 +564,8 @@ msgstr "Ceo broj"
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Logička vrednost (Tačno ili Netačno)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:279
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Niz karaktera (maksimalno %(maxlength)s karaktera)"
@@ -612,9 +586,10 @@ msgstr "Datum (sa vremenom)"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail adresa"
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+#: contrib/admin/views/doc.py:284
+#: contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
-msgstr "Putanja do fajla"
+msgstr "Putanja do datoteke"
#: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "Decimal number"
@@ -626,7 +601,7 @@ msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)"
#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relacija prema nadređenom objektu"
+msgstr "Relacija ka nadređenom objektu"
#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
@@ -640,9 +615,8 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
-# nesh: ovo se valjda ne prevodi
-# petar: ne prevodi se
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -683,7 +657,7 @@ msgstr "Dokumentacija"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
msgid "Change password"
-msgstr "Izmeni lozinku"
+msgstr "Izmenite lozinku"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
@@ -715,19 +689,15 @@ msgstr "Korisnik"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+msgstr "Aktivnost"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem "
-"administracije sajta."
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
@@ -750,12 +720,8 @@ msgid "Server Error (500)"
msgstr "Greška na serveru (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena "
-"uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -769,16 +735,16 @@ msgstr "Tražena strana ne postoji."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr ""
+msgstr "Dostupni modeli u aplikaciji %(name)s."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr "Dodajte"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
-msgstr "Izmena"
+msgstr "Izmenite"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
@@ -786,24 +752,24 @@ msgstr "Nemate prava da vršite izmene."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
-msgstr "Skorije akcije"
+msgstr "Poslednje aktivnosti"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
-msgstr "Moje akcije"
+msgstr "Moje aktivnosti"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
-msgstr "Nema dostupnih"
+msgstr "Bez aktivnosti"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Dodaj %(name)s"
+msgstr "Dodajte %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Da li ste zaboravili Vašu lozinku??"
+msgstr "Da li ste zaboravili vašu lozinku??"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome,"
@@ -812,26 +778,17 @@ msgstr "Dobrodošli,"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
+msgstr "Obrišite"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
-msgstr ""
-"Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih "
-"podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja pridruženih objekata, ali nemate prava da brišete sledeće objekte:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće "
-"obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Takođe će biti obrisani sledeći pridruženi objekti:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
@@ -840,11 +797,11 @@ msgstr "Da, siguran sam"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
-msgstr "Po %(title)s "
+msgstr " Po %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
-msgstr "Uradi"
+msgstr "Nađi"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
@@ -867,26 +824,26 @@ msgstr "Red:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
-msgstr "Snimi kao novi"
+msgstr "Snimite kao novi"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
-msgstr "Snimi i dodaj još jedan"
+msgstr "Snimite i dodaj još jedan"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Snimi i nastavi sa izmenama"
+msgstr "Snimite i nastavite sa izmenama"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save"
-msgstr "Snimi"
+msgstr "Snimite"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
-msgstr "Izmena lozinke"
+msgstr "Izmenite lozinku"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
@@ -905,12 +862,8 @@ msgid "Password reset"
msgstr "Resetovanje lozinke"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu "
-"lozinku na dati e-mail."
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -918,7 +871,7 @@ msgstr "E-mail adresa:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
-msgstr "Resetuj moju lozinku"
+msgstr "Resetujte moju lozinku"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@@ -926,7 +879,7 @@ msgstr "Hvala Vam na poseti."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
-msgstr "Prijavi se ponovo"
+msgstr "Prijavite se ponovo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
@@ -934,20 +887,12 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da "
-"stigne u narednih nekoliko minuta."
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Nova lozinka vam je poslata na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi "
-"provere ispravnosti unosa."
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -963,11 +908,11 @@ msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
-msgstr "Izmeni moju lozinku"
+msgstr "Izmenite moju lozinku"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste tražili resetovanje lozinke"
+msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetovanje lozinke"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
@@ -1015,36 +960,23 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").\n"
msgstr ""
"\n"
-"Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvučite link u "
-"vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete "
-"da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup "
-"nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao "
-"\"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je "
-"vaš IP označen kao \"internal\").
\n"
+"Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvucite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").
\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
-msgstr ""
-"Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji "
-"generiše tu stranu."
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
-msgstr "Prikaži ID objekta"
+msgstr "Prikažite ID objekta"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr ""
-"Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan "
-"objekt."
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
@@ -1056,7 +988,7 @@ msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Izmeni objekt (novi prozor)"
+msgstr "Izmeni objekat (novi prozor)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
@@ -1080,42 +1012,31 @@ msgstr "Izmenite:"
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
-msgstr "redirekcija od"
+msgstr "preusmeri od"
#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/"
-"search/'."
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Unesite apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/dogadjaji/pretraga/'."
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
-msgstr "redirekcija na"
+msgstr "preusmeri ka"
#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa "
-"'http://'."
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."
#: contrib/redirects/models.py:12
msgid "redirect"
-msgstr "redirekcija"
+msgstr "Preusmeravanje"
#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirects"
-msgstr "redirekcije"
+msgstr "Preusmeravanja"
#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu "
-"crtu."
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Primer: '/o-nama/kontakt/'. Proverite da li ste uneli '/' na početku i na kraju."
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
@@ -1131,15 +1052,11 @@ msgstr "omogućite komentare"
#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
-msgstr "ime templejta"
+msgstr "naziv templejta"
#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
-msgstr ""
-"Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti "
-"flatpages/default'."
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
+msgstr "Primer: 'flatpages/kontakt-stranica'. Ako ne zadate sistem će koristiti 'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
@@ -1147,9 +1064,7 @@ msgstr "samo za registrovane korisnike"
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr ""
-"Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj "
-"strani."
+msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani."
#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
@@ -1159,33 +1074,32 @@ msgstr "statična strana"
msgid "flat pages"
msgstr "statične strane"
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+#: contrib/auth/models.py:13
+#: contrib/auth/models.py:26
msgid "name"
msgstr "ime"
#: contrib/auth/models.py:15
msgid "codename"
-msgstr "kodno ime"
+msgstr "šifra dozvole"
#: contrib/auth/models.py:17
-#, fuzzy
msgid "permission"
-msgstr "Pravo"
+msgstr "dozvola"
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-#, fuzzy
+#: contrib/auth/models.py:18
+#: contrib/auth/models.py:27
msgid "permissions"
-msgstr "Prava"
+msgstr "dozvole"
#: contrib/auth/models.py:29
-#, fuzzy
msgid "group"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "grupa"
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-#, fuzzy
+#: contrib/auth/models.py:30
+#: contrib/auth/models.py:65
msgid "groups"
-msgstr "Grupe"
+msgstr "grupe"
#: contrib/auth/models.py:55
msgid "username"
@@ -1213,11 +1127,11 @@ msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
#: contrib/auth/models.py:60
msgid "staff status"
-msgstr "dozvoli pristup administraciji sajta"
+msgstr "dozvoljen pristup administraciji sajta"
#: contrib/auth/models.py:60
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Određuje da li će korisnik imati pristup administratorskom delu sajta."
+msgstr "Da li korisnik ima pristup administratorskom delu sajta."
#: contrib/auth/models.py:61
msgid "active"
@@ -1236,26 +1150,20 @@ msgid "date joined"
msgstr "datum otvaranja naloga"
#: contrib/auth/models.py:66
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
#: contrib/auth/models.py:67
-#, fuzzy
msgid "user permissions"
-msgstr "Prava"
+msgstr "korisničke dozvole"
#: contrib/auth/models.py:70
-#, fuzzy
msgid "user"
-msgstr "Korisnik"
+msgstr "korisnik"
#: contrib/auth/models.py:71
-#, fuzzy
msgid "users"
-msgstr "Korisnici"
+msgstr "korisnici"
#: contrib/auth/models.py:76
msgid "Personal info"
@@ -1263,7 +1171,7 @@ msgstr "Lične informacije"
#: contrib/auth/models.py:77
msgid "Permissions"
-msgstr "Prava"
+msgstr "Dozvole"
#: contrib/auth/models.py:78
msgid "Important dates"
@@ -1274,22 +1182,16 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: contrib/auth/models.py:219
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "Poruka"
+msgstr "poruka"
#: contrib/auth/forms.py:30
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"Vaš web brovser nema omogućenje \"cookie\". \"cookie\" podrška je potrebna "
-"da bi ste mogli da se prijavite."
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". \"Cookie\" podrška je potrebna da bi ste mogli da se prijavite."
#: contrib/contenttypes/models.py:25
-#, fuzzy
msgid "python model class name"
-msgstr "ime python modula"
+msgstr "naziv python modula"
#: contrib/contenttypes/models.py:28
msgid "content type"
@@ -1383,23 +1285,28 @@ msgstr "Januar"
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
msgid "March"
msgstr "Mart"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
msgid "April"
msgstr "April"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
msgid "June"
msgstr "Jun"
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
msgid "July"
msgstr "Jul"
@@ -1424,54 +1331,52 @@ msgid "December"
msgstr "Decembar"
#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
msgid "jan"
-msgstr "i"
+msgstr "jan"
#: utils/dates.py:19
msgid "feb"
-msgstr ""
+msgstr "feb"
#: utils/dates.py:19
msgid "mar"
-msgstr ""
+msgstr "mar"
#: utils/dates.py:19
msgid "apr"
-msgstr ""
+msgstr "apr"
#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
msgid "may"
-msgstr "dan"
+msgstr "maj"
#: utils/dates.py:19
msgid "jun"
-msgstr ""
+msgstr "jun"
#: utils/dates.py:20
msgid "jul"
-msgstr ""
+msgstr "jul"
#: utils/dates.py:20
msgid "aug"
-msgstr ""
+msgstr "avg"
#: utils/dates.py:20
msgid "sep"
-msgstr ""
+msgstr "sep"
#: utils/dates.py:20
msgid "oct"
-msgstr ""
+msgstr "okt"
#: utils/dates.py:20
msgid "nov"
-msgstr ""
+msgstr "nov"
#: utils/dates.py:20
msgid "dec"
-msgstr ""
+msgstr "dec"
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
@@ -1518,9 +1423,9 @@ msgstr[2] "meseci"
#: utils/timesince.py:14
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "nedelja"
+msgstr[1] "nedelje"
+msgstr[2] "nedelja"
#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
@@ -1565,7 +1470,7 @@ msgstr "Nemački"
#: conf/global_settings.py:42
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grčki"
#: conf/global_settings.py:43
msgid "English"
@@ -1585,11 +1490,11 @@ msgstr "Galski"
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Mađarski"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrejski"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Icelandic"
@@ -1628,9 +1533,8 @@ msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"
#: conf/global_settings.py:58
-#, fuzzy
msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovački"
+msgstr "Slovenački"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Serbian"
@@ -1641,9 +1545,8 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
#: conf/global_settings.py:61
-#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Brazilski"
+msgstr "Ukrajinski"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
@@ -1659,24 +1562,20 @@ msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
#: core/validators.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr ""
-"Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte."
#: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Velika slova ovde nisu dozvoljena."
+msgstr "Velika slova nisu dozvoljena."
#: core/validators.py:76
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Mala slova ovde nisu dozvoljena."
+msgstr "Mala slova nisu dozvoljena."
#: core/validators.py:83
msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezima."
+msgstr "Unesite brojeve razdvojene zarezima."
#: core/validators.py:95
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
@@ -1688,7 +1587,7 @@ msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
#: core/validators.py:103
msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Prazne vrednosti ovde nisu dozvoljene."
+msgstr "Prazne vrednosti nisu dozvoljene."
#: core/validators.py:107
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
@@ -1714,7 +1613,8 @@ msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+#: core/validators.py:132
+#: db/models/fields/__init__.py:468
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
@@ -1723,12 +1623,8 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
#: core/validators.py:148
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam "
-"fajl oštećen."
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
#: core/validators.py:155
#, python-format
@@ -1739,8 +1635,7 @@ msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
#: core/validators.py:159
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
-"Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
+msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
#: core/validators.py:167
#, python-format
@@ -1770,7 +1665,8 @@ msgstr "Neispravan XML: %s"
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Neispravan URL: %s"
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#: core/validators.py:206
+#: core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s je neispravan link."
@@ -1797,7 +1693,8 @@ msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+#: core/validators.py:264
+#: core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
@@ -1827,8 +1724,7 @@ msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
#: core/validators.py:349
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
@@ -1836,8 +1732,7 @@ msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
#: core/validators.py:352
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
@@ -1867,63 +1762,38 @@ msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
#: core/validators.py:429
#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
-"Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:462
#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%"
-"(start)s\".)"
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:466
#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red "
-"počinje sa \"%(start)s\".)"
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:471
#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)"
-"s\".)"
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:476
#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:480
#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%"
-"(start)s\".)"
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:485
#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje "
-"sa \"%(start)s\".)"
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
#: db/models/manipulators.py:302
#, python-format
@@ -1935,26 +1805,25 @@ msgstr "%(object)s sa ovim tipom %(type)s već postoji za polje %(field)s."
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji."
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: db/models/fields/__init__.py:114
+#: db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542
+#: db/models/fields/__init__.py:553
#: forms/__init__.py:346
msgid "This field is required."
msgstr "Obavezno polje."
#: db/models/fields/__init__.py:337
-#, fuzzy
msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
+msgstr "Vrednost mora biti celi broj."
#: db/models/fields/__init__.py:369
-#, fuzzy
msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
+msgstr "Vrednost mora biti True ili False."
#: db/models/fields/__init__.py:385
-#, fuzzy
msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Neispravno polje."
+msgstr "Polje ne može sadržati praznu vrednost."
#: db/models/fields/__init__.py:562
msgid "Enter a valid filename."
@@ -1966,23 +1835,17 @@ msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Unesite ispravan %s."
#: db/models/fields/related.py:579
-#, fuzzy
msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
+msgstr "Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
#: db/models/fields/related.py:581
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-" Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više "
-"stavki."
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."
#: db/models/fields/related.py:625
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
@@ -1999,7 +1862,9 @@ msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#: forms/__init__.py:480
+#: forms/__init__.py:551
+#: forms/__init__.py:589
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
@@ -2026,25 +1891,18 @@ msgstr "da,ne,možda"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentar"
-
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Komentari"
-
#~ msgid "String (up to 50)"
#~ msgstr "Niz karaktera (maksimalno 50 karaktera)"
-
#~ msgid "label"
#~ msgstr "labela"
-
#~ msgid "package"
#~ msgstr "paket"
-
#~ msgid "packages"
#~ msgstr "paketi"
-
#~ msgid "Error in Template"
#~ msgstr "Greška u templejtu"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
@@ -2055,3 +1913,4 @@ msgstr "da,ne,možda"
#, fuzzy
#~ msgid "count"
#~ msgstr "sadržaj"
+
diff --git a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 4ae94424df..d4036a893e 100644
Binary files a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
index ce23be3ee4..a70d878ea4 100644
--- a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -8,13 +8,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-15 11:24+0100\n"
-"Last-Translator: Nebojša Đorđević \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-20 18:51+0100\n"
+"Last-Translator: Petar Marić \n"
"Language-Team: Nesh & Petar \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Serbian\n"
"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@@ -25,15 +24,15 @@ msgstr "Dostupno %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
-msgstr "Izaberi sve"
+msgstr "Izaberite sve"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr "Dodajte"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
-msgstr "Izbaci"
+msgstr "Izbacite"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
@@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "Sat"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
msgid "Choose a time"
-msgstr "Izaberi vreme"
+msgstr "Izaberite vreme"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Midnight"
diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo
index 90035f7c87..cd91c18cb7 100644
Binary files a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
index 8fc67d4047..befde10e77 100644
--- a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,1081 +1,854 @@
# Swedish translation of Django
# Copyright (C) 2005
# This file is distributed under the same license as the Django package.
-# Robin Sonefors , 2005.
#
+#
+# Robin Sonefors , 2005.
+# Ludvig Ericson , 2007.
+# Mikko Hellsing , 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Django\n"
+"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:20+0100\n"
-"Last-Translator: Robin Sonefors \n"
-"Language-Team: Django translators \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-06 00:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n"
+"Last-Translator: Mikko Hellsing \n"
+"Language-Team: Django I18N \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
-msgid "object ID"
-msgstr "objektets id"
+#: oldforms/__init__.py:352 db/models/fields/__init__.py:116
+#: db/models/fields/__init__.py:273 db/models/fields/__init__.py:609
+#: db/models/fields/__init__.py:620 newforms/models.py:177
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
+#: newforms/fields.py:461
+msgid "This field is required."
+msgstr "Detta fältet är obligatoriskt."
-#: contrib/comments/models.py:68
-msgid "headline"
-msgstr "rubrik"
+#: oldforms/__init__.py:387
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
+msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:167
-msgid "comment"
-msgstr "kommentar"
+#: oldforms/__init__.py:392
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här."
-#: contrib/comments/models.py:70
-msgid "rating #1"
-msgstr "betyg #1"
+#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s."
-#: contrib/comments/models.py:71
-msgid "rating #2"
-msgstr "betyg #2"
+#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
-#: contrib/comments/models.py:72
-msgid "rating #3"
-msgstr "betyg #3"
+#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: contrib/comments/models.py:73
-msgid "rating #4"
-msgstr "betyg #4"
+#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
-#: contrib/comments/models.py:74
-msgid "rating #5"
-msgstr "betyg #5"
+#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:444
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Ingen fil skickad. Kontrollera enkodningen i form taggen."
-#: contrib/comments/models.py:75
-msgid "rating #6"
-msgstr "betyg #6"
+#: oldforms/__init__.py:669
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Den insända filen är tom."
-#: contrib/comments/models.py:76
-msgid "rating #7"
-msgstr "betyg #7"
+#: oldforms/__init__.py:725
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767."
-#: contrib/comments/models.py:77
-msgid "rating #8"
-msgstr "betyg #8"
+#: oldforms/__init__.py:735
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Fyll i ett positivt heltal."
-#: contrib/comments/models.py:82
-msgid "is valid rating"
-msgstr "är ett giltigt betyg"
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767."
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
-msgid "date/time submitted"
-msgstr "datum/tid postat"
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s."
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
-msgid "is public"
-msgstr "är offentligt"
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "och"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-adress"
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan."
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid "is removed"
-msgstr "är borttaget"
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal."
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid ""
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
-"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr ""
-"Bocka för den här rutan om kommentaren är olämplig. Ett \"Den här "
-"kommentaren har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället"
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Det här värdet måste vara True eller False"
-#: contrib/comments/models.py:91
-#, fuzzy
-msgid "comments"
-msgstr "kommentar"
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Det här fältet får inte vara null."
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
-msgid "Content object"
-msgstr "innehållsobjekt"
+#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:147
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
-#: contrib/comments/models.py:159
+#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:156
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:629
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
#, python-format
-msgid ""
-"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
-msgstr ""
-"Postat av %(user)s %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Var god fyll i giltigt %s."
-#: contrib/comments/models.py:168
-msgid "person's name"
-msgstr "personens namn"
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separera flera ID:n med kommatecken."
-#: contrib/comments/models.py:171
-msgid "ip address"
-msgstr "IP-adress"
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en."
-#: contrib/comments/models.py:173
-msgid "approved by staff"
-msgstr "godkänd av personal"
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt."
+msgstr[1] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga."
-#: contrib/comments/models.py:176
-#, fuzzy
-msgid "free comment"
-msgstr "Fri kommentar"
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiska"
-#: contrib/comments/models.py:177
-#, fuzzy
-msgid "free comments"
-msgstr "Fria kommentarer"
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaliska"
-#: contrib/comments/models.py:233
-msgid "score"
-msgstr "poäng"
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanska"
-#: contrib/comments/models.py:234
-msgid "score date"
-msgstr "poängens datum"
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjeckiska"
-#: contrib/comments/models.py:237
-#, fuzzy
-msgid "karma score"
-msgstr "Karmapoäng"
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walesiska"
-#: contrib/comments/models.py:238
-#, fuzzy
-msgid "karma scores"
-msgstr "Karmapoäng"
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
-#: contrib/comments/models.py:242
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "Betyget %(score)d av %(user)s"
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Tyska"
-#: contrib/comments/models.py:258
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Den här kommentaren flaggades av %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekiska"
-#: contrib/comments/models.py:265
-msgid "flag date"
-msgstr "flaggdatum"
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Engelska"
-#: contrib/comments/models.py:268
-#, fuzzy
-msgid "user flag"
-msgstr "Användarflagga"
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanska"
-#: contrib/comments/models.py:269
-#, fuzzy
-msgid "user flags"
-msgstr "Användarflaggor"
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentisk Spanska"
-#: contrib/comments/models.py:273
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Flaggad av %r"
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finska"
-#: contrib/comments/models.py:278
-msgid "deletion date"
-msgstr "borttagningsdatum"
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
-#: contrib/comments/models.py:280
-#, fuzzy
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "Moderatorborttagning"
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galisiska"
-#: contrib/comments/models.py:281
-#, fuzzy
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "Moderatorborttagningar"
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
-#: contrib/comments/models.py:285
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Moderatorborttagning av %r"
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreiska"
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Anonyma användare kan inte rösta"
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländska"
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "Kommentaren har ett ogiltigt ID"
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienska"
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Du får inte rösta på dig själv"
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Det här betyget krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg."
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Den här kommentaren postades av en användare som har postat färre än %(count)"
-"s kommentar:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Den här kommentaren postades av en användare som har postat färre än %(count)"
-"s kommentarer:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettiska"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Den här kommentaren postades av en oseriös användare:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonska"
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Endast POSTningar är tillåtna"
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländska"
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Ett eller fler av fälten som krävs fylldes inte i"
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Någon fifflade med kommenteringsformuläret (säkerhetsbrott)"
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr ""
-"Kommenteringsformuläret har en ogiltig 'target'-parameter -- objektets ID är "
-"ogiltigt"
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilianska"
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Kommenteringsformuläret skickade varken 'förhandsgranska' eller 'post'"
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänska"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakiska"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Ändra mitt lösenord"
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Log out"
-msgstr "Logga ut"
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiska"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#, fuzzy
-msgid "Ratings"
-msgstr "betyg #1"
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svenska"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr ""
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr ""
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiska"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr ""
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainska"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-#, fuzzy
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar"
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Förenklad Kinesiska"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Fri kommentar"
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditionell Kinesiska"
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Your name:"
-msgstr "användarnamn"
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
-#, python-format
+#: core/validators.py:68
msgid ""
-"By %s:
\n"
-"\n"
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
msgstr ""
-"Av %s:
\n"
-"\n"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
-msgid "Any date"
-msgstr "Alla datum"
+"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck, sträck "
+"och snedsträck"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck eller sträck ."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
-msgid "Past 7 days"
-msgstr "Senaste 7 dagarna"
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
-msgid "This month"
-msgstr "Den här månaden"
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
-msgid "This year"
-msgstr "Det här året"
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Fyll enbart i siffror avskilda med kommatecken."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Fyll i giltiga e-mailadresser avskilda med kommatecken."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Var god fyll i en giltigt IP-adress."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänt"
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
-#: contrib/admin/models.py:16
-msgid "action time"
-msgstr "tid för händelse"
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
-#: contrib/admin/models.py:19
-msgid "object id"
-msgstr "objektets id"
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror."
-#: contrib/admin/models.py:20
-msgid "object repr"
-msgstr "objektets beskrivning"
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Fyll i ett heltal."
-#: contrib/admin/models.py:21
-msgid "action flag"
-msgstr "händelseflagga"
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här."
-#: contrib/admin/models.py:22
-msgid "change message"
-msgstr "ändra meddelande"
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare."
-#: contrib/admin/models.py:25
-msgid "log entry"
-msgstr "loggpost"
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Felaktigt datum: %s"
-#: contrib/admin/models.py:26
-msgid "log entries"
-msgstr "loggposter"
+#: core/validators.py:152
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet HH:MM"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
-msgid "All dates"
-msgstr "Alla datum"
+#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Fyll i en giltig e-mailadress."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
+#: core/validators.py:177
msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
msgstr ""
+"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller en "
+"korrupt bild."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Logga in"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Du måste logga in igen, eftersom din session har tagit slut. Oroa dig inte: "
-"ditt bidrag har sparats."
+#: core/validators.py:184
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig bild."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
+#: core/validators.py:188
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-"Det ser ut som om din webbläsare inte är konfigurerad att acceptera kakor. "
-"Aktivera kakor, ladda om den här sidan, och försök igen."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Användarnamn kan inte innehålla tecknet '@'."
+"Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "
+"ogiltigt."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#: core/validators.py:196
#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video."
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "Hemsideadministration"
+#: core/validators.py:200
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "En giltig URL krävs."
-#: contrib/admin/views/main.py:260
+#: core/validators.py:214
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Du kan ändra det igen här under."
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
+"%s"
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: core/validators.py:221
#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Du kan lägga till en till %s här under"
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Missformad XML: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:290
+#: core/validators.py:238
#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Lägg till %s"
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Felaktig URL: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Lade till %s."
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL:en %s är en trasig länk."
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "och"
+#: core/validators.py:251
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat"
-#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: core/validators.py:265
#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Ändrade %s."
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här."
+msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här."
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: core/validators.py:272
#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Tog bort %s."
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'."
-#: contrib/admin/views/main.py:343
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Inga fält ändrade."
+#: core/validators.py:291
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Fyll i något i minst ett fält."
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" ändrades."
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma"
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: core/validators.py:319
#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till. Du kan ändra det igen här under."
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:392
+#: core/validators.py:332
#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Ändra %s"
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:470
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
+#: core/validators.py:351
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna."
-#: contrib/admin/views/main.py:475
+#: core/validators.py:366
#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:"
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Det här värdet måste mellan %(lower)s och %(upper)s."
-#: contrib/admin/views/main.py:508
+#: core/validators.py:368
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" togs bort."
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Det här värdet måste minsta vara %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Är du säker?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:533
+#: core/validators.py:370
#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Ändra historien: %s"
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Det här värdet får inte vara mer än %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: core/validators.py:406
#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Välj %s"
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s."
+
+#: core/validators.py:417
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: core/validators.py:421
#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Välj vilken %s du vill ändra"
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt."
+msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt."
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltal"
+#: core/validators.py:424
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som inte är mer än %s siffra."
+msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som inte är mer än %s siffror."
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Boolesk (antingen Sann eller Falsk)"
+#: core/validators.py:427
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimal som mest."
+msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimaler som mest."
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#: core/validators.py:437
#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Sträng (upp till %(maxlength)s)"
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor."
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Komma-separerade heltal"
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s bytes stor."
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Datum (utan tid)"
+#: core/validators.py:455
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formatet på det här fältet är fel."
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Datum (med tid)"
+#: core/validators.py:470
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-postadress:"
+#: core/validators.py:506
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
-msgid "File path"
-msgstr "Sökväg"
+#: core/validators.py:509
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)s'"
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
-msgid "Decimal number"
-msgstr "decemaltal"
+#: core/validators.py:542
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar "
+"med \"%(start)s\".)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Boolesk (antingen Sann, Falsk eller Inget)"
+#: core/validators.py:546
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden "
+"börjar med \"%(start)s\".)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relation till förälder"
+#: core/validators.py:551
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett giltigt attribut. (Raden startar "
+"med \"%(start)s\".)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonnummer"
+#: core/validators.py:556
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%"
+"(start)s\".)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: core/validators.py:560
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden "
+"börjar med \"%(start)s\".)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: core/validators.py:565
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden "
+"börjar med \"%(start)s\".)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s skapades framgångsrikt."
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Stat i USA (två stora bokstäver)"
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr " %(verbose_name)s uppdaterades framgångsrikt."
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "XML text"
-msgstr "XML-text"
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s togs bort."
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga alternativ."
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Change password"
-msgstr "Ändra lösenord"
+#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Fyll i en lista med värden."
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Home"
-msgstr "Hem"
+#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%s' finns inte bland tillgängliga alternativ."
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Se till att din text inte har mer än %d tecken."
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
-msgid "Date/time"
-msgstr "Datum/tid"
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Se till att din text har minst %d tecken."
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Se till att detta värdet är mindre än eller lika med %s."
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
-msgid "Action"
-msgstr "Händelse"
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Se till att detta värde är större eller lika med %s."
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "D j F Y, H:i:s"
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till "
-"i den här admin-sidan"
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Fyll i en giltig tid."
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Djangos sidadministration"
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid."
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Administration för Django"
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Serverfel"
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Fyll i ett giltigt URL."
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Serverfel (500)"
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Detta URL verkar vara en trasig länk."
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "Serverfel (500)"
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
+msgid "python model class name"
+msgstr "python modell klass namn"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"Ett fel har uppstått. Sidadministratören har meddelats via e-post och felet "
-"bör åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod."
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content type"
+msgstr "innehållstyp"
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Sidan kunde inte hittas"
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
+msgid "content types"
+msgstr "innehållstyper"
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas."
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Utloggad"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr ""
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "namn"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "kodnamn"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "Ändra"
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "rättighet"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Du har inte rätt att ändra något."
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "rättigheter"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Senaste händelserna"
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "Mina händelser"
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "grupper"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "Inga tillgängliga"
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "användarnamn"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Lägg till %(name)s"
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Obligatorisk. 30 tecken eller mindre. Endast bokstäver, siffror eller understräck."
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "förnamn"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Välkommen,"
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "efternamn"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailadress"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
-msgstr ""
-"Att ta bort %(object_name)s '%(object)s' skulle innebära att besläktade "
-"objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort följande "
-"objekttyper:"
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "lösenord"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
+#: contrib/auth/models.py:94
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(object)s\"? Följande "
-"besläktade föremål kommer att tas bort:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Ja, jag är säker"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " Efter %(title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Utför"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "Visa på hemsidan"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Rätta till felet nedan."
-msgstr[1] "Rätta till felen nedan."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "Sortering"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "Sortera:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Spara som ny"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Spara och lägg till ytterligare en"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Spara och fortsätt redigera"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-msgid "Password change"
-msgstr "Ändra lösenord"
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr "Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd Ändra lösenord."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Lösenordet ändrades"
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "personalstatus"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här admin-siten."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "Nollställ lösenordet"
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+#: contrib/auth/models.py:96
msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
msgstr ""
-"Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan, så nollställer vi "
-"ditt lösenord och mailar det nya till dig."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-postadress:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Nollställ mitt lösenord"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Tack för att du spenderade kvalitetstid med webbsidan idag."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Logga in igen"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Nollställning av lösenordet lyckades"
+"Avgör om användaren kan logga in till Django admin. Av-markera denna "
+"istället för att ta bort konton."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Vi har skickat ett nytt lösenord till e-postadressen du fyllde i. Det bör "
-"anlända snarast."
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "superanvändare"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+#: contrib/auth/models.py:97
msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
msgstr ""
-"Var god fyll i ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och skriv sedan in "
-"det nya lösenordet två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt."
+"Bestämmer att användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen tilldela "
+"dem"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Gamla lösenordet:"
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "senaste inloggning"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Nytt lösenord:"
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "registreringsdatum"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Bekräfta lösenord:"
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
+"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Ändra mitt lösenord"
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "användarättigheter"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Du får det här mailet eftersom du bad om att få lösenordet nollställt"
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "användare"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "för ditt användarkonto på %(site_name)s"
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "användare"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s"
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personlig information"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr ""
-"Känn dig välkommen att ändra det här lösenordet genom att gå till den här "
-"sidan:"
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rättigheter"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Ditt användarnamn, om du har glömt:"
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Viktiga datum"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Tack för att du använder vår sida!"
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "%(site_name)s-laget"
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "meddelande"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Smarta bokmärken"
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "De båda lösenorden stämde inte överens."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Smarta bokmärken för dokumentation"
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+#: contrib/auth/forms.py:53
msgid ""
-"\n"
-"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\").
\n"
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
msgstr ""
-"\n"
-"För att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n"
-"verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n"
-"till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n"
-"på hemsidan. Notera att några av desa smarta bokmärken kräver att du tittar\n"
-"på sidan på en dator som är \"intern\" (prata med din systemadministratör\n"
-"om du inte är säker på om din dator är \"intern\")
\n"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Dokumentation för den här sidan"
+"Din webläsare verkar inte stödja cookies. Cookie behövs för att kunna logga "
+"in."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
msgstr ""
-"Förflyttar dig från valfri sida till dokumentationen för vyn som genererar "
-"den sidan."
+"V.G. ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda fälten gör "
+"skillnad på versaler och gemener."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Show object ID"
-msgstr "Visa objektets id"
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Detta konto är inaktivt."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+#: contrib/auth/forms.py:85
msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr ""
-"Visa innehållstypen och ID:t för sidor som representerar ett enskillt objekt."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Redigera det här objektet (nuvarande fönster)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
msgstr ""
-"Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskillt "
-"objekt."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Redigera det här objektet (nytt fönster)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Som ovan, men öppnaradministrationssidan i ett nytt fönster."
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
+"Den e-mailadressen har inte något konto associerat med sig. Är du säker på "
+"att du har registrerat dig?"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr ""
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "De båda nya lösenordsfälten stämde inte överens."
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-#, fuzzy
-msgid "Change:"
-msgstr "Ändra"
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen"
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
-msgstr "vidarebefodra från"
+msgstr "omdirigera från"
#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
@@ -1087,31 +860,363 @@ msgstr ""
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
-msgstr "vidarebefodra till"
+msgstr "omdirigera till"
#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
-"Det här kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett "
-"adress som börjar med 'http://'."
+"Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett "
+"URL som börjar med 'http://'."
-#: contrib/redirects/models.py:12
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
-msgstr "vidarebefodra"
+msgstr "omdirigera"
-#: contrib/redirects/models.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:14
msgid "redirects"
-msgstr "vidarebefodringar"
+msgstr "omdirigeringar"
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck."
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "objektets ID"
-#: contrib/flatpages/models.py:9
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "rubrik"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "betyg #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "betyg #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "betyg #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "betyg #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "betyg #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "betyg #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "betyg #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "betyg #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "är ett giltigt betyg"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "datum/tid postat"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "är offentligt"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adress"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "är borttaget"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Bocka för den här rutan om kommentaren är olämplig. Ett \"Den här "
+"kommentaren har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället"
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Innehållsobjekt"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Postat av %(user)s %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "personens namn"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP-adress"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "godkänd av personal"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "fri kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "fria kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "poäng"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "poängdatum"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karmapoäng"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karmapoäng"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "Betyget %(score)d av %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Den här kommentaren flaggades av %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "flaggdatum"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "användares flagga"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "användares flaggor"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flaggad av %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "borttagnings-datum"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "moderator-borttagning"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "moderator-borttagningar"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Moderator-borttagning av %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonyma användare kan inte rösta"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ogiltig kommentaridentifikation"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Du får inte rösta på dig själv"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Det här betyget krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än "
+"%(count)s kommentar:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än "
+"%(count)s kommentarer:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Den här kommentaren postades av en oseriös användare:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Endast POST tillåtet"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Ett eller flera av de obligatoriska fälten var inte ifyllda"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Någon fifflade med kommentarformuläret (säkerhetsbrott)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Kommentars-formuläret hade en ogiltig 'mål'-parameter -- objektets ID var "
+"ogiltigt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Kommentars-formuläret skickade varken 'förhandsgranska' eller 'post'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt namn:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Förhandsgranska kommentar"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Glömt ditt lösenord?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Betyg"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Obligatorisk"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Valfri"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Lägg till foto"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "titel"
@@ -1127,902 +1232,1113 @@ msgstr "aktivera kommentarer"
msgid "template name"
msgstr "mallnamn"
-#: contrib/flatpages/models.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om det här inte fylls i kommer systemet "
+"att använda 'sidor/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registrering krävs"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "flatsida"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "flatsidor"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "sessionsnyckel"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "sessionsdata"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "utgångsdatum"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "sessioner"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domännamn"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "visat namn"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "siter"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Av %s:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Alla datum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Senaste 7 dagarna"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Den här månaden"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Det här året"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "händelsetid"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "objektets id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "objektets beskrivning"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "händelseflagga"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "ändra meddelande"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "loggpost"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "loggposter"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Alla datum"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Logga in"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"V.G. logga in igen, eftersom din session har tagit slut. Oroa dig inte: ditt "
+"bidrag har sparats."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
-"Exempel: 'flatpages/kontaktsida'. Om det här inte fylls i kommer systemet "
-"att använda 'flatpages/default'."
+"Det ser ut som om din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. "
+"Aktivera cookies, ladda om den här sidan, och försök igen."
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "registrering krävs"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Användarnamn kan inte innehålla tecknet '@'."
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr ""
-"Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Din e-mailadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "flatsida"
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till."
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "flatsidor"
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Du kan ändra det igen här under."
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
-msgid "name"
-msgstr "namn"
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Lägg till användare"
-#: contrib/auth/models.py:15
-msgid "codename"
-msgstr "kodnamn"
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Lösenordet ändrades framgångsrikt."
-#: contrib/auth/models.py:17
-#, fuzzy
-msgid "permission"
-msgstr "Rättighet"
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Ändra lösenord: %s"
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-#, fuzzy
-msgid "permissions"
-msgstr "Rättigheter"
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administration"
-#: contrib/auth/models.py:29
-#, fuzzy
-msgid "group"
-msgstr "Grupp"
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Du kan lägga till en till %s här under."
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-#, fuzzy
-msgid "groups"
-msgstr "Grupper"
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Lägg till %s"
-#: contrib/auth/models.py:55
-msgid "username"
-msgstr "användarnamn"
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Lade till %s."
-#: contrib/auth/models.py:56
-msgid "first name"
-msgstr "förnamn"
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Ändrade %s."
-#: contrib/auth/models.py:57
-msgid "last name"
-msgstr "efternamn"
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Tog bort %s."
-#: contrib/auth/models.py:58
-msgid "e-mail address"
-msgstr "e-postadress"
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Inga fält ändrade."
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "password"
-msgstr "lösenord"
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" ändrades."
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till. Du kan ändra det igen här under."
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "staff status"
-msgstr "personalstatus"
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Ändra %s"
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Avgör om användaren kan logga in till den här administrationssidan."
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/auth/models.py:61
-msgid "active"
-msgstr "aktiv"
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:"
-#: contrib/auth/models.py:62
-msgid "superuser status"
-msgstr "superanvändare"
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" togs bort."
-#: contrib/auth/models.py:63
-msgid "last login"
-msgstr "senaste inloggning"
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Är du säker?"
-#: contrib/auth/models.py:64
-msgid "date joined"
-msgstr "registreringsdatum"
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Ändra historien: %s"
-#: contrib/auth/models.py:66
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
-"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Välj %s"
-#: contrib/auth/models.py:67
-#, fuzzy
-msgid "user permissions"
-msgstr "Rättigheter"
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Välj %s att ändra"
-#: contrib/auth/models.py:70
-#, fuzzy
-msgid "user"
-msgstr "Användare"
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Databas fel"
-#: contrib/auth/models.py:71
-#, fuzzy
-msgid "users"
-msgstr "Användare"
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "tagg:"
-#: contrib/auth/models.py:76
-msgid "Personal info"
-msgstr "Personlig information"
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filter:"
-#: contrib/auth/models.py:77
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rättigheter"
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "Vy:"
-#: contrib/auth/models.py:78
-msgid "Important dates"
-msgstr "Viktiga datum"
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Applikation %r hittades inte"
-#: contrib/auth/models.py:79
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Modellen %(model_name)r hittades inte i applikation %(app_label)r"
-#: contrib/auth/models.py:219
-#, fuzzy
-msgid "message"
-msgstr "Meddelande"
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "Det sammalänkade `%(app_label)s.%(data_type)s` objektet"
-#: contrib/auth/forms.py:30
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modell:"
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-#, fuzzy
-msgid "python model class name"
-msgstr "pythonmodulnamn"
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "sammanlänkade `%(app_label)s.%(object_name)s` objekt"
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr "innehållstyp"
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "alla %s"
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr "innehållstyper"
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "antal %s"
-#: contrib/sessions/models.py:35
-msgid "session key"
-msgstr "sessionsnyckel"
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Fält på %s objekt"
-#: contrib/sessions/models.py:36
-msgid "session data"
-msgstr "sessionsdata"
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
-#: contrib/sessions/models.py:37
-msgid "expire date"
-msgstr "utgångsdatum"
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolesk (antingen Sann eller Falsk)"
-#: contrib/sessions/models.py:41
-msgid "session"
-msgstr "session"
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Sträng (upp till %(maxlength)s)"
-#: contrib/sessions/models.py:42
-msgid "sessions"
-msgstr "sessioner"
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Komma-separerade heltal"
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "domännamn"
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (utan tid)"
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "visat namn"
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (med tid)"
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "hemsida"
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-postadress:"
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "hemsidor"
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Sökväg"
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "Y-m-d"
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimaltal"
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "Y-m-d, H:i"
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "H:i:s"
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relation till förälder-modell"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Monday"
-msgstr "måndag"
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Tuesday"
-msgstr "tisdag"
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Wednesday"
-msgstr "onsdag"
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Thursday"
-msgstr "torsdag"
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stat i USA (två versaler)"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Friday"
-msgstr "fredag"
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML-text"
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Saturday"
-msgstr "lördag"
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s verkar inte vara ett urlmönster-objekt"
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Sunday"
-msgstr "söndag"
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Nuvarande:"
-#: utils/dates.py:14
-msgid "January"
-msgstr "januari"
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Ändra:"
-#: utils/dates.py:14
-msgid "February"
-msgstr "februari"
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "March"
-msgstr "mars"
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "April"
-msgstr "april"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "May"
-msgstr "maj"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Ändra lösenord"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "June"
-msgstr "juni"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
-msgid "July"
-msgstr "juli"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "August"
-msgstr "augusti"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/tid"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "September"
-msgstr "september"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "October"
-msgstr "oktober"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Händelse"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "November"
-msgstr "november"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "D j F Y, H:i:s"
-#: utils/dates.py:16
-msgid "December"
-msgstr "december"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till "
+"i den här admin-siten"
-#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
-msgid "jan"
-msgstr "och"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Lägg till %(name)s"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "feb"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Av %(filter_title)s "
-#: utils/dates.py:19
-msgid "mar"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverfel"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "apr"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serverfel (500)"
-#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
-msgid "may"
-msgstr "dag"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Serverfel (500)"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jun"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
+"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-mail och "
+"felet bör åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod."
-#: utils/dates.py:20
-msgid "jul"
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
msgstr ""
+"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta tabellerna har "
+"skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
-#: utils/dates.py:20
-msgid "aug"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Utför"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "sep"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultat"
+msgstr[1] "%(counter)s resultat"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "oct"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totalt"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "nov"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Visa alla"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "dec"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django site-administration"
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Jan."
-msgstr "jan"
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administration"
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Feb."
-msgstr "feb"
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Aug."
-msgstr "aug"
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Sidan kunde inte hittas"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Sept."
-msgstr "sept"
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas."
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Oct."
-msgstr "okt"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeller tillgängliga i %(name)s applikationen."
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Nov."
-msgstr "nov"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Dec."
-msgstr "dec"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "år"
-msgstr[1] "år"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Ändra"
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "månad"
-msgstr[1] "månader"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Du har inte rättigheter att ändra något."
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Senaste Händelserna"
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dag"
-msgstr[1] "dagar"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mina Händelser"
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "timme"
-msgstr[1] "timmar"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Inga tillgängliga"
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuter"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Visa på siten"
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengaliska"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Rätta till felet nedan."
+msgstr[1] "Rätta till felen nedan."
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjeckiska"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sortering"
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walesiska"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Sortera:"
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "Danska"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Välkommen,"
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "Tyska"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
msgstr ""
+"Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att besläktade "
+"objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort följande "
+"objekttyper:"
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "Engelska"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Alla "
+"dessa sammanlänkade objekt kommer att tas bort:"
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanska"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, jag är säker"
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "French"
-msgstr "Franska"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Spara som ny"
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Galician"
-msgstr "Galisiska"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Spara och lägg till ytterligare en"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Spara och fortsätt redigera"
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Ange nytt lösenord för användaren %(username)s."
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländska"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienska"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Lösenord (igen)"
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Fyll i samma lösenord som ovan för verifiering."
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Dutch"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
msgstr ""
+"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Sedan kommer du att kunna ändra "
+"fler användaralternativ."
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norska"
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasilianska"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänska"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Ändra lösenord"
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Russian"
-msgstr "Ryska"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Lösenordet ändrades"
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakiska"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
-#: conf/global_settings.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovakiska"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Nollställ lösenordet"
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbiska"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-mailadress nedan, så nollställer vi "
+"ditt lösenord och mailar det nya till dig."
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svenska"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-postadress:"
-#: conf/global_settings.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Brasilianska"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Nollställ mitt lösenord"
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Förenklad kinesiska"
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Tack för att du spenderade kvalitetstid med web-siten idag."
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Logga in igen"
-#: core/validators.py:60
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Nollställning av lösenordet lyckades"
-#: core/validators.py:64
-#, fuzzy
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal, understräck och snedsträck"
+"Vi har skickat ett nytt lösenord till e-mailadressen du fyllde i. Det bör "
+"anlända snarast."
-#: core/validators.py:72
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Var god fyll i ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och skriv sedan in "
+"det nya lösenordet två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt."
-#: core/validators.py:76
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Gamla lösenordet:"
-#: core/validators.py:83
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Fyll enbart i siffror avskillda med kommatecken."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nytt lösenord:"
-#: core/validators.py:95
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser avskillda med kommatecken."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Bekräfta lösenord:"
-#: core/validators.py:99
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Var god fyll i ett giltigt IP-nummer."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Ändra mitt lösenord"
-#: core/validators.py:103
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Du får det här mailet eftersom du bad om att få lösenordet nollställt"
-#: core/validators.py:107
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "för ditt användarkonto på %(site_name)s"
-#: core/validators.py:111
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s"
-#: core/validators.py:116
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Fyll i ett heltal."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr ""
+"Känn dig välkommen att ändra det här lösenordet genom att gå till den här "
+"sidan:"
-#: core/validators.py:120
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Endast alfabetiska bokstäver är tillåtna här."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Ditt användarnamn, om du har glömt:"
-#: core/validators.py:124
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Tack för att du använder vår site!"
-#: core/validators.py:128
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet TT:MM"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s-laget"
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Smarta bokmärken"
-#: core/validators.py:136
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Smarta bokmärken för dokumentation"
-#: core/validators.py:148
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
msgstr ""
-"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen inte en bild, "
-"eller så var det en korrupt bild."
+"\n"
+"För att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n"
+"verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n"
+"till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n"
+"på siten. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du besöker\n"
+"sidan från en dator som är \"intern\" (tala med din systemadministratör\n"
+"om du inte är säker på om din dator är \"intern\").
\n"
-#: core/validators.py:155
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "Adressen %s pekar inte till en giltig bild."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentation för den här sidan"
-#: core/validators.py:159
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
msgstr ""
-"Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "
-"ogiltigt."
-
-#: core/validators.py:167
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "Adressen %s pekar inte till en giltig QuickTime-video."
+"Förflyttar dig från valfri sida till dokumentationen för vyn som genererar "
+"den sidan."
-#: core/validators.py:171
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "En giltig adress krävs."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Visa objektets ID"
-#: core/validators.py:185
-#, python-format
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
msgstr ""
-"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
-"%s"
+"Visa innehållstypen och det unika ID:t för sidor som representerar ett "
+"enskilt objekt."
-#: core/validators.py:192
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Missformad XML: %s"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Redigera det här objektet (nuvarande fönster)"
-#: core/validators.py:202
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Felaktig URL: %s"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskilt "
+"objekt."
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "URL:en %s är en trasig länk."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Redigera det här objektet (nytt fönster)"
-#: core/validators.py:214
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Fyll i ett postnummer. Du måste ha mellanslag mellan nummerdelarna."
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Fyll i zipkod i formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX."
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Måndag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tisdag"
-#: core/validators.py:229
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Håll i tungan! Ordet %s är inte tillåtet här."
-msgstr[1] "Håll i tungan! Orden %s är inte tillåtna här."
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
-#: core/validators.py:236
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'."
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
-#: core/validators.py:255
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Fyll i något i minst ett fält."
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma"
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
-#: core/validators.py:282
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s"
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Söndag"
-#: core/validators.py:294
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
-#: core/validators.py:313
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna."
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
-#: core/validators.py:336
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s."
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
-#: core/validators.py:347
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "April"
-#: core/validators.py:349
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt."
-msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt."
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
-#: core/validators.py:352
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimalsiffra."
-msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimalsiffror."
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
-#: core/validators.py:362
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor."
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
-#: core/validators.py:363
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Se till att filen du laddade upp är max %s bytes stor."
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Augusti"
-#: core/validators.py:376
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Formatet på det här fältet är fel."
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "September"
-#: core/validators.py:391
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
-#: core/validators.py:426
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "November"
-#: core/validators.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
-"Adressen %(url)s returnerade det ogiltiga innehållstyphuvudet (Content-Type "
-"header) '%(contenttype)s'"
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "december"
-#: core/validators.py:462
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar "
-"med \"%(start)s\".)"
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
-#: core/validators.py:466
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden "
-"börjar med \"%(start)s\".)"
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
-#: core/validators.py:471
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett gilltigt attribut. (Raden startar "
-"med \"%(start)s\".)"
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mars"
-#: core/validators.py:476
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är inte en giltig tagg. (Raden börjar med \"%"
-"(start)s\".)"
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
-#: core/validators.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden "
-"börjar med \"%(start)s\".)"
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "maj"
-#: core/validators.py:485
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden "
-"börjar med \"%(start)s\".)"
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "juni"
-#: db/models/manipulators.py:302
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "juli"
-#: db/models/fields/__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "Det här fältet är obligatoriskt."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "sept"
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-#, fuzzy
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-#, fuzzy
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-#, fuzzy
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
-#: db/models/fields/__init__.py:562
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn."
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "jan"
-#: db/models/fields/related.py:43
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Var god fyll i ett giltigt %s."
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "feb"
-#: db/models/fields/related.py:579
-#, fuzzy
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr " Separera flera ID:n med kommatecken."
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "aug"
-#: db/models/fields/related.py:581
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-" Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en."
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "sept"
-#: db/models/fields/related.py:625
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID. Värdet %(value)r är ogiltigt."
-msgstr[1] ""
-"Var god och fyll giltiga %(self)s ID. Värdena %(value)r är ogiltigt."
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "okt"
-#: forms/__init__.py:380
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
-msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "nov"
-#: forms/__init__.py:385
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här."
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "dec"
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s"
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "år"
+msgstr[1] "år"
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Den insända filen är tom."
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "månad"
+msgstr[1] "månader"
-#: forms/__init__.py:699
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32 768 och 32 767."
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "vecka"
+msgstr[1] "veckor"
-#: forms/__init__.py:708
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Fyll i ett positivt heltal."
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dagar"
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32 767."
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "timme"
+msgstr[1] "timmar"
-#: template/defaultfilters.py:379
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "ja,nej,kanske"
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuter"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Kommentar"
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Kommentarer"
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
-#~ msgid "String (up to 50)"
-#~ msgstr "Sträng (upp till 50)"
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etikett"
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr ""
-#~ msgid "package"
-#~ msgstr "paket"
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr ""
-#~ msgid "packages"
-#~ msgstr "paket"
+#: template/defaultfilters.py:490
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ja,nej,kanske"
-#, fuzzy
-#~ msgid "count"
-#~ msgstr "innehåll"
diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index c73aa30560..5daac63424 100644
Binary files a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 4d0c1e9034..5abc8780d5 100644
--- a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,112 +1,125 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
+# Swedish translation of Django
+# Copyright (C) 2005
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
+#
+# Robin Sonefors , 2005.
+# Mikko Hellsing , 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Django\n"
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-04 14:12+0100\n"
-"Last-Translator: Robin Sonefors \n"
-"Language-Team: Django Translators \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-06 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n"
+"Last-Translator: Mikko Hellsing \n"
+"Language-Team: Django I18N \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tillgänglig %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
-#, fuzzy
msgid "Choose all"
-msgstr "Välj en tidpunkt"
+msgstr "Välj alla"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vald %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
-msgstr ""
+msgstr "Gör dina val och klicka på "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort alla"
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
+"Januari Februari Mars April Maj Juni Juli Augusti September Oktober November "
+"December"
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Söndag Mondag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
-msgstr ""
+msgstr "S M T O T F L"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Göm"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now"
msgstr "Nu"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock"
msgstr "Klocka"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time"
msgstr "Välj en tidpunkt"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight"
msgstr "Midnatt"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m."
msgstr "06.00"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
msgstr "Mitt på dagen"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel"
-msgstr "Ångra"
+msgstr "Avbryt"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
msgstr "Imorgon"
+
diff --git a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..29360bb660
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..0057bf97de
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2106 @@
+# translation of django.po to Telugu
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# pavithran , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 18:35+0530\n"
+"Last-Translator: pavithran \n"
+"Language-Team: Telugu \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "వస్తువు ఐడి"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "ముఖ్య అంశం"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "వ్యాఖ్యానము"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "రేటింగ్ #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "రేటింగ్ #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "రేటింగ్ #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "రేటింగ్ #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "రేటింగ్ #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "రేటింగ్ #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "రేటింగ్ #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "రేటింగ్ #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "సరైన రేటింగ్"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "తేది /వేళ సమర్పించినది"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "బహిరంగమయినది"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "ఐపి అడ్రస్"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "తీసివేయబడినది"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr " ఈ వ్యాఖ్యానము సరిగ్గా లేదని తోచినచో ఈ డబ్బా ని చెక్ చేయండి "
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "వ్యాఖ్యానములు"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "వస్తువు లోనిది"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "వ్యక్తి పేరు"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ఐపి అడ్రస్"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr " అధికారుల చేత ఆమోదించబడినది"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "నిరాటంకమైన వ్యాఖ్యానము"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "నిరాటంకము గావ్యాఖ్యానములు"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "స్కొర్"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "స్కొర్ తేది"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "కర్మ స్కొర్"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "కర్మ స్కొరులు"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(user) రేటింగ్"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"%(user)s చేత చేయబడ్డ వ్యాఖ్యానములు"
+"\n"
+"%(text)లు"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "ఫ్లాగ్ తేది "
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "యూఙర్ ఫ్లాగ్"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "యూఙర్ ఫ్లాగులు"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r యొక్క ఫ్లాగ్"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "తీసివేసిన తారీఖు"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "మొదరేటర్ చేత తీసివేయబడినది "
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "మొదరేటర్ చేత తీసివేయబడినవి"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "మొదరేటర్ తీసివేసిన %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "అపరిచిత యూఙరులు వోటు వేయలేరు"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "సరికాని వ్యాఖ్యానము ఐడి"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "మీకు వోటు హక్కు లేదు"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "ఈ రేటింగ్ అవసరం ఎం దుకంటే మీరు ఒక్కసారైన రేటింగ్ ఇచ్చారు"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"ఈ వ్యాఖ్యానము చేసిన యూఙర్ %(count)లు కన్న తక్కువ సమర్పించాడు "
+"వ్యాఖ్యానము:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"ఈ వ్యాఖ్యానము చేసిన యూఙర్ %(count)లు కన్న తక్కువ సమర్పించాడు"
+"వ్యాఖ్యానములు:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"ఈ వ్యాఖ్యానము స్కెచి యూఙర్ చేసాడు :\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "ఇక్కడ సమర్పణలు మాత్రమే అంగీకరిస్తాము"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ ఫీల్డస్ సమర్పించలేదు"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "ఎవరో వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ ని గెలికారు (భద్రత కి భంగం) "
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ లో చెల్లని 'టార్గెట్ ' పారామీటర్ , ఆ వస్తువు ఐడి "
+"చెల్లదు"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ లో 'ప్రివ్యీవ్' కాని 'పోస్ట్' ఇవ్వలేదు "
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "యూఙర్ పేరు"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "లాగ్ ఔట్"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "పాస్ వర్డ్"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ మర్చిపోయారా?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "రేటింగులు"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "అవసరము"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "మీ ఇష్టం"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "ఫొటొ పెట్టండి"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "వ్యాఖ్యానము"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "వ్యాఖ్యానము ని ప్రివ్యీవ్ చేయండి"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "మీ పేరు"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr " %s తో:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "అన్నీ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "ఏ రోఙైన"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "ఈ రోఙు"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "గత 7 రోఙుల గా"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "ఈ నెల"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "ఈ సంవత్సరము"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "అవును"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "కాదు"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియనది"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "పని సమయము "
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "వస్తువు"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "వస్తువు"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "పని ఫ్లాగ్"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "సందేశము ని మార్చంది"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "లాగ్ ఎంట్రీ"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "లాగ్ ఎంట్రీలు"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "అన్నీ రోఙులు"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "దయచేసి సరైన యూఙర్ పేరు పాస్ వర్డ్ ఇవ్వండి"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "లాగ్ ఇన్"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "దయచేసి మళీ లాగ్ ఇన్ అవ్వండి ఎందుకంటే మీ సేస్సన్ ముగిసింది . బాధపడకండి మీ సమర్పన దాచిపెట్టాము"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "మీ బ్రౌఙర్ పై కుకీస్ అంగీకరించబడేటట్లు చేయలేదు . దయ చేసి కుకీస్ ఎనేబల్ చేసి ,మళ్ళీ ట్రై చేయండి"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "యూఙర్ పేరు లో '@' అక్షరము ఉందకూడడు"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "మీ ఈ మెయిల్ అడ్రస్ మీ యూఙర్ పేరు కాదు . '%s' ఇచ్చి చూడండి "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "సైట్ నిర్వాహన"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"ఙయప్రదంగా కలపబడ్డడి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:22
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "మీరు మళ్ళీ దీనినీ క్రింద మార్చవచ్చు"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "మీరు ఇంకొక %s ని క్రింద ఙత చేయొచ్చు"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s ని ఙత చేయండి "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s కలపబడ్డడి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "ఇంకా"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr " %s మార్చబడిండి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s తీసివేయబడ్డడి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "మార్చబడలేదు"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ఙయప్రదంగా మార్చబడిండి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ఙయప్రదంగా కలపబడ్డడి .మీరు మళ్ళీ దీనినీ క్రింద మార్చవచ్చు"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s ని మార్చంది"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ %(name)లు లో %(fieldname)లు : %(obj)లు "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ %(name)లు లో %(fieldname)లు"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)లు \"%(obj)s\"ఙయప్రదంగా తీసివేయబడ్డడి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "మీరు కచ్చితంగా ఉన్నారా?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "మార్చబడిన పురాణము"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s ని ఎన్నుకోండి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "%s ని మార్చటానికి ఎన్నుకోండి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "డాటాబేస్ ఎర్రర్ "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "టాగ్"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "ఫిల్టర్"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "చూడు:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "%rఎప్ప్ దొరకలేడు"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "%r ఎప్ప్ లో %r మొడల్ దొరకలేడు"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "సంబంధించిన `%s.%s` వస్తువు "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "మొడల్:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "సంబంధించిన `%s.%s` వస్తువులు"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "ఆన్నీ %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "వస్తువు"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "అంకె"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "కామా తో విడడీసిన సంఖ్య"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "తేది (సమయం లేకుండా)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "తేది (సమయం తో)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ఈ మెయిల్ అడ్రస్ "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "ఫైల్ పాత్"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "పేరంట్ మొడల్ యొక్క రిలేషన్ "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "ఫోన్ నంబరు"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "టెక్స్ట"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "వేళ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "అమెరికా రాజ్యము"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "ఎక్స్ ఎమ్ ఎల్"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr "యూఙర్"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్చుకోండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "ఇల్లు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "పురాణము"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "తేది/వేళ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "యూఙర్"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "పని"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "డ్ఙాంగొ యొక్క నిర్వాహనదారులు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "డ్ఙాంగొ నిర్వాహన"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "సర్వర్ తప్పు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "సర్వర్ తప్పు (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "సర్వర్ తప్పు (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "తప్పు ఙరిగిండి . దానిని నిర్వాహనాధికారులు కి ఈ మెయిల్ చేయబడ్డడి,మీ ఓపిక కి ధన్యవాదములు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "పేఙి దొరకలేదు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "క్షమించండి మీరు కోరిన పేఙి దొరకలేడు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "మొడల్ లు %(name)లో దొరికే అప్ప్లికేషన్"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "ఙత చేయి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "మార్చు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "మీకు ఏది మార్చటానికి అధికారము లేదు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "ఈ మధ్య చేసిన పనులు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "నా పనులు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "ఏమి దొరకలేదు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)లు ఙత చేయు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr "మీరుపాస్ వర్డ మర్చిపోయారా? "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "సుస్వాగతం"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "తీసివేయి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "అవును "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "వెళ్లు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "అన్నీ చూడండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "సైట్ లో చూడండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "క్రింద ఉన్న తప్పు సరిదిద్దుకోండి"
+msgstr[1] "క్రింద ఉన్న తప్పులు సరిదిద్దుకోండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "కొత్త దాని లా దాచు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "దాచి కొత్త దానిని కలపండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "దాచి మార్చుటా ఉందండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "దాచు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "యూఙర్ పేరు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "పాస్ వర్డ్"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ (మళ్ళీ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "ఇందాక పాస్ వర్డ్ మళ్ళీ ఇవ్వండి పరిశీలన కోసము"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్పు"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్పు ఙయప్రదమైండి "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "మీ పాస్ వర్డ్ మార్చబడిండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ రీసెట్"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "పాస్ వర్డ్ మర్చిపోయారా? మీ ఈ మెయిల్ అడ్రస్ ఇవ్వండి , మీ పాస్ వర్డ్ రీసెట్ చేసి మీకు కొత్తది ఈ మెయిల్ చేస్తాము "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "ఈ మెయిల్ అడ్రస్"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "నా పాస్ వర్డ్ రీసెట్ చేయండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "మళ్ళీ లాగ్ ఇన్ అవ్వండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ రీసెట్ ఙయప్రదమైండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "మీరు ఇచ్చిన ఈ మెయిల్ అడ్రస్ కి కొత్త పాస్ వర్డ్ ఈ మెయిల్ చేసాము.మీరు తొందర లో దానిని అందుకుంటారు ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "దయచేసి రక్షన కోసము, మీ పాత పాస్ వర్డ్ ఇవ్వండి , కొత్త పాస్ వర్డ్ రెండు సార్లు ఇవ్వండి , ఎం దుకంటే మీరు తప్పు ఇస్తే సరిచేయటానికి "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "పాత పాస్ వర్డ్ "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "కొత్త పాస్ వర్డ్"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ పక్కా చేయండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "నా పాస్ వర్డ్ మార్చండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "మీరు ఈ ఈ మెయిల్ అందుకున్నారు, ఎందుకంటే పాస్ వర్డ్ రీసెట్ కోసము కోరారు"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "మీ కొత్త పాస్ వర్డ్ : %(new_password)s "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "నిస్సందేహము గా ఈ పేఙి క్ కి వెళ్ళి పాస్ వర్డ్ మార్చుకోండి "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "మీ యూఙర్ పేరు, ఒక వేళ మర్చిపోయి ఉంటే "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "మా సైట్ వాడినందుకు ధన్యవాదములు!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "వస్తువు ఇడి చూడండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "వస్తువు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "వస్తువు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "వస్తువు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "వస్తువు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "తారీఖు"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "వేళ:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "ఇప్పుడు"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "మార్చు"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "పట్టము"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Example: 'flatpages/contact_page.html'.ఇది ఇవ్వకపోతే సిస్టం " " 'flatpages/default.html' ని వాడుకుంటడి"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "నమొదు చేయటము అవసరం"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "ఇది చెక్ చేసి ఉంటే కేవలం లాగ్గడ్ ఇన్ యూఙర్లు పేఙి చూడలేస్తారు"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "లాగ్గడ్ ఔట్"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "పేరు"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "అనుమతి"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "అనుమతులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "గుంపు"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "గుంపులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "యూఙర్ పేరు"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "పేరు"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "ఇంటి పేరు"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ఈ మెయిల్ అడ్రస్"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "పాస్ వర్డ్"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "ఉద్యోగస్తుల స్థితి"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "చురుకు గా"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "గత లాగిన్"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "చేరిన తారీఖు"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "యూఙర్ అనుమతులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "యూఙర్"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "యూఙర్లు"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "పర్సనల్ సమాచారం "
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "అనుమతులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "ముఖ్యమైన తారీఖులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "గుంపులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:256
+msgid "message"
+msgstr "సమాచారం"
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "పైతాన్ మొడల్ క్లాస్ పేరు"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "కనిపిచ్చే పేరు"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "సైట్"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "సైట్లు"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "సోమవారము"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "మంగళవారము"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "బుధవారము"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "గురువారము"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "శుక్రవారము"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "శనివారము"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "ఆదివారము"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "ఙాన్వరి "
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "ఫిబ్రవరి"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "మార్చి"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "ఎప్రిల్"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "మే"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "ఙూను"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "ఙులై"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "ఆగష్టు"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "సెప్టెంబర్"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "అక్టోబర్"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "నవంబర్"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "డిసెంబర్"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "ఙాన్"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "ఫిబ్"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "మార్"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "ఎప్ర్"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "మే"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "ఙూన్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "ఙుల్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ఆగ్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "సెప్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "అక్ట్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "నవ్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "డిస్"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "ఙాన్"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "ఫిబ్"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "ఆగ్"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "సెప్"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "అక్ట్"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "నవ్"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "డిస్"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "సంవత్సరం"
+msgstr[1] "సంవత్సరాలు"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "నెల"
+msgstr[1] "నెలలు"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "వారం"
+msgstr[1] "వారాలు"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "రోఙు"
+msgstr[1] "రోఙులు"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "గంటలు"
+msgstr[1] "గంట"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "నిముషం"
+msgstr[1] "నిముషాలు"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "ఆరబిక్"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "బెంగాలి"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "క్ఙెఖ్"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "వెల్శ్"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "డానిశ్"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "ఙెర్మన్"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "గ్రీక్"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "ఆంగ్లము"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "స్పానిష్"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "అర్ఙంటీనా స్పానిష్"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "ఫీన్నిష్"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "ఫ్రెంచ్"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "గలిసియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "హంగారియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "హెబ్రివ్"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ఐస్ లాండిక్"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "ఇటాలియవ్"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "ఙపనీస్"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "డట్చ్"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "నార్వీఙియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Brazilian"
+msgstr "బ్రఙీలియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Romanian"
+msgstr "రొమానియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Russian"
+msgstr "రస్సెన్"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr "స్లొవాక్"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovenian"
+msgstr "స్లొవానియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Serbian"
+msgstr "సెర్బియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Swedish"
+msgstr "స్వీడిష్"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Tamil"
+msgstr "తమిళ్"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "టర్కిశ్"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "యుక్రానియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "వాడుక చైనీస్"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "గ్రాంధిక చైనీస్"
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు ఇంకా అండర్ స్కోర్లు ఉందాలి"
+
+#: core/validators.py:67
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు , అండర్ స్కోర్లు ,డాష్ లు లేక స్లాష్ లు ఉందాలి"
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు , అండర్ స్కోర్లు లేక హైఫన్లు ఉందాలి"
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "కామాల తో అంకెలు విడడీసి ఇవ్వండి "
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "కామాల తో విడతీసి సరైన ఈ మెయిల్ అడ్రస్ ఇవ్వండి"
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "దయచేసి సరైన ఐపి అడ్రస్ ఇవ్వండి "
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "ఇక్కడ కాళీ విలువలు అనుమతించబడవు "
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "అంకెలు కాని చిహ్నాలు అనుమతించబడవు"
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "ఈ విలువ లో ఉట్టి మాత్రమే ఉందకూడడు"
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "పూర్ణ సంఖ్య ఇవ్వండి"
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "అక్షరాలు అయిన చిహ్నాలు మాత్రమే అనుమతించబడతాయి "
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "సంవత్సరము 1900 లేక దాని తరువాత అయ్యి ఉందాలి "
+
+#: core/validators.py:142
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "సరికాని తారీఖు"
+
+#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:151
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "సరైన ఈ మెయిల్ అడ్రస్ ఇవ్వండి"
+
+#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:176
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:183
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:195
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:199
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "సరైన URL కావాలి"
+
+#: core/validators.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr "సరైన HTML ఇవ్వండి .ప్రత్యేకమైన తప్పులు :\n"
+"%s"
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:242
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "దయచేసి సరైన అగ్ర రాఙ్య సంక్షేపము చేసిన రాష్ట్రము పేరు ఇవ్వండి"
+
+#: core/validators.py:256
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:263
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "ఈ ఫీల్డ్ '%s' ఫీల్డ్ కి సరి తూగాలి"
+
+#: core/validators.py:282
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "దయచేసి ఏదో ఒకటి ఏదో ఒక ఫీల్డ్ కి ఇవ్వండి "
+
+#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "దయచేసి రెండు ఫీల్డ్లలు ఇవ్వండి లేకపోతే రెండు కాళీ గా వదిలేయండి "
+
+#: core/validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "%(field)s %(value)s ఐతే ఈ ఫీల్డ్ ఇవ్వాలి "
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "%(field)s %(value)s అవ్వకపోతే ఈ ఫీల్డ్ ఇవ్వాలి "
+
+#: core/validators.py:340
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "నకలీ విలువలు ఇక్కడ అనుమతించబడవు"
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:374
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:381
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:394
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:395
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:412
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "ఈ ఫీల్డ్ ఫోర్మాట్ తప్పు"
+
+#: core/validators.py:427
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "ఈ ఫీల్డ్ సరి కానిది"
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s నించి ఏమి రాబట్టలేము"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:513
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:517
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:522
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)లు ఙయప్రదంగా తయారయింది"
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)లు ఙయప్రదంగా @@"
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)లు తీసివేయబడినది"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(field)ల లో %(object)తో %(type) ఉన్నాయి"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)లు తో %(fieldname) ముందే ఉన్నాయి ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "ఈ ఫీల్డ్ అవసరము"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:340
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "ఈ విలువ లో ఉందాలి"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:372
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "ఈ విలువ తప్పైన ఒప్పైన ఉందాలి"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:388
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "ఈ ఫీల్డ్ కాళీగా ఉందకూడడు "
+
+#: db/models/fields/__init__.py:571
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "దయచేసి సరైన దస్త్రం పేరు ఇవ్వండి."
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "దయచేసి సరైన %sఇవ్వండి."
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "గుంపు గా ఉన్న ఐడిల ను కామా తో విడడీయంది"
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "\"Control\" కాని \"Command\" మాక్ లో నొక్కి ఉంచండి , ఒకటి కన్న ఎక్కువ ఎన్నుకోవటానికి"
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "దయచేసి సరైన %(self)s ఐడిలు ఇవ్వండి. "
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "మీరు ఇచ్చిన టెక్స్ట %s ఆక్షరము కన్న తక్కువ ఉందాలి"
+msgstr[1] "మీరు ఇచ్చిన టెక్స్ట %s ఆక్షరములు కన్న తక్కువ ఉందాలి"
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "లైన్ బ్రేక్స్ కి ఇక్కడ ఆనుమతి లేదు"
+
+#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "సరైనది ఎంచుకోండి; %(choices) ల లో '%(data)s' లేవు "
+
+#: forms/__init__.py:663
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "మీరు సమర్పించిన ఫైల్ కాళీగా ఉంది "
+
+#: forms/__init__.py:719
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr " -32,768 ఇంకా 32,767 మధ్యలో ఒక ఆంకె ఇవ్వండి"
+
+#: forms/__init__.py:729
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "ఒక ధన సంఖ్య ఇవ్వండి"
+
+#: forms/__init__.py:739
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "0 ఇంకా 32,767 మధ్యలో ఒక పూర్ ఇవ్వండి"
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "అవును, కాదు , ఏమొ"
+
diff --git a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..c7c56427cb
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..7f392fde25
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# translation of djangojs.po to Telugu
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# pavithran , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-06 16:08+0530\n"
+"Last-Translator: pavithran \n"
+"Language-Team: Telugu \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "ఆందుబాతులోఉన్న %s "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "అన్నీ ఎన్నుకోండి"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "ఙత చేయి"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "తీసివేయండి"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "ఎన్నుకున్న %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "మీ ఇష్టాలు ఎన్నుకోండి"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "అన్ని తీసివేయు"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "ఙాన్వరి ఫిబ్రవరి మార్చి ఎప్రిల్ మే ఙూను ఙులై ఆగష్టు సెప్టెంబర్ అక్టోబర్ నవంబర్ డిసెంబర్"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "ఆదివారము సోమవారము మంగళవారము బుధవారము గురువారము శుక్రవారము శనివారము"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "ఆ సో మం భు గు శు శ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "ఇప్పుడు"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "గడియారము"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "ఒక సమయము ఎన్నుకోండి"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "ఆర్ధరాత్రి"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "మధ్యాహ్నము"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "రద్దు చేయు"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "ఈనాడు"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "కాలెండర్"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "నిన్న"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "రేపు"
+
diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..2415d26ee9
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..daa299ca66
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2209 @@
+# translation of django.po to Turkish
+# Django 0.95
+# Copyright (C) 2006 Django
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Bahadır Kandemir , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-01 21:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:19+0300\n"
+"Last-Translator: Bahadır Kandemir \n"
+"Language-Team: Turkish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:305
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(type)s ve %(field)s değerine sahip %(object)s kaydı zaten var."
+
+#: db/models/manipulators.py:332
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a different %s. The one you entered is already being used for %"
+"s."
+msgstr "Lütfen farklı bir %s girin. Girdiğiniz, %s tarihinde bir kez kullanılmış."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:41
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(fieldname)s için %(optname)s değeri zaten seçilmiş."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:115 db/models/fields/__init__.py:266
+#: db/models/fields/__init__.py:560 db/models/fields/__init__.py:571
+#: forms/__init__.py:347
+msgid "This field is required."
+msgstr "Bu alan gerekli."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:349
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Bu değer tamsayı olmalı."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:381
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Bu değer True ya da False olabilir."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:397
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Bu alan boş bırakılamaz."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:424 core/validators.py:146
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:486 core/validators.py:155
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "YYYY-AA-GG SS:DD formatında tarih girin."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:580
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Geçerli bir dosya adı girin."
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Lütfen geçerli bir %s girin."
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Birden fazla numarayı virgül ile ayırın."
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde "
+"bulunabilirsiniz."
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz."
+msgstr[1] "Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapça"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "Çekçe"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galce"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Danca"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "Almanca"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "İngilizce"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Arjantin İspanyolcası"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fince"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "Fransızca"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "Galler Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "İbranice"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "İzlanda dili"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "İtalyanca"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonca"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "Flamanca"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveç Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brezilya Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romence"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusça"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakça"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovence"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sırpça"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilce"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Basiteştirilmiş Çince"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Gelenelsek Çince"
+
+#: forms/__init__.py:382
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin."
+msgstr[1] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin."
+
+#: forms/__init__.py:387
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Burada birden fazla satır olamaz."
+
+#: forms/__init__.py:488 forms/__init__.py:561 forms/__init__.py:600
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(choices)s değerleri içinde '%(data)s' yok."
+
+#: forms/__init__.py:662 core/validators.py:172 core/validators.py:401
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin."
+
+#: forms/__init__.py:664
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Gönderilen dosya boş."
+
+#: forms/__init__.py:720
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "-32,768 ve 32,767 arası bir sayı girin."
+
+#: forms/__init__.py:730
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Pozitif tamsayı girin."
+
+#: forms/__init__.py:740
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "0 ve 32,767 arası bir sayı girin."
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir."
+
+#: core/validators.py:67
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir."
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşabilir."
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Burada büyük harf kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Burada küçük harf kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin."
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Virgülle ayrılmış geçerli e-posta adresleri girin."
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin."
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Burada boş değer kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Burada numerik olmayan karakterler kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Bu alanda sadece rakam kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Sayı girin."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Burada sadece alfabetik karakterler kullanılabilir."
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Yıl 1900 ya da sonrası olabilir."
+
+#: core/validators.py:142
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Geçersiz tarih: %s"
+
+#: core/validators.py:151
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "SS:DD formatında geçerli bir saat girin."
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
+
+#: core/validators.py:176
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir "
+"dosya."
+
+#: core/validators.py:183
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "%s adresi geçerli bir resme işaret etmiyor."
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefon numarası XXX-XXX-XXXX formatında olmalı. \"%s\" geçersiz."
+
+#: core/validators.py:195
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "%s adresi geçerli bir QuickTime dosyasına işaret etmiyor."
+
+#: core/validators.py:199
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Geçerli bir URL gerekli."
+
+#: core/validators.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Metnin geçerli bir HTML kodu olması gerekir. Hatalar:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Geçersiz XML kodu: %s"
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Geçersiz adres: %s"
+
+#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "%s kırık bir link."
+
+#: core/validators.py:242
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Geçerli bir şehir kodu girin."
+
+#: core/validators.py:256
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimesi burada kullanılamaz."
+msgstr[1] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:263
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Bu alan '%s' ile alanı ile uyuşmalı."
+
+#: core/validators.py:282
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Lütfen en az bir alana giriş yapın."
+
+#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun ya da hepsini boş bırakın."
+
+#: core/validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahipse doldurulmalı."
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahip değilse doldurulmalı."
+
+#: core/validators.py:340
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Tekrarlanan değerler kabul edilmez."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Bu değer %s ya da kuvvetleri olabilir."
+
+#: core/validators.py:374
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Lütfen geçerli bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+msgstr[1] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:381
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+msgstr[1] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+msgstr[1] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:394
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en az %s byte uzunlukta olduğundan emin olun."
+
+#: core/validators.py:395
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en fazl %s byte uzunlukta olduğundan emin olun."
+
+#: core/validators.py:412
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Bu alandaki veri formatı hatalı."
+
+#: core/validators.py:427
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Alan geçersiz."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s içinden hiçbirşey aktarılamıyor."
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "%(url)s adresi geçersiz içerik türü (%(contenttype)s) gönderdi."
+
+#: core/validators.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Lütfen %(line)s. satırdaki kapatılmayan %(tag)s etiketini kapatın. (Satır, "
+"\"%(start)s\" ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırda başlayan bazı kelimeler içerik olarak kabul edilmiyor. "
+"(Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" "
+"ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:513
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırdaki \"<%(tag)s>\" etiketi geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" "
+"ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:517
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırdaki bir etiket eksik ya da eklenmesi gereken özellikleri "
+"var. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:522
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz bir değere sahip. (Satır, "
+"\"%(start)s\" ile başlıyor.)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s başarıyla yaratıldı."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s silindi."
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Cuma"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Ocak"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Şubat"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Nisan"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Mayıs"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Haziran"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Temmuz"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Ağustos"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Eylül"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Ekim"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Kasım"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Aralık"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "oca"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "şub"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "nis"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "may"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "haz"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "tem"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ağu"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "eyl"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "eki"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "kas"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "ara"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Oca."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Şub."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Ağu."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Eyl."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Eki."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Kas."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Ara."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "yıl"
+msgstr[1] "yıl"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "ay"
+msgstr[1] "ay"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "hafta"
+msgstr[1] "hafta"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "gün"
+msgstr[1] "gün"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+msgstr[1] "saat"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "dakika"
+msgstr[1] "dakika"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "python model sınıfı"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "içerik türü"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "içerik türleri"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Çıkış yapıldı"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "isim"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "takma ad"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "izin"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "izinler"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "gruplar"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "kullanıcı adı"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Gerekli. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt "
+"çizgi) karakterler kullanılabilir."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "isim"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "soyisim"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-posta adresi"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "parola"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' formatında"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "yönetici modu"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "aktif"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Kullanıcının Django yönetim sayfasına girip giremeyeceğini belirler. "
+"Kullanıcı hesabı silmek yerine işareti kaldırın."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "süper kullanıcı modu"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup "
+"olamayacağını belirler."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "son ziyaret"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "kayıt tarihi"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların "
+"hakları alır."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "kullanıcı izinleri"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "kullanıcı"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "kullanıcılar"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Kişisel bilgiler"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "İzinler"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Önemli tarihler"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruplar"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "mesaj"
+
+#: contrib/auth/forms.py:16
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
+
+#: contrib/auth/forms.py:24
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten var."
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için "
+"gerekli."
+
+#: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük "
+"harf duyarlıdır."
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Bu hesap aktif değil."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user acount. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan emin misiniz?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:116
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
+
+#: contrib/auth/forms.py:123
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin."
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "eski adres"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "yeni adres"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam "
+"adres yazılmalı."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "yönlendirme"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "yönlendirmeler"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "nesne no"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "başlık"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "yorum"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "reyting 1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "reyting 2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "reyting 3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "reyting 4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "reyting 5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "reyting 6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "reyting 7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "reyting 8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "geçerli reyting"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "gönderim tarihi/saati"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "görünürlük"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresi"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "silinmiş"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı "
+"görüntülenecek."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "yorumlar"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "İçerik nesnesi"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"%(date)s tarihinde %(user)s göndermiş:\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "isim"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip adresi"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "yönetici onayı"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "serbest yorum"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "serbest yorumlar"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "puan"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "puan tarihi"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karma puanı"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma puanları"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(user)s tarafından %(score)d puan"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Bu yorum %(user)s tarafından işaretlenmiş:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "işaretleme tarihi"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "kullanıcı işareti"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "kullanıcı işaretleri"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r tarafından işaret"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "silme tarihi"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "yönetici tarafından silinme"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "yönetici tarafından silinme"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "%s tarafından silme işlemi"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Kayıtsız kullanıcılar oy veremez"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Geçersiz yorum numarası"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Kendinize oy veremezsiniz"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Reyting gerekli, çünkü en az bir reyting tanımladınız."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya "
+"ait:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya "
+"ait:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Bu yorum kusurlu bir kullanıcı tarafından gönderildi:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Sadece POST yapılabilir"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Bir ya da daha fazla gerekli alan doldurulmadı"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Birisi yorum gönderme formunu kötüye kullanmaya çalıştı (güvenlik ihlali)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "Bu yorumun geçersiz bir 'hedef' parametresi var -- nesne narası geçersiz"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Yorum görüntülememe mi yoksa gönderme amaçlı mı belirsiz"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Çık"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Reytingler"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Gerekli"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opsiyonel"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Resim gönder"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Yorum:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Yorumu görüntüle"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "İsminiz:"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin "
+"olun."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "başlık"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "içerik"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "yorumlara izin ver"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "şablon adı"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem "
+"otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "kayıt gerekli"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Bu seçili ise, sadece kayıtlı kullanıcılar sayfayı görüntüleyebilir."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "düz sayfa"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "düz sayfalar"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "oturum anahtarı"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "oturum bilgisi"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "bitiş tarihi"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "oturum"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "oturumlar"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "alan adı"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "görülen isim"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "siteler"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s nesnesine göre:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Herhangi bir tarih"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "7 gün içinde"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Bu ay"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Bu yıl"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "işlem zamanı"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "nesne no"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "nesne kodu"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "işlem adı"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "mesajı değiştir"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "girişi kaydet"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "girişleri kaydet"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "Tüm tarihler"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:17 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:22 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr "Kullanıcı ekle"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Site yönetimi"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s ekle"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s eklendi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "ve"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s değiştirildi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s silindi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s değiştir"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Emin misiniz?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "%s için değişiklik geçmişi:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s seç"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "Veritabanı hatası"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Giriş yap"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın. Endişe etmeyin, "
+"gönderiniz kayıt edildi."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif "
+"hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Kullanıcı isminde '@' karakteri bulunamaz."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "etiket:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtre:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "%r uygulaması bulunamadı"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "%r modeli %r uygulamasında bulunamadı"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "ilgili `%s.%s` nesnesi"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "ilgili `%s.%s` nesneleri"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "tüm %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s sayısı"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s nesnesindeki alanlar"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Tamsayı"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Mantıksal (True ya da False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Karakter disizi (en fazla %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Tarih (saat yok)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Tarih (saat var)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-posta adresi"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Dosya yolu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Ondalık sayı:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Ana modelle ilişki"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefon numarası"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Saat"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML metni"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s geçerli vir adres kalıbı değil"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Şimdiki:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Değiştir:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Saat:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dökümantasyon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Parola değiştir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Anasayfa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s Ekle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Tarih/saat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "İşlem"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir "
+"yerden eklendi."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Git"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 sonuç"
+msgstr[1] "%(counter)s sonuç"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "toplam %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Tümünü göster"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django site yöneticisi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django yönetimi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Sunucu hatası"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Sunucu hatası (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Sunucu Hatası (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre "
+"içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı "
+"tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından "
+"okunabilir olduğundan emin olun."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Değiştir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "İşlem yapmaya yetkiniz yok."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Geçmiş İşlemler"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "İşlemlerim"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Hiç yok"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Sayfa bulunamadı"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Üzgünüm, aradığınız sayfa bulunamadı."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrele"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Sitede görüntüle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin."
+msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sıralama:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Sıra:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı "
+"nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme "
+"yetkiniz yok."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek "
+"istediğinizdenemin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Evet, eminim"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Hoşgeldin,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Yeni olarak kaydet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Kaydet ve yeni bir tane ekle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi girebilirsiniz."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Parola (tekrar)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Parola değişimi"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Parola değişimi başarılı"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Parolanız değiştirildi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Parolayı sıfırla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, parolanızı "
+"sıfırlayalım ve e-posta adresinize gönderelim."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-posta adresi:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Parolamı sıfırla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Web sitesinde zaman geçirdiğiniz için teşekkür ederiz."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Tekrar giriş yap"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Parola sıfırlandı."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Yeni şifreniz, e-posta adresinize gönderildi, kısa süre içinde size "
+"ulaşacaktır."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, sonra da yeni şifrenizi iki "
+"kere girin ve böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Eski parola:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Yeni parola:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Parolayı onayla:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Parolamı değiştir"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Bu e-postayı aldınız çünkü "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+"%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için parola sıfırlama "
+"talebinde bulundunuz."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Yeni parolanız: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Parolanızı değiştirmek için bu adrese gidebilirsiniz:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Unutma ihtimaline karşı, kullanıcı adınız:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Teşekkürler!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s Ekibi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Kısayollar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Döküman kısayolları"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki "
+"araç çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler "
+"listenize ekleyin. Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı "
+"adreste bulunan istemciler tarafından kullanılabilir.
\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Bu sayfa için dökümantasyon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dökümantasyonuna yönlendirir."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Nesne numarasını göster"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Nesneyi düzenle (aynı pencerede)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların yönetim sayfasını gösterir."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Nesneyi düzenle (yeni pencerede)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar."
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "evet,hayır,olabilir"
+
diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..1119203925
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..35928b9c03
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# Django 0.95
+# Copyright (C) 2006 Django
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Bahadır Kandemir , 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django 0.95\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n"
+"Last-Translator: Bahadır Kandemir \n"
+"Language-Team: Bahadır Kandemir \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Mevcut %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Hepsini seç"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Seçilen %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Seçiminizi yapın ve tıklayın "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Hepsini temizle"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım "
+"Aralık"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "P P S Ç P C C"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Şimdi"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Saat"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Saat seçin"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Geceyarısı"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "Sabah 6"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Öğle"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Dün"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Yarın"
diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
index 9fc04b9395..0d6bf90c0e 100644
Binary files a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
index 7718514299..2552b677bd 100644
--- a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-17 13:47+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-01 22:05+0800\n"
"Last-Translator: limodou \n"
"Language-Team: Simplified Chinese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "个人信息"
#: contrib/auth/models.py:77
msgid "Permissions"
-msgstr "许可"
+msgstr "权限"
#: contrib/auth/models.py:78
msgid "Important dates"
diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 983a8a7154..ec7580a862 100644
Binary files a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 1e9e7dbeb7..610e61d17a 100644
--- a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -3,22 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Django 0.95\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-21 18:43+0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
-"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-25 08:35+0800\n"
+"Last-Translator: limodou \n"
+"Language-Team: limodou \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
msgid "Available %s"
-msgstr "可行 %s"
+msgstr "可用 %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
@@ -30,34 +29,32 @@ msgstr "增加"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
-msgstr "移出"
+msgstr "删除"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
msgid "Chosen %s"
-msgstr "选择 %s"
+msgstr "选中的 %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
-msgstr "挑选你的选择并且点击 "
+msgstr "选择并点击 "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
-msgstr "清除所有"
+msgstr "清除全部"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
-msgstr "星期天 星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六"
+msgstr "星期日 星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
-msgstr "日 月 火 水 木 金 土"
+msgstr "日 一 二 三 四 五 六"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
@@ -105,3 +102,4 @@ msgstr "昨天"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
+
diff --git a/django/conf/project_template/settings.py b/django/conf/project_template/settings.py
index d6f34a28db..cadb5146b7 100644
--- a/django/conf/project_template/settings.py
+++ b/django/conf/project_template/settings.py
@@ -9,15 +9,18 @@ ADMINS = (
MANAGERS = ADMINS
-DATABASE_ENGINE = '' # 'postgresql', 'mysql', 'sqlite3' or 'ado_mssql'.
+DATABASE_ENGINE = '' # 'postgresql_psycopg2', 'postgresql', 'mysql', 'sqlite3' or 'ado_mssql'.
DATABASE_NAME = '' # Or path to database file if using sqlite3.
DATABASE_USER = '' # Not used with sqlite3.
DATABASE_PASSWORD = '' # Not used with sqlite3.
DATABASE_HOST = '' # Set to empty string for localhost. Not used with sqlite3.
DATABASE_PORT = '' # Set to empty string for default. Not used with sqlite3.
-# Local time zone for this installation. All choices can be found here:
-# http://www.postgresql.org/docs/current/static/datetime-keywords.html#DATETIME-TIMEZONE-SET-TABLE
+# Local time zone for this installation. Choices can be found here:
+# http://www.postgresql.org/docs/8.1/static/datetime-keywords.html#DATETIME-TIMEZONE-SET-TABLE
+# although not all variations may be possible on all operating systems.
+# If running in a Windows environment this must be set to the same as your
+# system time zone.
TIME_ZONE = 'America/Chicago'
# Language code for this installation. All choices can be found here:
diff --git a/django/conf/project_template/urls.py b/django/conf/project_template/urls.py
index 4483014173..402dd6536b 100644
--- a/django/conf/project_template/urls.py
+++ b/django/conf/project_template/urls.py
@@ -2,7 +2,7 @@ from django.conf.urls.defaults import *
urlpatterns = patterns('',
# Example:
- # (r'^{{ project_name }}/', include('{{ project_name }}.apps.foo.urls.foo')),
+ # (r'^{{ project_name }}/', include('{{ project_name }}.foo.urls')),
# Uncomment this for admin:
# (r'^admin/', include('django.contrib.admin.urls')),
diff --git a/django/conf/urls/admin_password_reset.py b/django/conf/urls/admin_password_reset.py
deleted file mode 100644
index afa078205a..0000000000
--- a/django/conf/urls/admin_password_reset.py
+++ /dev/null
@@ -1,6 +0,0 @@
-from django.conf.urls.defaults import *
-
-urlpatterns = patterns('django.views',
- (r'^$', 'registration.passwords.password_reset', {'is_admin_site' : True}),
- (r'^done/$', 'registration.passwords.password_reset_done'),
-)
diff --git a/django/conf/urls/registration.py b/django/conf/urls/registration.py
deleted file mode 100644
index 9b41e434f9..0000000000
--- a/django/conf/urls/registration.py
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-from django.conf.urls.defaults import *
-
-urlpatterns = patterns('',
- (r'^login/$', 'django.contrib.auth.views.login'),
- (r'^logout/$', 'django.contrib.auth.views.logout'),
- (r'^login_another/$', 'django.contrib.auth.views.logout_then_login'),
-
- (r'^register/$', 'ellington.registration.views.registration.signup'),
- (r'^register/(?P\w{32})/$', 'ellington.registration.views.registration.register_form'),
-
- (r'^profile/$', 'ellington.registration.views.profile.profile'),
- (r'^profile/welcome/$', 'ellington.registration.views.profile.profile_welcome'),
- (r'^profile/edit/$', 'ellington.registration.views.profile.edit_profile'),
-
- (r'^password_reset/$', 'django.contrib.auth.views.password_reset'),
- (r'^password_reset/done/$', 'django.contrib.auth.views.password_reset_done'),
- (r'^password_change/$', 'django.contrib.auth.views.password_change'),
- (r'^password_change/done/$', 'django.contrib.auth.views.password_change_done'),
-)
diff --git a/django/contrib/admin/media/css/forms.css b/django/contrib/admin/media/css/forms.css
index 468e06a8a2..0cfe2ff28e 100644
--- a/django/contrib/admin/media/css/forms.css
+++ b/django/contrib/admin/media/css/forms.css
@@ -57,4 +57,4 @@ fieldset.monospace textarea { font-family:"Bitstream Vera Sans Mono",Monaco,"Cou
.vURLField { width:30em; }
.vLargeTextField, .vXMLLargeTextField { width:48em; }
.flatpages-flatpage #id_content { height:40.2em; }
-.module table .vPositiveSmallIntegerField { width:2.2em; }
\ No newline at end of file
+.module table .vPositiveSmallIntegerField { width:2.2em; }
diff --git a/django/contrib/admin/media/css/global.css b/django/contrib/admin/media/css/global.css
index 16c582d578..d50601bde7 100644
--- a/django/contrib/admin/media/css/global.css
+++ b/django/contrib/admin/media/css/global.css
@@ -1,4 +1,4 @@
-body { margin:0; padding:0; font-size:12px; font-family:"Lucida Grande","Bitstream Vera Sans",Verdana,Arial,sans-serif; color:#333; background:#fff; }
+body { margin:0; padding:0; font-size:12px; font-family:"Lucida Grande","DejaVu Sans","Bitstream Vera Sans",Verdana,Arial,sans-serif; color:#333; background:#fff; }
/* LINKS */
a:link, a:visited { color: #5b80b2; text-decoration:none; }
diff --git a/django/contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js b/django/contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js
index 3f6fb67bc7..b1504fc819 100644
--- a/django/contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js
+++ b/django/contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js
@@ -44,7 +44,7 @@ var DateTimeShortcuts = {
var shortcuts_span = document.createElement('span');
inp.parentNode.insertBefore(shortcuts_span, inp.nextSibling);
var now_link = document.createElement('a');
- now_link.setAttribute('href', "javascript:DateTimeShortcuts.handleClockQuicklink(" + num + ", new Date().getHourMinute());");
+ now_link.setAttribute('href', "javascript:DateTimeShortcuts.handleClockQuicklink(" + num + ", new Date().getHourMinuteSecond());");
now_link.appendChild(document.createTextNode(gettext('Now')));
var clock_link = document.createElement('a');
clock_link.setAttribute('href', 'javascript:DateTimeShortcuts.openClock(' + num + ');');
@@ -80,10 +80,10 @@ var DateTimeShortcuts = {
quickElement('h2', clock_box, gettext('Choose a time'));
time_list = quickElement('ul', clock_box, '');
time_list.className = 'timelist';
- quickElement("a", quickElement("li", time_list, ""), gettext("Now"), "href", "javascript:DateTimeShortcuts.handleClockQuicklink(" + num + ", new Date().getHourMinute());")
- quickElement("a", quickElement("li", time_list, ""), gettext("Midnight"), "href", "javascript:DateTimeShortcuts.handleClockQuicklink(" + num + ", '00:00');")
- quickElement("a", quickElement("li", time_list, ""), gettext("6 a.m."), "href", "javascript:DateTimeShortcuts.handleClockQuicklink(" + num + ", '06:00');")
- quickElement("a", quickElement("li", time_list, ""), gettext("Noon"), "href", "javascript:DateTimeShortcuts.handleClockQuicklink(" + num + ", '12:00');")
+ quickElement("a", quickElement("li", time_list, ""), gettext("Now"), "href", "javascript:DateTimeShortcuts.handleClockQuicklink(" + num + ", new Date().getHourMinuteSecond());")
+ quickElement("a", quickElement("li", time_list, ""), gettext("Midnight"), "href", "javascript:DateTimeShortcuts.handleClockQuicklink(" + num + ", '00:00:00');")
+ quickElement("a", quickElement("li", time_list, ""), gettext("6 a.m."), "href", "javascript:DateTimeShortcuts.handleClockQuicklink(" + num + ", '06:00:00');")
+ quickElement("a", quickElement("li", time_list, ""), gettext("Noon"), "href", "javascript:DateTimeShortcuts.handleClockQuicklink(" + num + ", '12:00:00');")
cancel_p = quickElement('p', clock_box, '');
cancel_p.className = 'calendar-cancel';
@@ -171,7 +171,6 @@ var DateTimeShortcuts = {
cal_nav_prev.className = 'calendarnav-previous';
var cal_nav_next = quickElement('a', cal_nav, '>', 'href', 'javascript:DateTimeShortcuts.drawNext('+num+');');
cal_nav_next.className = 'calendarnav-next';
- cal_box.appendChild(cal_nav);
// main box
var cal_main = quickElement('div', cal_box, '', 'id', DateTimeShortcuts.calendarDivName2 + num);
diff --git a/django/contrib/admin/media/js/core.js b/django/contrib/admin/media/js/core.js
index d35bd29c1c..a17ac8a4d2 100644
--- a/django/contrib/admin/media/js/core.js
+++ b/django/contrib/admin/media/js/core.js
@@ -119,6 +119,10 @@ Date.prototype.getTwoDigitMinute = function() {
return (this.getMinutes() < 10) ? '0' + this.getMinutes() : this.getMinutes();
}
+Date.prototype.getTwoDigitSecond = function() {
+ return (this.getSeconds() < 10) ? '0' + this.getSeconds() : this.getSeconds();
+}
+
Date.prototype.getISODate = function() {
return this.getCorrectYear() + '-' + this.getTwoDigitMonth() + '-' + this.getTwoDigitDate();
}
@@ -127,6 +131,10 @@ Date.prototype.getHourMinute = function() {
return this.getTwoDigitHour() + ':' + this.getTwoDigitMinute();
}
+Date.prototype.getHourMinuteSecond = function() {
+ return this.getTwoDigitHour() + ':' + this.getTwoDigitMinute() + ':' + this.getTwoDigitSecond();
+}
+
// ----------------------------------------------------------------------------
// String object extensions
// ----------------------------------------------------------------------------
diff --git a/django/contrib/admin/media/js/dateparse.js b/django/contrib/admin/media/js/dateparse.js
index 51821c78e5..e1c870e146 100644
--- a/django/contrib/admin/media/js/dateparse.js
+++ b/django/contrib/admin/media/js/dateparse.js
@@ -169,8 +169,8 @@ var dateParsePatterns = [
handler: function(bits) {
var d = new Date();
d.setYear(parseInt(bits[1]));
- d.setDate(parseInt(bits[3], 10));
d.setMonth(parseInt(bits[2], 10) - 1);
+ d.setDate(parseInt(bits[3], 10));
return d;
}
},
diff --git a/django/contrib/admin/media/js/urlify.js b/django/contrib/admin/media/js/urlify.js
index 90d11c435a..9b87113628 100644
--- a/django/contrib/admin/media/js/urlify.js
+++ b/django/contrib/admin/media/js/urlify.js
@@ -7,7 +7,7 @@ function URLify(s, num_chars) {
"with"];
r = new RegExp('\\b(' + removelist.join('|') + ')\\b', 'gi');
s = s.replace(r, '');
- s = s.replace(/[^-A-Z0-9\s]/gi, ''); // remove unneeded chars
+ s = s.replace(/[^-\w\s]/g, ''); // remove unneeded chars
s = s.replace(/^\s+|\s+$/g, ''); // trim leading/trailing spaces
s = s.replace(/[-\s]+/g, '-'); // convert spaces to hyphens
s = s.toLowerCase(); // convert to lowercase
diff --git a/django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html b/django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html
new file mode 100644
index 0000000000..3d359ecf8f
--- /dev/null
+++ b/django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html
@@ -0,0 +1,52 @@
+{% extends "admin/base_site.html" %}
+{% load i18n admin_modify adminmedia %}
+{% block extrahead %}{{ block.super }}
+
+{% for js in javascript_imports %}{% include_admin_script js %}{% endfor %}
+{% endblock %}
+{% block stylesheet %}{% admin_media_prefix %}css/forms.css{% endblock %}
+{% block bodyclass %}{{ opts.app_label }}-{{ opts.object_name.lower }} change-form{% endblock %}
+{% block userlinks %}{% trans 'Documentation' %} / {% trans 'Change password' %} / {% trans 'Log out' %}{% endblock %}
+{% block breadcrumbs %}{% if not is_popup %}
+
+{% endif %}{% endblock %}
+{% block content %}
+{% endblock %}
diff --git a/django/contrib/admin/templates/admin/base.html b/django/contrib/admin/templates/admin/base.html
index b63604b268..d3e8c96b91 100644
--- a/django/contrib/admin/templates/admin/base.html
+++ b/django/contrib/admin/templates/admin/base.html
@@ -38,7 +38,10 @@
{% block pretitle %}{% endblock %}
{% block content_title %}{% if title %}
{{ title|escape }}
{% endif %}{% endblock %}
- {% block content %}{{ content }}{% endblock %}
+ {% block content %}
+ {% block object-tools %}{% endblock %}
+ {{ content }}
+ {% endblock %}
{% block sidebar %}{% endblock %}
diff --git a/django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html b/django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html
index b1fdc5ebdb..7e7b639139 100644
--- a/django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html
+++ b/django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html
@@ -16,11 +16,13 @@
{% endif %}{% endblock %}
{% block content %}
+{% block object-tools %}
{% if change %}{% if not is_popup %}
{% endif %}{% endif %}
+{% endblock %}