summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGeorg Bauer <gb@hugo.westfalen.de>2005-11-02 14:45:32 +0000
committerGeorg Bauer <gb@hugo.westfalen.de>2005-11-02 14:45:32 +0000
commit5c8399469cbb4e227f444508eb5f46997a0789ae (patch)
treea548107f8719ef59eaae1b8a64ecb490d669e7c8
parentca3dbaacbb764739e3c8f5ed3a1df38d34dc4311 (diff)
downloaddjango-5c8399469cbb4e227f444508eb5f46997a0789ae.tar.gz
i18n: added updated sr translation. thx nesh.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/i18n@1045 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
-rw-r--r--django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mobin5661 -> 16862 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po472
2 files changed, 213 insertions, 259 deletions
diff --git a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo
index 72110c33d8..2e8edbe2dd 100644
--- a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
index 87e631d265..11e6b76112 100644
--- a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -3,15 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-24 00:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-05 14:39+0100\n"
-"Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail."
-"com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-01 20:06+0100\n"
+"Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n"
+"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Serbian\n"
"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -35,7 +33,8 @@ msgstr "Istorija"
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/vreme"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+#: models/auth.py:47
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
@@ -48,12 +47,8 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem "
-"administracije sajta."
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
@@ -72,12 +67,8 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena "
-"uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7
@@ -86,7 +77,7 @@ msgstr "Strana nije pronađena"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Tražena strana ne postoji"
+msgstr "Tražena strana ne postoji."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26
msgid "Add"
@@ -141,24 +132,16 @@ msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se"
# pridruženih =? related
+# nesh: možda je bolje povezanih?
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
-msgstr ""
-"Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja pridruženih "
-"objekata, ali nemate dozvole da brišete sledeće tipove objekata:"
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja pridruženih objekata, ali nemate dozvole da brišete sledeće tipove objekata:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće "
-"obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
@@ -187,13 +170,10 @@ msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
msgid "Password reset"
msgstr "Resetovanje lozinke"
+# nesh: Vašu=vašu
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite Vašu e-mail adresu i dobićete novu "
-"lozinku na dati e-mail."
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
@@ -216,22 +196,16 @@ msgstr "Prijavi se ponovo"
msgid "Password reset successful"
msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
+# nesh: Vam=vam
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Nova lozinka poslata Vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da "
-"stigne u narednih nekoliko minuta."
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."
# Nadam se da drugi deo rečenice nie previše fancy
+# nesh: izbačeno "nove lozinke"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi "
-"provere ispravnosti unosa nove lozinke."
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
@@ -281,162 +255,168 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s tim"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
-#, fuzzy
msgid "action time"
-msgstr "Datum/vreme"
+msgstr "Datum/vreme akcije"
#: contrib/admin/models/admin.py:9
msgid "object id"
-msgstr ""
+msgstr "id objekta"
#: contrib/admin/models/admin.py:10
msgid "object repr"
-msgstr ""
+msgstr "opis objekta"
#: contrib/admin/models/admin.py:11
msgid "action flag"
-msgstr ""
+msgstr "akcija"
#: contrib/admin/models/admin.py:12
msgid "change message"
-msgstr ""
+msgstr "opis promene"
#: contrib/admin/models/admin.py:15
msgid "log entry"
-msgstr ""
+msgstr "unos u log"
#: contrib/admin/models/admin.py:16
msgid "log entries"
-msgstr ""
+msgstr "unosi u log"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Ponedeljak"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Utorak"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Sreda"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Četvrtak"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Petak"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Subota"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Nedelja"
#: utils/dates.py:14
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januar"
#: utils/dates.py:14
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Mart"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maj"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Jun"
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Jul"
#: utils/dates.py:15
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Avgust"
#: utils/dates.py:15
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Septembar"
#: utils/dates.py:15
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktobar"
#: utils/dates.py:15
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Novembar"
#: utils/dates.py:16
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Decembar"
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
-msgstr ""
+msgstr "Jan."
#: utils/dates.py:27
msgid "Feb."
-msgstr ""
+msgstr "Feb."
#: utils/dates.py:28
msgid "Aug."
-msgstr ""
+msgstr "Avg."
#: utils/dates.py:28
msgid "Sept."
-msgstr ""
+msgstr "Sept."
#: utils/dates.py:28
msgid "Oct."
-msgstr ""
+msgstr "Okt."
#: utils/dates.py:28
msgid "Nov."
-msgstr ""
+msgstr "Nov."
#: utils/dates.py:28
msgid "Dec."
-msgstr ""
+msgstr "Dec."
#: models/core.py:5
msgid "domain name"
-msgstr ""
+msgstr "ime domena"
#: models/core.py:6
msgid "display name"
-msgstr ""
+msgstr "ime"
#: models/core.py:8
msgid "site"
-msgstr ""
+msgstr "sajt"
#: models/core.py:9
msgid "sites"
-msgstr ""
+msgstr "sajtovi"
#: models/core.py:22
msgid "label"
msgstr ""
-#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
-#, fuzzy
+#: models/core.py:23
+#: models/core.py:34
+#: models/auth.py:6
+#: models/auth.py:19
msgid "name"
-msgstr "Korisničko ime:"
+msgstr "ime"
#: models/core.py:25
msgid "package"
@@ -448,110 +428,104 @@ msgstr ""
#: models/core.py:36
msgid "python module name"
-msgstr ""
+msgstr "ime python modula"
#: models/core.py:38
msgid "content type"
-msgstr ""
+msgstr "tip sadržaja"
#: models/core.py:39
msgid "content types"
-msgstr ""
+msgstr "tipovi sadržaja"
#: models/core.py:62
msgid "redirect from"
-msgstr ""
+msgstr "redirekcija od"
#: models/core.py:63
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/search/'."
#: models/core.py:64
msgid "redirect to"
-msgstr ""
+msgstr "redirekcija na"
#: models/core.py:65
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."
#: models/core.py:67
msgid "redirect"
-msgstr ""
+msgstr "redirekcija"
#: models/core.py:68
msgid "redirects"
-msgstr ""
+msgstr "redirekcije"
+# nesh: ovo se valjda ne prevodi
#: models/core.py:81
msgid "URL"
msgstr ""
#: models/core.py:82
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu crtu."
#: models/core.py:83
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "naslov"
#: models/core.py:84
msgid "content"
-msgstr ""
+msgstr "sadržaj"
#: models/core.py:85
msgid "enable comments"
-msgstr ""
+msgstr "uključite komentare"
#: models/core.py:86
msgid "template name"
-msgstr ""
+msgstr "ime templejta"
#: models/core.py:87
-msgid ""
-"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatfiles/default'."
-msgstr ""
+msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'."
+msgstr "Primer: 'flatfiles/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti 'flatfiles/default'."
#: models/core.py:88
msgid "registration required"
-msgstr ""
+msgstr "samo za registrovane korisnike"
#: models/core.py:88
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr ""
+msgstr "Ako je ovo selektovano samo će prijavljeni korisnici moći da vide ovu stranu."
#: models/core.py:92
msgid "flat page"
-msgstr ""
+msgstr "statična strana"
#: models/core.py:93
msgid "flat pages"
-msgstr ""
+msgstr "statične strane"
#: models/core.py:114
msgid "session key"
-msgstr ""
+msgstr "ključ sesije"
#: models/core.py:115
msgid "session data"
-msgstr ""
+msgstr "podaci sesije"
#: models/core.py:116
msgid "expire date"
-msgstr ""
+msgstr "datum prestanka važenja sesije"
#: models/core.py:118
msgid "session"
-msgstr ""
+msgstr "sesija"
#: models/core.py:119
msgid "sessions"
-msgstr ""
+msgstr "sesije"
#: models/auth.py:8
msgid "codename"
@@ -559,109 +533,105 @@ msgstr ""
#: models/auth.py:10
msgid "Permission"
-msgstr ""
+msgstr "Pravo"
-#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
+#: models/auth.py:11
+#: models/auth.py:58
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Prava"
#: models/auth.py:22
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa"
-#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
+#: models/auth.py:23
+#: models/auth.py:60
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupe"
#: models/auth.py:33
-#, fuzzy
msgid "username"
-msgstr "Korisničko ime:"
+msgstr "korisničko ime"
#: models/auth.py:34
msgid "first name"
-msgstr ""
+msgstr "ime"
#: models/auth.py:35
msgid "last name"
-msgstr ""
+msgstr "prezime"
#: models/auth.py:36
-#, fuzzy
msgid "e-mail address"
-msgstr "E-mail adresa:"
+msgstr "e-mail adresa"
#: models/auth.py:37
-#, fuzzy
msgid "password"
-msgstr "Lozinka:"
+msgstr "lozinka"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite MD5 hash šifre -- ne unosite sam tekst šifre."
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
-msgstr ""
+msgstr "dozvoljena administracija"
#: models/auth.py:38
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr ""
+msgstr "Određuje da li će korisnik moći da koristi administratorski deo sajta"
#: models/auth.py:39
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "aktivan"
#: models/auth.py:40
msgid "superuser status"
-msgstr ""
+msgstr "da li je korisnik \"superuser\""
#: models/auth.py:41
msgid "last login"
-msgstr ""
+msgstr "zadnja prijava"
#: models/auth.py:42
msgid "date joined"
-msgstr ""
+msgstr "datum otvaranja naloga"
#: models/auth.py:44
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Uz ručno dodata prava, ovaj korisnik/ca će dobiti sva prava iz grupa u kojima se nalazi."
#: models/auth.py:48
-#, fuzzy
msgid "Users"
-msgstr "Korisnik"
+msgstr "Korisnici"
#: models/auth.py:57
msgid "Personal info"
-msgstr ""
+msgstr "Lične informacije"
#: models/auth.py:59
msgid "Important dates"
-msgstr ""
+msgstr "Važni datumi"
#: models/auth.py:182
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka"
#: conf/global_settings.py:37
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Nemački"
#: conf/global_settings.py:38
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Engleski"
#: conf/global_settings.py:39
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Španski"
#: conf/global_settings.py:40
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francuski"
#: conf/global_settings.py:41
msgid "Galician"
@@ -669,101 +639,99 @@ msgstr ""
#: conf/global_settings.py:42
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italijanski"
#: conf/global_settings.py:43
msgid "Brazilian"
-msgstr ""
+msgstr "Brazilski"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ruski"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Serbic"
-msgstr ""
+msgstr "Srpski"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Češki"
+# nesh: Ovo je opis za stari SlugField
#: core/validators.py:58
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)"
+msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
#: core/validators.py:62
-#, fuzzy
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
-msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)"
+msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
#: core/validators.py:70
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr ""
+msgstr "Velika slova ovde nisu dozvoljena"
#: core/validators.py:74
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr ""
+msgstr "Mala slova ovde nisu dozvoljena"
#: core/validators.py:81
msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezima."
#: core/validators.py:93
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
#: core/validators.py:100
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
#: core/validators.py:104
msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr ""
+msgstr "Prazne vrednosti ovde nisu dozvoljene."
#: core/validators.py:108
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr ""
+msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
#: core/validators.py:112
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr ""
+msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
#: core/validators.py:117
msgid "Enter a whole number."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite celi broj."
#: core/validators.py:121
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr ""
+msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
#: core/validators.py:125
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
#: core/validators.py:129
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
#: core/validators.py:133
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
#: core/validators.py:137
-#, fuzzy
msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "E-mail adresa:"
+msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
#: core/validators.py:149
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
#: core/validators.py:156
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr ""
+msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
+# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
#: core/validators.py:160
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
@@ -772,11 +740,11 @@ msgstr ""
#: core/validators.py:168
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr ""
+msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
#: core/validators.py:172
msgid "A valid URL is required."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ispravan URL."
#: core/validators.py:186
#, python-format
@@ -784,22 +752,25 @@ msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
+"%s"
#: core/validators.py:193
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan XML: %s"
#: core/validators.py:203
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan URL: %s"
#: core/validators.py:205
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr ""
+msgstr "URL %s je neispravan link."
+# nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
#: core/validators.py:211
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr ""
@@ -808,143 +779,126 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
+msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
+msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
#: core/validators.py:233
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
#: core/validators.py:252
msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr ""
+msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
-#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
+#: core/validators.py:261
+#: core/validators.py:272
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr ""
+msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
#: core/validators.py:279
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
#: core/validators.py:291
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
#: core/validators.py:310
msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
#: core/validators.py:333
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost mora biti stepen %s."
#: core/validators.py:344
msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ispravni decimalni broj."
#: core/validators.py:346
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Unesite ispravni decimalni broj sa %s cifrom."
+msgstr[1] "Unesite ispravni decimalni broj sa %s cifre."
+msgstr[2] "Unesite ispravni decimalni broj sa %s cifara."
#: core/validators.py:349
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
+msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
+msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
#: core/validators.py:359
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr ""
+msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
#: core/validators.py:360
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr ""
+msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
#: core/validators.py:373
msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešan format polja."
#: core/validators.py:388
msgid "This field is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Neispravno polje."
#: core/validators.py:423
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
#: core/validators.py:426
#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:459
#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:463
#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:468
#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:473
#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:477
#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:482
#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
#: core/meta/fields.py:95
msgid " Separate multiple IDs with commas."
-msgstr ""
+msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
#: core/meta/fields.py:98
-msgid ""
-" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
+msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr " Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."
-#~ msgid "Click to change"
-#~ msgstr "Kliknite za izmenu"