diff options
author | Petr Kovář <pknbe@volny.cz> | 2008-10-19 21:48:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Petr Kovář <pknbe@volny.cz> | 2008-10-19 21:48:59 +0000 |
commit | e88a115745ef346a26301fbd8d6281e8c985bd82 (patch) | |
tree | 0c3205234c1f2f6a87e39bec7bdfd0ba06223f9b /po | |
parent | 38b08a2dc1e10eabd6d5a5e127df90a577278bc5 (diff) | |
download | pulseaudio-e88a115745ef346a26301fbd8d6281e8c985bd82.tar.gz |
Updated Czech translation.
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 533 |
1 files changed, 357 insertions, 176 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-09 01:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-12 21:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197 msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184 msgid "Failed to find original dlopen loader." -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen." #: ../src/daemon/polkit.c:55 #, c-format @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:65 #, c-format msgid "Cannot get caller from PID: %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:77 msgid "Cannot set UID on caller object." -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího." #: ../src/daemon/polkit.c:82 msgid "Failed to get CK session." -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK." #: ../src/daemon/polkit.c:90 msgid "Cannot set UID on session object." -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení." #: ../src/daemon/polkit.c:95 msgid "Cannot allocate PolKitAction." @@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:119 #, c-format msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:139 #, c-format msgid "Cannot obtain auth: %s" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:148 #, c-format @@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"." #: ../src/daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "" +msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)." #: ../src/daemon/main.c:193 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "" +msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí." #: ../src/daemon/main.c:198 #, c-format @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena." #: ../src/daemon/main.c:267 msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "" +msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován." #: ../src/daemon/main.c:285 #, c-format @@ -153,28 +153,28 @@ msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku." #: ../src/daemon/main.c:441 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "" +msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě." #: ../src/daemon/main.c:448 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase." #: ../src/daemon/main.c:456 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority." #: ../src/daemon/main.c:459 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority." #: ../src/daemon/main.c:464 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time." #: ../src/daemon/main.c:467 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time." #: ../src/daemon/main.c:479 msgid "" @@ -182,6 +182,8 @@ msgid "" "configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n" "We are not in group '" msgstr "" +"Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n" +"Nejsme ve skupině \"" #: ../src/daemon/main.c:480 msgid "" @@ -189,18 +191,20 @@ msgid "" "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit " "priviliges, or become a member of '" msgstr "" +"\" a PolicyKit odmítl udělit oprávnění. Opětovné zahazování SUID.\n" +"Chcete-li zapnout plánování v reálném čase, obstarejte prosím příslušná oprávnění PolicyKit, nebo se staňte členem \"" #: ../src/daemon/main.c:481 msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." -msgstr "" +msgstr "\", či zvyšte zdrojové limity RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO tohoto uživatele." #: ../src/daemon/main.c:497 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" +msgstr "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." #: ../src/daemon/main.c:522 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -msgstr "" +msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO" #: ../src/daemon/main.c:525 #, c-format @@ -209,11 +213,11 @@ msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s" #: ../src/daemon/main.c:532 msgid "Giving up CAP_NICE" -msgstr "" +msgstr "Vzdávání se CAP_NICE" #: ../src/daemon/main.c:539 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" +msgstr "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." #: ../src/daemon/main.c:597 msgid "Daemon not running" @@ -234,8 +238,8 @@ msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "" -"Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li " -"zadáno --system)." +"Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --" +"system)." #: ../src/daemon/main.c:629 msgid "Root priviliges required." @@ -247,23 +251,23 @@ msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí." #: ../src/daemon/main.c:639 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" +msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!" #: ../src/daemon/main.c:642 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" +msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!" #: ../src/daemon/main.c:645 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "" +msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!" #: ../src/daemon/main.c:650 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" +msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!" #: ../src/daemon/main.c:677 msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se získání stdio." #: ../src/daemon/main.c:683 #, c-format @@ -296,108 +300,114 @@ msgstr "Toto je PulseAudio %s" #: ../src/daemon/main.c:781 #, c-format msgid "Compilation host: %s" -msgstr "" +msgstr "Překladový počítač: %s" #: ../src/daemon/main.c:782 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "" +msgstr "Překladové CFLAGS: %s" #: ../src/daemon/main.c:785 #, c-format msgid "Running on host: %s" -msgstr "" +msgstr "Běží na počítači: %s" #: ../src/daemon/main.c:788 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů" #: ../src/daemon/main.c:791 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "" +msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano" #: ../src/daemon/main.c:793 msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "" +msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne" -#: ../src/daemon/main.c:797 -msgid "Optimized build: yes" -msgstr "" +#: ../src/daemon/main.c:796 +#, c-format +msgid "Running in valgrind mode: %s" +msgstr "Běží v režimu valgrind: %s" #: ../src/daemon/main.c:799 +msgid "Optimized build: yes" +msgstr "Optimalizované sestavení: ano" + +#: ../src/daemon/main.c:801 msgid "Optimized build: no" -msgstr "" +msgstr "Optimalizované sestavení: ne" -#: ../src/daemon/main.c:803 +#: ../src/daemon/main.c:805 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače" -#: ../src/daemon/main.c:806 +#: ../src/daemon/main.c:808 #, c-format msgid "Machine ID is %s." -msgstr "" +msgstr "ID počítače je %s." -#: ../src/daemon/main.c:811 +#: ../src/daemon/main.c:813 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "" +msgstr "Používán běhový adresář %s." -#: ../src/daemon/main.c:816 +#: ../src/daemon/main.c:818 #, c-format msgid "Using state directory %s." -msgstr "" +msgstr "Používán stavový adresář %s." -#: ../src/daemon/main.c:819 +#: ../src/daemon/main.c:821 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "" +msgstr "Běží v systémovém režimu: %s" -#: ../src/daemon/main.c:834 +#: ../src/daemon/main.c:836 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() selhalo." -#: ../src/daemon/main.c:846 +#: ../src/daemon/main.c:848 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "" +msgstr "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!" -#: ../src/daemon/main.c:848 +#: ../src/daemon/main.c:850 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" -msgstr "" +msgstr "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se zapnutými časovači o vysokém rozlišení." -#: ../src/daemon/main.c:858 +#: ../src/daemon/main.c:860 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() selhalo." -#: ../src/daemon/main.c:919 +#: ../src/daemon/main.c:921 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Selhalo spuštění démona." -#: ../src/daemon/main.c:924 +#: ../src/daemon/main.c:926 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "" +msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut." -#: ../src/daemon/main.c:929 +#: ../src/daemon/main.c:931 #, c-format msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." -msgstr "" +msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje." -#: ../src/daemon/main.c:942 +#: ../src/daemon/main.c:944 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Spuštění démona dokončeno." -#: ../src/daemon/main.c:948 +#: ../src/daemon/main.c:950 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Vypínání démona spuštěno." -#: ../src/daemon/main.c:969 +#: ../src/daemon/main.c:971 msgid "Daemon terminated." msgstr "Démon ukončen." #: ../src/daemon/cmdline.c:117 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -464,6 +474,52 @@ msgid "" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" +"s n\n" +" h nápověda Zob_razit nápověda\n" +" verze Zobrazit verze\n" +" implicitní\n" +" seznam z k dispozici\n" +" k dispozici\n" +" Úklid\n" +" Začátek je ne\n" +" Zabít a\n" +" Zjistit pro a n\n" +" Spustit\n" +" D po\n" +" Ukončit\n" +" vysoká priorita až set vysoká úroveň\n" +" k dispozici SUID nebo\n" +" s\n" +" až povolit\n" +" k dispozici SUID nebo\n" +" s\n" +" modul načítám modul uživatel modul\n" +" načítám po\n" +" uživatel\n" +" čas SEKUNDY a\n" +" čas\n" +" modul čas SEKUNDY a\n" +" čas\n" +" čas SEKUNDY a\n" +" čas\n" +" úroveň ÚROVEŇ Zvýšit nebo set úroveň\n" +" Zvýšit úroveň\n" +" auto\n" +" p cesta CESTA Nastavit cesta pro\n" +"\n" +"\n" +" Viz pro\n" +"\n" +" soubor Vytvořit a PID soubor\n" +" ne ne CPU zapnuto\n" +"\n" +" Vypnout n\n" +" L MODUL Načíst modul s\n" +"\n" +" F soubor NÁZEVSOUBORU Spustit skript\n" +" C Otevřít a zapnuto TTY\n" +" po n\n" +" n implicitní skript soubor n" #: ../src/daemon/cmdline.c:245 msgid "--daemonize expects boolean argument" @@ -477,7 +533,7 @@ msgstr "--fail předpokládá booleovský argument" msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" +msgstr "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí 0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:274 msgid "--high-priority expects boolean argument" @@ -501,12 +557,12 @@ msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:319 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "" +msgstr "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"." #: ../src/daemon/cmdline.c:338 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"." #: ../src/daemon/cmdline.c:345 msgid "--system expects boolean argument" @@ -528,7 +584,7 @@ msgstr "Název: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "No module information available\n" -msgstr "" +msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format @@ -552,86 +608,87 @@ msgstr "Použití: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 #, c-format +#, fuzzy msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Načíst Jednou s n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Cesta: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:204 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:205 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:220 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:221 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:236 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:237 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:259 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:266 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:282 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:300 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:301 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:318 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:319 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:355 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:373 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:567 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:570 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:644 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "" +msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n" -#: ../src/daemon/caps.c:62 +#: ../src/daemon/caps.c:63 msgid "Dropping root priviliges." msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění." -#: ../src/daemon/caps.c:102 +#: ../src/daemon/caps.c:103 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -msgstr "" +msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE." #: ../src/pulse/channelmap.c:102 msgid "Mono" @@ -663,7 +720,7 @@ msgstr "Zadní pravý" #: ../src/pulse/channelmap.c:112 msgid "Low Frequency Emmiter" -msgstr "" +msgstr "Nízkofrekvenční zářič" #: ../src/pulse/channelmap.c:114 msgid "Front Left-of-center" @@ -837,6 +894,12 @@ msgstr "Horní zadní levý" msgid "Top Rear Right" msgstr "Horní zadní pravý" +#: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144 +#: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194 +#, fuzzy +msgid "(invalid)" +msgstr "Neplatné" + #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" msgstr "Budiž" @@ -875,7 +938,7 @@ msgstr "Časový limit" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" -msgstr "" +msgstr "Bez autorizačního klíče" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" @@ -887,7 +950,7 @@ msgstr "Spojení přerušeno" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" -msgstr "" +msgstr "Entita zabita" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" @@ -925,10 +988,6 @@ msgstr "Neznámý chybový kód" msgid "No such extension" msgstr "Takové rozšíření neexistuje" -#: ../src/pulse/sample.c:134 -msgid "Invalid" -msgstr "Neplatné" - #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() selhalo" @@ -937,14 +996,14 @@ msgstr "XOpenDisplay() selhalo" msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Selhala analýza dat cookie" -#: ../src/pulse/client-conf.c:117 +#: ../src/pulse/client-conf.c:120 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s" #: ../src/pulse/context.c:516 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "" +msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku." #: ../src/pulse/context.c:642 #, c-format @@ -959,7 +1018,7 @@ msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1256 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "" +msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\"" #: ../src/utils/pacat.c:93 #, c-format @@ -974,7 +1033,7 @@ msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:141 #, c-format msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" -msgstr "" +msgstr "Přeběh vyrovnávací paměti, zahazují se příchozí data\n" #: ../src/utils/pacat.c:143 #, c-format @@ -984,7 +1043,7 @@ msgstr "pa_stream_drop() selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:169 #, c-format msgid "Stream successfully created.\n" -msgstr "" +msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n" #: ../src/utils/pacat.c:172 #, c-format @@ -994,22 +1053,22 @@ msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:176 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" -msgstr "" +msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:179 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" -msgstr "" +msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:183 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n" #: ../src/utils/pacat.c:187 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" -msgstr "" +msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n" #: ../src/utils/pacat.c:197 #, c-format @@ -1019,32 +1078,32 @@ msgstr "Chyba proudu: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:207 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s \n" -msgstr "" +msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:209 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s \n" -msgstr "" +msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:217 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" -msgstr "" +msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:224 #, c-format msgid "Stream overrun.%s \n" -msgstr "" +msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:231 #, c-format msgid "Stream started.%s \n" -msgstr "" +msgstr "Proud spuštěn.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:238 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" -msgstr "" +msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:238 msgid "not " @@ -1053,7 +1112,7 @@ msgstr "nikoliv " #: ../src/utils/pacat.c:259 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" -msgstr "" +msgstr "Spojení navázáno.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:262 #, c-format @@ -1079,17 +1138,17 @@ msgstr "Spojení selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:328 ../src/utils/paplay.c:75 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:333 ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" -msgstr "" +msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n" #: ../src/utils/pacat.c:343 ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format msgid "Draining connection to server.\n" -msgstr "" +msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n" #: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format @@ -1119,7 +1178,7 @@ msgstr "Získán signál, ukončování.\n" #: ../src/utils/pacat.c:452 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:457 #, c-format @@ -1133,6 +1192,7 @@ msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:490 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1183,6 +1243,33 @@ msgid "" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" msgstr "" +"s n\n" +" h nápověda Zobrazit nápověda\n" +" verze Zobrazit verze n\n" +" Vytvořit a pro nahrávání\n" +" p přehrávání Vytvořit a pro přehrávání n\n" +" Povolit n\n" +" s SERVER název z až až\n" +" d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl zdroj až až\n" +" n název NÁZEV Jak až zapnuto\n" +" název NÁZEV Jak až zapnuto\n" +" svazek svazek in oblast\n" +" in Hz až\n" +" typ z\n" +" až\n" +" číslo z pro mono pro stereo\n" +" až\n" +" kanál mapa Kanál mapa až z implicitní\n" +" z alba cíl je\n" +" až\n" +" z alba cíl je\n" +" až\n" +" číslo z a kanál mapa\n" +" z alba cíl je až\n" +" ne nebo\n" +" ne od rejstřík z název\n" +" Požadavek in bajty\n" +" čas Požadavek čas in bajty n" #: ../src/utils/pacat.c:591 #, c-format @@ -1191,36 +1278,39 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pacat %s\n" +"Přeloženo s libpulse %s\n" +"Propojeno s libpulse %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:647 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n" #: ../src/utils/pacat.c:676 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n" #: ../src/utils/pacat.c:683 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n" #: ../src/utils/pacat.c:694 #, c-format msgid "Invalid sample specification\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n" #: ../src/utils/pacat.c:699 #, c-format msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" -msgstr "" +msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n" #: ../src/utils/pacat.c:706 #, c-format msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n" #: ../src/utils/pacat.c:706 msgid "recording" @@ -1291,31 +1381,32 @@ msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" +msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672 #: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" +msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "%s [options] ... \n" "\n" @@ -1325,6 +1416,10 @@ msgid "" "to\n" "\n" msgstr "" +"s n\n" +" h nápověda Zobrazit nápověda\n" +" verze Zobrazit verze\n" +" s SERVER název z až až n n" #: ../src/utils/pasuspender.c:251 #, c-format @@ -1345,22 +1440,22 @@ msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:113 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n" #: ../src/utils/pactl.c:116 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n" #: ../src/utils/pactl.c:119 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:128 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:135 #, c-format @@ -1374,11 +1469,19 @@ msgid "" "Default Source: %s\n" "Cookie: %08x\n" msgstr "" +"Uživatelské jméno: %s\n" +"Název počítače: %s\n" +"Název serveru: %s\n" +"Verze serveru: %s\n" +"Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n" +"Výchozí cíl: %s\n" +"Výchozí zdroj: %s\n" +"Cookie: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:160 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:176 #, c-format @@ -1396,6 +1499,18 @@ msgid "" "Properties:\n" "%s" msgstr "" +"*** Cíl č. %u ***\n" +"Název: %s\n" +"Ovladač: %s\n" +"Upřesnění vzorkování: %s\n" +"Mapa kanálů: %s\n" +"Modul vlastníka: %u\n" +"Hlasitost %s\n" +"Zdroj monitoru: %s\n" +"Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n" +"Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n" +"Vlastnosti:\n" +"%s" #: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371 msgid "muted" @@ -1404,7 +1519,7 @@ msgstr "ztlumeno" #: ../src/utils/pactl.c:212 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:228 #, c-format @@ -1422,6 +1537,18 @@ msgid "" "Properties:\n" "%s" msgstr "" +"*** Zdroj č. %u ***\n" +"Název: %s\n" +"Ovladač: %s\n" +"Upřesnění vzorkování: %s\n" +"Mapa kanálů: %s\n" +"Modul vlastníka: %u\n" +"Hlasitost %s\n" +"Monitor zdroje: %s\n" +"Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n" +"Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n" +"Vlastnosti:\n" +"%s" #: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322 #: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374 @@ -1444,6 +1571,11 @@ msgid "" "Usage counter: %s\n" "Auto unload: %s\n" msgstr "" +"*** Modul č. %u ***\n" +"Název: %s\n" +"Argument: %s\n" +"Počet použití %s\n" +"Automatické uvolnění: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:298 #, c-format @@ -1459,14 +1591,20 @@ msgid "" "Properties:\n" "%s" msgstr "" +"*** Klient č. %u ***\n" +"Ovladač: %s\n" +"Modul vlastníka: %s\n" +"Vlastnosti:\n" +"%s" #: ../src/utils/pactl.c:333 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:352 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "*** Sink Input #%u ***\n" "Driver: %s\n" @@ -1481,15 +1619,17 @@ msgid "" "Resample method: %s\n" "Properties:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s" #: ../src/utils/pactl.c:385 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to get source output information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Selhalo až get zdroj s n" #: ../src/utils/pactl.c:405 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "*** Source Output #%u ***\n" "Driver: %s\n" @@ -1503,15 +1643,17 @@ msgid "" "Resample method: %s\n" "Properties:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s" #: ../src/utils/pactl.c:436 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to get sample information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Selhalo až get s n" #: ../src/utils/pactl.c:455 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "*** Sample #%u ***\n" "Name: %s\n" @@ -1524,22 +1666,24 @@ msgid "" "Filename: %s\n" "Properties:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Ukázka s s s s s s s n s" #: ../src/utils/pactl.c:481 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to get autoload information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Selhalo až get s n" #: ../src/utils/pactl.c:497 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "*** Autoload Entry #%u ***\n" "Name: %s\n" "Type: %s\n" "Module: %s\n" "Argument: %s\n" -msgstr "" +msgstr "s s s s n" #: ../src/utils/pactl.c:504 msgid "sink" @@ -1556,8 +1700,9 @@ msgstr "Selhání: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:545 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to upload sample: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Selhalo až s n" #: ../src/utils/pactl.c:562 #, c-format @@ -1566,6 +1711,7 @@ msgstr "Předčasný konec souboru\n" #: ../src/utils/pactl.c:678 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -1588,6 +1734,11 @@ msgid "" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" +"s n s seznam n s n s NÁZEVSOUBORU NÁZEV n s NÁZEV n s odstranit NÁZEV n s přesunout cíl ID n s přesunout zdroj ID ZDROJ n s modul NÁZEV n s modul ID n s cíl n s zdroj ZDROJ n\n" +" h nápověda Zobrazit nápověda\n" +" verze Zobrazit verze n\n" +" s SERVER název z až až\n" +" n název NÁZEV Jak až zapnuto n" #: ../src/utils/pactl.c:729 #, c-format @@ -1602,8 +1753,9 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:768 #, c-format +#, fuzzy msgid "Please specify a sample file to load\n" -msgstr "" +msgstr "Prosím a soubor až n" #: ../src/utils/pactl.c:790 #, c-format @@ -1612,55 +1764,64 @@ msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n" #: ../src/utils/pactl.c:802 #, c-format +#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to play\n" -msgstr "" +msgstr "Vy až a název až n" #: ../src/utils/pactl.c:814 #, c-format +#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to remove\n" -msgstr "" +msgstr "Vy až a název až odstranit n" #: ../src/utils/pactl.c:822 #, c-format +#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" -msgstr "" +msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n" #: ../src/utils/pactl.c:831 #, c-format +#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "" +msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n" #: ../src/utils/pactl.c:845 #, c-format +#, fuzzy msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "Vy až a modul název a n" #: ../src/utils/pactl.c:865 #, c-format +#, fuzzy msgid "You have to specify a module index\n" -msgstr "" +msgstr "Vy až a modul rejstřík n" #: ../src/utils/pactl.c:875 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one " "boolean value.\n" -msgstr "" +msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n" #: ../src/utils/pactl.c:888 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify at least one " "boolean value.\n" -msgstr "" +msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n" #: ../src/utils/pactl.c:904 #, c-format msgid "No valid command specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" @@ -1670,6 +1831,11 @@ msgid "" "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" +"s D S O cíl I zdroj c soubor d e n\n" +" d Zobrazit až implicitní\n" +" e Exportovat místní až\n" +" Importovat z alba až místní a soubor\n" +" Odstranit z alba n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format @@ -1699,32 +1865,32 @@ msgstr "Cookie: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format @@ -1734,7 +1900,7 @@ msgstr "Doposud neimplementováno.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:64 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:81 #, c-format @@ -1743,11 +1909,11 @@ msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:89 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio." #: ../src/utils/pacmd.c:97 msgid "Daemon not responding." -msgstr "" +msgstr "Démon neodpovídá." #: ../src/utils/pacmd.c:112 #, c-format @@ -1767,12 +1933,12 @@ msgstr "write(): %s" #: ../src/utils/paplay.c:139 #, c-format msgid "Stream successfully created\n" -msgstr "" +msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n" #: ../src/utils/paplay.c:144 #, c-format msgid "Stream errror: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba proudu: %s\n" #: ../src/utils/paplay.c:165 #, c-format @@ -1781,6 +1947,7 @@ msgstr "Spojení navázáno.\n" #: ../src/utils/paplay.c:198 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "%s [options] [FILE]\n" "\n" @@ -1800,6 +1967,16 @@ msgid "" "in range 0...65536\n" " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" msgstr "" +"s SOUBOR n\n" +" h nápověda Zobrazit nápověda\n" +" verze Zobrazit verze n\n" +" Povolit n\n" +" s SERVER název z až až\n" +" d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl až až\n" +" n název NÁZEV Jak až zapnuto\n" +" název NÁZEV Jak až zapnuto\n" +" svazek svazek in oblast\n" +" kanál mapa Nastavit kanál mapa až n" #: ../src/utils/paplay.c:255 #, c-format @@ -1814,8 +1991,9 @@ msgstr "" #: ../src/utils/paplay.c:292 #, c-format +#, fuzzy msgid "Invalid channel map\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatné kanál mapa n" #: ../src/utils/paplay.c:314 #, c-format @@ -1824,15 +2002,18 @@ msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n" #: ../src/utils/paplay.c:350 #, c-format +#, fuzzy msgid "Channel map doesn't match file.\n" -msgstr "" +msgstr "Kanál mapa soubor n" #: ../src/utils/paplay.c:376 #, c-format +#, fuzzy msgid "Using sample spec '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "s n" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 +#, fuzzy msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "" +msgstr "přístup." |