diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 45 |
1 files changed, 24 insertions, 21 deletions
@@ -1,9 +1,9 @@ # Messages français de procps-ng -# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the procps-ng package. # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2014. # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015 -# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2017. +# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2018. # # La qualité de cette traduction est vraiment très mauvaise car: # 1) la mise en forme des messages impose des contraintes insensées: traduire @@ -21,10 +21,10 @@ # Frédéric Marchal msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.12\n" +"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.13-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-23 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-15 07:10+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -282,13 +282,14 @@ msgstr "" " -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n" #: pgrep.c:131 -#, fuzzy msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n" msgstr "" " --ns <PID> trouve les processus qui appartiennent au même\n" -" espace de nom que <PID>\n" +" espace de nom que <PID> ou 0 pour tous les " +"espaces\n" +" de noms\n" #: pgrep.c:133 msgid "" @@ -344,6 +345,10 @@ msgid "" "in zero matches\n" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" +"un motif qui cherche un nom de processus plus long que 15 caractères ne " +"retournera aucun résultat\n" +"Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de " +"commande complète." #: pgrep.c:879 #, c-format @@ -417,7 +422,7 @@ msgstr " -o, --omit-pid <PID,…> omet les processus avec ce PID\n" #: pidof.c:67 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" -msgstr "" +msgstr " -S, --separator SEP place le séparateur SEP entre les PID" #: pidof.c:275 #, c-format @@ -1934,9 +1939,9 @@ msgstr "" " -N, --names affiche les noms des variables sans les valeurs\n" #: sysctl.c:121 -#, fuzzy msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" -msgstr " -n, --values affiche uniquement les valeurs des variables\n" +msgstr "" +" -n, --values affiche uniquement les valeurs de la variable donnée\n" #: sysctl.c:122 msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" @@ -2076,7 +2081,7 @@ msgstr "" #: tload.c:75 msgid "screen too small" -msgstr "" +msgstr "écran trop petit" #: tload.c:91 #, c-format @@ -2650,11 +2655,11 @@ msgstr "Nom groupe contrôle" #. Translation Hint: maximum 'NU' = 2 #: top/top_nls.c:306 msgid "NU" -msgstr "" +msgstr "NU" #: top/top_nls.c:307 msgid "Last Used NUMA node" -msgstr "" +msgstr "Dernier nœud NUMA utilisé" #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option @@ -2667,13 +2672,13 @@ msgstr "" #. . c-code logic changes. #. . #: top/top_nls.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n" "\tsend bug reports to <procps@freelists.org>\n" msgstr "" "\tle signal %d (%s) a été intercepté par %s, veuillez\n" -"\tconsulter http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n" +"\tenvoyer les rapports de bogues à <procps@freelists.org>\n" #: top/top_nls.c:330 #, c-format @@ -2767,9 +2772,8 @@ msgstr "Off" #. Translation Hint: Only the following words should be translated #. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) #: top/top_nls.c:353 -#, fuzzy msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" -msgstr " -hv | -bcHiOSs -d sec -n max -u|U util -p pid(s) -o champ -w [col]" +msgstr " -hv | -bcEHiOSs1 -d sec -n max -u|U util -p pid(s) -o champ -w [col]" #: top/top_nls.c:354 msgid "failed /proc/stat read" @@ -3035,6 +3039,7 @@ msgstr "largeur incr est %d, change à (0 défaut, -1 auto)" #: top/top_nls.c:427 msgid "rcfile has 'inspect' entry error(s), write anyway?" msgstr "" +"rcfile a une ou des erreur(s) d'entrée « inspect », écrire quand-même ?" #: top/top_nls.c:428 #, c-format @@ -3275,9 +3280,9 @@ msgid "Swap" msgstr "Éch " #: top/top_nls.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad memory scaling arg '%c'" -msgstr "mauvais argument d'interactions « %s »" +msgstr "mauvais argument de mise à l'échelle de la mémoire « %c »" #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option @@ -3881,9 +3886,8 @@ msgstr "st" #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars. #: vmstat.c:434 -#, fuzzy msgid "reads" -msgstr "threads" +msgstr "lectures" #. Translation Hint: max 16 chars. #: vmstat.c:436 @@ -3892,7 +3896,6 @@ msgstr "secteurs lus" #. Translation Hint: max 10 chars. #: vmstat.c:438 -#, fuzzy msgid "writes" msgstr "écritures" |