summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/backend/po/pl.po
blob: e9d957368120209617cf1574c957a42671486006 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-08 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"

#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1645
#: parser/parse_coerce.c:1662 parser/parse_coerce.c:1724
#: parser/parse_expr.c:1636 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:948
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s"

#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:615
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "wiele parametrów DictFile"

#: tsearch/dict_ispell.c:64
msgid "multiple AffFile parameters"
msgstr "wiele parametrów AffFile"

#: tsearch/dict_ispell.c:75 tsearch/dict_simple.c:50
#: snowball/dict_snowball.c:206
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "wiele parametrów StopWords"

#: tsearch/dict_ispell.c:83
#, c-format
msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr Ispell: \"%s\""

#: tsearch/dict_ispell.c:97
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "brak parametru AffFile"

#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:639
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "brak parametru DictFile"

#: tsearch/dict_simple.c:59
msgid "multiple Accept parameters"
msgstr "wiele parametrów Accept"

#: tsearch/dict_simple.c:67
#, c-format
msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr słownika prostego: \"%s\""

#: tsearch/dict_synonym.c:119
#, c-format
msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr synonimu: \"%s\""

#: tsearch/dict_synonym.c:126
msgid "missing Synonyms parameter"
msgstr "brak parametru Synonyms"

#: tsearch/dict_synonym.c:133
#, c-format
msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku synonimów \"%s\": %m"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
#, c-format
msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku tezaurusa \"%s\": %m"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
msgid "unexpected delimiter"
msgstr "nieoczekiwany ogranicznik"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
msgid "unexpected end of line or lexeme"
msgstr "nieoczekiwany koniec linii lub leksemu"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
msgid "unexpected end of line"
msgstr "nieoczekiwany koniec linii"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
#, c-format
msgid ""
"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr ""
"przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik "
"(reguła %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "Użyj \"?\" jako reprezentacji słowa stopu w wyrażeniu przykładowym."

#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
#, c-format
msgid ""
"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr ""
"zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik "
"(reguła %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "wyrażenie zastępujące tezaurusa jest puste (reguła %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "wiele parametrów Dictionary"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr Thesaurus: \"%s\""

#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "brak parametru Dictionary"

#: tsearch/spell.c:276
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku słownika \"%s\": %m"

#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:195
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne: %s"

#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12477 gram.y:12494
msgid "syntax error"
msgstr "błąd składni"

#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "wielobajtowy znak flagi nie jest dozwolony"

#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku affix \"%s\": %m"

#: tsearch/spell.c:675
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko domyślną wartość flagi"

#: tsearch/spell.c:873
msgid "wrong affix file format for flag"
msgstr "niepoprawny format pliku affix dla flagi"

#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr ""
"ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%d bajtów, maksymalnie %d bajtów)"

#: tsearch/ts_locale.c:177
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\": \"%s\""

#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833
#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899
#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002
#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062
#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162
#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221
#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297
#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444
#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\""

#: tsearch/ts_locale.c:302
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "konwersja z wchar_t na kodowanie serwera nie powiodło się: %m"

#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
#: tsearch/ts_parse.c:568
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "słowo jest za długie do zindeksowania"

#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
#: tsearch/ts_parse.c:569
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "Słowa dłuższe niż %d znaków są ignorowane."

#: tsearch/ts_utils.c:53
#, c-format
msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
msgstr "niepoprawna nazwa pliku konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\""

#: tsearch/ts_utils.c:91
#, c-format
msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku słowa-stopu \"%s\": %m"

#: tsearch/wparser.c:314
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego nie obsługuje tworzenia nagłówka"

#: tsearch/wparser_def.c:2551
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr nagłówka: \"%s\""

#: tsearch/wparser_def.c:2560
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords musi być mniejsze niż MaxWords"

#: tsearch/wparser_def.c:2564
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords musi być dodatnie"

#: tsearch/wparser_def.c:2568
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord powinno być >= 0"

#: tsearch/wparser_def.c:2572
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments powinno być >= 0"

#: access/hash/hashinsert.c:73
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "rozmiar wiersza indeksu %lu przekracza maksymalny hasz %lu"

#: access/hash/hashinsert.c:76
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Wartości dłuższe niż strona bufora nie mogą być zindeksowane."

#: access/hash/hashovfl.c:547
#, c-format, fuzzy
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "brak stron przepełnienia w indeksie haszującym \"%s\""

#: access/hash/hashsearch.c:152
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "indeksy haszujące nie obsługują pełnych skanów indeksu"

#: access/hash/hashutil.c:170 access/gist/gistutil.c:589
#: access/nbtree/nbtpage.c:433
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera nieoczekiwaną stronę zerową w bloku %u"

#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
#: access/gist/gist.c:718 access/gist/gistutil.c:592
#: access/gist/gistutil.c:603 access/gist/gistvacuum.c:274
#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Proszę wykonać REINDEX."

#: access/hash/hashutil.c:181 access/hash/hashutil.c:193
#: access/gist/gistutil.c:600 access/nbtree/nbtpage.c:444
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u"

#: access/hash/hashutil.c:209
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem haszującym"

#: access/hash/hashutil.c:215
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "indeks \"%s\" ma niepoprawną wersję haszu"

#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "liczba kolumn (%d) osiągnęła limit (%d)"

#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osiągnęła limit (%d)"

#: access/common/indextuple.c:168
#, c-format
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "wiersz indeksu wymaga %lu bajtów, największy rozmiar to %lu"

#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:554
#: tcop/postgres.c:1664
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nieobsługiwany kod formatu: %d"

#: access/common/reloptions.c:323
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr ""
"przekroczony limit typów parametrów relacji zdefiniowanej przez użytkownika"

#: access/common/reloptions.c:622
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET nie może zawierać wartości parametrów"

#: access/common/reloptions.c:655
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "nierozpoznana przestrzeń nazw parametru \"%s\""

#: access/common/reloptions.c:898
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\""

#: access/common/reloptions.c:923
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "parametr \"%s\" użyty więcej niż raz"

#: access/common/reloptions.c:938
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"%s\": %s"

#: access/common/reloptions.c:949
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji całkowitej \"%s\": %s"

#: access/common/reloptions.c:954 access/common/reloptions.c:972
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "wartość %s spoza zakresu dla opcji \"%s\""

#: access/common/reloptions.c:956
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%d\" a \"%d\"."

#: access/common/reloptions.c:967
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji liczby zmiennopozycyjnej \"%s\": %s"

#: access/common/reloptions.c:974
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%f\" a \"%f\"."

#: access/common/tupconvert.c:107
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
msgstr "Zwrócony typ %s nie pasuje do oczekiwanego typu %s dla kolumny %d."

#: access/common/tupconvert.c:135
#, c-format
msgid ""
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr ""
"Liczba zwróconych kolumn (%d) nie jest równa oczekiwanej liczby kolumn (%d)."

#: access/common/tupconvert.c:240
#, c-format
msgid ""
"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
"%s."
msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie pasuje do odpowiedniego atrybutu typu %s."

#: access/common/tupconvert.c:252
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie istnieje w typie %s."

#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1169
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF"

#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtinsert.c:531
#: access/nbtree/nbtsort.c:483
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr "rozmiar indeksu wiersza %lu przekracza maksimum %lu dla indeksy \"%s\""

#: access/gin/ginscan.c:401
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr ""
"stare indeksy GIN nie wspierają pełnego skanowania indeksu ani wyszukiwania "
"wartości pustych"

#: access/gin/ginscan.c:402
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "By to naprawić, wykonaj REINDEX INDEX \"%s\"."

#: access/gist/gist.c:230
msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
msgstr "nielogowane indeksy GiST nie są obsługiwane"

#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:271
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera wewnętrzną krotkę oznaczoną jako niepoprawna"

#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:273
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
"upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr ""
"Jest to spowodowane przez niekompletny podział strony podczas odtwarzania po "
"awarii, przed uaktualnieniem do PostgreSQL 9.1."

#: access/gist/gistsplit.c:375
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgstr "metoda picksplit dla kolumny %d indeksu \"%s\" nie powiodła się"

#: access/gist/gistsplit.c:377
msgid ""
"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr ""
"Indeks nie jest optymalny. Aby go zoptymalizować, skontaktuj się z "
"programistą lub spróbuj użyć tej kolumny jako drugiej w poleceniu CREATE "
"INDEX."

#: access/transam/slru.c:609
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "plik \"%s\" nie istnieje, odczyt jako zera"

#: access/transam/slru.c:839 access/transam/slru.c:845
#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
#: access/transam/slru.c:866 access/transam/slru.c:873
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "brak dostępu do statusu transakcji %u"

#: access/transam/slru.c:840
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %m."

#: access/transam/slru.c:846
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Nie można pozycjonować pliku \"%s\" od pozycji %u: %m."

#: access/transam/slru.c:853
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Nie można czytać z pliku \"%s\" od pozycji %u: %m."

#: access/transam/slru.c:860
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Nie można pisać do pliku \"%s\" od pozycji %u: %m."

#: access/transam/slru.c:867
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m."

#: access/transam/slru.c:874
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %m."

#: access/transam/slru.c:1101
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "nie można obciąć folderu \"%s\": pozorne zachodzenie na siebie"

#: access/transam/slru.c:1182
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "usuwanie pliku \"%s\""

#: access/transam/twophase.c:250
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest zbyt długi"

#: access/transam/twophase.c:257
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "przygotowane transakcje są wyłączone"

#: access/transam/twophase.c:258
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Ustawienie wartości niezerowej max_prepared_transactions."

#: access/transam/twophase.c:291
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest już używany"

#: access/transam/twophase.c:300
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "osiągnięto maksymalną liczbę przygotowanych transakcji"

#: access/transam/twophase.c:301
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Zwiększenie max_prepared_transactions (obecnie %d)."

#: access/transam/twophase.c:421
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "przygotowana transakcja o identyfikatorze \"%s\" jest zajęta"

#: access/transam/twophase.c:429
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "brak dostępu do zakończenia przygotowanej transakcji"

#: access/transam/twophase.c:430
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
"Trzeba być superużytkownikiem lub użytkownikiem, który przygotował "
"transakcję."

#: access/transam/twophase.c:441
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "przygotowana transakcja należy do innej bazy danych"

#: access/transam/twophase.c:442
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"Połączenie do bazy danych gdzie była przygotowana transakcja by ją zakończyć."

#: access/transam/twophase.c:456
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" nie istnieje"

#: access/transam/twophase.c:939
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "przekroczona maksymalna długość pliku stanu dwufazowego"

#: access/transam/twophase.c:957
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988
#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1465
#: access/transam/twophase.c:1472
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku stanu dwufazowego: %m"

#: access/transam/twophase.c:997
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "nie można pozycjonować w pliku stanu dwufazowego %m"

#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1490
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego: %m"

#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1570
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1147
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1179
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1271
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "plik stanu dwufazowego dla transakcji %u jest uszkodzony"

#: access/transam/twophase.c:1427
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1456
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć ponownie pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1484
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego: %m"

#: access/transam/twophase.c:1579
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1586
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1651
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "usunięcie przyszłego pliku stanu dwufazowego \"%s\""

#: access/transam/twophase.c:1667 access/transam/twophase.c:1678
#: access/transam/twophase.c:1791 access/transam/twophase.c:1802
#: access/transam/twophase.c:1875
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "usunięcie uszkodzonego pliku stanu dwufazowego \"%s\""

#: access/transam/twophase.c:1780 access/transam/twophase.c:1864
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "usunięcie nieaktualnego pliku stanu dwufazowego \"%s\""

#: access/transam/twophase.c:1882
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u"

#: access/transam/varsup.c:114
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"\"%s\""
msgstr ""
"baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych "
"w bazie danych \"%s\""

#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123
msgid ""
"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
"Zatrzymaj postmastera i użyj autonomicznego backendu do odkurzenia tej bazy "
"danych.\n"
"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych "
"transakcji."

#: access/transam/varsup.c:121
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"with OID %u"
msgstr ""
"baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych "
"w bazie danych o OID %u"

#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "baza danych \"%s\" musi być odkurzona w %u transakcjach"

#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143
#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
"database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
"Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w "
"tej bazie.\n"
"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych "
"transakcji."

#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "baza danych o OID %u musi być odkurzona w %u transakcjach"

#: access/transam/varsup.c:333
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
"limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u"

#: access/transam/xact.c:729
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 poleceń w transakcji"

#: access/transam/xact.c:1268
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "przekroczona maksymalna liczba zatwierdzonych podtransakcji (%d)"

#: access/transam/xact.c:2044
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na "
"tabelach tymczasowych"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2835
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz bloku transakcji"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2845
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz podtransakcji"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2855
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s nie może być wykonane z funkcji ani ciągu wielopoleceniowego"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2906
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s może być użyty tylko w blokach transakcji"

#: access/transam/xact.c:3088
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "istnieje już aktywna transakcja"

#: access/transam/xact.c:3255 access/transam/xact.c:3347
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "brak aktywnej transakcji"

#: access/transam/xact.c:3441 access/transam/xact.c:3491
#: access/transam/xact.c:3497 access/transam/xact.c:3541
#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3595
msgid "no such savepoint"
msgstr "nie ma takiego punktu zapisu"

#: access/transam/xact.c:4225
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 podtransakcji w transakcji"

#: access/transam/xlog.c:1329
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:1337
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać pliku stanu archiwum \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:1792 access/transam/xlog.c:10386
#: replication/walreceiver.c:510 replication/walsender.c:1003
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"nie można pozycjonować w pliku dziennika %u, segment %u do offsetu %u: %m"

#: access/transam/xlog.c:1809 replication/walreceiver.c:527
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"nie można pisać do pliku dziennika %u, segment %u do offsetu %u, długość "
"%lu: %m"

#: access/transam/xlog.c:2011
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "zaktualizowano min punkt przywracania do %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:2352 access/transam/xlog.c:2456
#: access/transam/xlog.c:2685 access/transam/xlog.c:2756
#: access/transam/xlog.c:2813 replication/walsender.c:991
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (plik dziennika %u, segment %u): %m"

#: access/transam/xlog.c:2377 access/transam/xlog.c:2510
#: access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:9034
#: access/transam/xlog.c:9274 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:285
#: postmaster/postmaster.c:3691
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:2409 access/transam/xlog.c:2542
#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4523
#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3701
#: postmaster/postmaster.c:3711 utils/init/miscinit.c:1089
#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7432
#: utils/misc/guc.c:7457
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:2417 access/transam/xlog.c:2549
#: access/transam/xlog.c:4529 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:924
#: storage/smgr/md.c:1130 storage/smgr/md.c:1281
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:2422 access/transam/xlog.c:2554
#: access/transam/xlog.c:4534 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:4177
#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4427
#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:542
#: storage/smgr/md.c:802 replication/basebackup.c:725
#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1153
#: utils/error/elog.c:1497
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:2523 access/transam/xlog.c:4439
#: access/transam/xlog.c:9206 access/transam/xlog.c:9219
#: access/transam/xlog.c:9753 access/transam/xlog.c:9788
#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:2526
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "niewystarczająca ilość danych w pliku \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:2645
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
"%u): %m"
msgstr ""
"nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika %u, "
"segment %u): %m"

#: access/transam/xlog.c:2657
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
"segment %u): %m"
msgstr ""
"nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika "
"%u, segment %u): %m"

#: access/transam/xlog.c:2840 replication/walreceiver.c:484
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %u, segment %u: %m"

#: access/transam/xlog.c:2912 access/transam/xlog.c:3077
#: access/transam/xlog.c:9019 access/transam/xlog.c:9194
#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65
#: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276 utils/adt/genfile.c:107
#: utils/adt/genfile.c:279
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:2920 access/transam/xlog.c:9224 storage/smgr/md.c:358
#: storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:1244
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:3056
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "plik archiwum \"%s\" ma niepoprawny rozmiar: %lu zamiast %lu"

#: access/transam/xlog.c:3065
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "odtworzono plik dziennika \"%s\" z archiwum"

#: access/transam/xlog.c:3115
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: zwrócony kod %d"

#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
#: access/transam/xlog.c:3229
#, c-format
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s \"%s\": kod powrotu %d"

#: access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3522
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:3393
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "odzyskano plik dziennika transakcji \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:3409
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "usuwanie pliku dziennika transakcji \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:3432
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:3444
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:3492
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "wymagany folder WAL \"%s\" nie istnieje"

#: access/transam/xlog.c:3498
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "tworzenie brakującego folderu WAL \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:3501
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć brakującego katalogu \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:3535
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "usunięcie pliku kopii zapasowej historii dziennika transakcji \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:3655
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "niepoprawna wielkość otworu w rekordzie w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:3668
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "niepoprawna całkowita długość w rekordzie w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:3681
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:3759 access/transam/xlog.c:3797
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:3805
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:3820
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "niepoprawny rekord przełącznika xlogu w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:3828
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "rekord o zerowej długości w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:3837
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:3844
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3873
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:3902
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:3942
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"brak flagi kontrekordu w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"

#: access/transam/xlog.c:3952
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"niepoprawna długość kontrekordu %u w pliku dziennika %u, segment %u, "
"przesunięcie %u"

#: access/transam/xlog.c:4042
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"niepoprawny magiczny numer %04X w pliku dziennika %u, segment %u, "
"przesunięcie %u"

#: access/transam/xlog.c:4049 access/transam/xlog.c:4095
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"niepoprawny bity informacji %04X w pliku dziennika %u, segment %u, "
"przesunięcie %u"

#: access/transam/xlog.c:4071 access/transam/xlog.c:4079
#: access/transam/xlog.c:4086
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "plik WAL jest z innego systemu bazy danych"

#: access/transam/xlog.c:4072
#, c-format
msgid ""
"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
"identifier is %s."
msgstr ""
"identyfikator systemu bazy danych w pliku WAL to %s, identyfikator systemu "
"bazy danych pg_control to %s."

#: access/transam/xlog.c:4080
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony."

#: access/transam/xlog.c:4087
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony."

#: access/transam/xlog.c:4103
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"nieoczekiwany adrstrony %X/%X w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u"

#: access/transam/xlog.c:4115
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"nieoczekiwany ID linii czasu %u w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u"

#: access/transam/xlog.c:4133
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
"%u"
msgstr ""
"nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w pliku dziennika %u, segment %u, "
"offset %u"

#: access/transam/xlog.c:4206
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "błąd składni w pliku historii: %s"

#: access/transam/xlog.c:4207
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Oczekiwano numerycznego ID linii czasu."

#: access/transam/xlog.c:4212
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "niepoprawne dane w pliku historii: %s"

#: access/transam/xlog.c:4213
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "IDy linii czasu muszą być w kolejności rosnącej."

#: access/transam/xlog.c:4226
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "niepoprawne dane w pliku historii \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:4227
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu."

#: access/transam/xlog.c:4313
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u"

#: access/transam/xlog.c:4326
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "nowa docelowa linia czasu to %u"

#: access/transam/xlog.c:4551
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:5518
#: access/transam/xlog.c:5571 access/transam/xlog.c:6350
#: postmaster/pgarch.c:715
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:4640
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4876
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku kontrolnego: %m"

#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4882
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m"

#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4887
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m"

#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4865
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:4686
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m"

#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4739
#: access/transam/xlog.c:4746 access/transam/xlog.c:4751
#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765
#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4779
#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4793
#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4809
#: access/transam/xlog.c:4818 access/transam/xlog.c:4825
#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
#: utils/init/miscinit.c:1171
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "pliki bazy danych są niezgodne z serwerem"

#: access/transam/xlog.c:4700
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."

#: access/transam/xlog.c:4704
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
"to initdb."
msgstr ""
"Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów.  Wydaje się jakby "
"konieczne było initdb."

#: access/transam/xlog.c:4709
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer "
"był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d."

#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:4736
#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4748
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Wydaje się jakby konieczne było initdb."

#: access/transam/xlog.c:4723
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "niepoprawna suma kontrolna pliku kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:4733
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer "
"był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d."

#: access/transam/xlog.c:4740
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był "
"skompilowany z MAXALIGN %d."

#: access/transam/xlog.c:4747
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
msgstr ""
"Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb "
"zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera."

#: access/transam/xlog.c:4752
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był "
"skompilowany z BLCKSZ %d."

#: access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4762
#: access/transam/xlog.c:4769 access/transam/xlog.c:4776
#: access/transam/xlog.c:4783 access/transam/xlog.c:4790
#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlog.c:4805
#: access/transam/xlog.c:4812 access/transam/xlog.c:4821
#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4837
#: access/transam/xlog.c:4844
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Wydaje się jakby konieczna była rekompilacja lub initdb."

#: access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był "
"skompilowany z RELSEG_SIZE %d."

#: access/transam/xlog.c:4766
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był "
"skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d."

#: access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer był "
"skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d."

#: access/transam/xlog.c:4780
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer był "
"skompilowany z NAMEDATALEN %d."

#: access/transam/xlog.c:4787
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer był "
"skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d."

#: access/transam/xlog.c:4794
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale "
"serwer był skompilowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."

#: access/transam/xlog.c:4803
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer "
"był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP."

#: access/transam/xlog.c:4810
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer "
"był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP."

#: access/transam/xlog.c:4819
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był "
"skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL."

#: access/transam/xlog.c:4826
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był "
"skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL."

#: access/transam/xlog.c:4835
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był "
"skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL."

#: access/transam/xlog.c:4842
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był "
"skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL."

#: access/transam/xlog.c:5167
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku dziennika transakcji ładującej: %m"

#: access/transam/xlog.c:5173
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika transakcji ładującej: %m"

#: access/transam/xlog.c:5178
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika transakcji ładującej: %m"

#: access/transam/xlog.c:5245
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:5283 access/transam/xlog.c:5374
#: access/transam/xlog.c:5385 commands/extension.c:526
#: commands/extension.c:534 utils/misc/guc.c:5309
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean"

#: access/transam/xlog.c:5299
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:5315
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "xid_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:5359
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania jest zbyt długa (maksymalnie %d znaki)"

#: access/transam/xlog.c:5406
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:5417
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
"restore_command"
msgstr ""
"plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego "
"ani polecenie_odtworzenia"

#: access/transam/xlog.c:5419
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"for files placed there."
msgstr ""
"Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_xlog by "
"sprawdzić położone tu pliki."

#: access/transam/xlog.c:5425
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
"is not enabled"
msgstr ""
"plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy "
"nie jest włączony tryb gotowości"

#: access/transam/xlog.c:5445
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "linia czasowa celu odtworzenia %u nie istnieje"

#: access/transam/xlog.c:5575
msgid "archive recovery complete"
msgstr "wykonane odtworzenie archiwum"

#: access/transam/xlog.c:5693
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s"

#: access/transam/xlog.c:5698
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed zatwierdzeniem transakcji %u, czas %s"

#: access/transam/xlog.c:5706
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s"

#: access/transam/xlog.c:5711
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed przerwaniem transakcji %u, czas %s"

#: access/transam/xlog.c:5720
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania w punkcie przywrócenia \"%s\", czas %s"

#: access/transam/xlog.c:5748
msgid "recovery has paused"
msgstr "odzyskiwanie zostało wstrzymane"

#: access/transam/xlog.c:5749
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Wykonaj pg_xlog_replay_resume() by kontynuować."

#: access/transam/xlog.c:5792 access/transam/xlog.c:5814
#: access/transam/xlog.c:5836
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by kontrolować odzyskiwanie"

#: access/transam/xlog.c:5797 access/transam/xlog.c:5819
#: access/transam/xlog.c:5841
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "odzyskiwanie nie jest w toku"

#: access/transam/xlog.c:5798 access/transam/xlog.c:5820
#: access/transam/xlog.c:5842
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Funkcje kontroli odzyskiwania mogą być wykonywane tylko w trakcie "
"odzyskiwania."

#: access/transam/xlog.c:5934
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"master server (its value was %d)"
msgstr ""
"rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym "
"ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)"

#: access/transam/xlog.c:5956
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL został utworzony z wal_level=minimal, może brakować danych"

#: access/transam/xlog.c:5957
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"base backup."
msgstr ""
"To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania "
"nowej kopii zapasowej bazy."

#: access/transam/xlog.c:5968
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"on the master server"
msgstr ""
"rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na "
"\"hot_standby\" na serwerze podstawowym"

#: access/transam/xlog.c:5969
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"hot_standby here."
msgstr ""
"Albo ustaw wal_level na \"hot_standby\" na podstawowym, ambo wyłącz "
"hot_standby tutaj."

#: access/transam/xlog.c:6017
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "plik kontrolny zawiera niepoprawne dane"

#: access/transam/xlog.c:6021
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "system bazy danych został zamknięty %s"

#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "system bazy danych został zamknięty w odzysku %s"

#: access/transam/xlog.c:6029
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane "
"podniesienie %s"

#: access/transam/xlog.c:6033
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku %s"

#: access/transam/xlog.c:6035
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
msgstr ""
"Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne "
"użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania."

#: access/transam/xlog.c:6039
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"system bazy danych został przerwany podczas odzysku - czas dziennika %s"

#: access/transam/xlog.c:6041
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i "
"należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania."

#: access/transam/xlog.c:6045
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie "
"%s"

#: access/transam/xlog.c:6094
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"żądana linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u"

#: access/transam/xlog.c:6112
msgid "entering standby mode"
msgstr "wejście w tryb gotowości"

#: access/transam/xlog.c:6115
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do XID %u"

#: access/transam/xlog.c:6119
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do %s"

#: access/transam/xlog.c:6123
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:6127
msgid "starting archive recovery"
msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum"

#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6189
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "rekord punktu kontrolnego jest w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:6163
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr ""
"nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu "
"kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"backup_label\"."
msgstr ""
"Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label"
"\"."

#: access/transam/xlog.c:6170
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "nie można odnaleźć wymaganego rekordu punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:6199 access/transam/xlog.c:6214
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:6208
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:6223
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s"

#: access/transam/xlog.c:6227
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u"

#: access/transam/xlog.c:6231
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u"

#: access/transam/xlog.c:6234
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u"

#: access/transam/xlog.c:6238
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nieprawidłowy ID następnej transakcji"

#: access/transam/xlog.c:6257
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "niepoprawne ponowienie w rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:6268
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "niepoprawny rekord ponowienia w punkcie kontrolnym zamknięcia"

#: access/transam/xlog.c:6298
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne "
"odzyskiwanie"

#: access/transam/xlog.c:6377
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicjacja dla rezerwy dynamicznej"

#: access/transam/xlog.c:6505
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:6620
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:6625 access/transam/xlog.c:8195
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s"

#: access/transam/xlog.c:6633
msgid "redo is not required"
msgstr "ponowienie nie jest wymagane"

#: access/transam/xlog.c:6681
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego "
"odzyskania"

#: access/transam/xlog.c:6690
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL kończy się prze końcem backupu online"

#: access/transam/xlog.c:6691
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr ""
"Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony "
"pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne "
"podczas odzyskiwania."

#: access/transam/xlog.c:6694
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL kończy się przed punktem spójnego odzyskiwania"

#: access/transam/xlog.c:6715
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "wybrany nowy ID linii czasowej: %u"

#: access/transam/xlog.c:6957
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:7123
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "niepoprawny link podstawowego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym"

#: access/transam/xlog.c:7127
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "niepoprawny link wtórnego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym"

#: access/transam/xlog.c:7131
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "niepoprawny link punktu kontrolnego w pliku etykiety_backupu"

#: access/transam/xlog.c:7145
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny podstawowy rekord punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:7149
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny wtórny rekord punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:7153
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "niepoprawny rekord punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:7164
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr ""
"niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:7168
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr ""
"niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:7172
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:7184
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:7188
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:7192
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info w rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:7204
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość podstawowego rekordu punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:7208
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość wtórnego rekordu punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:7212
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość rekordu punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:7374
msgid "shutting down"
msgstr "zamykanie"

#: access/transam/xlog.c:7396
msgid "database system is shut down"
msgstr "system bazy danych jest zamknięty"

#: access/transam/xlog.c:7822
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych "
"jest zamykany"

#: access/transam/xlog.c:8056
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "pominięcie punktu restartu, odzyskiwanie już się zakończyło"

#: access/transam/xlog.c:8081
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "pominięcie punktu restartu, wykonano już w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:8193
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punkt restartu odzyskiwania w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:8293
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punkt przywrócenia \"%s\" utworzony w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:8390
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być "
"kontynuowane"

#: access/transam/xlog.c:8442
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:8478
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu "
"kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:8742 access/transam/xlog.c:8766
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika %u, segment %u: %m"

#: access/transam/xlog.c:8774
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %u, segment %u: %m"

#: access/transam/xlog.c:8783
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %u, segment %u: %m"

#: access/transam/xlog.c:8864 access/transam/xlog.c:9142
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr ""
"musisz być superużytkownikiem lub rolą replikacji by uruchomić tworzenie "
"kopii zapasowej"

#: access/transam/xlog.c:8869 access/transam/xlog.c:9147
#: access/transam/xlog.c:9410 access/transam/xlog.c:9442
#: access/transam/xlog.c:9483 access/transam/xlog.c:9516
#: access/transam/xlog.c:9623 access/transam/xlog.c:9698
msgid "recovery is in progress"
msgstr "trwa odzyskiwanie"

#: access/transam/xlog.c:8870 access/transam/xlog.c:9148
#: access/transam/xlog.c:9411 access/transam/xlog.c:9443
#: access/transam/xlog.c:9484 access/transam/xlog.c:9517
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Funkcje kontroli WAL nie mogą być wykonywane w trakcie odzyskiwania."

#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:9153
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "poziom WAL niewystarczający do wykonania kopii zapasowej online"

#: access/transam/xlog.c:8876 access/transam/xlog.c:9154
#: access/transam/xlog.c:9449
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level musi być ustawiony na \"archive\" lub \"hot_standby\" w czasie "
"uruchomienia serwera."

#: access/transam/xlog.c:8881
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "za długa etykieta backupu (maks %d bajtów)"

#: access/transam/xlog.c:8922 access/transam/xlog.c:9025
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku"

#: access/transam/xlog.c:8923
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie."

#: access/transam/xlog.c:9026
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"again."
msgstr ""
"Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i "
"spróbuj raz jeszcze."

#: access/transam/xlog.c:9040 access/transam/xlog.c:9286
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:9198
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "tworzenie kopii zapasowej nie jest w toku"

#: access/transam/xlog.c:9237 access/transam/xlog.c:9768
#: access/transam/xlog.c:9774
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:9335
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do "
"zarchiwizowania"

#: access/transam/xlog.c:9345
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"(%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do "
"zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)"

#: access/transam/xlog.c:9347
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
"the WAL segments."
msgstr ""
"Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane.  pg_stop_backup może "
"być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do "
"użytku bez wszystkich segmentów WAL."

#: access/transam/xlog.c:9354
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL"

#: access/transam/xlog.c:9358
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
"archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie "
"segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup"

#: access/transam/xlog.c:9405
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr ""
"musisz być superużytkownikiem by przełączyć pliki dzienników transakcji"

#: access/transam/xlog.c:9437
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć punkt przywrócenia"

#: access/transam/xlog.c:9448
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "poziom WAL niewystarczający do utworzenia punktu przywrócenia"

#: access/transam/xlog.c:9456
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "wartość zbyt długa punktu przywrócenia (maksimum %d znaków)"

#: access/transam/xlog.c:9624
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name_offset() nie może być uruchomiony podczas trwania "
"odzyskiwania."

#: access/transam/xlog.c:9634 access/transam/xlog.c:9706
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:9699
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() nie może być uruchomiony podczas trwania."

#: access/transam/xlog.c:9810
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "ponowienie xlog %s"

#: access/transam/xlog.c:9850
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany"

#: access/transam/xlog.c:9851
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" został przemianowany na \"%s\"."

#: access/transam/xlog.c:9858
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany"

#: access/transam/xlog.c:9859
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\": %m."

#: access/transam/xlog.c:10372 access/transam/xlog.c:10394
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku logów %u, segment %u, offset %u: %m"

#: access/transam/xlog.c:10483
msgid "received promote request"
msgstr "otrzymano żądanie rozgłoszenia"

#: access/transam/xlog.c:10496
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "odnaleziono plik wyzwalacza: %s"

#: access/heap/heapam.c:1082 access/heap/heapam.c:1110
#: access/heap/heapam.c:1140 catalog/aclchk.c:1678
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" jest indeksem"

#: access/heap/heapam.c:1087 access/heap/heapam.c:1115
#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1685 commands/tablecmds.c:2269
#: commands/tablecmds.c:7436 commands/tablecmds.c:9018
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" jest typem złożonym"

#: access/heap/heapam.c:3216 access/heap/heapam.c:3247
#: access/heap/heapam.c:3282
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\""

#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:597
#, c-format
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %lu, maksymalny rozmiar %lu"

#: access/index/indexam.c:161 catalog/objectaddress.c:391
#: commands/indexcmds.c:1542 commands/tablecmds.c:220
#: commands/tablecmds.c:2486
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem"

#: access/nbtree/nbtinsert.c:393
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "podwójna wartość klucza narusza ograniczenie unikalności \"%s\""

#: access/nbtree/nbtinsert.c:395
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Klucz %s już istnieje."

#: access/nbtree/nbtinsert.c:457
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "nie udało się odnaleźć ponownie krotki w ramach indeksu \"%s\""

#: access/nbtree/nbtinsert.c:459
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Może to być spowodowane nie niezmienny wyrażeniem indeksu."

#: access/nbtree/nbtinsert.c:535 access/nbtree/nbtsort.c:487
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
"indexing."
msgstr ""
"Wartości większe niż 1/3 strony bufora nie może być zindeksowane.\n"
"Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego "
"indeksowania tekstowego."

#: access/nbtree/nbtpage.c:161 access/nbtree/nbtpage.c:365
#: parser/parse_utilcmd.c:1527
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem btree"

#: access/nbtree/nbtpage.c:167 access/nbtree/nbtpage.c:371
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d"

#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3388 postmaster/postmaster.c:682
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s wymaga wartości"

#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3393 postmaster/postmaster.c:687
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s wymaga wartości"

#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:699
#: postmaster/postmaster.c:712
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"

#: bootstrap/bootstrap.c:302
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń\n"

#: catalog/aclchk.c:200
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "opcja przyznawania uprawnień może być przyznana tylko roli"

#: catalog/aclchk.c:316
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:321
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:329
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:334
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:345
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:350
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:358
#, c-format
msgid ""
"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr ""
"nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:363
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:891
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla relacji"

#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:895
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla sekwencji"

#: catalog/aclchk.c:450
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla bazy danych"

#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:899
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla funkcji"

#: catalog/aclchk.c:458
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla języka"

#: catalog/aclchk.c:462
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla dużego obiektu"

#: catalog/aclchk.c:466
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla schematu"

#: catalog/aclchk.c:470
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla przestrzeni tabel"

#: catalog/aclchk.c:474
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla opakowania obcych danych"

#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla serwera obcego"

#: catalog/aclchk.c:517
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "uprawnienia do kolumn są poprawne tylko dla relacji"

#: catalog/aclchk.c:647 catalog/aclchk.c:3677 catalog/aclchk.c:4368
#: catalog/objectaddress.c:199 catalog/pg_largeobject.c:116
#: catalog/pg_largeobject.c:176 storage/large_object/inv_api.c:277
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "duży obiekt %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841 commands/copy.c:863
#: commands/copy.c:881 commands/copy.c:889 commands/copy.c:897
#: commands/copy.c:905 commands/copy.c:913 commands/copy.c:921
#: commands/copy.c:929 commands/copy.c:945 commands/copy.c:959
#: commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154
#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170
#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186
#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315
#: commands/dbcommands.c:1323 commands/foreigncmds.c:396
#: commands/foreigncmds.c:405 commands/functioncmds.c:488
#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:586
#: commands/functioncmds.c:594 commands/functioncmds.c:1982
#: commands/functioncmds.c:1990 commands/user.c:133 commands/user.c:150
#: commands/user.c:158 commands/user.c:166 commands/user.c:174
#: commands/user.c:182 commands/user.c:190 commands/user.c:198
#: commands/user.c:206 commands/user.c:214 commands/user.c:222
#: commands/user.c:230 commands/user.c:501 commands/user.c:513
#: commands/user.c:521 commands/user.c:529 commands/user.c:537
#: commands/user.c:545 commands/user.c:553 commands/user.c:561
#: commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/sequence.c:1135
#: commands/sequence.c:1143 commands/sequence.c:1151 commands/sequence.c:1159
#: commands/sequence.c:1167 commands/sequence.c:1175 commands/sequence.c:1183
#: commands/sequence.c:1191 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1235
#: commands/extension.c:1243 commands/extension.c:1251
#: commands/extension.c:2469 commands/collationcmds.c:93
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "sprzeczne lub zbędne opcje"

#: catalog/aclchk.c:932
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "uprawnienia domyślne nie mogą być ustawione dla kolumn"

#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:541 commands/analyze.c:343
#: commands/copy.c:3774 commands/sequence.c:1419 commands/tablecmds.c:4591
#: commands/tablecmds.c:4681 commands/tablecmds.c:4728
#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:4868
#: commands/tablecmds.c:4947 commands/tablecmds.c:5031
#: commands/tablecmds.c:6647 commands/tablecmds.c:6856 commands/trigger.c:585
#: parser/analyze.c:2039 parser/parse_relation.c:2043
#: parser/parse_relation.c:2100 parser/parse_target.c:895
#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1580
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398 commands/sequence.c:1035
#: commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:2247
#: commands/tablecmds.c:2494 commands/tablecmds.c:8968 utils/adt/acl.c:2008
#: utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102
#: utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" nie jest sekwencją"

#: catalog/aclchk.c:1731
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia USAGE, SELECT i UPDATE"

#: catalog/aclchk.c:1748
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "niepoprawny typ uprawnienia USAGE dla tabeli"

#: catalog/aclchk.c:1913
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla kolumny"

#: catalog/aclchk.c:1926
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia kolumnowe SELECT"

#: catalog/aclchk.c:2510
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "język \"%s\" nie jest zaufany"

#: catalog/aclchk.c:2512
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Jedynie superużytkownik może używać niezaufanych języków."

#: catalog/aclchk.c:3019
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:3068
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "odmowa dostępu do kolumny %s"

#: catalog/aclchk.c:3070
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "odmowa dostępu do relacji %s"

#: catalog/aclchk.c:3072 commands/sequence.c:550 commands/sequence.c:749
#: commands/sequence.c:791 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1470
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "odmowa dostępu do sekwencji %s"

#: catalog/aclchk.c:3074
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "odmowa dostępu do bazy danych %s"

#: catalog/aclchk.c:3076
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "odmowa dostępu do funkcji %s"

#: catalog/aclchk.c:3078
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "odmowa dostępu do operatora %s"

#: catalog/aclchk.c:3080
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "odmowa dostępu do typu %s"

#: catalog/aclchk.c:3082
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "odmowa dostępu do języka %s"

#: catalog/aclchk.c:3084
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %s"

#: catalog/aclchk.c:3086
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "odmowa dostępu do schematu %s"

#: catalog/aclchk.c:3088
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "odmowa dostępu do klasy operatora %s"

#: catalog/aclchk.c:3090
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "odmowa dostępu do rodziny operatora %s"

#: catalog/aclchk.c:3092
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "odmowa dostępu do porównania %s"

#: catalog/aclchk.c:3094
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "odmowa dostępu do konwersji %s"

#: catalog/aclchk.c:3096
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "odmowa dostępu do przestrzeni tabel %s"

#: catalog/aclchk.c:3098
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "odmowa dostępu do słownika wyszukiwania tekstowego %s"

#: catalog/aclchk.c:3100
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "odmowa dostępu do konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s"

#: catalog/aclchk.c:3102
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "odmowa dostępu do opakowania obcych danych %s"

#: catalog/aclchk.c:3104
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "odmowa dostępu do serwera obcego %s"

#: catalog/aclchk.c:3106
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "odmowa dostępu do rozszerzenia %s"

#: catalog/aclchk.c:3112 catalog/aclchk.c:3114
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "musi być właścicielem relacji %s"

#: catalog/aclchk.c:3116
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "musi być właścicielem sekwencji %s"

#: catalog/aclchk.c:3118
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "musi być właścicielem bazy %s"

#: catalog/aclchk.c:3120
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "musi być właścicielem funkcji %s"

#: catalog/aclchk.c:3122
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "musi być właścicielem operatora %s"

#: catalog/aclchk.c:3124
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "musi być właścicielem typu %s"

#: catalog/aclchk.c:3126
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "musi być właścicielem języka %s"

#: catalog/aclchk.c:3128
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %s"

#: catalog/aclchk.c:3130
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "musi być właścicielem schematu %s"

#: catalog/aclchk.c:3132
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "musi być właścicielem klasy operatora %s"

#: catalog/aclchk.c:3134
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "musi być właścicielem rodziny operatora %s"

#: catalog/aclchk.c:3136
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "musi być właścicielem porównania %s"

#: catalog/aclchk.c:3138
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "musi być właścicielem konwersji %s"

#: catalog/aclchk.c:3140
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "musi być właścicielem przestrzeni tabel %s"

#: catalog/aclchk.c:3142
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "musi być właścicielem słownika wyszukiwania tekstowego %s"

#: catalog/aclchk.c:3144
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "musi być właścicielem konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s"

#: catalog/aclchk.c:3146
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "musi być właścicielem opakowania obcych danych %s"

#: catalog/aclchk.c:3148
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "musi być właścicielem serwera obcego %s"

#: catalog/aclchk.c:3150
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "musi być właścicielem rozszerzenia %s"

#: catalog/aclchk.c:3192
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do kolumny \"%s\" relacji \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:3219
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "rola z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:3312 catalog/aclchk.c:3320
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "atrybut %d relacji o OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:3393 catalog/aclchk.c:4219
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "relacja z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:3493 catalog/aclchk.c:4610 utils/adt/dbsize.c:127
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "baza z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:4297 tcop/fastpath.c:221
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "funkcja z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:3601 catalog/aclchk.c:4323
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "język z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:3762 catalog/aclchk.c:4395
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "schemat z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:3816 catalog/aclchk.c:4422
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "przestrzeń tabel z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4556
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "opakowanie obcych danych z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:3935 catalog/aclchk.c:4583
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "serwer obcy z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4245
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "typ z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4271
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "operator z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4448
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "klasa operatora z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4475
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "rodzina operatora z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4502
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4529
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4636
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "porównanie z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4662
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "konwersja z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4703
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "rozszerzenie z OID %u nie istnieje"

#: catalog/catalog.c:76
msgid "invalid fork name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa rozwidlenia"

#: catalog/catalog.c:77
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
msgstr "Prawidłowymi wartościami rozwidlenia są \"main\", \"fsm\", i \"vm\"."

#: catalog/dependency.c:574
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez %s"

#: catalog/dependency.c:577
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "W zamian możesz usunąć %s."

#: catalog/dependency.c:738 catalog/pg_shdepend.c:562
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez system bazy danych"

#: catalog/dependency.c:854
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "kasowanie z automatycznym kaskadowaniem do %s"

#: catalog/dependency.c:866 catalog/dependency.c:875
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s zależy od %s"

#: catalog/dependency.c:887 catalog/dependency.c:896
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "kasowanie kaskadowe do %s"

#: catalog/dependency.c:904 catalog/pg_shdepend.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and %d other object (see server log for list)"
msgid_plural ""
"\n"
"and %d other objects (see server log for list)"
msgstr[0] ""
"\n"
"oraz %d inny obiekt (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)"
msgstr[1] ""
"\n"
"oraz %d inne obiekty (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)"
msgstr[2] ""
"\n"
"oraz %d innych obiektów (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)"

#: catalog/dependency.c:916
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "nie można usunąć %s ponieważ inne obiekty zależą od niego"

#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:925
#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:937 catalog/dependency.c:938
#: catalog/objectaddress.c:315 commands/user.c:957 commands/tablecmds.c:689
#: storage/lmgr/deadlock.c:943 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5399
#: utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014 utils/misc/guc.c:8048
#: utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116 utils/misc/guc.c:8151
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:927
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Użyj DROP ... CASCADE aby usunąć wraz z obiektami zależnymi."

#: catalog/dependency.c:924
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr ""
"nie można skasować żądanych obiektów ponieważ inne obiekty zależą od nich"

#. translator: %d always has a value larger than 1
#: catalog/dependency.c:933
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "kasuje kaskadowo %d inny obiekt"
msgstr[1] "kasuje kaskadowo %d inne obiekty"
msgstr[2] "kasuje kaskadowo %d innych obiektów"

#: catalog/dependency.c:2204
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " kolumna %s"

#: catalog/dependency.c:2210
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funkcja %s"

#: catalog/dependency.c:2215
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "typ %s"

#: catalog/dependency.c:2245
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "rzutowanie z %s na %s"

#: catalog/dependency.c:2265
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "porównanie %s"

#: catalog/dependency.c:2289
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ograniczenie %s na %s"

#: catalog/dependency.c:2295
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ograniczenie %s"

#: catalog/dependency.c:2312
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "konwersja %s"

#: catalog/dependency.c:2349
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "domyślne dla %s"

#: catalog/dependency.c:2366
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "język %s"

#: catalog/dependency.c:2372
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "duży obiekt %u nie istnieje"

#: catalog/dependency.c:2377
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operator %s"

#: catalog/dependency.c:2409
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s"

#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
#: catalog/dependency.c:2459
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s"

#. translator: %d is the function number, the first two %s's
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
#: catalog/dependency.c:2509
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s: %s"

#: catalog/dependency.c:2549
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "reguła %s na "

#: catalog/dependency.c:2584
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "wyzwalacz %s na "

#: catalog/dependency.c:2601
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schemat %s"

#: catalog/dependency.c:2614
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego %s"

#: catalog/dependency.c:2629
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego %s"

#: catalog/dependency.c:2644
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego %s"

#: catalog/dependency.c:2659
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego %s"

#: catalog/dependency.c:2667
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rola %s"

#: catalog/dependency.c:2680
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "baza danych %s"

#: catalog/dependency.c:2692
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "przestrzeń tabel %s"

#: catalog/dependency.c:2701
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "opakowanie obcych danych %s"

#: catalog/dependency.c:2710
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "serwer %s"

#: catalog/dependency.c:2735
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "mapowanie użytkownika dla %s"

#: catalog/dependency.c:2769
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne do nowych relacji należących do roli %s"

#: catalog/dependency.c:2774
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne do nowych sekwencji należących do roli %s"

#: catalog/dependency.c:2779
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne do nowych funkcji należących do roli %s"

#: catalog/dependency.c:2785
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne należące do roli %s"

#: catalog/dependency.c:2793
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " w schemacie %s"

#: catalog/dependency.c:2810
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "rozszerzenie %s"

#: catalog/dependency.c:2868
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabela %s"

#: catalog/dependency.c:2872
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "indeks %s"

#: catalog/dependency.c:2876
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sekwencja %s"

#: catalog/dependency.c:2880
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "nieskatalogowana tabela %s"

#: catalog/dependency.c:2884
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabela toast %s"

#: catalog/dependency.c:2888
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "widok %s"

#: catalog/dependency.c:2892
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "typ złożony %s"

#: catalog/dependency.c:2896
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabela obca %s"

#: catalog/dependency.c:2901
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relacja %s"

#: catalog/dependency.c:2938
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "rodzina operatorów %s dla metody dostępu %s"

#: catalog/heap.c:264
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia \"%s.%s\""

#: catalog/heap.c:266
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Modyfikacje katalogu systemowego są aktualnie zabronione."

#: catalog/heap.c:389 commands/tablecmds.c:1268 commands/tablecmds.c:1685
#: commands/tablecmds.c:4276
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabele mogą posiadać maksymalnie do %d kolumn"

#: catalog/heap.c:406
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "nazwa kolumny \"%s\" powoduje konflikt z nazwą kolumny systemowej"

#: catalog/heap.c:422
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nazwa kolumny \"%s\" określona więcej niż raz"

#: catalog/heap.c:472
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "kolumna \"%s\" jest typu \"unknown\""

#: catalog/heap.c:473
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Kontynuacja utworzenia relacji mimo wszystko."

#: catalog/heap.c:486
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "kolumna \"%s\" jest pseudotypu %s"

#: catalog/heap.c:516
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "złożony typ %s nie może być składnikiem samego siebie"

#: catalog/heap.c:558
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "nie określono porównania dla kolumny \"%s\" o typie porównywalnym %s"

#: catalog/heap.c:560 commands/indexcmds.c:931 commands/view.c:145
#: regex/regc_pg_locale.c:259 utils/adt/formatting.c:1520
#: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1641
#: utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1774
#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:4912
#: utils/adt/selfuncs.c:5029 utils/adt/varlena.c:1315
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie."

#: catalog/heap.c:1011 catalog/index.c:769 commands/tablecmds.c:2318
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relacja \"%s\" już istnieje"

#: catalog/heap.c:1027 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:695
#: commands/typecmds.c:224 commands/typecmds.c:806 commands/typecmds.c:1145
#: commands/typecmds.c:1622
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "typ \"%s\" już istnieje"

#: catalog/heap.c:1028
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"that doesn't conflict with any existing type."
msgstr ""
"Relacja posiada powiązany typ o tej samej nazwie, musisz zatem użyć nazwy, "
"która nie rodzi konfliktów z istniejącym typem."

#: catalog/heap.c:2141
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ograniczenie kontrolne \"%s\" już istnieje"

#: catalog/heap.c:2287 catalog/pg_constraint.c:645 commands/tablecmds.c:5350
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje"

#: catalog/heap.c:2291
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "połączenie ograniczenia \"%s\" z dziedziczoną definicją"

#: catalog/heap.c:2389
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu"

#: catalog/heap.c:2397
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "domyślne wyrażenie nie może zwracać zbioru"

#: catalog/heap.c:2405
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "nie można użyć podzapytania w domyślnym wyrażeniu"

#: catalog/heap.c:2409
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w domyślnym wyrażeniu"

#: catalog/heap.c:2413
msgid "cannot use window function in default expression"
msgstr "nie można użyć funkcji okna w domyślnym wyrażeniu"

#: catalog/heap.c:2432 rewrite/rewriteHandler.c:1030
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale domyślne wyrażenie jest typu %s"

#: catalog/heap.c:2437 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:397
#: parser/parse_target.c:489 parser/parse_target.c:735
#: parser/parse_target.c:745 rewrite/rewriteHandler.c:1035
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Będziesz musiał przepisać lub rzutować wyrażenie."

#: catalog/heap.c:2483
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "tylko tabela \"%s\" może być wskazana w ograniczeniu kontrolnym"

#: catalog/heap.c:2492 commands/typecmds.c:2386
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "nie można używać podzapytań w ograniczeniu kontrolnym"

#: catalog/heap.c:2496 commands/typecmds.c:2390
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "nie można używać funkcji agregującej w ograniczeniu kontrolnym"

#: catalog/heap.c:2500 commands/typecmds.c:2394
msgid "cannot use window function in check constraint"
msgstr "nie można używać funkcji okna w ograniczeniu kontrolnym"

#: catalog/heap.c:2739
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nieobsługiwana kombinacja ON COMMIT i klucza obcego"

#: catalog/heap.c:2740
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
"setting."
msgstr ""
"Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\", ale nie mają tego samego ustawienia ON "
"COMMIT."

#: catalog/heap.c:2745
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "nie można obciąć tabeli wskazywanej w ograniczeniu klucza obcego"

#: catalog/heap.c:2746
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\"."

#: catalog/heap.c:2748
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Obetnij jednocześnie tabelę \"%s\", albo użyj TRUNCATE ... CASCADE."

#: catalog/index.c:202 parser/parse_utilcmd.c:1296 parser/parse_utilcmd.c:1382
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "wielokrotne klucze główne dla tabeli \"%s\" nie są dopuszczalne"

#: catalog/index.c:220
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "klucze główne nie mogą być wyrażeniami"

#: catalog/index.c:730 catalog/index.c:1124
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"indeksy utworzone przez użytkownika na tabelach katalogu systemowego nie są "
"obsługiwane"

#: catalog/index.c:740
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest "
"obsługiwane"

#: catalog/index.c:758
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "indeksy współdzielone nie mogą być tworzone po initdb"

#: catalog/index.c:1727
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "tworzenie indeksu \"%s\" na tabeli \"%s\""

#: catalog/index.c:2800
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można przeindeksować tabel tymczasowych z innych sesji"

#: catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318 commands/trigger.c:4147
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: \"%s.%s.%s\""

#: catalog/namespace.c:260
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "tymczasowe tabele nie mogą wskazywać nazwy schematu"

#: catalog/namespace.c:285 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:290 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848
#: parser/parse_relation.c:856 utils/adt/regproc.c:810
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2589
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nie wskazano schematu utworzenia obiektu"

#: catalog/namespace.c:410 catalog/namespace.c:423
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "nie można utworzyć relacji w schematach tymczasowych z innych sesji"

#: catalog/namespace.c:414
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "nie można tworzyć obiektów tymczasowych w schematach nietymczasowych"

#: catalog/namespace.c:429
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "tylko relacje tymczasowe mogą być utworzone w schematach tymczasowych"

#: catalog/namespace.c:1906 commands/tsearchcmds.c:320
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:2029 commands/tsearchcmds.c:769
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:2153 commands/tsearchcmds.c:1304
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:2276 commands/tsearchcmds.c:1753
#: commands/tsearchcmds.c:1909
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:2389 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1085
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: %s"

#: catalog/namespace.c:2395 parser/parse_expr.c:782 parser/parse_target.c:1092
#: gram.y:11611 gram.y:12810
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "niewłaściwa nazwa kwalifikowana (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s"

#: catalog/namespace.c:2523
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "%s jest już w schemacie \"%s\""

#: catalog/namespace.c:2531
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schematy tymczasowe"

#: catalog/namespace.c:2537
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schemat TOAST"

#: catalog/namespace.c:2610 catalog/namespace.c:3595 catalog/namespace.c:3598
#: commands/schemacmds.c:253 commands/schemacmds.c:322
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:2641
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "niewłaściwa nazwa relacji (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s"

#: catalog/namespace.c:3040
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "porównanie \"%s\" dla kodowania \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:3092
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:3297
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "zabronione tworzenie tabel tymczasowych w bazie danych \"%s\""

#: catalog/namespace.c:3313
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania odzyskiwania"

#: catalog/namespace.c:3557 commands/tablespace.c:1121 commands/variable.c:59
#: replication/syncrep.c:656 utils/misc/guc.c:8181
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Składnia listy jest niepoprawna."

#: catalog/objectaddress.c:286
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "nazwa bazy danych nie może być kwalifikowana"

#: catalog/objectaddress.c:289 commands/extension.c:1581
#: commands/extension.c:2241
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "nazwa rozszerzenia nie może być kwalifikowana"

#: catalog/objectaddress.c:292
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "nazwa przestrzeni tabel nie może być kwalifikowana"

#: catalog/objectaddress.c:295
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "nazwa roli nie może być kwalifikowana"

#: catalog/objectaddress.c:298 commands/schemacmds.c:178
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "nazwa schematu nie może być kwalifikowana"

#: catalog/objectaddress.c:301
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "nazwa języka nie może być kwalifikowana"

#: catalog/objectaddress.c:304
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "opakowanie obcych danych nie może być kwalifikowane"

#: catalog/objectaddress.c:307
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "nazwa serwera nie może być kwalifikowana"

#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:200
#: commands/indexcmds.c:1574 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:202
#: commands/tablecmds.c:1129 commands/tablecmds.c:2478
#: commands/tablecmds.c:3825 commands/tablecmds.c:6759
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą"

#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:214
#: commands/tablecmds.c:2253 commands/tablecmds.c:2510
#: commands/tablecmds.c:3840 commands/tablecmds.c:8976 commands/view.c:181
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" nie jest widokiem"

#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:232
#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:2518
#: commands/tablecmds.c:3843 commands/tablecmds.c:8984
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą obcą"

#: catalog/objectaddress.c:824 catalog/pg_largeobject.c:200
#: libpq/be-fsstubs.c:287
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %u"

#: catalog/objectaddress.c:839 commands/functioncmds.c:1526
#: commands/functioncmds.c:1814
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "musi być właścicielem typu %s lub typu %s"

#: catalog/objectaddress.c:870 catalog/objectaddress.c:886
msgid "must be superuser"
msgstr "musi być superużytkownikiem"

#: catalog/objectaddress.c:877
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "musi mieć uprawnienie CREATEROLE"

#: catalog/pg_aggregate.c:100
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "nie można określić przejściowego typu danych"

#: catalog/pg_aggregate.c:101
msgid ""
"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
"polymorphic argument."
msgstr ""
"Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej "
"jeden argument polimorficzny."

#: catalog/pg_aggregate.c:124
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej %s nie jest %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:144
msgid ""
"must not omit initial value when transition function is strict and "
"transition type is not compatible with input type"
msgstr ""
"nie wolno pominąć wartości początkowej, gdy funkcja przejścia jest ścisła a "
"typ transformacji nie jest zgodny z typem wejścia"

#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:205
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "nie można określić typu wyniku"

#: catalog/pg_aggregate.c:176
msgid ""
"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
"argument."
msgstr ""
"Agregat zwracający typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument "
"polimorficzny."

#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:211
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "niebezpieczne użycie pseudo-typu \"internal\""

#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:212
msgid ""
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
"argument."
msgstr ""
"Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument "
"\"internal\"."

#: catalog/pg_aggregate.c:197
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr ""
"operator sortowania może być określony tylko dla agregatów "
"jednoargumentowych agregatów"

#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1350
#: commands/typecmds.c:1401 commands/typecmds.c:1432 commands/typecmds.c:1455
#: commands/typecmds.c:1476 commands/typecmds.c:1503 commands/typecmds.c:1530
#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1481
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "funkcja %s nie istnieje"

#: catalog/pg_aggregate.c:337
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "funkcja %s zwraca zbiór"

#: catalog/pg_aggregate.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "funkcja %s wymaga zgodności typu czasu wykonania"

#: catalog/pg_constraint.c:654 commands/typecmds.c:2321
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" już istnieje"

#: catalog/pg_constraint.c:773
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "tabela \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\""

#: catalog/pg_constraint.c:785
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/pg_conversion.c:67
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "konwersja \"%s\" już istnieje"

#: catalog/pg_conversion.c:80
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "domyślna konwersja z %s na %s już istnieje"

#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2721
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s jest już składnikiem rozszerzenia \"%s\""

#: catalog/pg_depend.c:323
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr ""
"nie można usunąć zależności od %s ponieważ jest ona obiektem systemowym"

#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa etykieta enumeracji \"%s\""

#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:200
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Etykieta musi posiadać %d znaków lub mniej."

#: catalog/pg_enum.c:264
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" nie jest istniejącą wartością enumeracji"

#: catalog/pg_enum.c:325
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER nie jest zgodna z aktualizacją binarną"

#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:259
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "schemat \"%s\" już istnieje"

#: catalog/pg_operator.c:221 catalog/pg_operator.c:363
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą operatora"

#: catalog/pg_operator.c:372
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć komutatory"

#: catalog/pg_operator.c:376
#, fuzzy
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć selektywność ograniczenia"

#: catalog/pg_operator.c:380
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "tylko operatory binarne mogą łączyć przez scalenie"

#: catalog/pg_operator.c:384
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "tylko operatory binarne mogą haszować"

#: catalog/pg_operator.c:395
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć negatory"

#: catalog/pg_operator.c:399
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia"

#: catalog/pg_operator.c:403
#, fuzzy
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia"

#: catalog/pg_operator.c:407
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "tylko operatory logiczne mogą łączyć przez scalenie"

#: catalog/pg_operator.c:411
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "tylko operatory logiczne mogą haszować"

#: catalog/pg_operator.c:423
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "operator %s już istnieje"

#: catalog/pg_operator.c:616
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "operator nie może być własnym negatorem ani operatorem sortowania"

#: catalog/pg_proc.c:124 parser/parse_func.c:1526 parser/parse_func.c:1566
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argument"
msgstr[1] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumenty"
msgstr[2] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumentów"

#: catalog/pg_proc.c:206
msgid ""
"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
"argument."
msgstr ""
"Funkcja zwracająca typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument "
"polimorficzny."

#: catalog/pg_proc.c:224
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" jest już atrybutem typu %s"

#: catalog/pg_proc.c:363
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "funkcja \"%s\" z argumentami identycznego typu już istnieje"

#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:399
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "nie można zmieniać zwracanego typu istniejącej funkcji"

#: catalog/pg_proc.c:378 catalog/pg_proc.c:401 catalog/pg_proc.c:443
#: catalog/pg_proc.c:466 catalog/pg_proc.c:492
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Użyj najpierw DROP FUNCTION."

#: catalog/pg_proc.c:400
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Typ rekordu zdefiniowany przez parametr OUT jest inny."

#: catalog/pg_proc.c:441
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy parametru wejściowego \"%s\""

#: catalog/pg_proc.c:465
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "nie można zmieniać domyślnych wartości parametru z istniejącej funkcji"

#: catalog/pg_proc.c:491
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr ""
"nie można zmieniać typu danych wartości domyślnej istniejącego parametru"

#: catalog/pg_proc.c:503
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją agregującą"

#: catalog/pg_proc.c:508
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją agregującą"

#: catalog/pg_proc.c:516
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją okna"

#: catalog/pg_proc.c:521
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją okna"

#: catalog/pg_proc.c:698
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "brak wbudowanej funkcji o nazwie \"%s\""

#: catalog/pg_proc.c:790
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s"

#: catalog/pg_proc.c:805
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s"

#: catalog/pg_proc.c:891 executor/functions.c:1162
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "funkcja SQL \"%s\""

#: catalog/pg_shdepend.c:680
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and objects in %d other database (see server log for list)"
msgid_plural ""
"\n"
"and objects in %d other databases (see server log for list)"
msgstr[0] ""
"\n"
"i obiekty z %d innej bazy danych (lista w dzienniku serwera)"
msgstr[1] ""
"\n"
"i obiekty z %d innych baz danych (lista w dzienniku serwera)"
msgstr[2] ""
"\n"
"i obiekty z %d innych baz danych (lista w dzienniku serwera)"

#: catalog/pg_shdepend.c:992
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "rola %u została równocześnie usunięta"

#: catalog/pg_shdepend.c:1011
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "przestrzeń tabel %u została równocześnie usunięta"

#: catalog/pg_shdepend.c:1026
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "baza danych %u została równocześnie usunięta"

#: catalog/pg_shdepend.c:1070
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "właściciel %s"

#: catalog/pg_shdepend.c:1072
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "uprawnienia dla %s"

#. translator: %s will always be "database %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1080
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d obiekt w %s"
msgstr[1] "%d obiekty w %s"
msgstr[2] "%d obiektów w %s"

#: catalog/pg_shdepend.c:1191
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
"system"
msgstr ""
"nie można skasować obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane "
"przez system bazy danych"

#: catalog/pg_shdepend.c:1287
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
"by the database system"
msgstr ""
"nie można przydzielić ponownie obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one "
"wymagane przez system bazy danych"

#: catalog/pg_type.c:241
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "niepoprawny rozmiar wewnętrzny typu %d"

#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273
#: catalog/pg_type.c:282
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr ""
"wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla przekazywanego przez wartość typu o "
"rozmiarze %d"

#: catalog/pg_type.c:289
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr ""
"wewnętrzny rozmiar %d jest niepoprawny dla typu przekazywanego przez wartość"

#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla typu o zmiennej długości"

#: catalog/pg_type.c:312
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "typy o stałej długości muszą mieć przechowywanie PLAIN"

#: catalog/pg_type.c:760
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "nie udało się utworzyć nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\""

#: catalog/toasting.c:142
#, fuzzy
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "tabele współdzielone nie mogą być prażone po initdb"

#: catalog/pg_collation.c:75
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla kodowania \"%s\" już istnieje"

#: catalog/pg_collation.c:89
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "porównanie \"%s\" już istnieje"

#: commands/aggregatecmds.c:103
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atrybut agregatu \"%s\" nie rozpoznany"

#: commands/aggregatecmds.c:113
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "konieczne wskazanie stype agregatu"

#: commands/aggregatecmds.c:117
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "konieczne wskazanie sfunc agregatu"

#: commands/aggregatecmds.c:134
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "konieczne wskazanie typu wejścia agregatu"

#: commands/aggregatecmds.c:159
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "typ bazowy jest nadmierny z jednoczesnym wskazaniem typu wejścia"

#: commands/aggregatecmds.c:191
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "typ danych transformacji agregatu nie może być %s"

#: commands/aggregatecmds.c:230
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "agregat %s(%s) nie istnieje, pominięto"

#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1122
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "funkcja %s istnieje już w schemacie \"%s\""

#: commands/alter.c:423
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby ustawić schemat dla %s"

#: commands/alter.c:451
#, c-format
msgid "%s already exists in schema \"%s\""
msgstr "%s już istnieje w schemacie \"%s\""

#: commands/analyze.c:153
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pominięto analizę \"%s\" --- blokada niedostępna"

#: commands/analyze.c:170
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to analizować"

#: commands/analyze.c:174
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to analizować"

#: commands/analyze.c:178
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to "
"analizować"

#: commands/analyze.c:194
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr ""
"pominięto \"%s\" --- nie można analizować nie tabel ani specjalnych tabel "
"systemowych"

#: commands/analyze.c:285
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analiza drzewa dziedziczenia \"%s.%s\""

#: commands/analyze.c:290
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analiza \"%s.%s\""

#: commands/analyze.c:598
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatyczna analiza użycia tabeli \"%s.%s.%s\" przez system: %s"

#: commands/analyze.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
"\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i "
"%.0f martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich "
"wierszy"

#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2734
msgid "could not convert row type"
msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego"

#: commands/async.c:567
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "kanał nie może być pusty"

#: commands/async.c:572
msgid "channel name too long"
msgstr "nazwa kanału zbyt długa"

#: commands/async.c:579
msgid "payload string too long"
msgstr "ciąg znaków ładunku zbyt długi"

#: commands/async.c:763
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
msgstr ""
"nie można wykonać PREPARE transakcji, która uruchomiła już LISTEN, UNLISTEN "
"lub NOTIFY"

#: commands/async.c:868
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zbyt wiele powiadomień w kolejce NOTIFY"

#: commands/async.c:1430
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "kolejka NOTIFY jest zapełniona w %.0f%%"

#: commands/async.c:1432
#, c-format
msgid ""
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Proces serwera o PID %d jest pośród tych z najstarszymi transakcjami."

#: commands/async.c:1435
msgid ""
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
"transaction."
msgstr ""
"Kolejka NOTIFY nie może być opróżniona dopóki procesy z niej nie zakończą "
"swoich bieżące transakcji."

#: commands/cluster.c:134 commands/cluster.c:372
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można sklastrować tabel tymczasowych z innych sesji"

#: commands/cluster.c:164
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "nie ma uprzednio sklastrowanego indeksu dla tabeli \"%s\""

#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:7659
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"

#: commands/cluster.c:361
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "nie można sklastrować współdzielonego katalogu"

#: commands/cluster.c:376
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można odkurzyć tabel tymczasowych z innych sesji"

#: commands/cluster.c:426
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\""

#: commands/cluster.c:434
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
"clustering"
msgstr ""
"nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie "
"obsługuje klastrowania"

#: commands/cluster.c:446
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "nie można sklastrować indeksu częściowego \"%s\""

#: commands/cluster.c:460
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "nie można sklastrować niepoprawnego indeksu \"%s\""

#: commands/cluster.c:883
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanowania indeksu na \"%s\""

#: commands/cluster.c:889
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanu sekwencyjnego i sortowania"

#: commands/cluster.c:894 commands/vacuumlazy.c:339
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "odkurzanie \"%s.%s\""

#: commands/cluster.c:1054
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr ""
"\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u "
"stronach"

#: commands/cluster.c:1058
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%s."
msgstr ""
"%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n"
"%s."

#: commands/comment.c:60 commands/dbcommands.c:764 commands/dbcommands.c:909
#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1181
#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1451
#: commands/dbcommands.c:1854 utils/init/postinit.c:709
#: utils/init/postinit.c:777 utils/init/postinit.c:794
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje"

#: commands/comment.c:97 commands/seclabel.c:113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, typem złożonym ani sekwencją"

#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3080
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "funkcja \"%s\" nie była wywołana przez menadżera wyzwalaczy"

#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3089
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalana AFTER ROW"

#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3110
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT lub UPDATE"

#: commands/conversioncmds.c:71
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "kodowanie źródłowe \"%s\" nie istnieje"

#: commands/conversioncmds.c:78
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "kodowanie docelowe \"%s\" nie istnieje"

#: commands/conversioncmds.c:92
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "funkcja konwersji kodowania %s musi zwracać typ \"void\""

#: commands/conversioncmds.c:152
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/conversioncmds.c:211
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "konwersja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""

#: commands/copy.c:339 commands/copy.c:351 commands/copy.c:385
#: commands/copy.c:395
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY nie jest obsługiwane do stdout ani ze stdin"

#: commands/copy.c:473
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku COPY: %m"

#: commands/copy.c:485
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "utracono połączenie podczas DOPY do stdout"

#: commands/copy.c:526
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku COPY: %m"

#: commands/copy.c:542 commands/copy.c:561 commands/copy.c:565
#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:372
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta"

#: commands/copy.c:577
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "nie powiodło się COPY ze stdin: %s"

#: commands/copy.c:593
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu 0x%02X podczas COPY ze stdin"

#: commands/copy.c:745
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY z pliku"

#: commands/copy.c:746
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
"for anyone."
msgstr ""
"Każdy może wykonać COPY do stdout lub ze stdin. Polecenie psql \\copy "
"również może każdy uruchomić."

#: commands/copy.c:874
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "format COPY \"%s\" nie rozpoznany"

#: commands/copy.c:937 commands/copy.c:951
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być listą nazw kolumn"

#: commands/copy.c:964
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być poprawną nazwą kodowania"

#: commands/copy.c:970
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "opcja \"%s\" nie rozpoznana"

#: commands/copy.c:981
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "nie można wskazać DELIMITER w trybie BINARY"

#: commands/copy.c:986
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY"

#: commands/copy.c:1008
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "ogranicznik COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem"

#: commands/copy.c:1015
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "ogranicznik COPY nie może być znakiem nowej linii ani powrotu karetki"

#: commands/copy.c:1021
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"reprezentacja null w COPY nie może używać znaku nowej linii ani powrotu "
"karetki"

#: commands/copy.c:1038
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "ogranicznik COPY nie może być \"%s\""

#: commands/copy.c:1044
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER dostępny tylko w trybie CSV"

#: commands/copy.c:1050
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "cytowanie COPY dostępny tylko w trybie CSV"

#: commands/copy.c:1055
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "cytowanie COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem"

#: commands/copy.c:1060
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "ogranicznik i cytowanie COPY muszą być różne"

#: commands/copy.c:1066
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "znak ucieczki COPY dostępny tylko w trybie CSV"

#: commands/copy.c:1071
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "znak ucieczki COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem"

#: commands/copy.c:1077
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko w trybie CSV"

#: commands/copy.c:1081
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO"

#: commands/copy.c:1087
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko w trybie CSV"

#: commands/copy.c:1091
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO"

#: commands/copy.c:1097
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "ogranicznik COPY nie może pojawić się w specyfikacji NULL"

#: commands/copy.c:1104
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "znak ogranicznika CSV nie może pojawić się w specyfikacji NULL"

#: commands/copy.c:1166
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" nie ma OIDów"

#: commands/copy.c:1183
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS nie jest obsługiwane"

#: commands/copy.c:1210
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) nie jest obsługiwane"

#: commands/copy.c:1270
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "kolumna FORCE QUOTE \"%s\" nie jest wskazana w COPY"

#: commands/copy.c:1292
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "kolumna FORCE NOT NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY"

#: commands/copy.c:1356
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z widoku \"%s\""

#: commands/copy.c:1358 commands/copy.c:1364
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Spróbuj z alternatywnym COPY (SELECT ...) TO."

#: commands/copy.c:1362
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z tabeli obcej \"%s\""

#: commands/copy.c:1368
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z sekwencji \"%s\""

#: commands/copy.c:1373
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z relacji \"%s\" nie będącej tabelą"

#: commands/copy.c:1397
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "ścieżka względna niedozwolona dla COPY do pliku"

#: commands/copy.c:1407
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %m"

#: commands/copy.c:1414 commands/copy.c:2200
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" jest katalogiem"

#: commands/copy.c:1738
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s"

#: commands/copy.c:1742 commands/copy.c:1787
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, linia %d"

#: commands/copy.c:1753
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: \"%s\""

#: commands/copy.c:1761
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: puste wejście"

#: commands/copy.c:1773
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, linia %d: \"%s\""

#: commands/copy.c:1857
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do widoku \"%s\""

#: commands/copy.c:1862
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do tabeli obcej \"%s\""

#: commands/copy.c:1867
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do sekwencji \"%s\""

#: commands/copy.c:1872
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do relacji \"%s\" nie będącej tabelą"

#: commands/copy.c:2193 utils/adt/genfile.c:122
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %m"

#: commands/copy.c:2219
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "nierozpoznana sygnatura pliku COPY"

#: commands/copy.c:2224
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje flag)"

#: commands/copy.c:2230
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "nierozpoznane istotne flagi w nagłówku pliku COPY"

#: commands/copy.c:2236
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje długości)"

#: commands/copy.c:2243
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (niepoprawna długość)"

#: commands/copy.c:2376 commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3275
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "nieoczekiwane dane po ostatniej oczekiwanej kolumnie"

#: commands/copy.c:2386
msgid "missing data for OID column"
msgstr "brak danych dla kolumny OID"

#: commands/copy.c:2392
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "pusty OID w danych COPY"

#: commands/copy.c:2402 commands/copy.c:2501
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "niepoprawny OID w danych COPY"

#: commands/copy.c:2417
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\""

#: commands/copy.c:2476
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "odebrano kopiowane dane po znaczniku EOF"

#: commands/copy.c:2483
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "liczba pól wiersza wynosi %d, oczekiwano %d"

#: commands/copy.c:2822 commands/copy.c:2839
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "znaleziono literał powrotu karetki w danych"

#: commands/copy.c:2823 commands/copy.c:2840
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "znaleziono niecytowany powrót karetki w danych"

#: commands/copy.c:2825 commands/copy.c:2842
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Użyj \"\\r\" jako reprezentacji powrotu karetki."

#: commands/copy.c:2826 commands/copy.c:2843
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji powrotu karetki."

#: commands/copy.c:2855
msgid "literal newline found in data"
msgstr "znaleziono literał nowej linii w danych"

#: commands/copy.c:2856
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "znaleziono niecytowany znak nowej linii w danych"

#: commands/copy.c:2858
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Użyj \"\\n\" jako reprezentacji znaku nowej linii."

#: commands/copy.c:2859
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji nowej linii."

#: commands/copy.c:2905 commands/copy.c:2941
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "znacznik końcowy kopii nie pasuje do poprzedniego stylu nowej linii"

#: commands/copy.c:2914 commands/copy.c:2930
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "uszkodzony znak końcowy kopii"

#: commands/copy.c:3359
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "niezakończone cytowane pole CSV"

#: commands/copy.c:3436 commands/copy.c:3455
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "nieoczekiwany EOF w danych COPY"

#: commands/copy.c:3445
msgid "invalid field size"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar pola"

#: commands/copy.c:3468
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "nieprawidłowy binarny format danych"

#: commands/copy.c:3779 commands/indexcmds.c:846 commands/tablecmds.c:1293
#: commands/tablecmds.c:2148 parser/parse_expr.c:764
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje"

#: commands/copy.c:3786 commands/tablecmds.c:1319 commands/trigger.c:594
#: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "kolumna \"%s\" określona więcej niż raz"

#: commands/dbcommands.c:201
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwane"

#: commands/dbcommands.c:202
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Rozważ w zamian użycie przestrzeni tabel."

#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d nie jest poprawną kodem kodowania"

#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s nie jest poprawną nazwą kodowania"

#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:267
#: commands/user.c:606
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "błędne ograniczenie liczby połączeń: %d"

#: commands/dbcommands.c:272
msgid "permission denied to create database"
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia bazy"

#: commands/dbcommands.c:295
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "tymczasowa baza \"%s\" nie istnieje"

#: commands/dbcommands.c:307
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do kopiowania bazy danych \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:323
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "nieprawidłowe kodowanie serwera %d"

#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
#, c-format
msgid "invalid locale name %s"
msgstr "nieprawidłowa nazwa lokalizacji %s"

#: commands/dbcommands.c:352
#, c-format
msgid ""
"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
"(%s)"
msgstr ""
"nowe kodowanie (%s) jest niedopasowana do kodowania szablonu bazy danych (%s)"

#: commands/dbcommands.c:355
msgid ""
"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
"template."
msgstr ""
"Użyj tego samego kodowania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 "
"jako szablonu."

#: commands/dbcommands.c:360
#, c-format
msgid ""
"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
"database (%s)"
msgstr ""
"nowe porównanie (%s) jest niedopasowana do porównania szablonu bazy danych "
"(%s)"

#: commands/dbcommands.c:362
msgid ""
"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
"template."
msgstr ""
"Użyj tego samego porównania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 "
"jako szablonu."

#: commands/dbcommands.c:367
#, c-format
msgid ""
"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
"(%s)"
msgstr ""
"nowe LC_CTYPE (%s) jest niedopasowana do LC_CTYPE szablonu bazy danych (%s)"

#: commands/dbcommands.c:369
msgid ""
"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
"template."
msgstr ""
"Użyj tego samego LC_CTYPE jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 "
"jako szablonu."

#: commands/dbcommands.c:391 commands/dbcommands.c:1054
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global nie może być użyty jako domyślna przestrzeń tabel"

#: commands/dbcommands.c:417
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "nie można przydzielić domyślnej przestrzeni tabel \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:419
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
"tablespace."
msgstr ""
"Wystąpił konflikt, ponieważ baza danych \"%s\" posiada już kilka tabel w tej "
"przestrzeni tabel."

#: commands/dbcommands.c:439 commands/dbcommands.c:929
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "baza danych \"%s\" już istnieje"

#: commands/dbcommands.c:453
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "źródłowa baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników"

#: commands/dbcommands.c:695 commands/dbcommands.c:710
#, c-format
msgid "encoding %s does not match locale %s"
msgstr "kodowanie %s nie pasuje do ustawień lokalnych %s"

#: commands/dbcommands.c:698
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
msgstr "Wybrane ustawienie LC_TYPE wymaga kodowania %s."

#: commands/dbcommands.c:713
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
msgstr "Wybrane ustawienie LC_COLLATE wymaga kodowania %s."

#: commands/dbcommands.c:771
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dbcommands.c:792
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "nie można usunąć tymczasowej bazy danych"

#: commands/dbcommands.c:798
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych"

#: commands/dbcommands.c:809 commands/dbcommands.c:951
#: commands/dbcommands.c:1076
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników"

#: commands/dbcommands.c:920
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy bazy"

#: commands/dbcommands.c:940
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "nie można zmieniać nazwy aktualnie otwartej bazy"

#: commands/dbcommands.c:1032
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych"

#: commands/dbcommands.c:1116
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "pewne relacje bazy danych \"%s\" są już w przestrzeni tabel \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1118
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"this command."
msgstr ""
"Musisz przesunąć je z powrotem do domyślnej przestrzeni tabel bazy danych "
"zanim użyjesz tego polecenia."

#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1714
#: commands/dbcommands.c:1915 commands/dbcommands.c:1963
#: commands/tablespace.c:584
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
"pewne niepotrzebne pliki mogą pozostać w starym folderze bazy danych \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1490
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela bazy danych"

#: commands/dbcommands.c:1802
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
"database."
msgstr "Inne sesje (%d) i przygotowane transakcje (%d) używają bazy danych."

#: commands/dbcommands.c:1805
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) using the database."
msgstr "Inne sesje (%d) używają bazy danych."

#: commands/dbcommands.c:1808
#, c-format
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Przygotowane transakcje (%d) używają bazy danych."

#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
#: commands/define.c:282
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s wymaga parametru"

#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
#: commands/define.c:207
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s wymaga wartości numerycznej"

#: commands/define.c:175
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value"
msgstr "%s wymaga wartości logicznej"

#: commands/define.c:236
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr "argument %s musi być nazwą"

#: commands/define.c:266
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr "argument %s musi być nazwą typu"

#: commands/define.c:291
#, c-format
msgid "%s requires an integer value"
msgstr "%s wymaga wartości całkowitej"

#: commands/define.c:312
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy argument dla %s: \"%s\""

#: commands/explain.c:153
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość dla opcji EXPLAIN \"%s\": \"%s\""

#: commands/explain.c:159
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "nieznana opcja EXPLAIN \"%s\""

#: commands/explain.c:166
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "opcja EXPLAIN BUFFERS wymaga ANALYZE"

#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "nie znaleziono opcji \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:154
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "opcja \"%s\" wskazana więcej niż raz"

#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela opakowania obcych danych \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:226
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr ""
"Musisz być superużytkownikiem by zmienić właściciela opakowania obcych "
"danych."

#: commands/foreigncmds.c:234
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Właściciel opakowania obcych danych musi być superużytkownikiem."

#: commands/foreigncmds.c:241 commands/foreigncmds.c:564
#: commands/foreigncmds.c:712 foreign/foreign.c:524
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie istnieje"

#: commands/foreigncmds.c:284 commands/foreigncmds.c:890
#: commands/foreigncmds.c:978 commands/foreigncmds.c:1262
#: foreign/foreign.c:544
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje"

#: commands/foreigncmds.c:346
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"fdw_handler\""

#: commands/foreigncmds.c:441
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia opakowania obcych danych \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:443
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć opakowanie danych obcych."

#: commands/foreigncmds.c:454
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" już istnieje"

#: commands/foreigncmds.c:554
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do zmiany opakowania danych zewnętrznych \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:556
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmienić opakowanie danych obcych."

#: commands/foreigncmds.c:587
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
"foreign tables"
msgstr ""
"zmiana programu obsługi opakowania danych obcych może zmienić zachowanie "
"istniejących tabel obcych"

#: commands/foreigncmds.c:601
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
"dependent objects to become invalid"
msgstr ""
"zmiana walidatora opakowania danych obcych może sprawić, że opcje zależnych "
"obiektów staną się niepoprawne"

#: commands/foreigncmds.c:703
#, c-format
msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do skasowania opakowania danych obcych \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:705
msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby skasować opakowanie danych obcych."

#: commands/foreigncmds.c:717
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/foreigncmds.c:786
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "serwer \"%s\" już istnieje"

#: commands/foreigncmds.c:982
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/foreigncmds.c:1087
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" istnieje już w dla serwera %s"

#: commands/foreigncmds.c:1173 commands/foreigncmds.c:1278
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera"

#: commands/foreigncmds.c:1265
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "serwer nie istnieje, pominięto"

#: commands/foreigncmds.c:1283
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera, pominięto"

#: commands/functioncmds.c:100
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu powłoki %s"

#: commands/functioncmds.c:105
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "zwrócony typ %s jest jedynie powłoką"

#: commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:224
#: commands/typecmds.c:660 commands/typecmds.c:2661 parser/parse_func.c:1502
#: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "typ \"%s\" nie istnieje"

#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:278
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "modyfikator typu nie może być określony dla typu powłoki \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:140
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "typ \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowany"

#: commands/functioncmds.c:141
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Tworzenie definicji typu powłoki."

#: commands/functioncmds.c:220
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może przyjmować typu powłoki %s"

#: commands/functioncmds.c:225
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "typ argumentu %s jest jedynie powłoką"

#: commands/functioncmds.c:235
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "typ %s nie istnieje"

#: commands/functioncmds.c:243
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "funkcje nie mogą przyjmować grupy argumentów"

#: commands/functioncmds.c:252
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "parametr VARIADIC musi być ostatnim parametrem wejścia"

#: commands/functioncmds.c:279
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "parametr VARIADIC nie może być typu tablicowego"

#: commands/functioncmds.c:319
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "nazwa parametru \"%s\" użyta więcej niż raz"

#: commands/functioncmds.c:334
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyślne"

#: commands/functioncmds.c:347
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "nie można użyć odwołania do tabeli w domyślnej wartości parametru"

#: commands/functioncmds.c:363
msgid "cannot use subquery in parameter default value"
msgstr "nie można używać podzapytań w wartości domyślnej parametru"

#: commands/functioncmds.c:367
msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wartości domyślnej parametru"

#: commands/functioncmds.c:371
msgid "cannot use window function in parameter default value"
msgstr "nie można użyć funkcji okna w wartości domyślnej parametru"

#: commands/functioncmds.c:381
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr ""
"parametry wejścia po posiadającym wartość domyślną muszą również posiadać "
"wartości domyślne"

#: commands/functioncmds.c:620
msgid "no function body specified"
msgstr "nie określono ciała funkcji"

#: commands/functioncmds.c:630
msgid "no language specified"
msgstr "nie określono języka"

#: commands/functioncmds.c:651 commands/functioncmds.c:1352
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST musi być dodatni"

#: commands/functioncmds.c:659 commands/functioncmds.c:1360
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS musi być dodatni"

#: commands/functioncmds.c:698
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "pominięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji"

#: commands/functioncmds.c:749
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "wyłącznie jeden element AS jest wymagany dla języka \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2019
#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 commands/proclang.c:754
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "język \"%s\" nie istnieje"

#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2021
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Użyj CREATE LANGUAGE aby załadować język do bazy danych."

#: commands/functioncmds.c:888
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "wynik funkcji musi być typu %s ze względu na parametry OUT"

#: commands/functioncmds.c:901
msgid "function result type must be specified"
msgstr "wynik funkcji musi być określony"

#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1364
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS nie jest odpowiedni gdy funkcja nie zwraca zbioru"

#: commands/functioncmds.c:988
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "funkcja %s(%s) nie istnieje, pominięto"

#: commands/functioncmds.c:1008 commands/functioncmds.c:1108
#: commands/functioncmds.c:1171 commands/functioncmds.c:1322
#: utils/adt/ruleutils.c:1696
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą"

#: commands/functioncmds.c:1010
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Użyj DROP AGGREGATE aby usunąć funkcje agregujące."

#: commands/functioncmds.c:1017
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "usuwanie wbudowanej funkcji \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:1110
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić nazwy funkcji agregujących."

#: commands/functioncmds.c:1173
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić właściciela funkcji agregujących."

#: commands/functioncmds.c:1512
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "źródłowy typ danych %s jest pseudo-typem"

#: commands/functioncmds.c:1518
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "docelowy typ danych %s jest pseudo-typem"

#: commands/functioncmds.c:1555
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "funkcja rzutująca musi przyjmować od jednego do trzech argumentów"

#: commands/functioncmds.c:1559
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
msgstr ""
"argumenty funkcji rzutującej muszą pasować lub być binarnie zgodne ze "
"źródłowym typem danych"

#: commands/functioncmds.c:1563
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "drugi argument funkcji rzutującej musi być typu całkowitego"

#: commands/functioncmds.c:1567
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "trzeci argument funkcji rzutującej musi być typu logicznego"

#: commands/functioncmds.c:1571
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
msgstr ""
"zwracany typ danych funkcji rzutującej musi pasować lub być binarnie zgodny "
"z docelowym typem danych"

#: commands/functioncmds.c:1582
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "funkcja rzutująca nie może być zmienna"

#: commands/functioncmds.c:1587
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją agregującą"

#: commands/functioncmds.c:1591
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją okna"

#: commands/functioncmds.c:1595
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "funkcja rzutująca nie może zwracać grupy"

#: commands/functioncmds.c:1621
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rzutowanie WITHOUT FUNCTION"

#: commands/functioncmds.c:1636
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "źródłowy i docelowy typ danych nie są fizycznie kompatybilne"

#: commands/functioncmds.c:1651
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "złożone typy danych nie są binarnie kompatybilne"

#: commands/functioncmds.c:1657
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "enumeracyjne typy danych nie są binarnie kompatybilne"

#: commands/functioncmds.c:1663
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "tablicowe typy danych nie są binarnie kompatybilne"

#: commands/functioncmds.c:1680
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr ""
"domenowe typy danych nie mogą być zaznaczone jako binarnie kompatybilne"

#: commands/functioncmds.c:1690
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "źródłowy typ danych i docelowy typ danych są takie same"

#: commands/functioncmds.c:1723
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s już istnieje"

#: commands/functioncmds.c:1803
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s nie istnieje, pominięto"

#: commands/functioncmds.c:1841
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "rzutowanie z typu %s do typu %s nie istnieje"

#: commands/functioncmds.c:1929
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "funkcja \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:2003
msgid "no inline code specified"
msgstr "nie określono kodu wbudowanego"

#: commands/functioncmds.c:2051
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "język \"%s\" nie obsługuje wykonywania kodu wbudowanego"

#: commands/indexcmds.c:163
msgid "must specify at least one column"
msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę"

#: commands/indexcmds.c:167
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "nie można użyć więcej niż %d kolumn w indeksie"

#: commands/indexcmds.c:195
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć indeksu na tabeli obcej \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:210
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można tworzyć indeksów na tabelach tymczasowych z innych sesji"

#: commands/indexcmds.c:265 commands/tablecmds.c:479 commands/tablecmds.c:7882
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"tylko relacje współdzielone mogą być umieszczone w przestrzeni tabel "
"pg_global"

#: commands/indexcmds.c:296
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "zastąpienie metodą dostępu \"gist\" przestarzałej metody \"rtree\""

#: commands/indexcmds.c:304 commands/opclasscmds.c:369
#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2203
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje"

#: commands/indexcmds.c:313
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów unikalnych"

#: commands/indexcmds.c:318
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów wielokolumnowych"

#: commands/indexcmds.c:323
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje ograniczeń wykluczających"

#: commands/indexcmds.c:399
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s utworzy niejawny indeks \"%s\" na tabeli \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:763
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "nie można używać podzapytań w predykacie indeksu"

#: commands/indexcmds.c:767
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "nie można używać agregatu w predykacie indeksu"

#: commands/indexcmds.c:776
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funkcje w predykacie indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE"

#: commands/indexcmds.c:841 parser/parse_utilcmd.c:1704
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje"

#: commands/indexcmds.c:894
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu"

#: commands/indexcmds.c:898
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu indeksu"

#: commands/indexcmds.c:909
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE"

#: commands/indexcmds.c:930
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu"

#: commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2143
#: parser/parse_type.c:492 parser/parse_utilcmd.c:2556
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "rzutowania nie są obsługiwane przez typ %s"

#: commands/indexcmds.c:976
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "operator %s nie jest przemienny"

#: commands/indexcmds.c:978
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"Tylko operatory przemienne mogą być używane w ograniczeniach wykluczających."

#: commands/indexcmds.c:1004
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "operator %s nie jest członkiem rodziny operatorów \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:1007
#, fuzzy
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"constraint."
msgstr ""
"Operator wykluczający musi być powiązany z klasą operatora indeksu do "
"ograniczenia."

#: commands/indexcmds.c:1042
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji ASC/DESC"

#: commands/indexcmds.c:1047
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji NULLS FIRST/LAST"

#: commands/indexcmds.c:1103
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:1105
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
msgstr ""
"Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę "
"operatora dla typu danych."

#: commands/indexcmds.c:1134 commands/indexcmds.c:1142
#: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:1155
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "klasa operatora \"%s\" nie akceptuje typu danych %s"

#: commands/indexcmds.c:1245
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "jest wiele domyślnych klas operatorów dla typu danych %s"

#: commands/indexcmds.c:1586
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "tabela \"%s\" nie posiada indeksów"

#: commands/indexcmds.c:1614
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "nie można przeindeksować aktualnie otwartej bazy danych"

#: commands/indexcmds.c:1699
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabela \"%s.%s\" została przeindeksowana"

#: commands/lockcmds.c:93
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s\""

#: commands/lockcmds.c:98
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
msgstr "nie można nałożyć blokady na relację z OID %u"

#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1619
#: commands/opclasscmds.c:1839 commands/opclasscmds.c:1850
#: commands/opclasscmds.c:2084 commands/opclasscmds.c:2095
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:271
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje"

#: commands/opclasscmds.c:408
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć klasę operatora"

#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:864
#: commands/opclasscmds.c:994
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "niepoprawny numer operatora %d, musi być pomiędzy 1 a %d"

#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:915
#: commands/opclasscmds.c:1009
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "niepoprawny numer procedury %d, musi być pomiędzy 1 a %d"

#: commands/opclasscmds.c:561
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "typ składowania określony więcej niż raz"

#: commands/opclasscmds.c:589
#, c-format
msgid ""
"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"typ składowania nie może być inny niż ten z typu danych dla metody dostępu "
"\"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:605
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje"

#: commands/opclasscmds.c:633
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "nie można uczynić klasy operatora \"%s\" domyślną dla typu %s"

#: commands/opclasscmds.c:636
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Klasa operatora \"%s\" jest już domyślna."

#: commands/opclasscmds.c:760
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rodzinę operatora"

#: commands/opclasscmds.c:816
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić rodzinę operatora"

#: commands/opclasscmds.c:880
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "typy argumentów operatora muszą być wskazane w ALTER OPERATOR FAMILY"

#: commands/opclasscmds.c:944
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE nie może być wskazana w ALTER OPERATOR FAMILY"

#: commands/opclasscmds.c:1060
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "jeden lub wiele typów argumentów musi być wskazane"

#: commands/opclasscmds.c:1086
msgid "index operators must be binary"
msgstr "operatory indeksowe muszą być binarne"

#: commands/opclasscmds.c:1111
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje operatorów porządkujących"

#: commands/opclasscmds.c:1124
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "operatory przeszukiwania indeksu muszą zwracać wartości logiczne"

#: commands/opclasscmds.c:1163
msgid "btree procedures must have two arguments"
msgstr "procedury btree muszą być dwuargumentowe"

#: commands/opclasscmds.c:1167
msgid "btree procedures must return integer"
msgstr "procedury btree muszą zwracać wartości całkowite"

#: commands/opclasscmds.c:1182
msgid "hash procedures must have one argument"
msgstr "procedury haszujące muszą być jednoargumentowe"

#: commands/opclasscmds.c:1186
msgid "hash procedures must return integer"
msgstr "procedury haszujące muszą zwracać wartości całkowite"

#: commands/opclasscmds.c:1211
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr ""
"powiązane typy danych muszą być określone dla procedury wsparcia indeksu"

#: commands/opclasscmds.c:1237
#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "numer procedury %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz"

#: commands/opclasscmds.c:1244
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "numer operatora %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz"

#: commands/opclasscmds.c:1293
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "operator %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1406
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "funkcja %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1493
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "operator %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1533
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "funkcja %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1779
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
"\""
msgstr ""
"klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie "
"\"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1868
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
"\""
msgstr ""
"rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie "
"\"%s\""

#: commands/operatorcmds.c:100
msgid "=> is deprecated as an operator name"
msgstr "=> jest przestarzały jako nazwa operatora"

#: commands/operatorcmds.c:101
msgid ""
"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
msgstr ""
"Ta nazwa może być zupełnie niedozwolona w przyszłych wersjach PostgreSQL."

#: commands/operatorcmds.c:122 commands/operatorcmds.c:130
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "typ SETOF niedozwolony jako argument operatora"

#: commands/operatorcmds.c:158
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie rozpoznany"

#: commands/operatorcmds.c:168
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "musi być wskazana procedura operatora"

#: commands/operatorcmds.c:179
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "musi być wskazany co najmniej jeden lewyarg lub prawyarg"

#: commands/operatorcmds.c:228
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "funkcja estymatora ograniczenia %s musi zwracać typ \"float8\""

#: commands/operatorcmds.c:267
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "funkcja estymatora złączenia %s musi zwracać typ \"float8\""

#: commands/operatorcmds.c:318
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "operator %s nie istnieje, pominięto"

#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
#: commands/portalcmds.c:212
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "niepoprawna nazwa kursora: nie może być pusta"

#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2210
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje"

#: commands/portalcmds.c:336 tcop/pquery.c:738 tcop/pquery.c:1401
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony"

#: commands/portalcmds.c:409
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora"

#: commands/prepare.c:71
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "niepoprawna nazwa wyrażenia: nie może być pusta"

#: commands/prepare.c:122 tcop/postgres.c:1267 parser/parse_param.c:303
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "nie można określić typu danych parametru $%d"

#: commands/prepare.c:140
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "nie można przygotować wyrażeń narzędzia"

#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:706
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "przygotowane wyrażenie to nie SELECT"

#: commands/prepare.c:314
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "niepoprawna liczba parametrów dla przygotowanego wyrażenia \"%s\""

#: commands/prepare.c:316
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "Oczekiwano %d parametrów ale otrzymano %d."

#: commands/prepare.c:345
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "nie można używać podzapytań w parametrze EXECUTE"

#: commands/prepare.c:349
msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w parametrze EXECUTE"

#: commands/prepare.c:353
msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
msgstr "nie można użyć funkcji okna w parametrze EXECUTE"

#: commands/prepare.c:366
#, c-format, fuzzy
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "parametr $%d typu %s nie może być nagięty do oczekiwanego typu %s"

#: commands/prepare.c:467
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" już istnieje"

#: commands/prepare.c:525
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" nie istnieje"

#: commands/prepare.c:751 commands/extension.c:1675 commands/extension.c:1784
#: commands/extension.c:1977 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638
#: executor/execQual.c:1999 executor/execQual.c:5115 executor/functions.c:785
#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1410
#: utils/mmgr/portalmem.c:946 utils/fmgr/funcapi.c:60
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest "
"to dopuszczalne"

#: commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1679 commands/extension.c:1788
#: commands/extension.c:1981 foreign/foreign.c:355
#: replication/walsender.c:1414 utils/mmgr/portalmem.c:950
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr ""
"wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym "
"kontekście"

#: commands/user.c:143
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID nie może być dłużej określony"

#: commands/user.c:284
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć superużytkowników"

#: commands/user.c:291
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć użytkowników replikacji"

#: commands/user.c:298
msgid "permission denied to create role"
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia roli"

#: commands/user.c:305 commands/user.c:1087
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana"

#: commands/user.c:318 commands/user.c:1081
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "rola \"%s\" już istnieje"

#: commands/user.c:623 commands/user.c:825 commands/user.c:905
#: commands/user.c:1056 commands/variable.c:882 commands/variable.c:954
#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4822
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "rola \"%s\" nie istnieje"

#: commands/user.c:636 commands/user.c:842 commands/user.c:1321
#: commands/user.c:1458
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać superużytkowników"

#: commands/user.c:643
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać użytkowników replikacji"

#: commands/user.c:659 commands/user.c:850
msgid "permission denied"
msgstr "odmowa dostępu"

#: commands/user.c:878
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "odmowa dostępu do skasowania roli"

#: commands/user.c:910
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "rola \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/user.c:922 commands/user.c:926
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "aktualny użytkownik nie może być usunięty"

#: commands/user.c:930
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "użytkownik sesji nie może być usunięty"

#: commands/user.c:941
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby usuwać superużytkowników"

#: commands/user.c:954
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr ""
"rola \"%s\" nie może być usunięta ponieważ istnieją zależne od niej obiekty"

#: commands/user.c:1071
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "nazwa użytkownika sesji nie może być zmieniona"

#: commands/user.c:1075
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "nazwa aktualnego użytkownika nie może być zmieniona"

#: commands/user.c:1098
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy superużytkowników"

#: commands/user.c:1105
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy roli"

#: commands/user.c:1126
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "hasło MD5 zostało wyczyszczone ponieważ zmieniono nazwę roli"

#: commands/user.c:1182
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "nazwy kolumn nie mogą być zawarte w GRANT/REVOKE ROLE"

#: commands/user.c:1220
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "odmowa dostępu do usunięcia obiektów"

#: commands/user.c:1247 commands/user.c:1256
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "odmowa dostępu do ponownego przypisania obiektów"

#: commands/user.c:1329 commands/user.c:1466
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "musisz mieć opcję administratora na roli \"%s\""

#: commands/user.c:1337
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by ustawić prawo nadawania uprawnień"

#: commands/user.c:1362
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "rola \"%s\" jest członkiem roli \"%s\""

#: commands/user.c:1377
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "rola \"%s\" jest już członkiem roli \"%s\""

#: commands/user.c:1488
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "rola \"%s\" nie jest członkiem roli \"%s\""

#: commands/proclang.c:93
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "użycie informacji pg_pltemplate zamiast parametrów CREATE LANGUAGE"

#: commands/proclang.c:103
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć język proceduralny \"%s\""

#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:279
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"language_handler\""

#: commands/proclang.c:243
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "nieobsługiwany język \"%s\""

#: commands/proclang.c:245
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "Obsługiwane języki są wymienione w katalogu systemowym pg_pltemplate."

#: commands/proclang.c:253
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć własny język proceduralny"

#: commands/proclang.c:272
#, c-format
msgid ""
"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr ""
"zmiana typu zwracanego przez funkcję %s z \"opaque\" na \"language_handler\""

#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:606
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "język \"%s\" już istnieje"

#: commands/proclang.c:537
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "język \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:275
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa schematu \"%s\""

#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:276
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla schematów systemowych."

#: commands/schemacmds.c:186
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/sequence.c:126
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "nielogowane sekwencje nie są obsługiwane"

#: commands/sequence.c:634
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: osiągnięto maksymalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)"

#: commands/sequence.c:657
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: osiągnięto minimalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)"

#: commands/sequence.c:755
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval sekwencji \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji"

#: commands/sequence.c:774 commands/sequence.c:780
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji"

#: commands/sequence.c:848
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: wartość %s jest poza zakresem sekwencji \"%s\" (%s..%s)"

#: commands/sequence.c:1017 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1022
#: libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
#: storage/ipc/procarray.c:784 storage/ipc/procarray.c:1183
#: storage/ipc/procarray.c:1190 storage/ipc/procarray.c:1425
#: storage/ipc/procarray.c:1819 storage/buffer/buf_init.c:154
#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/file/fd.c:358 storage/file/fd.c:742
#: storage/file/fd.c:860 postmaster/postmaster.c:2004
#: postmaster/postmaster.c:2035 postmaster/postmaster.c:3232
#: postmaster/postmaster.c:3916 postmaster/postmaster.c:3997
#: postmaster/postmaster.c:4611 utils/init/miscinit.c:150
#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181
#: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1650
#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/regexp.c:210 utils/adt/varlena.c:3474
#: utils/adt/varlena.c:3495 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 utils/fmgr/dfmgr.c:224
#: utils/hash/dynahash.c:364 utils/hash/dynahash.c:436
#: utils/hash/dynahash.c:932 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
#: utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311 utils/misc/guc.c:3324
#: utils/misc/tzparser.c:455
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"

#: commands/sequence.c:1206
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT nie może być zerowy"

#: commands/sequence.c:1252
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) musi być mniejsza niż MAXVALUE (%s)"

#: commands/sequence.c:1277
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "wartość START (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)"

#: commands/sequence.c:1289
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "wartość START (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)"

#: commands/sequence.c:1320
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)"

#: commands/sequence.c:1332
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)"

#: commands/sequence.c:1347
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) musi być większa niż zero"

#: commands/sequence.c:1378
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "nieprawidłowa opcja OWNED BY"

#: commands/sequence.c:1379
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Wskaż OWNED BY tabela.kolumna lub OWNED BY NONE."

#: commands/sequence.c:1401 commands/tablecmds.c:5525
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą"

#: commands/sequence.c:1408
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "sekwencja musi mieć tego samego właściciela co powiązana z nią tabela"

#: commands/sequence.c:1412
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "sekwencja musi być w tym samym schemacie co powiązana z nią tabela"

#: commands/tablecmds.c:200
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:201
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:203
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Użyj DROP TABLE aby skasować tabelę."

#: commands/tablecmds.c:206
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:207
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:209
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Użyj DROP SEQUENCE aby usunąć sekwencję."

#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "widok \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:213
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "widok \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:215
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Użyj DROP VIEW aby usunąć widok."

#: commands/tablecmds.c:218 parser/parse_utilcmd.c:1449
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:221
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Użyj DROP INDEX aby usunąć indeks."

#: commands/tablecmds.c:225 commands/typecmds.c:666
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:226
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" nie jest typem"

#: commands/tablecmds.c:227
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Użyj DROP TYPE aby usunąć typ."

#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:8888
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:231
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:233
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Użyj DROP FOREIGN TABLE aby usunąć tabelę obcą."

#: commands/tablecmds.c:425 executor/execMain.c:2416
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT może być używane jedynie na tabelach tymczasowych"

#: commands/tablecmds.c:429
msgid "constraints on foreign tables are not supported"
msgstr "ograniczenia na tabelach obcych nie są obsługiwane"

#: commands/tablecmds.c:447 executor/execMain.c:2434
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"nie można utworzyć tabeli tymczasowej operacją o ograniczonym bezpieczeństwie"

#: commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:4351
msgid "default values on foreign tables are not supported"
msgstr "domyślne wartości dla tabel obcych nie są obsługiwane"

#: commands/tablecmds.c:813 commands/tablecmds.c:1142
#: commands/tablecmds.c:2070 commands/tablecmds.c:3807
#: commands/tablecmds.c:5531 commands/trigger.c:192 commands/trigger.c:1098
#: tcop/utility.c:95 rewrite/rewriteDefine.c:263
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym"

#: commands/tablecmds.c:925
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "obcięcie kaskadowe do tabeli \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:1152
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można obcinać tabel tymczasowych z innych sesji"

#: commands/tablecmds.c:1354 parser/parse_utilcmd.c:621
#: parser/parse_utilcmd.c:1667
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą"

#: commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:8114
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:8142
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relacja \"%s\" byłaby dziedziczona więcej niż raz"

#: commands/tablecmds.c:1434
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "łączenie wielu dziedziczonych definicji kolumny \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:1442
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów"

#: commands/tablecmds.c:1444 commands/tablecmds.c:1465
#: commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:1652
#: parser/parse_coerce.c:1514 parser/parse_coerce.c:1534
#: parser/parse_coerce.c:1579 parser/parse_param.c:217
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s kontra %s"

#: commands/tablecmds.c:1451
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie porównań"

#: commands/tablecmds.c:1453 commands/tablecmds.c:1640
#: commands/tablecmds.c:4220
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:1463
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie parametrów składowania"

#: commands/tablecmds.c:1620
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją"

#: commands/tablecmds.c:1628
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie typów"

#: commands/tablecmds.c:1638
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie porównań"

#: commands/tablecmds.c:1650
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie parametrów składowania"

#: commands/tablecmds.c:1702
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "kolumna \"%s\" dziedziczy sprzeczne wartości domyślne"

#: commands/tablecmds.c:1704
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Aby rozwiązać konflikt, wskaż wyraźnie ustawienie domyślne."

#: commands/tablecmds.c:1751
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"expressions"
msgstr ""
"nazwa ograniczenia kontrolnego \"%s\" pojawia się wielokrotnie w różnych "
"wyrażeniach"

#: commands/tablecmds.c:2041
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:2058
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, typem złożonym, indeksem ani tabelą obcą"

#: commands/tablecmds.c:2124
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"kolumna dziedziczona \"%s\" musi być przemianowana również w tabelach "
"potomnych"

#: commands/tablecmds.c:2156
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny systemowej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2171
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny dziedziczonej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:4264
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje"

#: commands/tablecmds.c:2271 commands/tablecmds.c:7438
#: commands/tablecmds.c:9020
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "W zamian użyj ALTER TYPE."

#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:2394
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
"nie można %s \"%s\" ponieważ jest używane przez aktywne zapytania w tej sesji"

#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:2403
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ posiada oczekujące zdarzenia wyzwalaczy"

#: commands/tablecmds.c:2502
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" nie jest typem złożonym"

#: commands/tablecmds.c:3327
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "nie można nadpisać relacji systemowej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:3337
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można nadpisać tabel tymczasowych z innych sesji"

#: commands/tablecmds.c:3562
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "nadpisanie tabeli \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:3566
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "sprawdzanie tabeli \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:3673
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumna \"%s\" zawiera puste wartości"

#: commands/tablecmds.c:3687
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ograniczenie sprawdzające \"%s\" jest naruszone przez kilka rekordów"

#: commands/tablecmds.c:3828 commands/tablecmds.c:4778
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani indeksem"

#: commands/tablecmds.c:3831 commands/trigger.c:186 commands/trigger.c:1092
#: rewrite/rewriteDefine.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani widokiem"

#: commands/tablecmds.c:3834
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani tabelą obcą"

#: commands/tablecmds.c:3837
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, typem złożonym ani tabelą obcą"

#: commands/tablecmds.c:3847
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" jest niepoprawnego typu"

#: commands/tablecmds.c:3996 commands/tablecmds.c:4003
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "nie można zmieniać typu \"%s\" ponieważ używa go kolumna \"%s.%s\""

#: commands/tablecmds.c:4010
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"nie można zmieniać tabeli obcej \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej "
"typu wiersza"

#: commands/tablecmds.c:4017
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu "
"wiersza"

#: commands/tablecmds.c:4079
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr ""
"nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:4081
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Użyj ALTER ... CASCADE aby zmienić również tabele typizowane."

#: commands/tablecmds.c:4125
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "typ %s nie jest typem złożonym"

#: commands/tablecmds.c:4151
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "nie dodać kolumny tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:8296
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:4218 commands/tablecmds.c:8303
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inne porównanie dla kolumny \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:4228
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:4240
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "łączenie definicji kolumny \"%s\" dla podrzędnej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:4470
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych"

#: commands/tablecmds.c:4600 commands/tablecmds.c:4690
#: commands/tablecmds.c:4735 commands/tablecmds.c:4831
#: commands/tablecmds.c:4875 commands/tablecmds.c:4954
#: commands/tablecmds.c:6656
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:4634
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu głównym"

#: commands/tablecmds.c:4805
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Próbka statystyczna %d jest zbyt mała"

#: commands/tablecmds.c:4813
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "obniżanie próbki statystycznej do %d"

#: commands/tablecmds.c:4935
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "niepoprawny typ przechowywania \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:4966
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "typ danych kolumny %s może mieć przechowywanie tylko PLAIN"

#: commands/tablecmds.c:4996
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:5037
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:5050
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "nie można usunąć kolumny systemowej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:5057
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "nie można usunąć kolumny dziedziczonej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:5283
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX przemianuje indeks \"%s\" na \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:5460
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ograniczenie musi być dodane również do tabel potomnych"

#: commands/tablecmds.c:5548
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "ograniczenia na tabelach trwałych mogą wskazywać tylko tabele trwałe"

#: commands/tablecmds.c:5555
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"tables"
msgstr "ograniczenia na nielogowanych mogą wskazywać tylko tabele nielogowane"

#: commands/tablecmds.c:5561
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ograniczenia na tabelach tymczasowych mogą wskazywać tylko tabele tymczasowe"

#: commands/tablecmds.c:5622
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"nie zgadza się liczba kolumn wskazujących i wskazywanych w kluczu obcym"

#: commands/tablecmds.c:5711
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "klucz obcy \"%s\" nie może być zaimplementowany"

#: commands/tablecmds.c:5714
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Kolumny klucza \"%s\" i \"%s\" są różnych typów: %s i %s."

#: commands/tablecmds.c:5827
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie klucza obcego \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:5890
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" wskazywana w ograniczeniu klucza obcego nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:5895
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "nie można użyć więcej niż %d kluczy w kluczu obcym"

#: commands/tablecmds.c:5960
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"nie można użyć odraczalnego klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:5977
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "brak klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6127
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"brak klucza odraczalnego ograniczenia unikalnego dla tabeli referencyjnej "
"\"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6132
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"brak ograniczenia unikalnego pasującego do danych kluczy dla tabeli "
"referencyjnej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6183
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "sprawdzenie ograniczenia klucza obcego \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6465
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nie można skasować dziedziczonego ograniczenia \"%s\" relacji \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:6605
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:6498
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:6640
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "nie można zmienić typu kolumny tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:6663
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6705
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru"

#: commands/tablecmds.c:6711
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu przekształcenia"

#: commands/tablecmds.c:6715
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu przekształcenia"

#: commands/tablecmds.c:6719
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu przekształcenia"

#: commands/tablecmds.c:6738
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "kolumna \"%s\" nie może być rzutowana na typ %s"

#: commands/tablecmds.c:6785
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi być zmieniony również w tabelach "
"potomnych"

#: commands/tablecmds.c:6866
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie"

#: commands/tablecmds.c:6902
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "wartość domyślna dla kolumny \"%s\" nie może być rzutowana na typ %s"

#: commands/tablecmds.c:7028
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez widok lub regułę"

#: commands/tablecmds.c:7029 commands/tablecmds.c:7048
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s zależy od kolumny \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:7047
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza"

#: commands/tablecmds.c:7406
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "nie można zmienić właściciela indeksu \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:7408
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "W zamian zmień właściciela tabeli indeksu."

#: commands/tablecmds.c:7424
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:7426 commands/tablecmds.c:9010
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekwencja \"%s\" jest połączona z tabelą \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9028
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, sekwencją ani tabelą obcą"

#: commands/tablecmds.c:7702
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "nie można użyć wielu poleceń podrzędnych SET TABLESPACE"

#: commands/tablecmds.c:7754
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, indeksem ani tabelą TOAST"

#: commands/tablecmds.c:7875
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "nie można przenieść relacji systemowej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:7891
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można przenieść tabel tymczasowych innych sesji"

#: commands/tablecmds.c:8083
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:8169
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "dziedziczenie cykliczne nie jest dozwolone"

#: commands/tablecmds.c:8170
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" jest już potomkiem \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:8178
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem"

#: commands/tablecmds.c:8314
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumna \"%s\" w tabeli potomnej musi być oznaczona jako NOT NULL"

#: commands/tablecmds.c:8330
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "w tabeli potomnej brak kolumny \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8409
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"tabela potomna \"%s\" posiada inną definicję ograniczenia sprawdzającego \"%s"
"\""

#: commands/tablecmds.c:8433
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "w tabeli potomnej brak ograniczenia \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8513
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8730
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "tabela typizowana nie może dziedziczyć"

#: commands/tablecmds.c:8761
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "w tabeli brak kolumny \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8771
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabela posiada kolumnę \"%s\", której typ wymaga \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8780
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela \"%s\" posiada inny typ dla kolumny \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8793
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabela posiada nadmiarową kolumnę \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8840
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą typizowaną"

#: commands/tablecmds.c:9009
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "nie można przenieść sekwencji mającej właściciela do innego schematu"

#: commands/tablecmds.c:9085
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relacja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""

#: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175
#: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194
#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:61
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:205
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na folderze \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:214
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" istnieje ale nie jest folderem"

#: commands/tablespace.c:244
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia przestrzeni tabel \"%s\""

#: commands/tablespace.c:246
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby utworzyć przestrzeń tabel."

#: commands/tablespace.c:262
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "położenie przestrzeni tabel nie może zawierać apostrofów"

#: commands/tablespace.c:272
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "położenie przestrzeni tabel musi być ścieżką bezwzględną"

#: commands/tablespace.c:283
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "położenie przestrzeni tabel \"%s\" jest za długie"

#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:829
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa przestrzeni tabel \"%s\""

#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:830
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla systemowych przestrzeni tabel."

#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:842
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" już istnieje"

#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie"

#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:813
#: commands/tablespace.c:880 commands/tablespace.c:985
#: commands/tablespace.c:1358
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablespace.c:421
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablespace.c:486
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta"

#: commands/tablespace.c:560
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "folder \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablespace.c:561
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr ""
"Utwórz ten folder na przestrzeń tabel zanim uruchomisz ponownie serwer."

#: commands/tablespace.c:566
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można określić uprawnień dla folderu \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:598
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "folder \"%s\" jest już używany jako przestrzeń tabel"

#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:750
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:623
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:684 storage/file/copydir.c:67
#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1624
#: postmaster/postmaster.c:1166 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:213
#: utils/misc/tzparser.c:323
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć folderu \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:714 commands/tablespace.c:726
#: commands/tablespace.c:742
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:1039
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje."

#: commands/tablespace.c:1450
#, c-format
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr "przestrzeń tabel %u nie jest pusta"

#: commands/trigger.c:159
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" jest tabelą"

#: commands/trigger.c:161
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabele nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF."

#: commands/trigger.c:172 commands/trigger.c:179
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" jest widokiem"

#: commands/trigger.c:174
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Widoki nie mogą posiadać wierszowych wyzwalaczy BEFORE ani AFTER."

#: commands/trigger.c:181
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Widoki nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE."

#: commands/trigger.c:228
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "wyzwalacze TRUNCATE FOR EACH ROW nie są obsługiwane"

#: commands/trigger.c:236
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF muszą być FOR EACH ROW"

#: commands/trigger.c:240
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą zawierać warunków WHEN"

#: commands/trigger.c:244
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą mieć listy kolumn"

#: commands/trigger.c:288
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "nie można używać podzapytań w warunku WHEN wyzwalacza"

#: commands/trigger.c:292
msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
msgstr "nie można używać funkcji agregującej w warunku WHEN wyzwalacza"

#: commands/trigger.c:296
msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHEN wyzwalacza"

#: commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:331
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
"warunek WHEN instrukcji wyzwalacza nie może wskazywać na wartości kolumn"

#: commands/trigger.c:323
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "warunek WHEN wyzwalacza INSERT nie może wskazywać na wartości OLD"

#: commands/trigger.c:336
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "warunek WHEN wyzwalacza DELETE nie może wskazywać na wartości NEW"

#: commands/trigger.c:341
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"warunek WHEN wyzwalacza BEFORE nie może wskazywać na NEW kolumn systemowych"

#: commands/trigger.c:379
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na \"trigger\""

#: commands/trigger.c:386
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"trigger\""

#: commands/trigger.c:496 commands/trigger.c:1234
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje"

#: commands/trigger.c:781
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Odnaleziono wyzwalacz UPDATE tabeli referowanej."

#: commands/trigger.c:782
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Odnaleziono wyzwalacz DELETE tabeli referowanej."

#: commands/trigger.c:783
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Odnaleziono wyzwalacz tabeli referowanej."

#: commands/trigger.c:892 commands/trigger.c:908
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignorowanie niepełnej grupy wyzwalaczy dla ograniczenia \"%s\" %s"

#: commands/trigger.c:920
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "przekształcenie grupy wyzwalaczy w ograniczenie \"%s\" %s"

#: commands/trigger.c:1036
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/trigger.c:1163 commands/trigger.c:1276 commands/trigger.c:1387
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"

#: commands/trigger.c:1355
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest wyzwalaczem systemowym"

#: commands/trigger.c:1837
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwróciła pustą wartość"

#: commands/trigger.c:1896 commands/trigger.c:2095 commands/trigger.c:2279
#: commands/trigger.c:2521
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie może zwracać wartości"

#: commands/trigger.c:2583 executor/execMain.c:1864
#: executor/nodeLockRows.c:137 executor/nodeModifyTable.c:366
#: executor/nodeModifyTable.c:582
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji"

#: commands/trigger.c:4198
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ograniczenie \"%s\" nie jest odraczalne"

#: commands/trigger.c:4221
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "funkcja %s powinna zwracać typ %s"

#: commands/tsearchcmds.c:189
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr ""
"musisz być superużytkownikiem aby tworzyć parsery wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:237
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametr parsera wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany"

#: commands/tsearchcmds.c:247
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "wymagana jest metoda start parsera wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:252
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "wymagana jest metoda gettoken parsera wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:257
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "wymagana jest metoda end parsera wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:262
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "wymagana jest metoda lextypes parsera wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:297
msgid "must be superuser to drop text search parsers"
msgstr ""
"musisz być superużytkownikiem aby kasować parsery wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:326
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tsearchcmds.c:381
msgid "must be superuser to rename text search parsers"
msgstr ""
"musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy parserów wyszukiwania "
"tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:399
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje"

#: commands/tsearchcmds.c:525
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie akceptuje opcji"

#: commands/tsearchcmds.c:598
msgid "text search template is required"
msgstr "wymagany szablon wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:667
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje"

#: commands/tsearchcmds.c:775
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tsearchcmds.c:1108
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr ""
"musisz być superużytkownikiem aby tworzyć szablony wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:1145
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametr szablonu wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany"

#: commands/tsearchcmds.c:1155
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "wymagana jest metoda lexize szablonu wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:1193
msgid "must be superuser to rename text search templates"
msgstr ""
"musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy szablonów wyszukiwania "
"tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:1212
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje"

#: commands/tsearchcmds.c:1281
msgid "must be superuser to drop text search templates"
msgstr ""
"musisz być superużytkownikiem aby kasować szablony wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:1310
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tsearchcmds.c:1508
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametr konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany"

#: commands/tsearchcmds.c:1515
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "nie można jednocześnie wskazać opcji PARSER i COPY"

#: commands/tsearchcmds.c:1543
msgid "text search parser is required"
msgstr "wymagany parser wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:1652
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje"

#: commands/tsearchcmds.c:1759
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tsearchcmds.c:1981
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "typ tokenu \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tsearchcmds.c:2203
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tsearchcmds.c:2209
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tsearchcmds.c:2362 commands/tsearchcmds.c:2473
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "niepoprawny format listy parametrów: \"%s\""

#: commands/typecmds.c:169
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć typ bazowy"

#: commands/typecmds.c:275
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atrybut typu \"%s\" nie rozpoznany"

#: commands/typecmds.c:329
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "niepoprawna kategoria typu \"%s\": musi być prostym ASCII"

#: commands/typecmds.c:348
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "element tablicy nie może być typu %s"

#: commands/typecmds.c:380
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "wyrównanie \"%s\" nie rozpoznane"

#: commands/typecmds.c:397
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "składowanie \"%s\" nie rozpoznane"

#: commands/typecmds.c:408
#, fuzzy
msgid "type input function must be specified"
msgstr "musi być wskazana funkcja wejścia typu"

#: commands/typecmds.c:412
#, fuzzy
msgid "type output function must be specified"
msgstr "musi być wskazana funkcja wyjścia typu"

#: commands/typecmds.c:417
msgid ""
"type modifier output function is useless without a type modifier input "
"function"
msgstr ""
"funkcja wyjścia zmiany typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia zmiany "
"typu"

#: commands/typecmds.c:440
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na %s"

#: commands/typecmds.c:447
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "funkcja wejścia typu %s musi zwracać typ %s"

#: commands/typecmds.c:457
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "zmiana zwracanego typu dla funkcji %s \"opaque\" to \"cstring\""

#: commands/typecmds.c:464
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ \"cstring\""

#: commands/typecmds.c:473
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "funkcja odbioru typu %s musi zwracać typ %s"

#: commands/typecmds.c:482
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "funkcja wysyłania typu %s musi zwracać typ \"bytea\""

#: commands/typecmds.c:687
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" nie jest domeną"

#: commands/typecmds.c:827
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym typem bazowym dla domeny"

#: commands/typecmds.c:909
msgid "multiple default expressions"
msgstr "wiele wyrażeń domyślnych"

#: commands/typecmds.c:973 commands/typecmds.c:982
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "konflikt ograniczeń NULL/NOT NULL"

#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:1984
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ograniczenia unikalności nie są dostępne dla domen"

#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:1990
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "klucze główne nie są dostępne dla domen"

#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:1996
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ograniczenia wykluczające nie są dostępne dla domen"

#: commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:2002
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "klucze obce nie są dostępne dla domen"

#: commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:2011
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "określanie odraczalności ograniczenia nie jest obsługiwane dla domen"

#: commands/typecmds.c:1272 utils/cache/typcache.c:996
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s nie jest wyliczeniem"

#: commands/typecmds.c:1332
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na \"cstring\""

#: commands/typecmds.c:1383
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na %s"

#: commands/typecmds.c:1482
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ \"integer\""

#: commands/typecmds.c:1509
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "funkcja typmod_out %s musi zwracać typ \"cstring\""

#: commands/typecmds.c:1536
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "funkcja analizy typu %s musi zwracać typ \"boolean\""

#: commands/typecmds.c:1836
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera puste wartości"

#: commands/typecmds.c:2082
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera wartości naruszające nowe ograniczenie"

#: commands/typecmds.c:2287
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s nie jest domeną"

#: commands/typecmds.c:2369 commands/typecmds.c:2378
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "nie można użyć wskazania na tabelę w ograniczeniu sprawdzającym domeny"

#: commands/typecmds.c:2608 commands/typecmds.c:2680 commands/typecmds.c:2904
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s jest typem wiersza tabeli"

#: commands/typecmds.c:2610 commands/typecmds.c:2682 commands/typecmds.c:2906
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Użyj w zamian ALTER TABLE."

#: commands/typecmds.c:2617 commands/typecmds.c:2689 commands/typecmds.c:2835
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "nie można zmieniać typu tablicowego %s"

#: commands/typecmds.c:2619 commands/typecmds.c:2691 commands/typecmds.c:2837
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Możesz zmienić typ %s, co zmieni również typ tablicowy."

#: commands/typecmds.c:2890
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "typ \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""

#: commands/vacuum.c:419
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "najstarszy xmin jest daleko w przeszłości"

#: commands/vacuum.c:420
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje by uniknąć problemów zawijania."

#: commands/vacuum.c:811
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"niektóre bazy danych nie były odkurzone od ponad 2 miliardów transakcji"

#: commands/vacuum.c:812
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Być może już odczułeś utratę danych wynikającej z zawijania transakcji."

#: commands/vacuum.c:919
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pominięto odkurzanie \"%s\" --- blokada niedostępna"

#: commands/vacuum.c:945
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to odkurzyć"

#: commands/vacuum.c:949
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to odkurzać"

#: commands/vacuum.c:953
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to odkurzać"

#: commands/vacuum.c:970
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć nie-tabel ani specjalnych tabel "
"systemowych"

#: commands/vacuumlazy.c:254
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"pages: %d removed, %d remain\n"
"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
"system usage: %s"
msgstr ""
"automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\": skany indeksów: %d\n"
"strony: %d przemianowano, %d pozostało\n"
"krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało\n"
"użycie systemu: %s"

#: commands/vacuumlazy.c:508
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "w relacji \"%s\" strona %u nie jest zainicjowana --- naprawa"

#: commands/vacuumlazy.c:865
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": usunięto %.0f wersji wierszy na %u stronach"

#: commands/vacuumlazy.c:870
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
"pages"
msgstr ""
"\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u "
"z %u stron"

#: commands/vacuumlazy.c:874
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"There were %.0f unused item pointers.\n"
"%u pages are entirely empty.\n"
"%s."
msgstr ""
"%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n"
"Było %.0f nieużywanych wskaźników do elementów.\n"
"%u stron jest zupełnie pustych.\n"
"%s."

#: commands/vacuumlazy.c:932
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": usunięto %d wersji wierszy na %d stronach"

#: commands/vacuumlazy.c:935 commands/vacuumlazy.c:1027
#: commands/vacuumlazy.c:1160
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."

#: commands/vacuumlazy.c:1024
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "przeskanowano indeks \"%s\" by usunąć %d wersji wierszy"

#: commands/vacuumlazy.c:1065
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera teraz %.0f wersji wierszy na %u stronach"

#: commands/vacuumlazy.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%s."
msgstr ""
"%.0f wersji wierszy indeksu zostało usuniętych.\n"
"%u strony indeksu zostały usunięte, %u jest obecnie ponownie używanych.\n"
"%s."

#: commands/vacuumlazy.c:1157
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach"

#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8205
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"."

#: commands/variable.c:172
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Sprzeczne specyfikacje \"datestyle\"."

#: commands/variable.c:328
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "Nie można używać miesięcy w przedziale strefy czasowej."

#: commands/variable.c:334
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Nie można używać dni w przedziale strefy czasowej."

#: commands/variable.c:378 commands/variable.c:517
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "strefa czasowa \"%s\" wydaje się używać sekund przestępnych"

#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL nie obsługuje sekund przestępnych."

#: commands/variable.c:582
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"nie można ustawić trybu transakcji na odczyt i zapis wewnątrz transakcji "
"tylko do odczytu"

#: commands/variable.c:589
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr ""
"tryb zapisu i odczytu transakcji musi być ustawiony przed jakimkolwiek "
"zapytaniem"

#: commands/variable.c:595
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
"nie można ustawić trybu zapisu i odczytu transakcji podczas odzyskiwania"

#: commands/variable.c:642
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr ""
"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane przed jakimkolwiek "
"zapytaniem"

#: commands/variable.c:649
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL nie może być wywołane w podtransakcji"

#: commands/variable.c:655
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "nie można używać trybu"

#: commands/variable.c:656
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Można w zamian użyć REPEATABLE READ."

#: commands/variable.c:704
msgid ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE nie może być wywołane w podtransakcji"

#: commands/variable.c:710
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE musi być wywołane przed jakimkolwiek "
"zapytaniem"

#: commands/variable.c:792
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana."

#: commands/variable.c:799
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Nie można teraz zmienić \"client_encoding\"."

#: commands/variable.c:969
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do ustawienia roli \"%s\""

#: commands/view.c:143
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla kolumny widoku \"%s\""

#: commands/view.c:158
msgid "view must have at least one column"
msgstr "widok musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę"

#: commands/view.c:283 commands/view.c:295
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "nie można skasować kolumn z widoku"

#: commands/view.c:300
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny widoku \"%s\" na \"%s\""

#: commands/view.c:308
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "nie można zmienić typu danych kolumny widoku \"%s\" z %s na %s"

#: commands/view.c:447
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "widoki nie mogą zawierać SELECT INTO"

#: commands/view.c:451
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "widoki nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"

#: commands/view.c:479
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW określa więcej nazw kolumn niż kolumn"

#: commands/view.c:487
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "widoki nie mogą być nielogowane ponieważ nie mają składowania"

#: commands/view.c:501
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "widok \"%s\" będzie widokiem tymczasowym"

#: commands/seclabel.c:58
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "żaden dostawca etykiety bezpieczeństwa nie został wczytany"

#: commands/seclabel.c:62
msgid ""
"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr ""
"wymagane wskazanie dostawcy gdy wczytano wielu dostawców etykiet "
"bezpieczeństwa"

#: commands/seclabel.c:80
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "dostawca etykiety bezpieczeństwa \"%s\" nie jest wczytany"

#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2427
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje"

#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268
#: commands/extension.c:278
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa rozszerzenia: \"%s\""

#: commands/extension.c:248
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą być puste."

#: commands/extension.c:257
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać \"--\"."

#: commands/extension.c:269
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"."

#: commands/extension.c:279
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika."

#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312
#: commands/extension.c:322
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa wersji rozszerzenia: \"%s\""

#: commands/extension.c:295
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Nazwy wersji nie mogą być puste."

#: commands/extension.c:304
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać \"--\"."

#: commands/extension.c:313
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Nazwy wersji nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"."

#: commands/extension.c:323
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika."

#: commands/extension.c:473
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego rozszerzenia \"%s\": %m"

#: commands/extension.c:494 commands/extension.c:504
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr ""
"parametr \"%s\" nie może być ustawiony we wtórnym pliku kontrolnym "
"rozszerzenia"

#: commands/extension.c:543
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania"

#: commands/extension.c:557
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być listą nazw rozszerzeń"

#: commands/extension.c:564
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\" w pliku \"%s\""

#: commands/extension.c:573
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr ""
"parametr \"schema\" nie może być wskazany gdy \"relocatable\" jest prawdą"

#: commands/extension.c:725
msgid ""
"transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr ""
"wyrażenia kontrolne transakcji nie są dopuszczalne w skryptach rozszerzeń"

#: commands/extension.c:793
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia rozszerzenia \"%s\""

#: commands/extension.c:795
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć to rozszerzenie."

#: commands/extension.c:799
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do modyfikacji rozszerzenia \"%s\""

#: commands/extension.c:801
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmodyfikować to rozszerzenie."

#: commands/extension.c:1069
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr ""
"rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s"
"\""

#: commands/extension.c:1196
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje, pominięto"

#: commands/extension.c:1203
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje"

#: commands/extension.c:1214
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "zagnieżdżone CREATE EXTENSION nie jest obsługiwane"

#: commands/extension.c:1269 commands/extension.c:2487
msgid "version to install must be specified"
msgstr "wersja do zainstalowanie musi być określona"

#: commands/extension.c:1286
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "wersja FROM musi być inna niż wersja docelowa instalacji \"%s\""

#: commands/extension.c:1341
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "rozszerzenie \"%s\" musi być zainstalowane w schemacie \"%s\""

#: commands/extension.c:1420 commands/extension.c:2628
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "wymagane rozszerzenie \"%s\" nie jest zainstalowane"

#: commands/extension.c:1589
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/extension.c:2097
msgid ""
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
"CREATE EXTENSION"
msgstr ""
"pg_extension_config_dump() może być wywołane tylko ze skryptu SQL "
"wykonywanego przez CREATE EXTENSION"

#: commands/extension.c:2109
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u nie wskazuje na tabelę"

#: commands/extension.c:2114
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "tabela \"%s\" nie jest składnikiem tworzonego właśnie rozszerzenia"

#: commands/extension.c:2297 commands/extension.c:2356
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie obsługuje SET SCHEMA"

#: commands/extension.c:2358
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s nie znajduje się w schemacie \"%s\" rozszerzenia"

#: commands/extension.c:2407
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "zagnieżdżone ALTER EXTENSION nie jest obsługiwane"

#: commands/extension.c:2498
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "wersja \"%s\" rozszerzenia \"%s\" jest już zainstalowana"

#: commands/extension.c:2738
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s nie jest składnikiem rozszerzenia \"%s\""

#: commands/collationcmds.c:81
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atrybut porównania \"%s\" nie rozpoznany"

#: commands/collationcmds.c:126
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "parametr \"lc_collate\" musi być określony"

#: commands/collationcmds.c:131
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "parametr \"lc_ctype\" musi być określony"

#: commands/collationcmds.c:177
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "porównanie \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "porównanie \"%s\" kodowania \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""

#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "porównanie \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""

#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:485 tcop/fastpath.c:615
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "niepoprawny rozmiar argumentu %d wiadomości wywołania funkcji"

#: tcop/fastpath.c:303 tcop/postgres.c:917 tcop/postgres.c:1227
#: tcop/postgres.c:1508 tcop/postgres.c:1950 tcop/postgres.c:2318
#: tcop/postgres.c:2399
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
"block"
msgstr ""
"bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca bloku "
"transakcji"

#: tcop/fastpath.c:331
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)"

#: tcop/fastpath.c:411 tcop/postgres.c:1087 tcop/postgres.c:1374
#: tcop/postgres.c:1791 tcop/postgres.c:2008
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "czas trwania: %s ms"

#: tcop/fastpath.c:415
#, c-format
msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "czas trwania: %s ms  wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)"

#: tcop/fastpath.c:453 tcop/fastpath.c:580
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
"wiadomość wywołania funkcji zawiera %d argumentów zaś funkcja wymaga %d"

#: tcop/fastpath.c:461
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr ""
"wiadomość wywołania funkcji zawiera %d formatów argumentów a %d argumentów"

#: tcop/fastpath.c:548 tcop/fastpath.c:631
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "niepoprawny format binarny w argumencie funkcji %d"

#: tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:422
#: tcop/postgres.c:434 tcop/postgres.c:4152
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d"

#: tcop/postgres.c:858
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "wyrażenie: %s"

#: tcop/postgres.c:1092
#, c-format
msgid "duration: %s ms  statement: %s"
msgstr "czas trwania: %s ms  wyrażenie: %s"

#: tcop/postgres.c:1142
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "parsowanie %s: %s"

#: tcop/postgres.c:1200
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "nie można wstawić wielu poleceń w przygotowane wyrażenie"

#: tcop/postgres.c:1379
#, c-format
msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
msgstr "czas trwania: %s ms  parsowanie %s: %s"

#: tcop/postgres.c:1425
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "dowiązanie %s do %s"

#: tcop/postgres.c:1444 tcop/postgres.c:2298
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "nienazwane przygotowane wyrażenie nie istnieje"

#: tcop/postgres.c:1486
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatów parametrów, a %d parametrów"

#: tcop/postgres.c:1492
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
"%d"
msgstr ""
"komunikat dowiązania dostarcza %d parametrów, zaś przygotowane wyrażenie \"%s"
"\" wymaga %d"

#: tcop/postgres.c:1657
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "niepoprawny format binarny w dowiązanym parametrze %d"

#: tcop/postgres.c:1796
#, c-format
msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
msgstr "czas trwania: %s ms  dowiązanie %s%s%s: %s"

#: tcop/postgres.c:1844 tcop/postgres.c:2385
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "portal \"%s\" nie istnieje"

#: tcop/postgres.c:1931 tcop/postgres.c:2016
msgid "execute fetch from"
msgstr "wykonanie pobrania z"

#: tcop/postgres.c:1932 tcop/postgres.c:2017
msgid "execute"
msgstr "wykonanie"

#: tcop/postgres.c:1929
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"

#: tcop/postgres.c:2013
#, c-format
msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
msgstr "czas trwania: %s ms  %s %s%s%s: %s"

#: tcop/postgres.c:2139
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "przygotuj: %s"

#: tcop/postgres.c:2202
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parametry: %s"

#: tcop/postgres.c:2221
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "powód przerwania: konflikt odzyskiwania"

#: tcop/postgres.c:2237
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo przypięty współdzielony bufor."

#: tcop/postgres.c:2240
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo blokadę relacji."

#: tcop/postgres.c:2243
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr ""
"Użytkownik używał lub mógł używać przestrzeni tabel, które muszą być "
"skasowane."

#: tcop/postgres.c:2246
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"Zapytanie użytkownika mogło wymagać przeglądania wersji wierszy, które muszą "
"być usunięte."

#: tcop/postgres.c:2249 storage/ipc/standby.c:491
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem."

#: tcop/postgres.c:2252
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Użytkownik był połączony z baza danych, która musi być skasowana."

#: tcop/postgres.c:2586
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "zakończenie połączenia spowodowane awarią innego procesu serwera"

#: tcop/postgres.c:2587
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
"possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
"Postmaster nakazał temu procesowi serwera wycofanie bieżącej transakcji i "
"wyjście, gdyż inny proces serwera zakończył się nieprawidłowo i pamięć "
"współdzielona może być uszkodzona."

#: tcop/postgres.c:2591 tcop/postgres.c:2941
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
msgstr ""
"Za chwilę będziesz mógł połączyć się ponownie do bazy danych i powtórzyć "
"polecenie."

#: tcop/postgres.c:2703
msgid "floating-point exception"
msgstr "wyjątek związany z liczbą zmiennoprzecinkową"

#: tcop/postgres.c:2704
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr ""
"Została zasygnalizowana niepoprawna operacja zmiennoprzecinkowa . Oznacza to "
"prawdopodobnie wynik spoza zakresu lub niepoprawną operację, jak dzielenie "
"przez zero."

#: tcop/postgres.c:2872
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "zakończono proces autoodkurzania na skutek polecenia administratora"

#: tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:2939
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "zakończono połączenie na skutek konfliktu podczas odzyskiwania"

#: tcop/postgres.c:2894
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "zakończono połączenie na skutek polecenia administratora"

#: tcop/postgres.c:2909
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania"

#: tcop/postgres.c:2918
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania"

#: tcop/postgres.c:2927
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "anulowano zadanie autoodkurzania"

#: tcop/postgres.c:2946 storage/ipc/standby.c:490
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "anulowano polecenie z powodu konfliktu podczas odzyskiwania"

#: tcop/postgres.c:2962
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "anulowano polecenie na skutek żądania użytkownika"

#: tcop/postgres.c:3043 tcop/postgres.c:3065
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "przekroczono limit głębokości stosu"

#: tcop/postgres.c:3044 tcop/postgres.c:3066
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
"Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" (obecnie %dkB) po "
"upewnieniu się że limit głębokości stosu platformy jest odpowiedni."

#: tcop/postgres.c:3082
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" nie może przekraczać %ldkB."

#: tcop/postgres.c:3084
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
msgstr ""
"Zwiększ limit głębokości stosu platformy przez \"ulimit -s\" lub ekwiwalent "
"lokalny."

#: tcop/postgres.c:3419
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu serwera"

#: tcop/postgres.c:3420 tcop/postgres.c:3426
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji."

#: tcop/postgres.c:3424
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: nieprawidłowy argument wiersza poleceń"

#: tcop/postgres.c:3523
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nie wskazano ani bazy danych ani nazwy użytkownika"

#: tcop/postgres.c:4062
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu CLOSE"

#: tcop/postgres.c:4095
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu DESCRIBE"

#: tcop/postgres.c:4329
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
"%s"
msgstr ""
"rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s"

#: tcop/pquery.c:660
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatowań wyniku a zapytanie ma %d kolumn"

#: tcop/pquery.c:969
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "kursor może skanować tylko w przód"

#: tcop/pquery.c:970
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Zadeklaruj go z opcją SCROLL aby włączyć skanowanie do tyłu."

#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:253
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "nie można wykonać %s wewnątrz transakcji tylko do odczytu"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:272
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "nie można wykonywać %s podczas odzyskiwania"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
#: tcop/utility.c:290
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "nie można wykonać %s operacją o ograniczonym bezpieczeństwie"

#: tcop/utility.c:1194
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać CHECKPOINT"

#: executor/execCurrent.c:75
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "kursor \"%s\" nie jest kwerendą SELECT"

#: executor/execCurrent.c:81
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "kursor \"%s\" wykonuje się od poprzedniej transakcji"

#: executor/execCurrent.c:113
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr ""
"kursor \"%s\" posiada wielokrotne odwołanie FOR UPDATE/SHARE do tabeli \"%s\""

#: executor/execCurrent.c:122
#, c-format
msgid ""
"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "kursor \"%s\" nie posiada odwołania FOR UPDATE/SHARE do tabeli \"%s\""

#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "kursor \"%s\" nie jest ustawiony na wierszu"

#: executor/execCurrent.c:165
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "kursor \"%s\" nie jest prostym modyfikowalnym skanem tabeli \"%s\""

#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1033
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr ""
"typ parametru %d (%s) nie pasuje do tego podczas przygotowania planu (%s)"

#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1045
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nie odnaleziono wartości dla parametru %d"

#: executor/execMain.c:996
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "nie można zmienić sekwencji \"%s\""

#: executor/execMain.c:1002
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "nie można zmienić relacji TOAST \"%s\""

#: executor/execMain.c:1012
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "nie można wstawiać do widoku \"%s\""

#: executor/execMain.c:1014
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT "
"trigger."
msgstr ""
"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD lub wyzwalacza "
"INSTEAD OF INSERT."

#: executor/execMain.c:1020
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "nie można modyfikować widoku \"%s\""

#: executor/execMain.c:1022
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE "
"trigger."
msgstr ""
"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD lub wyzwalacza "
"INSTEAD OF UPDATE."

#: executor/execMain.c:1028
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "nie można usuwać z widoku \"%s\""

#: executor/execMain.c:1030
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE "
"trigger."
msgstr ""
"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD lub wyzwalacza "
"INSTEAD OF DELETE."

#: executor/execMain.c:1040
#, c-format
msgid "cannot change foreign table \"%s\""
msgstr "nie można zmienić tabeli obcej \"%s\""

#: executor/execMain.c:1046
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "nie można zmienić relacji \"%s\""

#: executor/execMain.c:1070
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w sekwencji \"%s\""

#: executor/execMain.c:1077
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w relacji TOAST \"%s\""

#: executor/execMain.c:1084
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w widoku \"%s\""

#: executor/execMain.c:1091
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w tabeli obcej \"%s\""

#: executor/execMain.c:1097
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w relacji \"%s\""

#: executor/execMain.c:1568
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr ""
"pusta wartość w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej wartości"

#: executor/execMain.c:1580
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr ""
"nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\""

#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326 executor/execQual.c:2987
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)"

#: executor/execQual.c:311 executor/execQual.c:339
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr ""
"w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być "
"NULL"

#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:3905
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "atrybut %d posiada nieprawidłowy typ"

#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:3906
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie wymaga %s."

#: executor/execQual.c:700 executor/execQual.c:719 executor/execQual.c:918
#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr ""
"typ wiersza tabeli i typ wiersza określonego przez zapytanie nie zgadzają się"

#: executor/execQual.c:701
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Wiersz tabeli posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d."
msgstr[1] "Wiersz tabeli posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d."
msgstr[2] "Wiersz tabeli posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d."

#: executor/execQual.c:720 executor/nodeModifyTable.c:93
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
"Tabela posiada typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s."

#: executor/execQual.c:919 executor/execQual.c:1519
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Niedopasowanie fizycznego przechowywania na skasowanym atrybucie na pozycji "
"porządkowej %d."

#: executor/execQual.c:1198 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
#: parser/parse_func.c:640
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "nie można przekazać więcej niż %d argument do funkcji"
msgstr[1] "nie można przekazać więcej niż %d argumenty do funkcji"
msgstr[2] "nie można przekazać więcej niż %d argumentów do funkcji"

#: executor/execQual.c:1387
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr ""
"funkcje i operatory mogą przyjmować co najwyżej jeden zestaw argumentów"

#: executor/execQual.c:1437
#, fuzzy
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
msgstr ""
"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście nie dopuszczającym "
"typu złożonego"

#: executor/execQual.c:1492 executor/execQual.c:1508 executor/execQual.c:1518
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr ""
"wiersz zwrócony przez funkcję i wiersz określony przez zapytanie nie pasują"

#: executor/execQual.c:1493
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Zwracany wiersz posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d."
msgstr[1] "Zwracany wiersz posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d."
msgstr[2] "Zwracany wiersz posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d."

#: executor/execQual.c:1509
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Zwracany typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s."

#: executor/execQual.c:1745 executor/execQual.c:2170
#, fuzzy
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony"

#: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2177
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "nierozpoznany returnMode tabela-funkcja: %d"

#: executor/execQual.c:2087
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów nie może zwracać pustych wartości"

#: executor/execQual.c:2144
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "wiersze zwrócone przez funkcję nie są wszystkie tego samego typu"

#: executor/execQual.c:2335
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM nie obsługuje argumentów grupowych"

#: executor/execQual.c:2412
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) nie obsługuje argumentów grupowych"

#: executor/execQual.c:2965
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "nie można scalić niekompatybilnych tablic"

#: executor/execQual.c:2966
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"element type %s."
msgstr ""
"Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie "
"elementu %s."

#: executor/execQual.c:3007 executor/execQual.c:3034
#: utils/adt/arrayfuncs.c:542
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami"

#: executor/execQual.c:3549
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF nie obsługuje argumentów grupowych"

#: executor/execQual.c:3779 utils/adt/domains.c:128
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "domena %s nie zezwala na puste wartości"

#: executor/execQual.c:3808 utils/adt/domains.c:164
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "wartość dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\""

#: executor/execQual.c:4288 optimizer/util/clauses.c:572
#: parser/parse_agg.c:164
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone"

#: executor/execQual.c:4326 optimizer/util/clauses.c:646
#: parser/parse_agg.c:211
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "wywołania funkcji okna nie mogą być zagnieżdżone"

#: executor/execQual.c:4538
msgid "target type is not an array"
msgstr "typ docelowy nie jest tablica"

#: executor/execQual.c:4651
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "kolumna ROW() posiada typ %s zamiast typu %s"

#: executor/execQual.c:4786 utils/adt/arrayfuncs.c:3378
#: utils/adt/rowtypes.c:922
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "nie można określić funkcji porównującej dla typu %s"

#: executor/execUtils.c:1305
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć ograniczenia wykluczającego \"%s\""

#: executor/execUtils.c:1307
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z kluczem %s."

#: executor/execUtils.c:1312
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "sprzeczna wartość klucza narusza ograniczenie wykluczające \"%s\""

#: executor/execUtils.c:1314
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z istniejącym kluczem %s."

#: executor/functions.c:195
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "nie można określić aktualnego typu argumentu deklarującego %s"

#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:295
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne w funkcji SQL"

#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne w niezmiennej funkcji"

#: executor/functions.c:408
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function declared to return type "
"%s"
msgstr ""
"nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji zadeklarowanej jako "
"zwracająca typ %s"

#: executor/functions.c:1146
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "funkcja SQL \"%s\" wyrażenie %d"

#: executor/functions.c:1172
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie uruchamiania"

#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368
#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493
#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr ""
"zwracany typ nie zgadza się w funkcji zadeklarowanej jako zwracająca %s"

#: executor/functions.c:1334
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"Końcowym wyrażeniem funkcji musi być SELECT lub INSERT/UPDATE/DELETE "
"RETURNING."

#: executor/functions.c:1370
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Wyrażenie końcowe musi zwracać dokładnie jedną kolumnę."

#: executor/functions.c:1382
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Aktualny zwracany typ to %s."

#: executor/functions.c:1495
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt wiele kolumn."

#: executor/functions.c:1528
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca %s zamiast %s w kolumnie %d."

#: executor/functions.c:1558
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt mało kolumn."

#: executor/functions.c:1607
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "zwracany typ %s nie jest obsługiwany w funkcjach SQL"

#: executor/nodeAgg.c:1730 executor/nodeWindowAgg.c:1851
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "agregat %u wymaga zgodnego typu wejścia i typu przekształcenia"

#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:844
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "nie można przewinąć pliku tymczasowego hash-join: %m"

#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:885
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "nie można zapisać do pliku tymczasowego hash-join: %m"

#: executor/nodeHashjoin.c:919 executor/nodeHashjoin.c:929
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku tymczasowego hash-join: %m"

#: executor/nodeLimit.c:253
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET nie może być ujemny"

#: executor/nodeLimit.c:280
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT może być ujemny"

#: executor/nodeMergejoin.c:1604
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join"

#: executor/nodeMergejoin.c:1624
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join"

#: executor/nodeModifyTable.c:83
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Zapytanie posiada zbyt wiele kolumn."

#: executor/nodeModifyTable.c:110
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
"Kwerenda przewiduje wartość dla skasowanej kolumny na pozycji porządkowej %d."

#: executor/nodeModifyTable.c:118
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Zapytanie posiada zbyt mało kolumn."

#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
#: executor/nodeSubplan.c:962
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie"

#: executor/nodeWindowAgg.c:1238
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "początkowy offset ramki może być pusty"

#: executor/nodeWindowAgg.c:1251
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "początkowy offset ramki nie może być ujemny"

#: executor/nodeWindowAgg.c:1264
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "końcowy offset ramki nie może być pusty"

#: executor/nodeWindowAgg.c:1277
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "końcowy offset ramki może być ujemny"

#: executor/spi.c:210
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transakcja pozostawiła niepusty stos SPI"

#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Sprawdź brakujące wywołania \"SPI_finish\"."

#: executor/spi.c:274
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "podtransakcja pozostawiła niepusty stos SPI"

#: executor/spi.c:1137
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "nie można otworzyć wielozapytaniowego planu jako kursora"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
#: executor/spi.c:1142
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "nie można otworzyć zapytania %s jako kursora"

#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2206
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane"

#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2207
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY."

#: executor/spi.c:2157
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "wyrażenie SQL \"%s\""

#: foreign/foreign.c:198
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "nie znaleziono mapowania użytkownika dla \"%s\""

#: foreign/foreign.c:321
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie ma uchwytu"

#: foreign/foreign.c:498
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "błędna opcja \"%s\""

#: foreign/foreign.c:499
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Poprawnymi opcjami dla tego kontekstu są: %s"

#: lib/stringinfo.c:267
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr ""
"Nie można poszerzyć bufora znakowego zawierającego %d bajtów o następne %d "
"bajtów."

#: libpq/auth.c:257
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": odrzucono host"

#: libpq/auth.c:260
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja Kerberos 5 nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:263
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja \"trust\" nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:266
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja ident nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:269
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Równoległa autoryzacja nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:273
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja hasłem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:278
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja GSSAPI nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:281
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autoryzacja SSPI nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:284
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autoryzacja PAM nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:287
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autoryzacja LDAP nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja RADIUS nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": niepoprawna metoda "
"autoryzacji"

#: libpq/auth.c:325
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "brak lub błędny plik pg_hba.conf"

#: libpq/auth.c:326
msgid "See server log for details."
msgstr "Przejrzyj dziennik serwera by znaleźć szczegóły."

#: libpq/auth.c:356
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "połączenie wymaga poprawnego certyfikatu klienta"

#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
msgid "SSL on"
msgstr "SSL włączone"

#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
msgid "SSL off"
msgstr "SSL wyłączone"

#: libpq/auth.c:398
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
"pg_hba.conf odrzuca połączenia replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s"
"\", %s"

#: libpq/auth.c:404
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf odrzuca połączenie replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s"
"\""

#: libpq/auth.c:413
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
"\", %s"
msgstr ""
"pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy "
"\"%s\", %s"

#: libpq/auth.c:420
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy "
"\"%s\""

#: libpq/auth.c:449
#, c-format, fuzzy
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu pasuje."

#: libpq/auth.c:451
#, c-format, fuzzy
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", nie sprawdzono celu."

#: libpq/auth.c:453
#, c-format, fuzzy
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu nie pasuje."

#: libpq/auth.c:462
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
"\", %s"
msgstr ""
"brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", "
"użytkownika \"%s\", %s"

#: libpq/auth.c:469
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", "
"użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:479
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", "
"%s"

#: libpq/auth.c:487
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\""

#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:1118
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr ""
"autentykacja MD5 nie jest obsługiwana gdy włączone jest \"db_user_namespace\""

#: libpq/auth.c:663
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "oczekiwano odpowiedzi hasła, otrzymano typ komunikatu %d"

#: libpq/auth.c:691
msgid "invalid password packet size"
msgstr "niepoprawny rozmiar pakietu hasła"

#: libpq/auth.c:695
msgid "received password packet"
msgstr "odebrano pakiet hasła"

#: libpq/auth.c:753
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "inicjacja Kerberos zwróciła błąd %d"

#: libpq/auth.c:763
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "rozwiązywanie Kerberos keytab zwróciło błąd %d"

#: libpq/auth.c:787
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") Kerberos zwróciło błąd %d"

#: libpq/auth.c:832
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "recvauth Kerberos zwróciła błąd %d"

#: libpq/auth.c:855
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "unparse_name Kerberos zwróciła błąd %d"

#: libpq/auth.c:1003
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu"

#: libpq/auth.c:1058
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "oczekiwano odpowiedzi GSS, otrzymano typ komunikatu %d"

#: libpq/auth.c:1121
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "nie powiodło się przyjmowanie kontekstu bezpieczeństwa GSS"

#: libpq/auth.c:1147
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "nie powiodło się pobieranie nazwy użytkownika GSS"

#: libpq/auth.c:1264
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu"

#: libpq/auth.c:1279
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI"

#: libpq/auth.c:1296
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "oczekiwano odpowiedzi SSPI, otrzymano typ komunikatu %d"

#: libpq/auth.c:1368
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "nie można pobrać kontekstu zabezpieczeń SSPI"

#: libpq/auth.c:1430
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "nie można pobrać tokenu z kontekstu zabezpieczeń SSPI"

#: libpq/auth.c:1674
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda dla połączenia Ident: %m"

#: libpq/auth.c:1689
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m"

#: libpq/auth.c:1701
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m"

#: libpq/auth.c:1721
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"nie można wysłać zapytania do serwera Ident pod adres \"%s\", port %s: %m"

#: libpq/auth.c:1736
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m"

#: libpq/auth.c:1746
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "niepoprawnie sformatowana odpowiedź z serwera Ident: \"%s\""

#: libpq/auth.c:1785
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "autentykacja wzajemna nie jest obsługiwana na tej platformie"

#: libpq/auth.c:1789
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m"

#: libpq/auth.c:1798
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje"

#: libpq/auth.c:1881 libpq/auth.c:2153 libpq/auth.c:2513
msgid "empty password returned by client"
msgstr "puste hasło zwrócone przez klienta"

#: libpq/auth.c:1891
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "błąd z podstawowej warstwy PAM: %s"

#: libpq/auth.c:1960
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "nie można utworzyć identyfikatora PAM: %s"

#: libpq/auth.c:1971
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_USER): %s"

#: libpq/auth.c:1982
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_CONV): %s"

#: libpq/auth.c:1993
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_authenticate: %s"

#: libpq/auth.c:2004
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_acct_mgmt: %s"

#: libpq/auth.c:2015
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "nie można opublikować uwierzytelnienia PAM: %s"

#: libpq/auth.c:2048 libpq/auth.c:2052
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "nie można zainicjować LDAP: kod błędu %d"

#: libpq/auth.c:2062
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "nie można ustawić wersji protokołu LDAP: kod błędu %d"

#: libpq/auth.c:2091
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "nie można załadować wldap32.dll"

#: libpq/auth.c:2099
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "nie można załadować funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll"

#: libpq/auth.c:2100
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy."

#: libpq/auth.c:2115
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "nie można rozpocząć sesji LDAP: kod błędu %d"

#: libpq/auth.c:2137
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "nie określono serwera LDAP"

#: libpq/auth.c:2189
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "niepoprawny znak w nazwie użytkownika podczas autoryzacji LDAP"

#: libpq/auth.c:2204
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
"error code %d"
msgstr ""
"nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na "
"serwerze \"%s\": kod błędu %d"

#: libpq/auth.c:2229
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": kod błędu %d"

#: libpq/auth.c:2239
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr ""
"wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": "
"brak takiego użytkownika"

#: libpq/auth.c:2243
#, c-format
msgid ""
"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
"(%ld matches)"
msgstr ""
"wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": "
"użytkownik nie jest unikalny (%ld dopasowań)"

#: libpq/auth.c:2260
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" "
"na serwerze \"%s\": %s"

#: libpq/auth.c:2280
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s"
"\": %s"

#: libpq/auth.c:2317
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"logowanie LDAP nie powiodło się dla użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": "
"kod błędu %d"

#: libpq/auth.c:2345
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
"contains no user name"
msgstr ""
"autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat "
"klienta nie zawiera nazwy użytkownika"

#: libpq/auth.c:2469
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "nie określono serwera RADIUS"

#: libpq/auth.c:2476
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS"

#: libpq/auth.c:2492 libpq/hba.c:1403
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy serwera RADIUS \"%s\" na adres: %s"

#: libpq/auth.c:2520
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż 16 znaków"

#: libpq/auth.c:2531
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania"

#: libpq/auth.c:2554
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "nie można wykonać szyfrowania hasła skrótem MD5"

#: libpq/auth.c:2576
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:2597
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "nie można połączyć do gniazda RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:2607
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "nie można wysłać pakietu RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "limit czasu oczekiwania na odpowiedź RADIUS"

#: libpq/auth.c:2654
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "nie można sprawdzić stanu gniazda RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:2683
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
msgstr "odpowiedź RADIUS została wysłana z niepoprawnego portu: %i"

#: libpq/auth.c:2708
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %i"
msgstr "odpowiedź RADIUS zbyt krótka: %i"

#: libpq/auth.c:2715
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
msgstr "odpowiedź RADIUS ma uszkodzoną długość: %i (aktualna długość %i)"

#: libpq/auth.c:2723
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
msgstr "odpowiedź RADIUS dotyczy innego żądania: %i (powinna być %i)"

#: libpq/auth.c:2748
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "nie można wykonać szyfrowania otrzymanego pakietu skrótem MD5"

#: libpq/auth.c:2757
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny podpis MD5"

#: libpq/auth.c:2774
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
msgstr "odpowiedź RADIUS posiada niepoprawny kod (%i) dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:519
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "niepoprawny deskryptor dużego obiektu: %d"

#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:529
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %u"

#: libpq/be-fsstubs.c:194
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "deskryptor dużego obiektu %d nie był otwarty do zapisu"

#: libpq/be-fsstubs.c:392
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_import() po stronie serwera"

#: libpq/be-fsstubs.c:393
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
msgstr ""
"Każdy może użyć lo_import() po stronie klienta dostarczane przez libpq."

#: libpq/be-fsstubs.c:406
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku serwera \"%s\": %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:428
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać pliku serwera \"%s\": %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:458
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_export() po stronie serwera"

#: libpq/be-fsstubs.c:459
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr ""
"Każdy może użyć lo_export() po stronie klienta dostarczane przez libpq."

#: libpq/be-fsstubs.c:484
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku serwera \"%s\": %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:496
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do pliku serwera \"%s\": %m"

#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "błąd SSL: %s"

#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:957
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "nieznany kod błędu SSL: %d"

#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "niepowodzenie renegocjacji SSL"

#: libpq/be-secure.c:339
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "nie powiodło się wysyłanie żądania renegocjacji SSL"

#: libpq/be-secure.c:736
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s"

#: libpq/be-secure.c:752
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem serwera \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure.c:758
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %m"

#: libpq/be-secure.c:773
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub "
"wszystkich"

#: libpq/be-secure.c:775
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rw (0600) lub niżej."

#: libpq/be-secure.c:782
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure.c:787
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "nie powiodło się sprawdzenie klucza prywatnego: %s"

#: libpq/be-secure.c:815
#, c-format
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
msgstr ""
"nie można uzyskać dostępu do pliku z certyfikatem podstawowym \"%s\": %m"

#: libpq/be-secure.c:826
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem głównym \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure.c:849
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "plik listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\" został zignorowany"

#: libpq/be-secure.c:851
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "Biblioteka SSL nie obsługuje list unieważnień certyfikatów."

#: libpq/be-secure.c:858
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr "nie znaleziono pliku listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure.c:860
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "Certyfikaty nie zostaną sprawdzone pod kątem list unieważnień."

#: libpq/be-secure.c:902
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: %s"

#: libpq/be-secure.c:911
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "nie można ustawić gniazda SSL: %s"

#: libpq/be-secure.c:937
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %m"

#: libpq/be-secure.c:941 libpq/be-secure.c:952
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: wykryto EOF"

#: libpq/be-secure.c:946
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %s"

#: libpq/be-secure.c:997
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null"

#: libpq/be-secure.c:1004
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "połączenie SSL od \"%s\""

#: libpq/be-secure.c:1048
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nie zgłoszono błędu SSL"

#: libpq/be-secure.c:1052
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "kod błędu SSL %lu"

#: libpq/hba.c:160
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "token pliku autoryzacji jest zbyt długi, pominięto: \"%s\""

#: libpq/hba.c:355
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć wtórnego pliku autoryzacji \"@%s\" jako \"%s\": %m"

#: libpq/hba.c:628
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\" na adres: %s"

#. translator: the second %s is a list of auth methods
#: libpq/hba.c:779
#, c-format
msgid ""
"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "opcja autoryzacji \"%s\" jest poprawna tylko dla metod autoryzacji %s"

#: libpq/hba.c:795
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "metoda autoryzacji \"%s\" wymaga do użycia argumentu \"%s\""

#: libpq/hba.c:832
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "połączenia lokalne nie są obsługiwane przez tą kompilację"

#: libpq/hba.c:853
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "hostssl by być włączone wymaga SSL"

#: libpq/hba.c:854
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Ustawienie ssl = on w postgresql.conf."

#: libpq/hba.c:862
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "hostssl nie jest obsługiwany przez tą kompilację"

#: libpq/hba.c:863
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Skompiluj z --with-openssl by używać połączeń SSL."

#: libpq/hba.c:885
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "błędny typ połączenia \"%s\""

#: libpq/hba.c:898
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "koniec-linii przed określeniem bazy danych"

#: libpq/hba.c:911
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "koniec-linii przed określeniem roli"

#: libpq/hba.c:926
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "koniec-linii przed wskazaniem adresu IP"

#: libpq/hba.c:980
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "nieprawidłowy adres IP \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:1000
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr ""
"jednoczesne wskazanie nazwy hosta i maski CDIR jest niepoprawne: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1014
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa maska CIDR w adresie \"%s\""

#: libpq/hba.c:1032
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "koniec-linii przed określeniem netmask"

#: libpq/hba.c:1044
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "nieprawidłowa maska IP \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:1061
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "niezgodność adresu IP i maski"

#: libpq/hba.c:1076
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "koniec linii przed metodą autoryzacji"

#: libpq/hba.c:1149
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\""

#: libpq/hba.c:1160
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana w tej kompilacji"

#: libpq/hba.c:1181
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
msgstr "autoryzacja krb5 nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych"

#: libpq/hba.c:1192
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "autoryzacja gssapi nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych"

#: libpq/hba.c:1203
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "uwierzytelnianie wzajemne nie jest obsługiwane na gniazdach lokalnych"

#: libpq/hba.c:1220
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "uwierzytelnianie cert jest obsługiwane tylko w połączeniach hostssl"

#: libpq/hba.c:1241
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "opcja autoryzacji nie jest w formacie nazwa=wartość: %s"

#: libpq/hba.c:1257
msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi i cert"

#: libpq/hba.c:1271
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert może być skonfigurowany tylko dla wierszy \"hostssl\""

#: libpq/hba.c:1282
msgid ""
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
"available"
msgstr ""
"certyfikaty klienta mogą być sprawdzone tylko jeśli magazyn certyfikatów "
"jest dostępny"

#: libpq/hba.c:1283
msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
msgstr "Upewnij się, że plik root.crt istnieje jest dostępny do odczytu."

#: libpq/hba.c:1296
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr ""
"clientcert nie może być ustawiony na 0 jeśli używana jest autoryzacja \"cert"
"\""

#: libpq/hba.c:1330
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy numer portu LDAP: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi i sspi"

#: libpq/hba.c:1422
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy numer portu RADIUS: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1442
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nierozpoznana nazwa opcji autoryzacji: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1474
msgid ""
"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
"together with ldapprefix"
msgstr ""
"nie można użyć ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, czy "
"ldapsearchattribute razem z ldapprefix"

#: libpq/hba.c:1484
msgid ""
"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr ""
"metoda autoryzacji \"ldap\" wymaga ustawienia argumentu \"ldapbasedn\", "
"\"ldapprefix\", lub \"ldapsuffix\""

#: libpq/hba.c:1683 guc-file.l:409
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m"

#: libpq/hba.c:1815
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawne wyrażenie regularne \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:1838
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "nie powiodło się dopasowanie wyrażenia regularnego dla \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:1856
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
"backreference in \"%s\""
msgstr ""
"wyrażenie regularne \"%s\" nie ma podwyrażeń wymaganych przez referencją "
"wsteczną w \"%s\""

#: libpq/hba.c:1922
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "brakująca pozycja w pliku \"%s\" na końcu linii %d"

#: libpq/hba.c:1963
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) "
"różnią się"

#: libpq/hba.c:1984
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"brak dopasowania w mapie użytkowników \"%s\" dla użytkownika \"%s\" "
"autoryzowanego jako \"%s\""

#: libpq/hba.c:2008
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku mapy użytkowników \"%s\": %m"

#: libpq/pqcomm.c:306
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\", usługi \"%s\" na adres: %s"

#: libpq/pqcomm.c:310
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "nie można przetłumaczyć usługi \"%s\" na adres: %s"

#: libpq/pqcomm.c:337
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr ""
"nie można dowiązać do wszystkich żądanych adresów: przekroczono MAXLISTEN "
"(%d)"

#: libpq/pqcomm.c:346
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: libpq/pqcomm.c:350
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: libpq/pqcomm.c:355
msgid "Unix"
msgstr "Unix"

#: libpq/pqcomm.c:360
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "nierozpoznana rodzina adresów %d"

#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:371
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda %s: %m"

#: libpq/pqcomm.c:396
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_REUSEADDR): %m"

#: libpq/pqcomm.c:411
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m"

#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:430
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "nie można dowiązać gniazda %s: %m"

#: libpq/pqcomm.c:433
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
"\"%s\" and retry."
msgstr ""
"Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, usuń "
"plik gniazda \"%s\" i spróbuj ponownie."

#: libpq/pqcomm.c:436
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
"and retry."
msgstr ""
"Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, "
"odczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie."

#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:469
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "nie można nasłuchiwać na gnieździe %s: %m"

#: libpq/pqcomm.c:554
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "grupa \"%s\" nie istnieje"

#: libpq/pqcomm.c:564
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "nie można ustawić grupy pliku \"%s\": %m"

#: libpq/pqcomm.c:575
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "nie można określić uprawnień dla pliku \"%s\": %m"

#: libpq/pqcomm.c:605
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "nie można przyjąć nowego połączenia: %m"

#: libpq/pqcomm.c:773
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %m"

#: libpq/pqcomm.c:779
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb blokujący: %m"

#: libpq/pqcomm.c:831 libpq/pqcomm.c:921
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "nie można otrzymać danych od klienta: %m"

#: libpq/pqcomm.c:1072
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "nieoczekiwane EOF wewnątrz słowa długości komunikatu"

#: libpq/pqcomm.c:1083
msgid "invalid message length"
msgstr "niepoprawna długość komunikatu"

#: libpq/pqcomm.c:1105 libpq/pqcomm.c:1115
msgid "incomplete message from client"
msgstr "niekompletny komunikat od klienta"

#: libpq/pqcomm.c:1245
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "nie można wysłać danych do klienta: %m"

#: libpq/pqformat.c:436
msgid "no data left in message"
msgstr "nie pozostały żadne dane w wiadomości"

#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:557
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "pozostała niewystarczająca ilość danych w wiadomości"

#: libpq/pqformat.c:636
msgid "invalid string in message"
msgstr "niepoprawny ciąg znaków w wiadomości"

#: libpq/pqformat.c:652
msgid "invalid message format"
msgstr "niepoprawny format wiadomości"

#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr ""
"brak dostępnego tematyzera Snowball dla języka \"%s\" i kodowania \"%s\""

#: snowball/dict_snowball.c:215
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "wiele parametrów Language"

#: snowball/dict_snowball.c:222
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr Snowball: \"%s\""

#: snowball/dict_snowball.c:230
msgid "missing Language parameter"
msgstr "brakuje parametru Language"

#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
#: storage/lmgr/proc.c:297 postmaster/postmaster.c:1862
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "przepraszamy, mamy już zbyt wiele klientów"

#: storage/ipc/procarray.c:637
msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
msgstr ""
"opóźnienie stanu spójnego ze względu na niekompletne migawki odzyskiwania"

#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:631 storage/lmgr/lock.c:700
#: storage/lmgr/lock.c:2163 storage/lmgr/lock.c:2542 storage/lmgr/lock.c:2607
#: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216
#: storage/lmgr/predicate.c:2233 storage/lmgr/predicate.c:2248
#: storage/lmgr/predicate.c:3623 storage/lmgr/predicate.c:4770
#: utils/hash/dynahash.c:928
msgid "out of shared memory"
msgstr "brak pamięci współdzielonej"

#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
#, c-format
msgid ""
"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
msgstr ""
"niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s"
"\" (zadanie %lu bajtów)"

#: storage/ipc/shmem.c:365
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć wpisu ShmemIndex dla struktury danych \"%s\""

#: storage/ipc/shmem.c:380
#, c-format
msgid ""
"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
"actual %lu"
msgstr ""
"rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": "
"oczekiwano %lu, obecnie %lu"

#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "żądana ilość pamięci współdzielonej przekracza size_t"

#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:239
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do tabel tymczasowych innych sesji"

#: storage/buffer/bufmgr.c:373
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "nieoczekiwane dane za EOF w bloku %u relacji %s"

#: storage/buffer/bufmgr.c:375
msgid ""
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
"system."
msgstr ""
"Zaobserwowano takie zachowanie przy wadliwy jądrze; rozważ aktualizację "
"systemu."

#: storage/buffer/bufmgr.c:447
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr ""
"nieprawidłowy nagłówek strony w bloku %u relacji %s: zerowanie strony wyjścia"

#: storage/buffer/bufmgr.c:455
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "nieprawidłowy nagłówek strony w bloku %u relacji %s"

#: storage/buffer/bufmgr.c:2735
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "nie można zapisać bloku %u z %s"

#: storage/buffer/bufmgr.c:2737
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Wielokrotne awarie -- błąd zapisu może być trwały."

#: storage/buffer/bufmgr.c:2758 storage/buffer/bufmgr.c:2777
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "zapis bloku %u relacji %s"

#: storage/buffer/localbuf.c:190
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "brak dostępnego pustego bufora lokalnego"

#: storage/file/fd.c:405
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "nie powiodło się getrlimit: %m"

#: storage/file/fd.c:495
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr ""
"dostępna niewystarczająca ilość deskryptorów plików by uruchomić proces "
"serwera"

#: storage/file/fd.c:496
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System dopuszcza %d, potrzeba nam co najmniej %d."

#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:1469 storage/file/fd.c:1585
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "obecnie brak deskryptorów plików: %m; zwolnij je i spróbuj ponownie"

#: storage/file/fd.c:1110
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "plik tymczasowy: ścieżka \"%s\", rozmiar %lu"

#: storage/file/fd.c:1644
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:855
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:449
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\" ponad %u bloków"

#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:635 storage/smgr/md.c:710
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w pliku \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:479
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:481 storage/smgr/md.c:488 storage/smgr/md.c:737
msgid "Check free disk space."
msgstr "Sprawdź dostępne miejsce na dysku."

#: storage/smgr/md.c:485
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr ""
"nie można rozszerzyć pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u"

#: storage/smgr/md.c:653
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać bloku %u w pliku \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:669
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr ""
"nie można odczytać bloku %u z pliku \"%s\": odczytano tylko %d z %d bajtów"

#: storage/smgr/md.c:728
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:733
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr ""
"nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów"

#: storage/smgr/md.c:831
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr ""
"nie udało się obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: jest tam teraz tylko %u "
"bloków"

#: storage/smgr/md.c:880
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: %m"

#: storage/smgr/md.c:1134
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale trwa próba ponowienia: %m"

#: storage/smgr/md.c:1276
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr ""
"nie można przesłać dalej żądania fsync ponieważ kolejka żądań jest pełna"

#: storage/smgr/md.c:1646
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m"

#: storage/smgr/md.c:1668
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m"

#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "duży obiektu %u nie był otwarty do zapisu"

#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759
#, c-format
msgid "large object %u was already dropped"
msgstr "duży obiekt %u został już skasowany"

#: storage/lmgr/deadlock.c:915
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s; zablokowany przez %d."

#: storage/lmgr/deadlock.c:934
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Proces %d: %s"

#: storage/lmgr/deadlock.c:941
msgid "deadlock detected"
msgstr "wykryto zakleszczenie"

#: storage/lmgr/deadlock.c:944
msgid "See server log for query details."
msgstr "Przejrzyj dziennik serwera by znaleźć szczegóły zapytania."

#: storage/lmgr/lmgr.c:720
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relacja %u bazy danych %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:726
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "rozszerzenie relacji %u bazy danych %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:732
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "strona %u relacji %u bazy danych %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:739
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "krotka (%u,%u) relacji %u bazy danych %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:747
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transakcja %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:752
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "wirtualna transakcja %d/%u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:758
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "obiekt %u relacji %u bazy danych %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:766
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]"

#: storage/lmgr/lmgr.c:773
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "blokada konsultacyjna [%u,%u,%u,%u]"

#: storage/lmgr/lmgr.c:781
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "nierozpoznany typ locktag %d"

#: storage/lmgr/lock.c:517
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr ""
"nie można nałożyć blokady w trybie %s na obiekty bazy danych podczas "
"wykonywania odzyskania"

#: storage/lmgr/lock.c:519
msgid ""
"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
"recovery."
msgstr ""
"Tylko RowExclusiveLock lub mniej może być nałożonych na obiekty bazy danych "
"w czasie odzyskiwania."

#: storage/lmgr/lock.c:632 storage/lmgr/lock.c:701 storage/lmgr/lock.c:2543
#: storage/lmgr/lock.c:2608
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_locks_per_transaction."

#: storage/lmgr/lock.c:2164
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr ""
"Niewystarczająca ilość pamięci do realokacji blokad przygotowanych "
"transakcji."

#: storage/lmgr/proc.c:1046 utils/adt/misc.c:102
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "nie udało się wysłać sygnału do procesu %d: %m"

#: storage/lmgr/proc.c:1080
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
"%ld.%03d ms"
msgstr ""
"proces %d uniknął zakleszczenia dla %s na %s przez przestawienie porządku "
"kolejki po %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/proc.c:1092
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"proces %d wykrył zakleszczenie podczas oczekiwania na %s na %s po %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/proc.c:1098
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "proces %d wciąż oczekuje na %s na %s po %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/proc.c:1102
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "proces %d uzyskał %s na %s po %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/proc.c:1118
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "procesowi %d nie udało się uzyskanie %s na %s po %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/predicate.c:665
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr ""
"brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać konflikt "
"odczytu/zapisu"

#: storage/lmgr/predicate.c:666 storage/lmgr/predicate.c:694
msgid ""
"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
"max_connections."
msgstr ""
"Możesz potrzebować uruchomić mniejszą ilość transakcji jednocześnie lub "
"zwiększyć max_connections."

#: storage/lmgr/predicate.c:693
msgid ""
"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
"conflict"
msgstr ""
"brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać potencjalny "
"konflikt odczytu/zapisu"

#: storage/lmgr/predicate.c:898
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "pamięć dla serializowanego śledzenia konfliktów jest prawie wyczerpana"

#: storage/lmgr/predicate.c:899
msgid ""
"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
"causing this."
msgstr ""
"Spowodowała to najprawdopodobniej bezczynna transakcja lub zapomniana "
"przygotowana transakcja."

#: storage/lmgr/predicate.c:1181 storage/lmgr/predicate.c:1253
#, c-format
msgid ""
"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
"requested)"
msgstr ""
"niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych "
"\"%s\" (zadanie %lu bajtów)"

#: storage/lmgr/predicate.c:1536
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "odraczalny wyzwalacz był nie niebezpieczny; próba nowego"

#: storage/lmgr/predicate.c:2234 storage/lmgr/predicate.c:2249
#: storage/lmgr/predicate.c:3624
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr ""
"Możesz potrzebować zwiększenia wartości max_pred_locks_per_transaction."

#: storage/lmgr/predicate.c:3778 storage/lmgr/predicate.c:3867
#: storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:3914
#: storage/lmgr/predicate.c:4153 storage/lmgr/predicate.c:4491
#: storage/lmgr/predicate.c:4503 storage/lmgr/predicate.c:4545
#: storage/lmgr/predicate.c:4583
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr ""
"nie można serializować dostępu ze względu na zależności odczytu/zapisu "
"między transakcjami"

#: storage/lmgr/predicate.c:3780 storage/lmgr/predicate.c:3869
#: storage/lmgr/predicate.c:3877 storage/lmgr/predicate.c:3916
#: storage/lmgr/predicate.c:4155 storage/lmgr/predicate.c:4493
#: storage/lmgr/predicate.c:4505 storage/lmgr/predicate.c:4547
#: storage/lmgr/predicate.c:4585
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Transakcja może się powieść po powtórzeniu."

#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr ""
"uszkodzone wskaźniki do stron: niższy = %u, wyższy = %u, specjalny = %u"

#: storage/page/bufpage.c:433
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: %u"

#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "uszkodzone długości elementów: suma %u, dostępna przestrzeń %u"

#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, rozmiar = %u"

#: main/main.c:237
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: nie powiodło się setsysinfo: %s\n"

#: main/main.c:259
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n"

#: main/main.c:278
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s jest serwerem PostgreSQL.\n"
"\n"

#: main/main.c:279
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Użycie:\n"
"  %s [OPCJE]...\n"
"\n"

#: main/main.c:280
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"

#: main/main.c:282
#, c-format
msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr ""
"  -A 1|0          włącza/wyłącza sprawdzanie asercji w czasie wykonania\n"

#: main/main.c:284
#, c-format
msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
msgstr "  -B NBUFFERS     liczba współdzielonych buforów\n"

#: main/main.c:285
#, c-format
msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
msgstr "  -c NAZWA=WART   ustawia parametr czasu wykonania\n"

#: main/main.c:286
#, c-format
msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
msgstr "  -d 1-5          poziom debugu\n"

#: main/main.c:287
#, c-format
msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
msgstr "  -D FDRDANYCH    folder bazy danych\n"

#: main/main.c:288
#, c-format
msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
msgstr ""
"  -e              używa europejskiego formatu wprowadzania daty (DMY)\n"

#: main/main.c:289
#, c-format
msgid "  -F              turn fsync off\n"
msgstr "  -F              wyłącza fsync\n"

#: main/main.c:290
#, c-format
msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
msgstr "  -h HOSTNAME     nazwa hosta lub adres IP do nasluchiwania\n"

#: main/main.c:291
#, c-format
msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
msgstr "  -i              umożliwia połączenia TCP/IP\n"

#: main/main.c:292
#, c-format
msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
msgstr "  -k FOLDER       położenie gniazd domeny Unix\n"

#: main/main.c:294
#, c-format
msgid "  -l              enable SSL connections\n"
msgstr "  -l              umożliwia połączenia SSL\n"

#: main/main.c:296
#, c-format
msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
msgstr "  -N MAX-CONNECT  maksymalna liczba dozwolonych połączen\n"

#: main/main.c:297
#, c-format
msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
"  -o OPCJE        przekazuje \"OPCJE\" do każdego procesu serwera "
"(przestarzały)\n"

#: main/main.c:298
#, c-format
msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
msgstr "  -p PORT         numer portu do nasłuchiwania\n"

#: main/main.c:299
#, c-format
msgid "  -s              show statistics after each query\n"
msgstr "  -s              pokazuje statystyki po wykonaniu każdego zapytania\n"

#: main/main.c:300
#, c-format
msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr "  -S WORK-MEM     ustawia wielkość pamięci dla sortowań (w kB)\n"

#: main/main.c:301
#, c-format
msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
msgstr "  --NAZWA=WART    ustawia parametr czasu wykonania\n"

#: main/main.c:302
#, c-format
msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr "  --describe-config  opisuje parametry konfiguracji i kończy\n"

#: main/main.c:303
#, c-format
msgid "  --help          show this help, then exit\n"
msgstr "  --help          pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"

#: main/main.c:304
#, c-format
msgid "  --version       output version information, then exit\n"
msgstr "  --version       wypisuje informacje o wersji i kończy\n"

#: main/main.c:306
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Developer options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcje deweloperskie:\n"

#: main/main.c:307
#, c-format
msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
msgstr "  -f s|i|n|m|h    zabrania użycia pewnych typów planu\n"

#: main/main.c:308
#, c-format
msgid ""
"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
"  -n              nie reinicjuje pamięci współdzielonej po nieprawidłowym "
"wyjściu\n"

#: main/main.c:309
#, c-format
msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
msgstr "  -O              pozwala na zmiany struktury tabel systemowych\n"

#: main/main.c:310
#, c-format
msgid "  -P              disable system indexes\n"
msgstr "  -P              wyłącza indeksy systemowe\n"

#: main/main.c:311
#, c-format
msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
msgstr "  -t pa|pl|ex     pokazuje czasy wykonania po każdym zapytaniu\n"

#: main/main.c:312
#, c-format
msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr ""
"  -T              wysyła SIGSTOP do wszystkich procesów działających w tle "
"jeśli jeden zginie\n"

#: main/main.c:313
#, c-format
msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
"  -W NUM          oczekuje NUM sekund aby umożliwić podłączenie z debugera\n"

#: main/main.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcje dla trybu pojedynczego użytkownika:\n"

#: main/main.c:316
#, c-format
msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
"  --single        wybiera tryb pojedynczego użytkownika (musi być pierwszym "
"argumentem)\n"

#: main/main.c:317
#, c-format
msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
msgstr ""
"  NAZWADB         nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n"

#: main/main.c:318
#, c-format
msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
msgstr "  -d 0-5          nadpisuje poziom debugu\n"

#: main/main.c:319
#, c-format
msgid "  -E              echo statement before execution\n"
msgstr "  -E              wypisuje na wyjście wyrażenie przed wykonaniem\n"

#: main/main.c:320
#, c-format
msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
"  -j              nie używa nowej linii jako interaktywnego ogranicznika "
"zapytania\n"

#: main/main.c:321 main/main.c:326
#, c-format
msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
msgstr "  -r NAZWAPLIKU   wysyła stdout i stderr do wskazanego pliku\n"

#: main/main.c:323
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for bootstrapping mode:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcje dla trybu ładowania:\n"

#: main/main.c:324
#, c-format
msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
"  --boot          wybiera tryb ładowania (musi być pierwszym argumentem)\n"

#: main/main.c:325
#, c-format
msgid ""
"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr ""
"  NAZWADB         nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n"

#: main/main.c:327
#, c-format
msgid "  -x NUM          internal use\n"
msgstr "  -x NUM          do użytku wewnętrznego\n"

#: main/main.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Proszę zapoznać się z dokumentacją by uzyskać pełną listę ustawień\n"
"konfiguracyjnych czasu wykonania i jak ustawić je w linii poleceń\n"
"lub pliku konfiguracyjnym.\n"
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: main/main.c:343
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Uruchomienie serwera PostgreSQL jako \"root\" jest niedozwolone.\n"
"Serwer musi być uruchomiony spod ID użytkownika nieuprzywilejowanego\n"
"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu.  Przejrzyj "
"dokumentację\n"
"by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n"

#: main/main.c:360
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: realne i efektywne IDy użytkowników muszą się zgadzać\n"

#: main/main.c:367
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Uruchomienie serwera PostgreSQL przez użytkownika z uprawnieniami \n"
"administracyjnymi jest niedozwolone.\n"
"Serwer musi być uruchomiony spod ID użytkownika nieuprzywilejowanego\n"
"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu.  Przejrzyj "
"dokumentację\n"
"by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n"

#: main/main.c:388
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s: niepoprawny efektywny UID: %d\n"

#: main/main.c:401
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr ""
"%s: nie można określić nazwy użytkownika (nie powiodło się GetUserName)\n"

#: optimizer/prep/prepunion.c:385
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "nie udało się zaimplementować rekurencyjnej UNION"

#: optimizer/prep/prepunion.c:386
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Wszystkie typy danych kolumn muszą być haszowalne."

#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
#: optimizer/prep/prepunion.c:790
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "nie udało się zaimplementować %s"

#: optimizer/prep/prepunion.c:791 optimizer/plan/planner.c:2255
#: optimizer/plan/planner.c:2427
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
"sorting."
msgstr ""
"Niektóre z typów danych obsługują tylko haszowania, podczas gdy inne "
"obsługują tylko sortowanie."

#: optimizer/util/clauses.c:4165
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie wbudowywania"

#: optimizer/util/plancat.c:97
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr ""
"nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas "
"odzyskiwania"

#: optimizer/plan/initsplan.c:595
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
"join"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do niewymaganej strony "
"złączenia zewnętrznego"

#: optimizer/plan/planner.c:959 parser/analyze.c:1337 parser/analyze.c:1534
#: parser/analyze.c:2263
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT"

#: optimizer/plan/planner.c:2254
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "nie udało się zaimplementować GROUP BY"

#: optimizer/plan/planner.c:2426
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "nie udało się zaimplementować DISTINCT"

#: optimizer/plan/planner.c:2877
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY"

#: optimizer/plan/planner.c:2878
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Kolumny podziału okna muszą być typów sortowalnych."

#: optimizer/plan/planner.c:2882
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY"

#: optimizer/plan/planner.c:2883
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Kolumny porządkujące okno muszą być typów sortowalnych."

#: optimizer/path/joinrels.c:673
msgid ""
"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
"conditions"
msgstr ""
"FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join lub hash-"
"join"

#: parser/analyze.c:471
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT nie może określać INTO"

#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1070
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "wszystkie listy VALUES muszą posiadać tą samą długość"

#: parser/analyze.c:606 parser/analyze.c:1211
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników do tabel"

#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1225
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników OLD lub NEW"

#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1226
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Użyj SELECT ... UNION ALL ... w zamian."

#: parser/analyze.c:725 parser/analyze.c:1238
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "nie można używać funkcji agregujących w klauzuli VALUES"

#: parser/analyze.c:731 parser/analyze.c:1244
msgid "cannot use window function in VALUES"
msgstr "nie można używać funkcji okna w klauzuli VALUES"

#: parser/analyze.c:765
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT posiada więcej wyrażeń niż docelowych kolumn"

#: parser/analyze.c:783
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT posiada więcej docelowych kolumn niż wyrażeń"

#: parser/analyze.c:787
msgid ""
"The insertion source is a row expression containing the same number of "
"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr ""
"Źródło wstawienia jest wyrażenie wierszowe zawierające ta samą liczbę kolumn "
"jak oczekiwana przez INSERT. Czy nie użyłeś przypadkowo nadmiarowych "
"nawiasów?"

#: parser/analyze.c:1084
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT może pojawiać się jedynie na liście VALUES wewnątrz INSERT"

#: parser/analyze.c:1192 parser/analyze.c:2414
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być stosowane do VALUES"

#: parser/analyze.c:1452
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "nieprawidłowa klauzula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"

#: parser/analyze.c:1453
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Mogą być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje."

#: parser/analyze.c:1454
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"clause."
msgstr ""
"Dodaj wyrażenie/funkcję do każdego SELECT, lub przenieś UNION do klauzuli "
"FROM."

#: parser/analyze.c:1526
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr ""
"INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z UNION/INTERSECT/EXCEPT"

#: parser/analyze.c:1586
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"same query level"
msgstr ""
"składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływać się do relacji "
"z tego samego poziomu zapytania"

#: parser/analyze.c:1674
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "każde zapytanie %s musi mieć tą samą liczbę kolumn"

#: parser/analyze.c:1930
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS określa zbyt wiele nazw kolumn"

#: parser/analyze.c:1988
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu UPDATE"

#: parser/analyze.c:1994
msgid "cannot use window function in UPDATE"
msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu UPDATE"

#: parser/analyze.c:2103
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu RETURNING"

#: parser/analyze.c:2109
msgid "cannot use window function in RETURNING"
msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu RETURNING"

#: parser/analyze.c:2128
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING nie może zawierać odniesień do innych relacji"

#: parser/analyze.c:2167
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "nie można określić obu SCROLL i NO SCROLL"

#: parser/analyze.c:2181
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR nie może określać INTO"

#: parser/analyze.c:2193
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"

#: parser/analyze.c:2199
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE nie jest obsługiwane"

#: parser/analyze.c:2200
#, fuzzy
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Kursory ponadtransakcyjne muszą być READ ONLY."

#: parser/analyze.c:2213
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest obsługiwane"

#: parser/analyze.c:2214
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Kursory nieczułe muszą być READ ONLY."

#: parser/analyze.c:2267
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą DISTINCT"

#: parser/analyze.c:2271
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą GROUP BY"

#: parser/analyze.c:2275
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING"

#: parser/analyze.c:2279
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi"

#: parser/analyze.c:2283
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami okna"

#: parser/analyze.c:2287
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
"target list"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE z funkcjami zwracającymi zbiór na liście docelowej "
"nie jest dopuszczalny"

#: parser/analyze.c:2366
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE musi wskazywać niekwalifikowane nazwy relacji"

#: parser/analyze.c:2383
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do tabeli obcej \"%s\""

#: parser/analyze.c:2402
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do złączenia"

#: parser/analyze.c:2408
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane dla funkcji"

#: parser/analyze.c:2420
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do zapytania WITH"

#: parser/analyze.c:2434
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr ""
"relacja \"%s\" w klauzuli FOR UPDATE/SHARE nie odnaleziona w klauzuli FROM"

#: parser/parse_agg.c:131 parser/parse_oper.c:219
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "nie można określić operatora porządkującego dla typu %s"

#: parser/parse_agg.c:133
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Agregaty z DISTINCT muszą potrafić sortować swoje wejścia."

#: parser/parse_agg.c:174
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "wywołania funkcji agregujących nie mogą zawierać wywołań funkcji okna"

#: parser/parse_agg.c:245 parser/parse_clause.c:1637
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "okno \"%s\" nie istnieje"

#: parser/parse_agg.c:336
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE"

#: parser/parse_agg.c:342
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w warunku JOIN"

#: parser/parse_agg.c:363
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w klauzuli GROUP BY"

#: parser/parse_agg.c:433
msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr ""
"funkcje agregujące są niedopuszczalne w określeniu rekurencyjności zapytań "
"rekursywnych"

#: parser/parse_agg.c:458
msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE"

#: parser/parse_agg.c:464
msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunku JOIN"

#: parser/parse_agg.c:470
msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE"

#: parser/parse_agg.c:483
msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli GROUP BY"

#: parser/parse_agg.c:502 parser/parse_agg.c:515
msgid "window functions not allowed in window definition"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w definicji okna"

#: parser/parse_agg.c:673
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
"aggregate function"
msgstr ""
"kolumna \"%s.%s\" musi występować w klauzuli GROUP BY lub być użyta w "
"funkcji agregującej"

#: parser/parse_agg.c:679
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"podzapytanie używa niegrupowanej kolumny \"%s.%s\" z zapytania zewnętrznego"

#: parser/parse_clause.c:421
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "klauzula JOIN/ON odwołuje się do \"%s\", co nie jest częścią JOIN"

#: parser/parse_clause.c:502
msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
msgstr "podzapytanie w klauzuli FROM nie może posiadać SELECT INTO"

#: parser/parse_clause.c:524
msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"podzapytanie w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego "
"poziomu zapytania"

#: parser/parse_clause.c:580
msgid ""
"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
"level"
msgstr ""
"wyrażenie funkcyjne w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego "
"samego poziomu zapytania"

#: parser/parse_clause.c:593
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu funkcyjnym w FROM"

#: parser/parse_clause.c:600
msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu funkcyjnym w FROM"

#: parser/parse_clause.c:877
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w klauzuli USING"

#: parser/parse_clause.c:892
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w lewej tabeli"

#: parser/parse_clause.c:901
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w lewej tabeli"

#: parser/parse_clause.c:915
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w prawej tabeli"

#: parser/parse_clause.c:924
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w prawej tabeli"

#: parser/parse_clause.c:981
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "lista aliasów kolumn dla \"%s\" posiada zbyt wiele pozycji"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1228
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "argument %s nie może zawierać zmiennych"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1239
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji agregujących"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1250
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain window functions"
msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji okna"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1367
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" jest niejednoznaczny"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1391
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "niecałkowita stała w %s"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1409
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s pozycja %d nie jest na liście wyboru"

#: parser/parse_clause.c:1625
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "okno \"%s\" jest już zdefiniowane"

#: parser/parse_clause.c:1679
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "nie można nadpisać klauzuli PARTITION BY okna \"%s\""

#: parser/parse_clause.c:1691
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "nie można nadpisać klauzuli ORDER BY okna \"%s\""

#: parser/parse_clause.c:1713
#, c-format
msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
msgstr "nie można nadpisać klauzuli ramki okna \"%s\""

#: parser/parse_clause.c:1779
#, fuzzy
msgid ""
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
"list"
msgstr ""
"w agregacie z DISTINCT, wyrażenia ORDER BY muszą występować na liście "
"argumentów"

#: parser/parse_clause.c:1780
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście wyboru"

#: parser/parse_clause.c:1866 parser/parse_clause.c:1898
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "wyrażenia SELECT DISTINCT ON muszą odpowiadać wyrażeniom ORDER BY"

#: parser/parse_clause.c:2020
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "operator %s nie jest prawidłowym operatorem porządkującym"

#: parser/parse_clause.c:2022
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
"Operatory porządkujące muszą być składnikami \"<\" lub \">\" rodzin "
"operatora btree."

#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:936
#: parser/parse_coerce.c:954 parser/parse_coerce.c:969
#: parser/parse_expr.c:1670 parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_target.c:829
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "nie można rzutować typu %s na %s"

#: parser/parse_coerce.c:939
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Wejście posiada zbyt mało kolumn."

#: parser/parse_coerce.c:957
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Nie można rzutować typu %s na %s w kolumnie %d."

#: parser/parse_coerce.c:972
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Wejście posiada zbyt wiele kolumn."

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#: parser/parse_coerce.c:1015
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "argument %s musi być typu logicznego, nie typu %s"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:1025 parser/parse_coerce.c:1074
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "argument %s nie może zwracać zbioru"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:1062
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "argument %s musi być typu %s, nie typu %s"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1195
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s typy %s i %s nie mogą być dopasowane"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1262
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s nie może przekształcić typu %s do %s"

#: parser/parse_coerce.c:1513
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr ""
"argumenty zadeklarowane jako \"anyelement\" nie wszystkie są do siebie "
"podobne"

#: parser/parse_coerce.c:1533
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr ""
"argumenty zadeklarowane jako \"anyarray\" nie wszystkie są do siebie podobne"

#: parser/parse_coerce.c:1562 parser/parse_coerce.c:1710
#: parser/parse_coerce.c:1742
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr ""
"argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest tablicą ale jest typu %s"

#: parser/parse_coerce.c:1578
msgid ""
"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
"\"anyelement\""
msgstr ""
"argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest zgodny z argumentem "
"zadeklarowanym jako \"anyelement\""

#: parser/parse_coerce.c:1596
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr ""
"nie można ustalić typu polimorficznego ponieważ wejście ma typ \"unknown\""

#: parser/parse_coerce.c:1606
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "typ dopasowany do anynonarray jest typem tablicowym: %s"

#: parser/parse_coerce.c:1616
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "typ dopasowany do anyenum nie jest typem enumeracji: %s"

#: parser/parse_cte.c:42
#, c-format
msgid ""
"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
"term"
msgstr ""
"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz "
"określenia nierekurencyjnego"

#: parser/parse_cte.c:44
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
msgstr ""
"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz "
"podzapytania"

#: parser/parse_cte.c:46
#, c-format
msgid ""
"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
msgstr ""
"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz "
"złączenia zewnętrznego"

#: parser/parse_cte.c:48
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
msgstr ""
"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz "
"INTERSECT"

#: parser/parse_cte.c:50
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr ""
"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz "
"EXCEPT"

#: parser/parse_cte.c:132
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nazwa \"%s\" kwerendy WITH określona więcej niż raz"

#: parser/parse_cte.c:259
msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
msgstr "podzapytanie w klauzuli WITH nie może posiadać SELECT INTO"

#: parser/parse_cte.c:271
msgid ""
"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr ""
"klauzula WITH zawierająca wyrażenie zmieniające dane musi być na najwyższym "
"poziomie"

#: parser/parse_cte.c:320
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
"%s overall"
msgstr ""
"w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d jest typu %s w określeniu "
"nierekursywnym, zaś ogólnie typu %s"

#: parser/parse_cte.c:326
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Rzutuj wyjście z nierekurencyjnego określenia na poprawny typ."

#: parser/parse_cte.c:331
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
"but collation \"%s\" overall"
msgstr ""
"w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d posiada porównania \"%s\" w "
"określeniu nierekursywnym, zaś ogólnie porównanie \"%s\""

#: parser/parse_cte.c:335
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr ""
"Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie określenia "
"nierekursywnego."

#: parser/parse_cte.c:426
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
"kwerenda WITH \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych"

#: parser/parse_cte.c:606
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "wzajemnej rekursja między elementami WITH nie jest realizowana"

#: parser/parse_cte.c:658
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr ""
"kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane"

#: parser/parse_cte.c:666
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
"recursive-term"
msgstr ""
"kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie posiada formy nierekursywnego-określenia "
"dla rekursywnego-określenia UNION [ALL]"

#: parser/parse_cte.c:698
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana"

#: parser/parse_cte.c:704
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana"

#: parser/parse_cte.c:710
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana"

#: parser/parse_cte.c:716
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana"

#: parser/parse_cte.c:773
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr ""
"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż "
"raz"

#: parser/parse_expr.c:364 parser/parse_expr.c:757
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje"

#: parser/parse_expr.c:376
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s"

#: parser/parse_expr.c:382
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "nie można zidentyfikować kolumny \"%s\" w rekordowym typie danych"

#: parser/parse_expr.c:388
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr ""
"zapis kolumny .%s zastosowany do typu %s, który nie jest typem złożonym"

#: parser/parse_expr.c:418 parser/parse_target.c:617
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne"

#: parser/parse_expr.c:741 parser/parse_relation.c:478
#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:1064
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny"

#: parser/parse_expr.c:809 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141
#: parser/parse_param.c:198 parser/parse_param.c:297
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "brak parametru $%d"

#: parser/parse_expr.c:1021
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego"

#: parser/parse_expr.c:1200
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "argumenty wiersza IN muszą być wszystkie wyrażeniami wierszowymi"

#: parser/parse_expr.c:1414
msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
msgstr "podzapytanie nie może posiadać SELECT INTO"

#: parser/parse_expr.c:1442
msgid "subquery must return a column"
msgstr "podzapytanie musi zwracać kolumnę"

#: parser/parse_expr.c:1449
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "podzapytanie musi zwracać tylko jedną kolumnę"

#: parser/parse_expr.c:1509
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn"

#: parser/parse_expr.c:1514
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "podzapytanie posiada zbyt mało kolumn"

#: parser/parse_expr.c:1610
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "nie można określić typu pustej tabeli"

#: parser/parse_expr.c:1611
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Jawnie rzutuj na wymagany typ, na przykład ARRAY[]::integer[]."

#: parser/parse_expr.c:1625
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "nie odnaleziono typu elementu dla typu danych %s"

#: parser/parse_expr.c:1826
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "wartość atrybutu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę"

#: parser/parse_expr.c:1827
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "wartość elementu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę"

#: parser/parse_expr.c:1842
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "nazwa atrybutu XML \"%s\" pojawia się więcej niż raz"

#: parser/parse_expr.c:1949
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "nie można rzutować wyniku XMLSERIALIZE na %s"

#: parser/parse_expr.c:2185 parser/parse_expr.c:2385
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "nierówna liczba wpisów w wyrażeniach wierszowych"

#: parser/parse_expr.c:2195
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "nie można porównywać wierszy zerowej długości"

#: parser/parse_expr.c:2220
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "operator porównywania wierszy musi zwracać typ logiczny, nie typ %s"

#: parser/parse_expr.c:2227
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "operator porównywania wierszy nie może zwracać grupy"

#: parser/parse_expr.c:2286 parser/parse_expr.c:2331
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "nie można określić interpretacji operatora porównywania wierszy %s"

#: parser/parse_expr.c:2288
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów btree."

#: parser/parse_expr.c:2333
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Jest wiele równie odpowiednich kandydatów."

#: parser/parse_expr.c:2425
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego"

#: parser/parse_func.c:147
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "nazwa argumentu \"%s\" użyta więcej niż raz"

#: parser/parse_func.c:158
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "argument pozycyjny nie może występować po argumencie nazwanym"

#: parser/parse_func.c:236
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) określono, ale %s nie jest funkcją agregującą"

#: parser/parse_func.c:243
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "określono klauzulę DISTINCT, ale %s nie jest funkcją agregującą"

#: parser/parse_func.c:249
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "określono ORDER BY, ale %s nie jest funkcją agregującą"

#: parser/parse_func.c:255
#, c-format
msgid ""
"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "określono OVER, ale %s nie jest funkcją okna ani funkcją agregującą"

#: parser/parse_func.c:277
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "funkcja %s nie jest unikalna"

#: parser/parse_func.c:280
msgid ""
"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
"type casts."
msgstr ""
"Nie można wybrać najlepiej pasującej funkcji. Być może należy dodać jawne "
"rzutowanie typów."

#: parser/parse_func.c:291
msgid ""
"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
"aggregate."
msgstr ""
"Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może "
"niepoprawnie umieszczono ORDER BY; ORDER BY musi znajdować się za wszystkimi "
"regularnymi argumentami agregatu."

#: parser/parse_func.c:302
msgid ""
"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
"explicit type casts."
msgstr ""
"Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może należy "
"dodać jawne rzutowanie typów."

#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "musi być użyta %s(*) by wywołać bezparametrową funkcję agregującą"

#: parser/parse_func.c:419
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "agregaty nie mogą zwracać grup"

#: parser/parse_func.c:431
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "agregaty nie mogą używać nazwanych argumentów"

#: parser/parse_func.c:450
msgid "window function call requires an OVER clause"
msgstr "wywołanie funkcji okna wymaga klauzuli OVER"

#: parser/parse_func.c:468
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna"

#: parser/parse_func.c:488
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "agregat ORDER BY nie został zaimplementowany dla funkcji okna"

#: parser/parse_func.c:494
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "funkcja okna nie może zwracać zbiorów"

#: parser/parse_func.c:505
msgid "window functions cannot use named arguments"
msgstr "funkcje nie mogą używać nazwanych argumentów"

#: parser/parse_func.c:1589
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "agregat %s(*) nie istnieje"

#: parser/parse_func.c:1594
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "agregat %s nie istnieje"

#: parser/parse_func.c:1613
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "funkcja %s nie jest agregatem"

#: parser/parse_node.c:83
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "listy docelowe mogą mieć najwyżej %d pozycji"

#: parser/parse_node.c:240
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "nie indeksować typu %s ponieważ nie jest tablicą"

#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "indeks tablicy musi mieć typ integer"

#: parser/parse_node.c:393
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "przypisanie tablicy wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s"

#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:464
#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "operator nie istnieje: %s"

#: parser/parse_oper.c:221
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Użyj jawnego operatora porządkującego lub zmodyfikuj kwerendę."

#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3176
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3695 utils/adt/rowtypes.c:1157
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "nie można określić operatora porównującego dla typu %s"

#: parser/parse_oper.c:476
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "operator wymaga zgodności typu czasu wykonania: %s"

#: parser/parse_oper.c:710
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "operator nie jest unikalny: %s"

#: parser/parse_oper.c:712
msgid ""
"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
"type casts."
msgstr ""
"Nie można wybrać najlepiej pasującego operatora. Być może należy dodać jawne "
"rzutowanie typów."

#: parser/parse_oper.c:720
msgid ""
"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
"add explicit type casts."
msgstr ""
"Brak operatora pasującego do podanej nazwy i typu(ów) argumentów. Być może "
"należy dodać jawne rzutowanie typów."

#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "operator jest jedynie powłoką: %s"

#: parser/parse_oper.c:881
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga tablicy po prawej stronie"

#: parser/parse_oper.c:923
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora zwracającego typ logiczny"

#: parser/parse_oper.c:928
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy"

#: parser/parse_param.c:215
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "niezgodne typy wyprowadzone dla parametru $%d"

#: parser/parse_relation.c:147
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "wskazanie tabeli \"%s\" jest niejednoznaczne"

#: parser/parse_relation.c:183
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "wskazanie tabeli %u jest niejednoznaczne"

#: parser/parse_relation.c:343
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nazwa tabeli \"%s\" określona więcej niż raz"

#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1045
#: parser/parse_relation.c:1432
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych"

#: parser/parse_relation.c:784
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "określono zbyt wiele aliasów kolumn w funkcji %s"

#: parser/parse_relation.c:850
#, c-format
msgid ""
"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"part of the query."
msgstr ""
"Występuje element WITH o nazwie \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej "
"części zapytania."

#: parser/parse_relation.c:852
msgid ""
"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr ""
"Użyj WITH RECURSIVE, lub zmień porządek elementów WITH by usunąć odwołania "
"wyprzedzające."

#: parser/parse_relation.c:1125
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
"definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracających "
"\"record\""

#: parser/parse_relation.c:1133
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracających \"record\""

#: parser/parse_relation.c:1184
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s"

#: parser/parse_relation.c:1258
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
"lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostępnych ale %d kolumn określonych"

#: parser/parse_relation.c:1314
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "złączenia mogą mieć maksymalnie do %d kolumn"

#: parser/parse_relation.c:1405
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "kwerenda WITH \"%s\" nie posiada klauzuli RETURNING"

#: parser/parse_relation.c:2087
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje"

#: parser/parse_relation.c:2471
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "nieprawidłowe wskazanie na pozycję w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\""

#: parser/parse_relation.c:2474
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu tabeli \"%s\"."

#: parser/parse_relation.c:2476
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"part of the query."
msgstr ""
"Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części "
"zapytania."

#: parser/parse_relation.c:2482
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "brakująca klauzula FROM dla tabeli \"%s\""

#: parser/parse_target.c:382 parser/parse_target.c:670
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "nie można przypisywać do kolumny systemowej \"%s\""

#: parser/parse_target.c:410
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "nie można ustawić elementu tabeli na DEFAULT"

#: parser/parse_target.c:415
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "nie można ustawić pola podrzędnego na DEFAULT"

#: parser/parse_target.c:484
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s"

#: parser/parse_target.c:654
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
"composite type"
msgstr ""
"nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ jego typ %s nie "
"jest typem złożonym"

#: parser/parse_target.c:663
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
"column in data type %s"
msgstr ""
"nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ nie występuje "
"kolumna o typie danych %s"

#: parser/parse_target.c:730
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr ""
"przypisanie tablicy do \"%s\" wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s"

#: parser/parse_target.c:740
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "pole podrzędne \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s"

#: parser/parse_target.c:1126
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * bez określonych tabel nie jest poprawne"

#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za mało nazw oddzielonych kropkami): %s"

#: parser/parse_type.c:105
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za wiele nazw oddzielonych kropkami): %s"

#: parser/parse_type.c:127
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "wskazanie typu %s przekształcone do %s"

#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:195
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką"

#: parser/parse_type.c:287
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\""

#: parser/parse_type.c:330
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "modyfikatory typów muszą być prostymi stałymi lub identyfikatorami"

#: parser/parse_type.c:641 parser/parse_type.c:740
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa typu \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:181
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "relacja \"%s\" już istnieje, pominięto"

#: parser/parse_utilcmd.c:334
#, fuzzy
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "tablica serialu nie jest zrealizowana"

#: parser/parse_utilcmd.c:382
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr ""
"%s utworzy niejawną sekwencję \"%s\" dla kolumny serializowanej \"%s.%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:483 parser/parse_utilcmd.c:495
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sprzeczne NULL/NOT NULL deklaracje dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:507
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:1440
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "nie można użyć istniejącego indeksu w CREATE TABLE"

#: parser/parse_utilcmd.c:1460
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "indeks \"%s\" jest już związany z ograniczeniem"

#: parser/parse_utilcmd.c:1468
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "indeks \"%s\" nie należy do tabeli \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:1475
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "indeks \"%s\" nie jest poprawny"

#: parser/parse_utilcmd.c:1481
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not ready"
msgstr "indeks \"%s\" nie jest gotowy"

#: parser/parse_utilcmd.c:1487
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem unikalnym"

#: parser/parse_utilcmd.c:1488 parser/parse_utilcmd.c:1495
#: parser/parse_utilcmd.c:1502 parser/parse_utilcmd.c:1572
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
"Nie można utworzyć klucza głównego ani klucza unikalnego przy użyciu takiego "
"indeksu."

#: parser/parse_utilcmd.c:1494
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera wyrażenia"

#: parser/parse_utilcmd.c:1501
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym"

#: parser/parse_utilcmd.c:1513
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" jest indeksem odraczalnym"

#: parser/parse_utilcmd.c:1514
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
"Nie można utworzyć nieodraczalnego ograniczenia przy użyciu odraczalnego "
"indeksu."

#: parser/parse_utilcmd.c:1571
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "indeks \"%s\" nie ma domyślnego zachowania sortowania"

#: parser/parse_utilcmd.c:1716
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w kluczu głównym"

#: parser/parse_utilcmd.c:1722
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym"

#: parser/parse_utilcmd.c:1887
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "wyrażenie indeksowe nie może zwracać zbioru"

#: parser/parse_utilcmd.c:1897
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"wyrażenia indeksowe i predykaty mogą wskazywać tylko zindeksowane tabele"

#: parser/parse_utilcmd.c:1994
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "warunek WHERE reguły nie może zawierać odnośników do innych relacji"

#: parser/parse_utilcmd.c:2000
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły"

#: parser/parse_utilcmd.c:2004
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHERE reguły"

#: parser/parse_utilcmd.c:2076
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
msgstr ""
"reguły z warunkami WHERE mogą posiadać jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, "
"lub DELETE"

#: parser/parse_utilcmd.c:2094 parser/parse_utilcmd.c:2193
#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1024
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "warunkowe wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie są zaimplementowane"

#: parser/parse_utilcmd.c:2112
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "reguła ON SELECT nie może używać OLD"

#: parser/parse_utilcmd.c:2116
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "reguła ON SELECT nie może używać NEW"

#: parser/parse_utilcmd.c:2125
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "reguła ON INSERT nie może używać OLD"

#: parser/parse_utilcmd.c:2131
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "reguła ON DELETE nie może używać NEW"

#: parser/parse_utilcmd.c:2159
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "nie może odnosić się do OLD z kwerendy WITH"

#: parser/parse_utilcmd.c:2166
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "nie może odnosić się do NEW z kwerendy WITH"

#: parser/parse_utilcmd.c:2449
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula DEFERRABLE"

#: parser/parse_utilcmd.c:2454 parser/parse_utilcmd.c:2469
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone"

#: parser/parse_utilcmd.c:2464
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula NOT DEFERRABLE"

#: parser/parse_utilcmd.c:2477 parser/parse_utilcmd.c:2503 gram.y:4153
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi być DEFERRABLE"

#: parser/parse_utilcmd.c:2485
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY DEFERRABLE"

#: parser/parse_utilcmd.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:2516
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone"

#: parser/parse_utilcmd.c:2511
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY IMMEDIATE"

#: parser/parse_utilcmd.c:2702
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)"

#: parser/scansup.c:190
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "identyfikator \"%s\" zostanie obcięty do \"%s\""

#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr ""
"niedopasowanie porównań pomiędzy niejawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\""

#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541
msgid ""
"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
"expressions."
msgstr ""
"Możesz wybrać porównanie przez zastosowanie klauzuli COLLATE do jednego lub "
"obu wyrażeń."

#: parser/parse_collate.c:763
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy jawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\""

#: gram.y:915
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "nieznana opcja roli \"%s\""

#: gram.y:1301
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "bieżąca baza danych nie może być zmieniona"

#: gram.y:1419 gram.y:1434
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "przedział strefy czasowej musi być HOUR lub HOUR TO MINUTE"

#: gram.y:1439 gram.y:9246 gram.y:11736
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "dokładność interwału wskazana dwukrotnie"

#: gram.y:2887 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435
#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838
#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188
#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547
#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901
#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299
#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550
#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL jeszcze nie zaimplementowano"

#: gram.y:3005
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS nie może zawierać INTO"

#: gram.y:4058
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "wskazano powielone zdarzenia wyzwalacza"

#: gram.y:4160
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "konflikt właściwości ograniczeń"

#: gram.y:4221
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano"

#: gram.y:4237
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano"

#: gram.y:4573
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK nie jest dłużej wymagane"

#: gram.y:4574
msgid "Update your data type."
msgstr "Zaktualizuj swój typ danych."

#: gram.y:6217 utils/adt/regproc.c:630
msgid "missing argument"
msgstr "brakujący argument"

#: gram.y:6218 utils/adt/regproc.c:631
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Użyj NONE do oznaczenia brakuje argumentów w jednoargumentowym operatorze."

#: gram.y:7297 gram.y:7303 gram.y:7309
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION jeszcze nie zaimplementowano"

#: gram.y:7986
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "lista nazw kolumn jest niedozwolona w CREATE TABLE / AS EXECUTE"

#: gram.y:8210
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "liczba kolumn nie zgadza się z liczbą wartości"

#: gram.y:8660
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana"

#: gram.y:8661
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Użyj oddzielnych klauzul LIMIT i OFFSET."

#: gram.y:8879
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES we FROM musi mieć alias"

#: gram.y:8880
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Dla przykładu, FROM (VALUES ...) [AS] foo."

#: gram.y:8885
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias"

#: gram.y:8886
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Dla przykładu, FROM (SELECT ...) [AS] foo."

#: gram.y:9372
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najmniej 1 bit"

#: gram.y:9381
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najwyżej 54 bity"

#: gram.y:10095
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "predykat UNIQUE nie jest jeszcze zaimplementowany"

#: gram.y:11003
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED"

#: gram.y:11009
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED"

#: gram.y:11036 gram.y:11059
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "UNBOUNDED FOLLOWING nie może być początkiem ramki"

#: gram.y:11041
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"początek ramki z kolejnego wiersza nie może kończyć się na bieżącym wierszu"

#: gram.y:11064
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "UNBOUNDED PRECEDING nie może być końcem ramki"

#: gram.y:11070
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "początek ramki z bieżącego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy"

#: gram.y:11077
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy"

#: gram.y:11711
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "modyfikator typu nie mieć nazwy parametru"

#: gram.y:12306 gram.y:12514
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "niepoprawne użycie \"*\""

#: gram.y:12445
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "niepoprawna liczba parametrów po lewej stronie wyrażenia OVERLAPS"

#: gram.y:12452
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "niepoprawna liczba parametrów po prawej stronie wyrażenia OVERLAPS"

#: gram.y:12577
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna"

#: gram.y:12588
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna"

#: gram.y:12597
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna"

#: gram.y:12606
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula WITH nie jest dopuszczalna"

#: gram.y:12751
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "argumenty OUT i INOUT nie są dozwolone w funkcji TABLE"

#: gram.y:12852
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula COLLATE nie jest dopuszczalna"

#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:12890 gram.y:12903
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako DEFERRABLE"

#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:12916
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT VALID"

#: scan.l:411
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "nie zakończony komentarz /*"

#: scan.l:440
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów"

#: scan.l:461
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego"

#: scan.l:511
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "niebezpieczne jest używanie stałej łańcuchowej z ucieczkami Unikodu"

#: scan.l:512
msgid ""
"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
"standard_conforming_strings is off."
msgstr ""
"Stałe łańcuchowe z ucieczkami Unikodowymi nie mogą być używane gdy "
"standard_conforming_strings jest wyłączony."

#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "niepoprawna Unikodowa para zastępcza"

#: scan.l:586
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "nieprawidłowa ucieczka Unikodowa"

#: scan.l:587
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "ucieczki Unikodowe muszą mieć format \\uXXXX lub \\UXXXXXXXX."

#: scan.l:598
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "niebezpieczne użycie \\' w literałach znakowych"

#: scan.l:599
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr ""
"Użyj '' by zapisać cytat w ciągach znaków. \\' jest niebezpieczne w "
"wyłącznie klienckich kodowaniach."

#: scan.l:629 repl_scanner.l:97
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "niezakończona stała łańcuchowa"

#: scan.l:674
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "niezakończona stała łańcuchowa cytowana znakiem dolara"

#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identyfikator ogranicznika o długości zero"

#: scan.l:730
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "niezakończony identyfikator cytowany"

#: scan.l:834
msgid "operator too long"
msgstr "operator zbyt długi"

#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: scan.l:992
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s na końcu danych wejściowych"

#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
#: scan.l:1000
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s w lub blisko \"%s\""

#: scan.l:1161 scan.l:1193
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the server encoding is not UTF8"
msgstr ""
"wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu "
"kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8"

#: scan.l:1189 scan.l:1325
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej"

#: scan.l:1214
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "błędny znak ucieczki Unikodowej"

#: scan.l:1381
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "niestandardowe użycie \\' w łańcuchu znaków"

#: scan.l:1382
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"Użyj '' by zapisać cytowanie w ciągach znaków, lub użyj składni ciągu znaków "
"ucieczki (E'...')."

#: scan.l:1391
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "niestandardowe użycie \\\\ w łańcuchu znaków"

#: scan.l:1392
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
"Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla odwrotnych ukośników np., E'\\\\'."

#: scan.l:1406
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "niestandardowe użycie ucieczki w łańcuchu znaków"

#: scan.l:1407
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla ucieczek np., E'\\r\\n'."

#: port/win32/security.c:43
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %d\n"
msgstr "nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %d\n"

#: port/win32/security.c:63
#, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Administratorów: kod błędu %d\n"

#: port/win32/security.c:72
#, c-format
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
msgstr ""
"nie można pobrać SID dla grupy Użytkowników zaawansowanych: kod błędu %d\n"

#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %d"
msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału dla PID %d: kod błędu %d"

#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału: kod błędu %d; ponawianie\n"

#: port/win32/signal.c:312
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "nie można utworzyć wątku wysyłki sygnału: kod błędu %d\n"

#: port/win32/crashdump.c:108
msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "nie można wczytać dbghelp.dll, nie można zapisać zrzutu awaryjnego\n"

#: port/win32/crashdump.c:116
msgid ""
"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr ""
"nie można wczytać wymaganych funkcji z dbghelp.dll, nie można zapisać zrzutu "
"awaryjnego\n"

#: port/win32/crashdump.c:147
#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %u\n"
msgstr ""
"nie udało się otworzyć pliku zrzutu awaryjnego \"%s\" do zapisu: kod błędu "
"%u\n"

#: port/win32/crashdump.c:154
#, c-format
msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
msgstr "zapisano zrzut awaryjny do pliku \"%s\"\n"

#: port/win32/crashdump.c:156
#, c-format
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %08x\n"
msgstr ""
"nie udało się zapisać zrzutu awaryjnego do pliku \"%s\": kod błędu %08x\n"

#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "nie można utworzyć semaforów: %m"

#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było semget(%lu, %d, 0%o)."

#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
"exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
"max_connections parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
"your system for PostgreSQL."
msgstr ""
"Ten błąd *nie* oznacza, że brakuje Ci miejsca na dysku.  Zdarza się to gdy "
"albo limit systemu dla maksymalnej liczby grup semaforów (SEMMNI) albo "
"maksymalna liczba semaforów dla całego systemu (SEMMNS) zostanie "
"przekroczona.  Trzeba zwiększyć odpowiednie parametry jądra.  Ewentualnie "
"można zmniejszyć zużycie semaforów PostgreSQL przez zmniejszenie parametru "
"max_connections.\n"
"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji na temat konfiguracji "
"systemu PostgreSQL."

#: port/sysv_sema.c:146 port/pg_sema.c:146
#, c-format
msgid ""
"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
"Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr ""
"Prawdopodobnie powinieneś zwiększyć wartość SEMVMX jądra do co najmniej %d.  "
"Sprawdź dokumentację PostgreSQL by uzyskać szczegóły."

#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: %m"

#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."

#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
"Błąd ten zwykle oznacza, że żądanie współdzielonego segmentu pamięci "
"PostgreSQL przekroczyło parametr jądra SHMMAX.  Możesz albo zmniejszyć "
"rozmiar żądania albo zmienić konfigurację jądra przez zwiększenie SHMMAX.  "
"Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie przez "
"PostgreSQL pamięci współdzielonej, być może przez zmniejszenie "
"shared_buffers lub max_connections.\n"
"Jeśli rozmiar żądania jest już mały, możliwe, że jest mniejszy niż parametr "
"jądra SHMMIN, w którym to przypadku jest wymagane podniesienie wielkości "
"żądania lub rekonfiguracja SHMMIN.\n"
"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci "
"współdzielonej."

#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
"SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the "
"kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu "
"bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing "
"shared_buffers or max_connections.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
"Ten błąd zwykle oznacza, że ​​żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez "
"PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo "
"przekroczony został parametr jądra SHMALL.  Można zmniejszyć rozmiar żądania "
"lub skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL.  Aby zmniejszyć "
"rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci "
"współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie "
"shared_buffers lub max_connections.\n"
"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci "
"współdzielonej."

#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or "
"max_connections.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
"Ten błąd *nie* oznacza, że kończy się miejsce na dysku.  Występuje, jeżeli "
"wszystkie dostępne identyfikatory pamięci współdzielonej zostały pobrane, w "
"takim przypadku trzeba zwiększyć parametr SHMMNI w jądrze, albo dlatego, że "
"został osiągnięty systemowy ogólny limit pamięci współdzielonej.  Jeśli nie "
"można zwiększyć limitu pamięci współdzielonej, zmniejsz żądania PostgreSQL "
"pamięci współdzielonej (obecnie %lu bajtów), być może poprzez zmniejszenie "
"shared_buffers lub max_connections.\n"
"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci "
"współdzielonej."

#: port/sysv_shmem.c:439 port/pg_shmem.c:439
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na folderze danych \"%s\": %m"

#: port/unix_latch.c:237 port/pg_latch.c:237
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() nie powiodła się: %m"

#: port/win32_sema.c:94
#, c-format
msgid "could not create semaphore: error code %d"
msgstr "nie można utworzyć semafora: kod błędu %d"

#: port/win32_sema.c:161
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %d"
msgstr "nie można zablokować semafora: kod błędu %d"

#: port/win32_sema.c:174
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
msgstr "nie można odblokować semafora: kod błędu %d"

#: port/win32_sema.c:203
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
msgstr "nie można wypróbować blokady semafora: kod błędu %d"

#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: %lu"

#: port/win32_shmem.c:169
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgstr ""
"Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."

#: port/win32_shmem.c:193
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej jest ciągle używany"

#: port/win32_shmem.c:194
msgid ""
"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
"them."
msgstr ""
"Sprawdź, czy są jeszcze wykonywane jakieś procesy serwera i zakończ je."

#: port/win32_shmem.c:204
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było DuplicateHandle."

#: port/win32_shmem.c:225
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było MapViewOfFileEx."

#: postmaster/autovacuum.c:359
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiania autoodkurzania: %m"

#: postmaster/autovacuum.c:404
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie"

#: postmaster/autovacuum.c:760
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie"

#: postmaster/autovacuum.c:1395
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić proces roboczego autoodkurzania: %m"

#: postmaster/autovacuum.c:1604
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autoodkurzanie: przetwarzanie bazy danych \"%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2007
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autoodkurzanie: kasowanie sierot tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2019
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autoodkurzanie: znaleziono sieroty tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2289
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2292
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatyczna analiza tabeli \"%s.%s.%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2778
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "nie uruchomiono autoodkurzanie przez błąd konfiguracji"

#: postmaster/autovacuum.c:2779
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Włącz opcję \"track_counts\"."

#: postmaster/bgwriter.c:482
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundę)"
msgstr[1] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundy)"
msgstr[2] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekund)"

#: postmaster/bgwriter.c:486
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"checkpoint_segments\"."

#: postmaster/bgwriter.c:598
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "wymuszono przełączenie dziennika transakcji (archive_timeout=%d)"

#: postmaster/bgwriter.c:1056
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "żądanie punktu kontrolnego nie powiodło się"

#: postmaster/bgwriter.c:1057
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Sprawdź poprzednie komunikaty w dzienniku serwera by poznać szczegóły."

#: postmaster/bgwriter.c:1223
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "zagęszczono kolejkę żądań fsync od pozycji %d do pozycji %d"

#: postmaster/pgarch.c:158
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "nie można rozwidlić archiwizatora: %m"

#: postmaster/pgarch.c:450
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "włączono archive_mode, choć nie ustawiono jeszcze archive_command"

#: postmaster/pgarch.c:465
#, c-format
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
msgstr ""
"plik dziennika transakcji \"%s\" nie mógł zostać zarchiwizowany: zbyt wiele "
"awarii"

#: postmaster/pgarch.c:568
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "polecenie archiwizacji nie powiodło się z kodem wyjścia %d"

#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Nieudane polecenie archiwizacji było: %s"

#: postmaster/pgarch.c:577
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez wyjątek 0x%X"

#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2872
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
"Przejrzyj plik nagłówkowy C \"ntstatus.h\" by sprawdzić opis wartości "
"szesnastkowej."

#: postmaster/pgarch.c:584
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d: %s"

#: postmaster/pgarch.c:591
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d"

#: postmaster/pgarch.c:600
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "polecenie archiwizacji zakończyło działanie z nieznanym stanem %d"

#: postmaster/pgarch.c:612
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "zarchiwizowano plik dziennika transakcji \"%s\""

#: postmaster/pgarch.c:661
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć folderu stanu archiwum \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:330
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "nie może rozwiązać \"localhost\": %s"

#: postmaster/pgstat.c:353
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "próba innego adresu do kolektora statystyk"

#: postmaster/pgstat.c:362
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda dla kolektora statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:374
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można dowiązać gniazda dla kolektora statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:385
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można pobrać adresu gniazda dla kolektora statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:401
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można połączyć z gniazdem dla kolektora statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:422
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"nie można wysłać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: "
"%m"

#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "nie powiodło się select() na kolektorze statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:463
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "komunikat testowy nie dotarł na gniazdo dla kolektora statystyk"

#: postmaster/pgstat.c:478
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"nie można odebrać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: "
"%m"

#: postmaster/pgstat.c:488
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr ""
"niepoprawna transmisja komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora "
"statystyk"

#: postmaster/pgstat.c:511
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "nie można ustawić kolektora statystyk w tryb nieblokujący: %m"

#: postmaster/pgstat.c:521
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "wyłączenie kolektora statystyk ze względu na brak działającego gniazda"

#: postmaster/pgstat.c:623
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "nie można rozwidlić gniazda dla kolektora statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:1153 postmaster/pgstat.c:1177 postmaster/pgstat.c:1208
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by zresetować liczniki statystyk"

#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1547
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany cel resetu \"%s\""

#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1548
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "Celem musi być \"bgwriter\"."

#: postmaster/pgstat.c:2975
#, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "nie powiodło się poll() na kolektorze statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:3020
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "nie można odczytać komunikatu statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:3291
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:3363
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:3372
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zamknąć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:3380
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku statystyk \"%s\" na \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530
#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626
#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676
#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "uszkodzony plik statystyk \"%s\""

#: postmaster/pgstat.c:4036
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabeli haszy bazy danych uszkodzona podczas czyszczenia --- przerwano"

#: postmaster/postmaster.c:573
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -f: \"%s\"\n"

#: postmaster/postmaster.c:659
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -t: \"%s\"\n"

#: postmaster/postmaster.c:710
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument: \"%s\"\n"

#: postmaster/postmaster.c:735
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections musi być mniejszy niż max_connections\n"

#: postmaster/postmaster.c:740
msgid ""
"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
"\"hot_standby\""
msgstr ""
"archiwalny WAL (archive_mode=on) wymaga dla wal_level wartości \"archive\" "
"lub \"hot_standby\""

#: postmaster/postmaster.c:743
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
"\"hot_standby\""
msgstr ""
"archiwalny WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"archive"
"\" lub \"hot_standby\""

#: postmaster/postmaster.c:751
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: niepoprawne tabele datetoken, proszę naprawić\n"

#: postmaster/postmaster.c:857
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"listen_addresses\""

#: postmaster/postmaster.c:887
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\""

#: postmaster/postmaster.c:893
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "nie można stworzyć żadnego gniazda TCP/IP"

#: postmaster/postmaster.c:944
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "nie można stworzyć gniazda domeny Uniksa"

#: postmaster/postmaster.c:952
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nie utworzono żadnego gniazda do nasłuchiwania"

#: postmaster/postmaster.c:986
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr ""
"nie można utworzyć portu zakończenia wejścia/wyjścia dla kolejki potomnej"

#: postmaster/postmaster.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku zewnętrznego PID \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:1098 utils/init/postinit.c:197
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "nie można załadować pg_hba.conf"

#: postmaster/postmaster.c:1145
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: nie można odnaleźć pasującego programu wykonywalnego postgres"

#: postmaster/postmaster.c:1168 utils/misc/tzparser.c:325
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"\"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr ""
"Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" "
"został przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji."

#: postmaster/postmaster.c:1196
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "folder danych \"%s\" nie istnieje"

#: postmaster/postmaster.c:1201
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać uprawnień dla folderu \"%s\": %m"

#: postmaster/postmaster.c:1209
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "wskazany folder danych \"%s\" nie jest folderem"

#: postmaster/postmaster.c:1225
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "słownik danych \"%s\" ma niepoprawną własność"

#: postmaster/postmaster.c:1227
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem "
"folderu."

#: postmaster/postmaster.c:1247
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "folder danych \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich"

#: postmaster/postmaster.c:1249
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rwx (0700)."

#: postmaster/postmaster.c:1260
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
"but could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: nie udało się znaleźć systemu bazy danych\n"
"Powinien był znajdować się w folderze \"%s\",\n"
"ale nie udało się otworzyć pliku \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:1296
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:1303
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika \"%s/%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:1314
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się rozwidlenie procesu w tle: %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:1336
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się odciąć od kontroli TTY: %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:1431
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "nie powiodło się select() w postmasterze: %m"

#: postmaster/postmaster.c:1593 postmaster/postmaster.c:1624
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "niekompletny pakiet uruchomieniowy"

#: postmaster/postmaster.c:1605
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "niepoprawna długość pakietu uruchomieniowego"

#: postmaster/postmaster.c:1662
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "nie powiodło się wysłanie odpowiedzi negocjacji SSL: %m"

#: postmaster/postmaster.c:1691
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u"

#: postmaster/postmaster.c:1742
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"replication\""

#: postmaster/postmaster.c:1762
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na "
"ostatnim bajcie"

#: postmaster/postmaster.c:1790
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "brak użytkownika PostgreSQL wskazanego w pakiecie uruchomieniowym"

#: postmaster/postmaster.c:1847
msgid "the database system is starting up"
msgstr "system bazy danych uruchamia się"

#: postmaster/postmaster.c:1852
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "system bazy danych jest zamykany"

#: postmaster/postmaster.c:1857
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "system bazy danych jest w trybie odzyskiwania"

#: postmaster/postmaster.c:1924
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "niepoprawny klucz w żądaniu anulowania dla procesu %d"

#: postmaster/postmaster.c:1932
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d w żądaniu anulowania ni pasuje do żadnego procesu"

#: postmaster/postmaster.c:2138
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "odebrano SIGHUP, przeładowanie plików konfiguracyjnych"

#: postmaster/postmaster.c:2161
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nie przeładowany"

#: postmaster/postmaster.c:2204
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie inteligentnego zamknięcia"

#: postmaster/postmaster.c:2251
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie szybkiego zamknięcia"

#: postmaster/postmaster.c:2269
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "przerywanie wszelkich aktywnych transakcji"

#: postmaster/postmaster.c:2298
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie natychmiastowego zamknięcia"

#: postmaster/postmaster.c:2374 postmaster/postmaster.c:2402
msgid "startup process"
msgstr "proces uruchomienia"

#: postmaster/postmaster.c:2377
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr ""
"przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia"

#: postmaster/postmaster.c:2436
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń"

#: postmaster/postmaster.c:2491
msgid "background writer process"
msgstr "proces zapisu działający w tle"

#: postmaster/postmaster.c:2507
msgid "WAL writer process"
msgstr "proces zapisu WAL"

#: postmaster/postmaster.c:2521
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proces odbioru WAL"

#: postmaster/postmaster.c:2536
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proces wywołujący autoodkurzanie"

#: postmaster/postmaster.c:2551
msgid "archiver process"
msgstr "proces archiwizera"

#: postmaster/postmaster.c:2567
msgid "statistics collector process"
msgstr "proces kolektora statystyk"

#: postmaster/postmaster.c:2581
msgid "system logger process"
msgstr "proces rejestratora systemowego"

#: postmaster/postmaster.c:2616 postmaster/postmaster.c:2635
#: postmaster/postmaster.c:2642 postmaster/postmaster.c:2660
msgid "server process"
msgstr "proces serwera"

#: postmaster/postmaster.c:2696
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "kończenie wszelkich innych aktywnych procesów serwera"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2861
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) wyszedł z kodem zakończenia %d"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2870
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2879
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d: %s"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2889
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2898
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) zakończył działanie z nieznanym stanem %d"

#: postmaster/postmaster.c:3078
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "nieprawidłowe zamknięcie systemu bazy danych"

#: postmaster/postmaster.c:3117
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "wszelkie procesy serwera zakończone; ponowna inicjacja"

#: postmaster/postmaster.c:3300
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m"

#: postmaster/postmaster.c:3342
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: "

#: postmaster/postmaster.c:3456
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s"

#: postmaster/postmaster.c:3461
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "odebrano połączenie: host=%s"

#: postmaster/postmaster.c:3730
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m"

#: postmaster/postmaster.c:4247
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr ""
"system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu"

#: postmaster/postmaster.c:4514
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m"

#: postmaster/postmaster.c:4518
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m"

#: postmaster/postmaster.c:4522
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m"

#: postmaster/postmaster.c:4526
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m"

#: postmaster/postmaster.c:4530
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m"

#: postmaster/postmaster.c:4813
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d"

#: postmaster/postmaster.c:4845
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n"

#: postmaster/postmaster.c:4874 postmaster/postmaster.c:4881
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:4890
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:4907
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %d\n"

#: postmaster/postmaster.c:4916
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %d\n"

#: postmaster/postmaster.c:4923
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu "
"%d\n"

#: postmaster/postmaster.c:5067
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n"

#: postmaster/postmaster.c:5072
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n"

#: postmaster/syslogger.c:390
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "nie powiodło się select() w procesie rejestratora: %m"

#: postmaster/syslogger.c:402 postmaster/syslogger.c:968
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "nie można czytać z rury rejestratora: %m"

#: postmaster/syslogger.c:449
msgid "logger shutting down"
msgstr "zatrzymanie rejestratora"

#: postmaster/syslogger.c:493 postmaster/syslogger.c:507
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "nie można utworzyć rury do syslogu: %m"

#: postmaster/syslogger.c:534
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "nie udało się rozwidlić rejestratora systemowego: %m"

#: postmaster/syslogger.c:565
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście: %m"

#: postmaster/syslogger.c:570 postmaster/syslogger.c:588
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście błędów: %m"

#: postmaster/syslogger.c:923
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "nie można zapisać do pliku dziennika: %s\n"

#: postmaster/syslogger.c:1042
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %m"

#: postmaster/syslogger.c:1111 postmaster/syslogger.c:1156
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie)"

#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:5028
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia regularnego"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "nie można połączyć się do serwera podstawowego: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113
#, c-format
msgid ""
"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
"primary server: %s"
msgstr ""
"nie udało się odebrać identyfikatora systemu bazy danych ani ID ścieżki "
"czasowej z serwera podstawowego: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "nieprawidłowa odpowiedź z serwera podstawowego"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 3 polami, jest %d krotek z %d polami."

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr ""
"identyfikator systemu bazy danych różni się od podstawowego i gotowości"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Identyfikator podstawowego jest %s, identyfikator gotowości to %s."

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
#, c-format
msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
msgstr ""
"linia czasu %u podstawowego nie zgadza się z docelową linią czasu "
"odzyskiwania %u"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "nie udało się rozpocząć przesyłania strumieniowego WAL: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
msgid "streaming replication successfully connected to primary"
msgstr "replikacja strumieniowa z powodzeniem podłączona do podstawowego"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
msgid "socket not open"
msgstr "gniazdo nie jest otwarte"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replikacja zakończona przez serwer podstawowy"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "nie można wysłać danych do strumienia WAL: %s"

#: replication/walreceiver.c:150
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek polecenia administratora"

#: replication/walreceiver.c:299
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr ""
"nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już "
"zakończone"

#: replication/walsender.c:141
msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
msgstr ""
"odzyskiwanie jest w toku, nie może zaakceptować WAL połączeń transmisji "
"strumieniowej"

#: replication/walsender.c:261 replication/walsender.c:489
#: replication/walsender.c:547
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "nieoczekiwany EOF na połączeniu gotowości"

#: replication/walsender.c:267
#, c-format
msgid "invalid standby handshake message type %d"
msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu uzgadniania %d z gotowości"

#: replication/walsender.c:379
msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
msgstr "połączenia z gotowości niedozwolone ponieważ wal_level=minimal"

#: replication/walsender.c:461
#, c-format
msgid "invalid standby query string: %s"
msgstr "nieprawidłowe łańcuch znaków zapytania gotowości: %s"

#: replication/walsender.c:518
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu gotowości \"%c\""

#: replication/walsender.c:569
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu \"%c\""

#: replication/walsender.c:822
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "przerwano proces walsender na skutek limitu czasu replikacji"

#: replication/walsender.c:838
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "gotowość \"%s\" dogonił obecnie podstawowy"

#: replication/walsender.c:907
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
"%d)"
msgstr ""
"liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)"

#: replication/walsender.c:985 replication/walsender.c:1047
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty"

#: replication/walsender.c:1018
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"nie można czytać z pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u, długość "
"%lu: %m"

#: replication/basebackup.c:122 replication/basebackup.c:631
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m"

#: replication/basebackup.c:231 replication/basebackup.c:743
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
"podstawowa kopia zapasowa nie mogła wysłać danych, przerwanie tworzenia "
"kopii zapasowej"

#: replication/basebackup.c:278 replication/basebackup.c:287
#: replication/basebackup.c:296 replication/basebackup.c:305
#: replication/basebackup.c:314
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "powtórzona opcja \"%s\""

#: replication/basebackup.c:366
#, c-format
msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
msgstr "nie udało się otworzyć folderu \"pg_tblspc\": %m"

#: replication/basebackup.c:576
msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
msgstr ""
"zażądano wyłączenia, przerwanie aktywnego tworzenia podstawowej kopii "
"zapasowej"

#: replication/basebackup.c:589
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku lub katalogu \"%s\": %m"

#: replication/basebackup.c:660
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "pominięto plik specjalny \"%s\""

#: replication/basebackup.c:733
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar"

#: replication/syncrep.c:210
msgid ""
"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
"due to administrator command"
msgstr ""
"anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną i zakończenie połączenia "
"na skutek polecenia administratora"

#: replication/syncrep.c:211 replication/syncrep.c:228
msgid ""
"The transaction has already committed locally, but might not have been "
"replicated to the standby."
msgstr ""
"Transakcja została już zatwierdzona lokalnie, ale mogła nie zostać "
"zreplikowana do gotowości."

#: replication/syncrep.c:227
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr ""
"anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną na skutek polecenia "
"użytkownika"

#: replication/syncrep.c:358
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "gotowość \"%s\" posiada teraz priorytet gotowości synchronicznej %u"

#: replication/syncrep.c:451
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u"

#: repl_scanner.l:76
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "nieprawidłowe położenie początku przesyłania strumieniowego"

#: repl_scanner.l:107
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "błąd składni, nieoczekiwany znak \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:769
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje"

#: rewrite/rewriteDefine.c:287
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "akcje reguły na OLD nie zostały zaimplementowane"

#: rewrite/rewriteDefine.c:288
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Użyj widoków lub wyzwalaczy w zamian."

#: rewrite/rewriteDefine.c:292
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "akcje reguły na NEW nie zostały zaimplementowane"

#: rewrite/rewriteDefine.c:293
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Użyj wyzwalaczy w zamian."

#: rewrite/rewriteDefine.c:306
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały zrealizowane"

#: rewrite/rewriteDefine.c:307
msgid "Use views instead."
msgstr "Użyj widoków w zamian."

#: rewrite/rewriteDefine.c:315
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "wielokrotne akcje dla reguł na SELECT nie zostały zrealizowane"

#: rewrite/rewriteDefine.c:327
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "reguły na SELECT muszą posiadać akcję INSTEAD SELECT"

#: rewrite/rewriteDefine.c:335
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "reguły na SELECT nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"

#: rewrite/rewriteDefine.c:343
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "kwalifikacje zdarzeń nie są zaimplementowane dla reguł SELECT"

#: rewrite/rewriteDefine.c:368
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" jest już widokiem"

#: rewrite/rewriteDefine.c:392
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "reguła widoku dla \"%s\" musi być nazwana \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:417
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr ""
"nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ nie jest ona "
"pusta"

#: rewrite/rewriteDefine.c:424
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr ""
"nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona "
"wyzwalacze"

#: rewrite/rewriteDefine.c:426
msgid ""
"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr ""
"W szczególności, w tabeli nie może być w jakiegokolwiek powiązania kluczem "
"obcym."

#: rewrite/rewriteDefine.c:431
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr ""
"nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona "
"indeksy"

#: rewrite/rewriteDefine.c:437
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr ""
"nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona "
"tabele potomne"

#: rewrite/rewriteDefine.c:464
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "nie może być wielokrotnych list RETURNING w regule"

#: rewrite/rewriteDefine.c:469
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach warunkowych"

#: rewrite/rewriteDefine.c:473
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach nie-INSTEAD"

#: rewrite/rewriteDefine.c:552
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada zbyt wiele wpisów"

#: rewrite/rewriteDefine.c:553
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "lista RETURNING posiada zbyt dużo wpisów"

#: rewrite/rewriteDefine.c:569
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr ""
"nie można przekształcić relacji zawierającej skasowane kolumny do widoku"

#: rewrite/rewriteDefine.c:574
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:580
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny typ z kolumny \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:582
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny typ z kolumny \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:597
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:599
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:607
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada za mało wpisów"

#: rewrite/rewriteDefine.c:608
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "lista RETURNING posiada za mało wpisów"

#: rewrite/rewriteDefine.c:700 rewrite/rewriteDefine.c:762
#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteSupport.c:117
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" nie istnieje"

#: rewrite/rewriteHandler.c:485
#, c-format
msgid ""
"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
"rewritten"
msgstr ""
"nazwa zapytania WITH \"%s\" pojawia się zarówno w akcji reguły jak i "
"przepisywanej właśnie kwerendy"

#: rewrite/rewriteHandler.c:543
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "nie można mieć list RETURNING w wielu regułach"

#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "wiele przypisań do tej samej kolumny \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:1626 rewrite/rewriteHandler.c:2021
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w regułach dla relacji \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:1882
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
"WITH"
msgstr ""
"reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane "
"w WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:1896
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
"in WITH"
msgstr ""
"reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących "
"dane w WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:1900
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
"statements in WITH"
msgstr ""
"reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń "
"modyfikujących dane w WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:2059
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "nie można wykonać INSERT RETURNING na relacji \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:2061
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD z klauzulą RETURNING."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2066
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "nie można wykonać UPDATE RETURNING na relacji \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:2068
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "nie można wykonać DELETE RETURNING na relacji \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:2075
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
"queries"
msgstr ""
"WITH nie może być użyte w zapytaniu które zostało rozpisane przez reguły na "
"wiele zapytań"

#: rewrite/rewriteManip.c:1012
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "instrukcje warunkowe narzędzia nie są realizowane"

#: rewrite/rewriteManip.c:1177
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF na widoku nie jest realizowane"

#: rewrite/rewriteRemove.c:66
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "reguła \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: rewrite/rewriteSupport.c:156
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
msgstr "reguła \"%s\" nie istnieje"

#: rewrite/rewriteSupport.c:165
#, c-format
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
msgstr "istnieje wiele reguł o nazwie \"%s\""

#: rewrite/rewriteSupport.c:166
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Wskaż nazwę relacji oraz nazwę reguły."

#: utils/init/miscinit.c:115
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5259
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"nie można ustawić parametru \"%s\" w operacji ograniczonej przez "
"bezpieczeństwo"

#: utils/init/miscinit.c:460
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "rola \"%s\" nie zezwala na logowanie"

#: utils/init/miscinit.c:478
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "zbyt wiele połączeń dla roli \"%s\""

#: utils/init/miscinit.c:538
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "odmowa dostępu do ustalenia autoryzacji sesji"

#: utils/init/miscinit.c:618
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "nieprawidłowy OID roli: %u"

#: utils/init/miscinit.c:750
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku blokady \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:764
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku blokady \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:770
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać pliku blokady \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:818
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "plik blokady \"%s\" już istnieje"

#: utils/init/miscinit.c:822
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Czy inny postgres (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:824
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Czy inny postmaster (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:827
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Czy inny postgres (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:829
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:865
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
"istniejący już blok pamięci współdzielonej (key %lu, ID %lu) jest ciągle "
"używany"

#: utils/init/miscinit.c:868
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr ""
"Jeśli masz pewność, że nie ma nadal działającego starego procesu serwera, "
"usuń blok pamięci współdzielonej lub po prostu usuń plik \"%s\"."

#: utils/init/miscinit.c:884
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć starego pliku blokady \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:886
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
"remove the file by hand and try again."
msgstr ""
"Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usunięty. "
"Proszę usunąć plik ręcznie i spróbować ponownie."

#: utils/init/miscinit.c:920 utils/init/miscinit.c:931
#: utils/init/miscinit.c:941
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7527
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym folderem danych"

#: utils/init/miscinit.c:1149
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Brak pliku \"%s\"."

#: utils/init/miscinit.c:1162
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Plik \"%s\" nie zawiera poprawnych danych."

#: utils/init/miscinit.c:1164
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Być może trzeba initdb."

#: utils/init/miscinit.c:1172
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
"not compatible with this version %s."
msgstr ""
"Katalog danych został zainicjowany przez PostgreSQL w wersji %ld.%ld, który "
"nie jest zgodny z obecną wersją %s."

#: utils/init/miscinit.c:1220
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "niepoprawna składnia listy w parametrze \"%s\""

#: utils/init/miscinit.c:1257
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "wczytano bibliotekę \"%s\""

#: utils/init/postinit.c:225
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s"

#: utils/init/postinit.c:229
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "zautoryzowano połączenie: użytkownik=%s baza danych=%s"

#: utils/init/postinit.c:260
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "baza danych \"%s\" zniknęła z pg_database"

#: utils/init/postinit.c:262
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "OID %u bazy danych wydaje się teraz należeć do \"%s\"."

#: utils/init/postinit.c:282
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "baza danych \"%s\" nie akceptuje obecnie połączeń"

#: utils/init/postinit.c:295
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do bazy \"%s\""

#: utils/init/postinit.c:296
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Użytkownik nie posiada uprawnienia CONNECT."

#: utils/init/postinit.c:313
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "zbyt wiele połączeń do bazy \"%s\""

#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "lokalizacje bazy danych są niedopasowane do systemu operacyjnego"

#: utils/init/postinit.c:336
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
"recognized by setlocale()."
msgstr ""
"Baza danych bazy została zainicjowana z LC_COLLATE \"%s\",  które nie jest "
"rozpoznawane przez setlocale()."

#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345
msgid ""
"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr ""
"Utwórz ponownie bazę danych z inną lokalizacją lub zainstaluj brakującą "
"lokalizację."

#: utils/init/postinit.c:343
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
"by setlocale()."
msgstr ""
"Baza danych została zainicjowana z LC_CTYPE \"%s\",  co nie jest "
"rozpoznawane przez setlocale()."

#: utils/init/postinit.c:599
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "brak zdefiniowanych ról w tym systemie bazodanowym"

#: utils/init/postinit.c:600
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Należy natychmiast wykonać CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."

#: utils/init/postinit.c:623
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr ""
"nowe połączenia replikacji są niedozwolone podczas wyłączenia bazy danych"

#: utils/init/postinit.c:627
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr ""
"musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w czasie zamykania bazy danych"

#: utils/init/postinit.c:637
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr ""
"musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w binarnym trybie aktualizacji"

#: utils/init/postinit.c:651
msgid ""
"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
"connections"
msgstr ""
"pozostałe gniazda połączeń są zarezerwowane dla niereplikacyjnych połączeń "
"superużytkowników"

#: utils/init/postinit.c:666
msgid "must be replication role to start walsender"
msgstr "musisz mieć rolę replikacji by uruchomić walsender"

#: utils/init/postinit.c:726
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "baza danych %u nie istnieje"

#: utils/init/postinit.c:778
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Wydaje się, że właśnie została skasowana lub przemianowana."

#: utils/init/postinit.c:796
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Brakuje podfolderu \"%s\" bazy danych."

#: utils/init/postinit.c:801
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do folderu \"%s\": %m"

#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:87
msgid "identifier too long"
msgstr "identyfikator zbyt długi"

#: utils/adt/acl.c:167 utils/adt/name.c:88
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Identyfikator musi być krótszy niż %d znaków."

#: utils/adt/acl.c:253
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\""

#: utils/adt/acl.c:254
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "Słowem kluczowym ACL musi być \"group\" lub \"user\"."

#: utils/adt/acl.c:259
msgid "missing name"
msgstr "brakująca nazwa"

#: utils/adt/acl.c:260
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Po nazwie musi wystąpić słowo kluczowe \"group\" lub \"user\"."

#: utils/adt/acl.c:266
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "brakuje znaku \"=\""

#: utils/adt/acl.c:319
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "niepoprawny znak trybu: musi być jednym z \"%s\""

#: utils/adt/acl.c:341
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "nazwa musi wystąpić po znaku \"/\""

#: utils/adt/acl.c:349
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "ustawienie domyślności nadawania uprawnień dla ID %u użytkownika"

#: utils/adt/acl.c:540
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "tablica ACL zawiera niepoprawny typ danych"

#: utils/adt/acl.c:544
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "tablice ACL muszą być jednowymiarowe"

#: utils/adt/acl.c:548
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "tablice ACL nie mogą zawierać pustych wartości"

#: utils/adt/acl.c:572
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "dodatkowe zbędne dane na końcu specyfikacji ACL"

#: utils/adt/acl.c:1129
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr ""
"opcje przyznawania uprawnień nie mogą być przyznane temu, kto przyznał ci "
"uprawnienia"

#: utils/adt/acl.c:1190
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "istnieją uprawnienia zależne"

#: utils/adt/acl.c:1191
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Użyj CASCADE by je również odebrać."

#: utils/adt/acl.c:1470
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert nie jest już wspierany"

#: utils/adt/acl.c:1480
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove nie jest już wspierany"

#: utils/adt/acl.c:1566 utils/adt/acl.c:1620
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia: \"%s\""

#: utils/adt/acl.c:3359 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
#: utils/adt/regproc.c:289
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "funkcja \"%s\" nie istnieje"

#: utils/adt/acl.c:4608
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "musisz być składnikiem roli \"%s\""

#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
msgid "could not determine input data types"
msgstr "nie można określić typów danych wejściowych"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
msgid "neither input type is an array"
msgstr "żaden typ wejściowy nie jest tablicą"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1276 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160
#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:693
#: utils/adt/int.c:715 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:758
#: utils/adt/int.c:773 utils/adt/int.c:912 utils/adt/int.c:933
#: utils/adt/int.c:960 utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1021
#: utils/adt/int.c:1048 utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1142
#: utils/adt/int8.c:1211 utils/adt/numeric.c:2253 utils/adt/numeric.c:2262
#: utils/adt/varbit.c:1111 utils/adt/varbit.c:1503 utils/adt/varlena.c:950
#: utils/adt/varlena.c:1968
msgid "integer out of range"
msgstr "liczba całkowita poza zakresem"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "argument musi być pusty lub jednowymiarową tablicą"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "nie można powiązać niekompatybilnych tablic"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
msgid ""
"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Tablice z typami elementów %s i %s nie są zgodne dla konkatenacji."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Tablice o %d i %d wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
msgid ""
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
"concatenation."
msgstr "Tablice o różnych wymiarach elementów nie są zgodne dla konkatenacji."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Tablice o różnych wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1238
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4936
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "niewłaściwa liczba wymiarów: %d"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:487
msgid "could not determine input data type"
msgstr "nie można określić typu danych wejściowych"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:247
msgid "missing dimension value"
msgstr "brak wartości wymiaru"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:257
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
msgstr "brak \"]\" w wymiarach tablicy"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:2436
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:2479
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "górna granica nie może być mniejsza niż dolna granica"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 utils/adt/arrayfuncs.c:303
msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
msgstr "wartość tablicy musi zaczynać się od \"{\" lub informacji o wymiarze"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:291
msgid "missing assignment operator"
msgstr "brakujący operator przypisania"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:314
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
msgstr "wymiary tablicy są niezgodne z literałem tablicy"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:459
#: utils/adt/arrayfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:482
#: utils/adt/arrayfuncs.c:502 utils/adt/arrayfuncs.c:530
#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:575
#: utils/adt/arrayfuncs.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:615
#: utils/adt/arrayfuncs.c:725 utils/adt/arrayfuncs.c:734
#: utils/adt/arrayfuncs.c:764 utils/adt/arrayfuncs.c:779
#: utils/adt/arrayfuncs.c:832
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\""

#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:1473
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 utils/adt/arrayfuncs.c:2943
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5036 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1249
msgid "invalid array flags"
msgstr "niepoprawne flagi tablicy"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1257
msgid "wrong element type"
msgstr "nieprawidłowy typ elementu"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 utils/cache/lsyscache.c:2485
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "brak funkcji wejścia binarnego dostępnej dla typu %s"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1447
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "niewłaściwy format binarny w elemencie %d tablicy"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529 utils/cache/lsyscache.c:2518
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "brak funkcji wyjścia binarnego dostępnej dla typu %s"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1903
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "wycinki tablic o stałej długości nie są realizowane"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 utils/adt/arrayfuncs.c:2098
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 utils/adt/arrayfuncs.c:2418
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "nieprawidłowa liczba indeksów tablicy"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2174
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indeks tablicy poza zakresem"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr ""
"nie można przypisać wartości null do elementu tablicy o stałej długości"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2372
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "modyfikacje wycinków tablic o stałej długości nie są realizowane"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2408 utils/adt/arrayfuncs.c:2495
msgid "source array too small"
msgstr "tablica źródłowa zbyt mała"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "puste elementy tablicy nie są dozwolone w tym kontekście"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:3153 utils/adt/arrayfuncs.c:3361
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3678
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:3563
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "nie można określić funkcji skrótu dla typu %s"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:4814 utils/adt/arrayfuncs.c:4854
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "tablica wymiarów ani tablica dolnych granic nie mogą być puste"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 utils/adt/arrayfuncs.c:4949
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "tablica wymiarów musi być jednowymiarowa."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "nieprawidłowy zakres indeksów tablicy"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:4923 utils/adt/arrayfuncs.c:4955
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "Dolna granica tablicy wymiarów musi być równa jeden."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "wartości wymiarów nie mogą być puste"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:4966
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Tablica dolnych granic ma inny rozmiar niż tablica wymiarów."

#: utils/adt/arrayutils.c:209
msgid "typmod array must be type cstring[]"
msgstr "tablica typmod musi być typu cstring[]"

#: utils/adt/arrayutils.c:214
msgid "typmod array must be one-dimensional"
msgstr "tablica typmod musi być jednowymiarowa"

#: utils/adt/arrayutils.c:219
msgid "typmod array must not contain nulls"
msgstr "tablica typmod nie może zawierać wartości pustych"

#: utils/adt/ascii.c:75
#, c-format
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "przekształcenie kodowania z %s do ASCII nie jest obsługiwane"

#: utils/adt/bool.c:153
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu logicznego: \"%s\""

#: utils/adt/cash.c:232
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pieniądze: \"%s\""

#: utils/adt/cash.c:493 utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594
#: utils/adt/cash.c:643 utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745
#: utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470
#: utils/adt/float.c:2533 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:730
#: utils/adt/int.c:875 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1063
#: utils/adt/int.c:1093 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int8.c:596
#: utils/adt/int8.c:647 utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:927
#: utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1115 utils/adt/numeric.c:4507
#: utils/adt/numeric.c:4790 utils/adt/timestamp.c:2876
msgid "division by zero"
msgstr "dzielenie przez zero"

#: utils/adt/char.c:169
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" poza zakresem"

#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:51
#: utils/adt/varchar.c:43
msgid "invalid type modifier"
msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu"

#: utils/adt/date.c:71
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "precyzja TIME(%d)%s nie może być ujemna"

#: utils/adt/date.c:77
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precyzja TIME(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d"

#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "wartość data/czas \"current\" nie jest już wspierana"

#: utils/adt/date.c:167
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "data poza zakresem: \"%s\""

#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1689
msgid "date out of range"
msgstr "data poza zakresem"

#: utils/adt/date.c:359
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "nie można odejmować nieskończonych dat"

#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu"

#: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516
#: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427 utils/adt/formatting.c:3185
#: utils/adt/formatting.c:3217 utils/adt/formatting.c:3285
#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1719
#: utils/adt/xml.c:1739 utils/adt/xml.c:1746
msgid "timestamp out of range"
msgstr "znacznik czasu poza zakresem"

#: utils/adt/date.c:986
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "nie można przekształcić zarezerwowanej wartości abstime do daty"

#: utils/adt/date.c:1140 utils/adt/date.c:1147 utils/adt/date.c:1915
#: utils/adt/date.c:1922
msgid "time out of range"
msgstr "czas poza zakresem"

#: utils/adt/date.c:1793 utils/adt/date.c:1810
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time\" nierozpoznane"

#: utils/adt/date.c:1932
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem"

#: utils/adt/date.c:2557 utils/adt/date.c:2574
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time with time zone\" nierozpoznane"

#: utils/adt/date.c:2632 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663
#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "strefa czasowa \"%s\" nie rozpoznana"

#: utils/adt/date.c:2672
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "\"interval\" strefy czasowej \"%s\" jest niepoprawny"

#: utils/adt/datetime.c:3532 utils/adt/datetime.c:3539
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "wartość pola daty/czasu poza zakresem: \"%s\""

#: utils/adt/datetime.c:3541
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Być może potrzebujesz innego ustawienia \"datestyle\"."

#: utils/adt/datetime.c:3546
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "wartość pola interwału poza zakresem: \"%s\""

#: utils/adt/datetime.c:3552
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem: \"%s\""

#. translator: first %s is inet or cidr
#: utils/adt/datetime.c:3559 utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\""

#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "nieprawidłowy wskaźnik punktu wyjściowego"

#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:189
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć folderu przestrzeni danych \"%s\": %m"

#: utils/adt/domains.c:80
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "typ %s nie jest domeną"

#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
#, c-format
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr "niezrozumiałe kodowanie: \"%s\""

#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
msgstr "niepoprawna cyfra szesnastkowa: \"%c\""

#: utils/adt/encode.c:178
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
msgstr "niepoprawne dane szesnastkowe: nieparzysta liczba cyfr"

#: utils/adt/encode.c:295
msgid "unexpected \"=\""
msgstr "nieoczekiwane \"=\""

#: utils/adt/encode.c:307
msgid "invalid symbol"
msgstr "nieprawidłowy symbol"

#: utils/adt/encode.c:327
msgid "invalid end sequence"
msgstr "niepoprawny koniec sekwencji"

#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:246
#: utils/adt/varlena.c:287
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu bytea"

#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
#: utils/adt/enum.c:123
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość wejścia dla enumeracji %s: \"%s\""

#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "nieprawidłowa wartość wewnętrzna dla enumeracji: %u"

#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426
#: utils/adt/enum.c:446
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "nie można określić bieżącego typu enumeracyjnego"

#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "enumeracja %s nie zawiera wartości"

#: utils/adt/float.c:54
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "wartość nie z zakresu: poza zakresem"

#: utils/adt/float.c:59
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "wartość nie z zakresu: przed zakresem"

#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla liczb rzeczywistych: \"%s\""

#: utils/adt/float.c:242
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb rzeczywistych"

#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
#: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr ""
"nieprawidłowa składnia wejścia dla typu liczb podwójnej precyzji: \"%s\""

#: utils/adt/float.c:435
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb podwójnej precyzji"

#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:818 utils/adt/int.c:839
#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:1157
#: utils/adt/int8.c:1236 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365
msgid "smallint out of range"
msgstr "poza zakresem smallint"

#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:5183
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "nie można obliczyć pierwiastka kwadratowego z liczby ujemnej"

#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:2166
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zero podniesione do potęgi ujemnej jest niezdefiniowane"

#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:2172
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr ""
"liczba ujemna podniesiona do potęgi niecałkowitej zwraca liczbę zespoloną"

#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5401
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "nie można obliczyć logarytmu z zera"

#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5405
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej"

#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
msgid "input is out of range"
msgstr "wejście jest poza zakresem"

#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:1171
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "ilość musi być większa niż zero"

#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:1178
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie może być NaN"

#: utils/adt/float.c:2698
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "dolna i górna granica nie musi być skończona"

#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1191
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "dolna granica nie może być równa górnej granicy"

#: utils/adt/formatting.c:492
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału"

#: utils/adt/formatting.c:493
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Interwały nie są związane z określonymi datami kalendarzowymi."

#: utils/adt/formatting.c:1060
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" musi być ostatnim użytym wzorcem"

#: utils/adt/formatting.c:1068
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" musi być przed \"PR\""

#: utils/adt/formatting.c:1084
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" musi być przed \"PR\""

#: utils/adt/formatting.c:1110
msgid "multiple decimal points"
msgstr "wiele przecinków rozdzielających liczby całkowite i dziesiętne"

#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "nie można użyć \"V\" i przecinków rozdzielających część ułamkową razem"

#: utils/adt/formatting.c:1126
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "nie można użyć \"S\" dwukrotnie"

#: utils/adt/formatting.c:1130
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" jednocześnie"

#: utils/adt/formatting.c:1150
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"MI\" jednocześnie"

#: utils/adt/formatting.c:1160
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\" jednocześnie"

#: utils/adt/formatting.c:1170
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"SG\" jednocześnie"

#: utils/adt/formatting.c:1179
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "nie można użyć \"PR\" i \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" jednocześnie"

#: utils/adt/formatting.c:1205
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "nie można użyć \"EEEE\" dwukrotnie"

#: utils/adt/formatting.c:1211
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" jest niezgodne z innymi formatami"

#: utils/adt/formatting.c:1212
msgid ""
"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr ""
"\"EEEE\" może być używane tylko razem z cyframi i wzorcem znaku "
"oddzielającego część ułamkową."

#: utils/adt/formatting.c:1412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" nie jest liczbą"

#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1569
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji lower()"

#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1690
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji upper()"

#: utils/adt/formatting.c:1773 utils/adt/formatting.c:1835
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji initcap()"

#: utils/adt/formatting.c:2017
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "nieprawidłowe połączenie konwencji daty"

#: utils/adt/formatting.c:2018
msgid ""
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr ""
"Nie mieszaj konwencji dnia tygodnia gregoriańskiej i ISO w szablonie "
"formatowania."

#: utils/adt/formatting.c:2035
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "sprzeczne wartości dla pola \"%s\" s ciągu formatowania"

#: utils/adt/formatting.c:2037
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Ta wartość przeczy poprzednim ustawieniom dla tego samego typu pola."

#: utils/adt/formatting.c:2098
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "źródłowy ciąg znaków jest zbyt krótki dla pola formatu \"%s\""

#: utils/adt/formatting.c:2100
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale wprowadzono tylko %d."

#: utils/adt/formatting.c:2103 utils/adt/formatting.c:2117
msgid ""
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr ""
"Jeśli źródłowy ciąg znaków nie ma stałej długości, spróbuj użyć modyfikatora "
"\"FM\"."

#: utils/adt/formatting.c:2113 utils/adt/formatting.c:2126
#: utils/adt/formatting.c:2256
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla \"%s\""

#: utils/adt/formatting.c:2115
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale tylko %d może być sparsowane."

#: utils/adt/formatting.c:2128
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą."

#: utils/adt/formatting.c:2133
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "wartość dla \"%s\" w źródłowym ciągu znaków jest poza zakresem"

#: utils/adt/formatting.c:2135
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Wartość musi być w zakresie %d do %d."

#: utils/adt/formatting.c:2258
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr ""
"Podana wartość nie pasuje do żadnej z dozwolonych wartości dla tego pola."

#: utils/adt/formatting.c:2814
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "wzorce formatów \"TZ\"/\"tz\" nie są obsługiwane przez to_date"

#: utils/adt/formatting.c:2918
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "nieprawidłowy wejściowy ciąg znaków dla \"Y,YYY\""

#: utils/adt/formatting.c:3435
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "godzina \"%d\" jest niepoprawna dla 12-godzinnego zegara"

#: utils/adt/formatting.c:3437
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Użyj 24-godzinnego zegara lub podaj godzinę pomiędzy 1 a 12."

#: utils/adt/formatting.c:3475
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "niespójne użycie roku %04d i \"BC\""

#: utils/adt/formatting.c:3522
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "nie można wyznaczyć dnia roku bez informacji o roku"

#: utils/adt/formatting.c:4384
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" nie jest wspierane dla wejścia"

#: utils/adt/formatting.c:4396
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" nie jest wspierane dla wejścia"

#: utils/adt/genfile.c:60
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "wskazanie na folder nadrzędny (\"..\") niedozwolone"

#: utils/adt/genfile.c:71
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "ścieżka bezwzględna niedozwolona"

#: utils/adt/genfile.c:76
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "ścieżka musi wskazywać na lub poniżej bieżącego folderu"

#: utils/adt/genfile.c:117 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1048
msgid "requested length too large"
msgstr "żądana długość jest za duża"

#: utils/adt/genfile.c:129
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pozycjonować w pliku \"%s\": %m"

#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224
#: utils/adt/genfile.c:248
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "musisz być super użytkownikiem aby czytać pliki"

#: utils/adt/genfile.c:186 utils/adt/genfile.c:231
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "żądana długość nie może być ujemna"

#: utils/adt/genfile.c:272
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać informacje o pliku"

#: utils/adt/genfile.c:336
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać listy katalogu"

#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
msgid "too many points requested"
msgstr "żądano zbyt wielu punktów"

#: utils/adt/geo_ops.c:317
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "nie można sformatować wartości \"ścieżka\""

#: utils/adt/geo_ops.c:392
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu prostokąt: \"%s\""

#: utils/adt/geo_ops.c:956
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu linia: \"%s\""

#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
#: utils/adt/geo_ops.c:1057
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "typ \"linia\" nie został jeszcze zaimplementowany"

#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu ścieżka: \"%s\""

#: utils/adt/geo_ops.c:1473
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"ścieżka\""

#: utils/adt/geo_ops.c:1816
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu punkt: \"%s\""

#: utils/adt/geo_ops.c:2044
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu lseg: \"%s\""

#: utils/adt/geo_ops.c:2648
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "funkcja \"dist_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana"

#: utils/adt/geo_ops.c:3161
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "funkcja \"close_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana"

#: utils/adt/geo_ops.c:3450
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "nie można utworzyć otaczającego prostokąta dla pustego wielokąta"

#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu wielokąt: \"%s\""

#: utils/adt/geo_ops.c:3526
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"wielokąt\""

#: utils/adt/geo_ops.c:4049
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "funkcja \"poly_distance\" nie została jeszcze zaimplementowana"

#: utils/adt/geo_ops.c:4363
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "funkcja \"path_center\" nie została jeszcze zaimplementowana"

#: utils/adt/geo_ops.c:4380
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "otwarta ścieżka nie może być zmieniona w wielokąt"

#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
#: utils/adt/geo_ops.c:4580
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu okrąg: \"%s\""

#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "nie można sformatować wartości \"okrąg\""

#: utils/adt/geo_ops.c:4637
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"okrąg\""

#: utils/adt/geo_ops.c:5158
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "nie można zmienić okręgu o promieniu zero w wielokąt"

#: utils/adt/geo_ops.c:5163
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "musi zwrócić co najmniej 2 punkty"

#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "nie można zmienić pustego wielokąta w okrąg"

#: utils/adt/int.c:162
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector ma za dużo elementów"

#: utils/adt/int.c:237
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "niepoprawne dane int2vector"

#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector ma za dużo elementów"

#: utils/adt/int.c:1345 utils/adt/int8.c:1373 utils/adt/timestamp.c:4712
#: utils/adt/timestamp.c:4793
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "rozmiar kroku nie może być równy zero"

#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla integer: \"%s\""

#: utils/adt/int8.c:114
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint"

#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:696 utils/adt/int8.c:765
#: utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:813 utils/adt/int8.c:844
#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:886 utils/adt/int8.c:913
#: utils/adt/int8.c:953 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:1001
#: utils/adt/int8.c:1032 utils/adt/int8.c:1053 utils/adt/int8.c:1074
#: utils/adt/int8.c:1101 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/int8.c:1313
#: utils/adt/numeric.c:2306 utils/adt/varbit.c:1583
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint poza zakresem"

#: utils/adt/int8.c:1330
msgid "OID out of range"
msgstr "OID poza zakresem"

#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4911
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "nie można określić jakiego porównania użyć do ILIKE"

#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "wzorzec LIKE nie może kończyć się znakiem ucieczki"

#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:684
msgid "invalid escape string"
msgstr "niepoprawny ciąg znaków ucieczki"

#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:685
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Ciąg znaków ucieczki musi być pusty lub jednoznakowy."

#: utils/adt/mac.c:65
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu macaddr: \"%s\""

#: utils/adt/mac.c:72
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość oktetu w wartości \"macaddr\": \"%s\""

#: utils/adt/misc.c:80
msgid "must be superuser to signal other server processes"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by sygnalizować inne procesy serwera"

#: utils/adt/misc.c:89
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d nie jest procesem serwera PostgreSQL"

#: utils/adt/misc.c:126
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by sygnalizować postmaster"

#: utils/adt/misc.c:131
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "nie powiodło się wysyłanie sygnału do postmastera: %m"

#: utils/adt/misc.c:148
msgid "must be superuser to rotate log files"
msgstr "musisz być super użytkownikiem aby obrócić pliki dziennika"

#: utils/adt/misc.c:153
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "obrót jest niemożliwy ponieważ zbieranie logów nie jest aktywne"

#: utils/adt/misc.c:195
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globalna przestrzeń danych nie zawiera nigdy baz danych"

#: utils/adt/misc.c:216
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u nie jest OID przestrzeni danych"

#: utils/adt/misc.c:352
msgid "unreserved"
msgstr "niezarezerwowany"

#: utils/adt/misc.c:356
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "niezarezerwowany (nie może być nazwą funkcji ani typu)"

#: utils/adt/misc.c:360
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "zarezerwowany (może być nazwą funkcji ani typu)"

#: utils/adt/misc.c:364
msgid "reserved"
msgstr "zarezerwowany"

#: utils/adt/nabstime.c:160
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa strefy czasowej: \"%s\""

#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "nie można przekształcić abstime \"invalid\" do znacznika czasu"

#: utils/adt/nabstime.c:806
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"tinterval\""

#: utils/adt/nabstime.c:880
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "nie można przekształcić reltime \"invalid\" do interwału"

#: utils/adt/nabstime.c:1575
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tinterval: \"%s\""

#: utils/adt/network.c:118
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "niepoprawna wartość cdir: \"%s\""

#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Wartość ma bity ustawione do prawej strony maski."

#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
#: utils/adt/network.c:664
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "nie można sformatować wartości inet: %m"

#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:217
#, c-format
msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
msgstr "nieprawidłowa rodzina adresów w zewnętrznej wartości \"%s\""

#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:224
#, c-format
msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"%s\""

#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:233
#, c-format
msgid "invalid length in external \"%s\" value"
msgstr "niepoprawne bity w zewnętrznej wartości \"%s\""

#: utils/adt/network.c:248
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna \"cdir\""

#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "niepoprawna długość maski: %d"

#: utils/adt/network.c:682
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "nie można sformatować wartości cidr: %m"

#: utils/adt/network.c:1255
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "nie można zastosować AND do wartości inet o różnych rozmiarach"

#: utils/adt/network.c:1287
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "nie można zastosować OR do wartości inet o różnych rozmiarach"

#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
msgid "result is out of range"
msgstr "wynik jest poza zakresem"

#: utils/adt/network.c:1389
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "nie można odejmować wartości inet o różnych rozmiarach"

#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3275
#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3322 utils/adt/numeric.c:3329
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu numerycznego: \"%s\""

#: utils/adt/numeric.c:653
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznej wartości \"numeric\""

#: utils/adt/numeric.c:664
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "niepoprawny znak w zewnętrznej wartości \"numeric\""

#: utils/adt/numeric.c:674
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "niepoprawna cyfra w zewnętrznej wartości \"numeric\""

#: utils/adt/numeric.c:814 utils/adt/numeric.c:828
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "precyzja NUMERIC %d musi być pomiędzy 1 a %d"

#: utils/adt/numeric.c:819
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "skala NUMERIC %d musi być pomiędzy 0 a precyzją %d"

#: utils/adt/numeric.c:837
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu NUMERIC"

#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:3754
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "wartość przekracza format numeryczny"

#: utils/adt/numeric.c:2229
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "nie można przekształcić NaN do integer"

#: utils/adt/numeric.c:2297
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "nie można przekształcić NaN do bigint"

#: utils/adt/numeric.c:2345
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "nie można przekształcić NaN do smallint"

#: utils/adt/numeric.c:3824
msgid "numeric field overflow"
msgstr "przepełnienie pola liczbowego"

#: utils/adt/numeric.c:3825
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
"than %s%d."
msgstr ""
"Pole z precyzją %d, skalą %d można zaokrąglić do wartości bezwzględnej mniej "
"niż %s%d."

#: utils/adt/numeric.c:5273
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "argument dla funkcji \"exp\" zbyt duży"

#: utils/adt/numutils.c:75
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu integer"

#: utils/adt/numutils.c:81
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu smallint"

#: utils/adt/numutils.c:87
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu 8 bitowy integer"

#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu oid: \"%s\""

#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu oid"

#: utils/adt/oid.c:287
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "niepoprawne dane oidvector"

#: utils/adt/oracle_compat.c:895
msgid "requested character too large"
msgstr "żądany znak jest za duży"

#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "żądany znak jest zbyt długi dla kodowania: %d"

#: utils/adt/oracle_compat.c:988
msgid "null character not permitted"
msgstr "pusty znak niedozwolony"

#: utils/adt/pg_locale.c:953
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć lokalizacji \"%s\": %m"

#: utils/adt/pg_locale.c:956
#, c-format
msgid ""
"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
"\"."
msgstr ""
"System operacyjny nie mógł odnaleźć danych lokalizacji dla nazwy lokalizacji "
"\"%s\"."

#: utils/adt/pg_locale.c:1043
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
"platform"
msgstr ""
"porównania z różnymi wartościami collate i ctype nie są obsługiwane na tej "
"platformie"

#: utils/adt/pg_locale.c:1058
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "niedomyślne porównania nie są obsługiwane na tej platformie"

#: utils/adt/pg_locale.c:1229
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "niepoprawny wielobajtowy znak dla lokalizacji"

#: utils/adt/pg_locale.c:1230
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
"encoding."
msgstr ""
"LC_CTYPE lokalizacji serwera jest prawdopodobnie niekompatybilne z "
"kodowaniem bazy danych."

#: utils/adt/pseudotypes.c:94
msgid "cannot accept a value of type any"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu any"

#: utils/adt/pseudotypes.c:107
msgid "cannot display a value of type any"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu any"

#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
msgid "cannot accept a value of type anyarray"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyarray"

#: utils/adt/pseudotypes.c:174
msgid "cannot accept a value of type anyenum"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyenum"

#: utils/adt/pseudotypes.c:252
msgid "cannot accept a value of type trigger"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu trigger"

#: utils/adt/pseudotypes.c:265
msgid "cannot display a value of type trigger"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu trigger"

#: utils/adt/pseudotypes.c:279
msgid "cannot accept a value of type language_handler"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu language_handler"

#: utils/adt/pseudotypes.c:292
msgid "cannot display a value of type language_handler"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu language_handler"

#: utils/adt/pseudotypes.c:306
msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu fdw_handler"

#: utils/adt/pseudotypes.c:319
msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu fdw_handler"

#: utils/adt/pseudotypes.c:333
msgid "cannot accept a value of type internal"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu internal"

#: utils/adt/pseudotypes.c:346
msgid "cannot display a value of type internal"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu internal"

#: utils/adt/pseudotypes.c:360
msgid "cannot accept a value of type opaque"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu opaque"

#: utils/adt/pseudotypes.c:373
msgid "cannot display a value of type opaque"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu opaque"

#: utils/adt/pseudotypes.c:387
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyelement"

#: utils/adt/pseudotypes.c:400
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anyelement"

#: utils/adt/pseudotypes.c:413
msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu anynonarray"

#: utils/adt/pseudotypes.c:426
msgid "cannot display a value of type anynonarray"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anynonarray"

#: utils/adt/pseudotypes.c:439
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu powłoki"

#: utils/adt/pseudotypes.c:452
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu powłoki"

#: utils/adt/pseudotypes.c:474 utils/adt/pseudotypes.c:498
msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu pg_node_tree"

#: utils/adt/regexp.c:275 utils/adt/varlena.c:2866
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s"

#: utils/adt/regexp.c:412
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "niepoprawna opcja regexp: \"%c\""

#: utils/adt/regexp.c:884
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split nie obsługuje opcji globalnej"

#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "więcej niż jedna funkcja o nazwie \"%s\""

#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "więcej niż jeden operator o nazwie %s"

#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5858
#: utils/adt/ruleutils.c:5913 utils/adt/ruleutils.c:5950
msgid "too many arguments"
msgstr "zbyt wiele argumentów"

#: utils/adt/regproc.c:636
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Podaj dwa typy argumentów dla operatora."

#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2251
#: utils/adt/varlena.c:2256
msgid "invalid name syntax"
msgstr "niepoprawna składnia nazwy"

#: utils/adt/regproc.c:1383
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "oczekiwano lewego nawiasu"

#: utils/adt/regproc.c:1399
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "oczekiwano prawego nawiasu"

#: utils/adt/regproc.c:1418
msgid "expected a type name"
msgstr "oczekiwano nazwy typu"

#: utils/adt/regproc.c:1450
msgid "improper type name"
msgstr "niepoprawna nazwa typu"

#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841
#: utils/adt/ri_triggers.c:3535 utils/adt/ri_triggers.c:3567
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "wstawianie lub modyfikacja na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\""

#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr ""
"MATCH FULL nie zezwala na mieszanie pustych i niepustych wartości klucza."

#: utils/adt/ri_triggers.c:3097
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT"

#: utils/adt/ri_triggers.c:3103
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla UPDATE"

#: utils/adt/ri_triggers.c:3117
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla DELETE"

#: utils/adt/ri_triggers.c:3146
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "brak pozycji pg_constraint dla wyzwalacza \"%s\" dla tabeli \"%s\""

#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
"ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
"Usuń wyzwalacz więzów integralności i związane z nim elementy, a następnie "
"wykonaj ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."

#: utils/adt/ri_triggers.c:3502
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
"unexpected result"
msgstr ""
"zapytanie więzów integralności na \"%s\" z ograniczenia \"%s\" na \"%s\" "
"zwróciła nieoczekiwany wynik"

#: utils/adt/ri_triggers.c:3506
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Wynika to najprawdopodobniej z przepisania zapytania w regule."

#: utils/adt/ri_triggers.c:3537
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "Nie odnaleziono wierszy w \"%s\"."

#: utils/adt/ri_triggers.c:3569
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie występuje w tabeli \"%s\"."

#: utils/adt/ri_triggers.c:3575
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
"table \"%s\""
msgstr ""
"modyfikacja lub usunięcie na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\" tabeli "
"\"%s\""

#: utils/adt/ri_triggers.c:3578
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Klucz (%s)=(%s) ma wciąż odwołanie w tabeli \"%s\"."

#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "wejście dla anonimowych typów złożonych nie jest realizowane"

#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy literał rekordu: \"%s\""

#: utils/adt/rowtypes.c:152
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Brak lewego nawiasu."

#: utils/adt/rowtypes.c:180
msgid "Too few columns."
msgstr "Zbyt mało kolumn."

#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Niespodziewany koniec wejścia."

#: utils/adt/rowtypes.c:263
msgid "Too many columns."
msgstr "Zbyt dużo kolumn."

#: utils/adt/rowtypes.c:271
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Śmieci za prawym nawiasem."

#: utils/adt/rowtypes.c:522
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "niepoprawna liczba kolumn: %d, oczekiwano %d"

#: utils/adt/rowtypes.c:549
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "niepoprawny typ danych: %u, oczekiwano %u"

#: utils/adt/rowtypes.c:610
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "niewłaściwy format binarny w polu %d rekordu"

#: utils/adt/rowtypes.c:897 utils/adt/rowtypes.c:1132
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"nie można porównywać niepodobnych typów kolumn %s i %s w kolumnie rekordu %d"

#: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203
#, fuzzy
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "nie można porównywać typów złożonych z różną liczbą kolumn"

#: utils/adt/ruleutils.c:2429
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "reguła \"%s\" ma nieobsługiwany typ zdarzenia %d"

#: utils/adt/selfuncs.c:4896 utils/adt/selfuncs.c:5350
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"dopasowanie niezależne od wielkości liter nieobsługiwane dla typu bytea"

#: utils/adt/selfuncs.c:5011 utils/adt/selfuncs.c:5510
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea"

#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tid: \"%s\""

#: utils/adt/timestamp.c:97
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s nie może być ujemna"

#: utils/adt/timestamp.c:103
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d"

#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%s\""

#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
#: utils/adt/timestamp.c:664
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "wartość data/czas \"%s\" nie jest już obsługiwana"

#: utils/adt/timestamp.c:260
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "znacznik czasu nie może być NaN"

#: utils/adt/timestamp.c:370
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "precyzja timestamp(%d) musi być pomiędzy %d i %d"

#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
msgid "interval out of range"
msgstr "interwał poza zakresem"

#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu INTERVAL"

#: utils/adt/timestamp.c:803
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "precyzja INTERVAL(%d) nie może być ujemna"

#: utils/adt/timestamp.c:809
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precyzja INTERVAL(%d) zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d"

#: utils/adt/timestamp.c:1101
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "precyzja interval(%d) musi być pomiędzy %d i %d"

#: utils/adt/timestamp.c:2306
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "nie można odejmować nieskończonych znaczników czasu"

#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
#: utils/adt/timestamp.c:4020
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nie są obsługiwane"

#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nierozpoznane"

#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
#: utils/adt/timestamp.c:4233
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nie są obsługiwane"

#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nierozpoznane"

#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "jednostki \"%s\" interwału nie są obsługiwane"

#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" interwału nierozpoznane"

#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "nie można przekształcić do strefy czasowej \"%s\""

#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "interwał strefy czasowej \"%s\" nie może określać miesiąca"

#: utils/adt/trigfuncs.c:41
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany jako wyzwalacz"

#: utils/adt/trigfuncs.c:47
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
msgstr ""
"suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany podczas modyfikacji"

#: utils/adt/trigfuncs.c:53
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
msgstr ""
"suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany przed modyfikacją"

#: utils/adt/trigfuncs.c:59
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr ""
"suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany dla każdego wiersza"

#: utils/adt/tsgistidx.c:100
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_in niezaimplementowane"

#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "błąd składni w tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:177
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "brak argumentów w tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:250
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "zbyt duża wartość w tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:255
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "zbyt długa wartość w tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:283
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "słowo jest zbyt długie w tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:512
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego nie zawiera leksemów: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
msgid ""
"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
"ignored"
msgstr ""
"zapytanie wyszukiwania tekstowego zawiera tylko słowa pomijane lub nie "
"zawiera leksemów, pominięto"

#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "zapytanie ts_rewrite musi zwrócić dwie kolumny tsquery"

#: utils/adt/tsrank.c:404
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "tablica wag musi być jednowymiarowa"

#: utils/adt/tsrank.c:409
msgid "array of weight is too short"
msgstr "tablica wag jest za krótka"

#: utils/adt/tsrank.c:414
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "tablica wag nie może zawierać nulli"

#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
msgid "weight out of range"
msgstr "waga poza zakresem"

#: utils/adt/tsvector.c:215
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "słowo jest za długie (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)"

#: utils/adt/tsvector.c:222
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr ""
"ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)"

#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "zapytanie ts_stat musi zwrócić jedną kolumnę tsvector"

#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna tsvector \"%s\" nie istnieje"

#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu tsvector"

#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" nie istnieje"

#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu regconfig"

#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" nie może być pusta"

#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr ""
"nazwa konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" musi być kwalifikowana "
"według schematu"

#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu znakowego"

#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "błąd składni w tsvector: \"%s\""

#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "nie ma znaków z ucieczką: \"%s\""

#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "niepoprawna pozycja w tsvector: \"%s\""

#: utils/adt/uuid.c:128
#, c-format
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla uuid: \"%s\""

#: utils/adt/varbit.c:56 utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "długość dla typu %s musi być co najmniej 1"

#: utils/adt/varbit.c:61 utils/adt/varchar.c:52
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "długość dla typu %s nie może przekraczać %d"

#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:309 utils/adt/varbit.c:366
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "długość ciągu bitowego %d nie pasuje do typu bit(%d)"

#: utils/adt/varbit.c:188 utils/adt/varbit.c:490
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" nie jest poprawną cyfrą binarną"

#: utils/adt/varbit.c:213 utils/adt/varbit.c:515
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" nie jest poprawną cyfrą szesnastkową"

#: utils/adt/varbit.c:300 utils/adt/varbit.c:603
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznym ciągu bitów"

#: utils/adt/varbit.c:468 utils/adt/varbit.c:612 utils/adt/varbit.c:674
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "ciąg bitów za długi dla typu bit varying(%d)"

#: utils/adt/varbit.c:1004 utils/adt/varbit.c:1106 utils/adt/varlena.c:737
#: utils/adt/varlena.c:801 utils/adt/varlena.c:945 utils/adt/varlena.c:1896
#: utils/adt/varlena.c:1963
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "niedopuszczalna ujemna długość podciągu"

#: utils/adt/varbit.c:1164
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "nie można zastosować AND do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach"

#: utils/adt/varbit.c:1206
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "nie można zastosować OR do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach"

#: utils/adt/varbit.c:1253
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "nie można zastosować XOR do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach"

#: utils/adt/varbit.c:1731 utils/adt/varbit.c:1789
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "indeks bitu %d przekracza dopuszczalny zakres (0..%d)"

#: utils/adt/varbit.c:1740 utils/adt/varlena.c:2163
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "nowy bit musi być 0 lub 1"

#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego (%d)"

#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego zmiennego (%d)"

#: utils/adt/varlena.c:1314
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr ""
"nie można określić, jakiego porównania użyć dla porównania ciągów znaków"

#: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
msgstr "nie można przekształcić ciągu do UTF-16: błąd %lu"

#: utils/adt/varlena.c:1386
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "nie można porównać ciągów Unikodu: %m"

#: utils/adt/varlena.c:2041 utils/adt/varlena.c:2072 utils/adt/varlena.c:2108
#: utils/adt/varlena.c:2151
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "indeks %d przekracza dopuszczalny zakres 0..%d"

#: utils/adt/varlena.c:2959
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "pozycja pola musi być większa niż zero"

#: utils/adt/varlena.c:3828 utils/adt/varlena.c:3889
msgid "unterminated conversion specifier"
msgstr "nierozpoznany specyfikator konwersji"

#: utils/adt/varlena.c:3852 utils/adt/varlena.c:3868
msgid "argument number is out of range"
msgstr "numer argumentu wykracza poza zakres"

#: utils/adt/varlena.c:3895
msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr ""
"przekształcenie specyfikuje argument 0, ale argumenty są numerowane od 1"

#: utils/adt/varlena.c:3902
#, fuzzy
msgid "too few arguments for format"
msgstr "za mało argumentów do formatowania"

#: utils/adt/varlena.c:3923
#, c-format
msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
msgstr "nierozpoznany specyfikator konwersji \"%c\""

#: utils/adt/varlena.c:3952
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "wartości puste nie mogą być formatowane jako identyfikatory SQL"

#: utils/adt/windowfuncs.c:243
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
msgstr "argument ntile musi być większy od zera"

#: utils/adt/windowfuncs.c:465
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "argument nth_value musi być większy od zera"

#: utils/adt/xml.c:135
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "nieobsługiwana cecha XML"

#: utils/adt/xml.c:136
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Ta funkcjonalność wymaga kompilacji serwera z obsługą libxml."

#: utils/adt/xml.c:137
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Powinieneś zrekompilować PostgreSQL z użyciem --with-libxml."

#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:515
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania: \"%s\""

#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
msgid "invalid XML comment"
msgstr "niepoprawny komentarz XML"

#: utils/adt/xml.c:536
msgid "not an XML document"
msgstr "to nie dokument XML"

#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "niepoprawna instrukcja przetwarzania XML"

#: utils/adt/xml.c:690
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "cel instrukcji przetwarzania XML nie może być \"%s\"."

#: utils/adt/xml.c:713
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "instrukcja przetwarzania XML nie może zawierać \"?>\"."

#: utils/adt/xml.c:792
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate nie jest zrealizowana"

#: utils/adt/xml.c:877
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XML"

#: utils/adt/xml.c:878
#, c-format
msgid ""
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
"libxml2 posiada niezgodny typ znakowy: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."

#: utils/adt/xml.c:1420
msgid "Invalid character value."
msgstr "Niepoprawna wartość znaku."

#: utils/adt/xml.c:1423
msgid "Space required."
msgstr "Wymagane wolne miejsce."

#: utils/adt/xml.c:1426
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'tak' lub 'nie'."

#: utils/adt/xml.c:1429
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Nieprawidłowo utworzona deklaracja: brakuje wersji."

#: utils/adt/xml.c:1432
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Brakujące kodowanie w deklaracji tekstu."

#: utils/adt/xml.c:1435
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Parsowanie deklaracji XML: oczekiwano '?>'."

#: utils/adt/xml.c:1438
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Nieznany kod błędu libxml: %d."

#: utils/adt/xml.c:1690
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości daty."

#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1740
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu."

#: utils/adt/xml.c:2125
msgid "invalid query"
msgstr "nieprawidłowe zapytanie"

#: utils/adt/xml.c:3349
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "niepoprawna tablica dla mapowania przestrzeni nazw XML"

#: utils/adt/xml.c:3350
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Tablica musi być dwuwymiarowa z długością drugiego wymiaru równą 2."

#: utils/adt/xml.c:3374
msgid "empty XPath expression"
msgstr "puste wyrażenie XPath"

#: utils/adt/xml.c:3422
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ani nazwa przestrzeni nazw ani URI nie mogą być puste"

#: utils/adt/xml.c:3429
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
"nie udało się zarejestrować przestrzeni nazw o nazwie \"%s\" i URI \"%s\""

#: utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "nie można zapisać bloku %ld pliku tymczasowego: %m"

#: utils/sort/logtape.c:215
msgid "Perhaps out of disk space?"
msgstr "Być może brak przestrzeni dyskowej?"

#: utils/sort/logtape.c:232
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "nie można odczytać bloku %ld pliku tymczasowego: %m"

#: utils/sort/tuplesort.c:3131
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć unikalnego indeksu \"%s\""

#: utils/sort/tuplesort.c:3133
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Klucz %s jest zdublowany."

#: utils/cache/lsyscache.c:2414 utils/cache/lsyscache.c:2447
#: utils/cache/lsyscache.c:2480 utils/cache/lsyscache.c:2513
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "typ %s jest jedynie powłoką"

#: utils/cache/lsyscache.c:2419
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "brak funkcji wejścia dostępnej dla typu %s"

#: utils/cache/lsyscache.c:2452
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "brak funkcji wyjścia dostępnej dla typu %s"

#: utils/cache/plancache.c:589
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "plan w pamięci podręcznej nie może zmienić typ wyniku"

#: utils/cache/relcache.c:4285
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr ""
"nie udało się utworzyć pliku \"%s\" inicjującego pamięć podręczną relacji: %m"

#: utils/cache/relcache.c:4287
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Kontynuujemy mimo wszystko tak, ale coś jest nie tak."

#: utils/cache/relcache.c:4501
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "nie udało się usunąć pliku pamięci podręcznej \"%s\": %m"

#: utils/cache/relmapper.c:454
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która zmieniła mapowanie relacji"

#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku mapowania relacji \"%s\": %m"

#: utils/cache/relmapper.c:609
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać pliku mapowania relacji \"%s\": %m"

#: utils/cache/relmapper.c:619
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawne dane"

#: utils/cache/relmapper.c:629
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawną sumę kontrolną"

#: utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać pliku mapowania relacji \"%s\": %m"

#: utils/cache/relmapper.c:754
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku mapowania relacji \"%s\": %m"

#: utils/cache/relmapper.c:760
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku mapowania relacji \"%s\": %m"

#: utils/cache/typcache.c:629
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "typ %s nie jest złożony"

#: utils/cache/typcache.c:643
msgid "record type has not been registered"
msgstr "typ rekordu nie został zarejestrowany"

#: utils/mmgr/aset.c:417
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Niepowodzenie podczas tworzenia kontekstu pamięci \"%s\"."

#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967
#, c-format
msgid "Failed on request of size %lu."
msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %lu."

#: utils/mmgr/portalmem.c:207
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "kursor \"%s\" już istnieje"

#: utils/mmgr/portalmem.c:211
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "zamykanie istniejącego kursora \"%s\""

#: utils/mmgr/portalmem.c:448
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "nie można usunąć aktywnego portalu \"%s\""

#: utils/mmgr/portalmem.c:635
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która utworzyła kursor WITH HOLD"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "nie można odnaleźć funkcji \"%s\" w pliku \"%s\""

#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %m"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować biblioteki \"%s\": %s"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": brak magicznego bloku"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Biblioteki rozszerzenia są wymagane by użyć makra PG_MODULE_MAGIC."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność wersji"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "Serwer jest w wersji %d.%d, biblioteka jest w wersji %d.%d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "Serwer posiada FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteka ma %d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "Serwer posiada INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteka ma %d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "Serwer posiada NAMEDATALEN = %d, biblioteka ma %d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Serwer posiada FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Serwer posiada FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Magiczny blok ma nieoczekiwaną długość lub różnicę dopełnienia."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność magicznego bloku"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "dostęp do biblioteki \"%s\" jest niedozwolony"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "niepoprawna nazwa makra w dynamicznej ścieżce biblioteki: %s"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "komponent o zerowej długości w parametrze \"dynamic_library_path\""

#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr ""
"komponent w parametrze \"dynamic_library_path\" nie jest ścieżką absolutną"

#: utils/fmgr/fmgr.c:270
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "funkcji wewnętrznej \"%s\" nie ma w wewnętrznej tabeli wyszukiwania"

#: utils/fmgr/fmgr.c:474
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr ""
"nierozpoznana wersja API %d zgłoszona przez funkcję informacyjną \"%s\""

#: utils/fmgr/fmgr.c:845 utils/fmgr/fmgr.c:2106
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argumentów (%d, maksimum to %d)"

#: utils/fmgr/funcapi.c:354
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
"return type %s"
msgstr ""
"nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji \"%s\" zadeklarowanej "
"jako zwracająca typ %s"

#: utils/fmgr/funcapi.c:1208 utils/fmgr/funcapi.c:1239
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "liczba aliasów nie zgadza się z liczbą kolumn"

#: utils/fmgr/funcapi.c:1233
msgid "no column alias was provided"
msgstr "nie wskazano aliasu kolumny"

#: utils/fmgr/funcapi.c:1257
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "nie udało się określić opisu wiersza dla funkcji zwracającej rekord"

#: utils/error/assert.c:37
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
msgstr "PUŁAPKA: ExceptionalCondition: niepoprawne argumenty\n"

#: utils/error/assert.c:40
#, c-format
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "PUŁAPKA: %s(\"%s\", Plik: \"%s\", Linia: %d)\n"

#: utils/error/elog.c:1507
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr ""
"nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście błędów: "
"%m"

#: utils/error/elog.c:1520
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr ""
"nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście: %m"

#: utils/error/elog.c:1910 utils/error/elog.c:1920 utils/error/elog.c:1930
msgid "[unknown]"
msgstr "[nieznany]"

#: utils/error/elog.c:2281 utils/error/elog.c:2561 utils/error/elog.c:2639
msgid "missing error text"
msgstr "brakujący tekst błędu"

#: utils/error/elog.c:2284 utils/error/elog.c:2287 utils/error/elog.c:2642
#: utils/error/elog.c:2645
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " przy znaku %d"

#: utils/error/elog.c:2297 utils/error/elog.c:2304
msgid "DETAIL:  "
msgstr "SZCZEGÓŁY:  "

#: utils/error/elog.c:2311
msgid "HINT:  "
msgstr "PODPOWIEDŹ:  "

#: utils/error/elog.c:2318
msgid "QUERY:  "
msgstr "ZAPYTANIE:  "

#: utils/error/elog.c:2325
msgid "CONTEXT:  "
msgstr "KONTEKST:  "

#: utils/error/elog.c:2335
#, c-format
msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
msgstr "POZYCJA:  %s, %s:%d\n"

#: utils/error/elog.c:2342
#, c-format
msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
msgstr "POZYCJA:  %s:%d\n"

#: utils/error/elog.c:2356
msgid "STATEMENT:  "
msgstr "WYRAŻENIE:  "

#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
#: utils/error/elog.c:2754
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "błąd systemu operacyjnego %d"

#: utils/error/elog.c:2777
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"

#: utils/error/elog.c:2781
msgid "LOG"
msgstr "DZIENNIK"

#: utils/error/elog.c:2784
msgid "INFO"
msgstr "INFORMACJA"

#: utils/error/elog.c:2787
msgid "NOTICE"
msgstr "UWAGA"

#: utils/error/elog.c:2790
msgid "WARNING"
msgstr "OSTRZEŻENIE"

#: utils/error/elog.c:2793
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"

#: utils/error/elog.c:2796
msgid "FATAL"
msgstr "KATASTROFALNY"

#: utils/error/elog.c:2799
msgid "PANIC"
msgstr "PANIKA"

#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków ISO 8859"

#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków WIN"

#: utils/mb/encnames.c:485
msgid "encoding name too long"
msgstr "nazwa kodowania zbyt długa"

#: utils/mb/mbutils.c:281
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana"

#: utils/mb/mbutils.c:351
#, c-format
msgid ""
"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "domyślna funkcja konwersji z kodowania \"%s\" na \"%s\"nie istnieje"

#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Ciąg znaków długości %d bajtów jest za długi do konwersji kodowania."

#: utils/mb/mbutils.c:462
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania źródła: \"%s\""

#: utils/mb/mbutils.c:467
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania celu: \"%s\""

#: utils/mb/mbutils.c:589
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "niepoprawna wartość bajtu dla kodowania \"%s\": 0x%02x"

#: utils/mb/wchar.c:1611
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
msgstr "niepoprawna sekwencja bajtów dla kodowania \"%s\": 0x%s"

#: utils/mb/wchar.c:1640
#, c-format
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
msgstr "znak 0x%s kodowania \"%s\" nie ma równoważnego w \"%s\""

#: utils/mb/conv.c:509
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "nieprawidłowy numer kodowania: %d"

#: utils/misc/guc.c:525
msgid "Ungrouped"
msgstr "Nie grupowane"

#: utils/misc/guc.c:527
msgid "File Locations"
msgstr "Położenie plików"

#: utils/misc/guc.c:529
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Połączenia i Autoryzacja"

#: utils/misc/guc.c:531
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Ustawienia Połączenia"

#: utils/misc/guc.c:533
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Bezpieczeństwo i Autoryzacja"

#: utils/misc/guc.c:535
msgid "Resource Usage"
msgstr "Użycie Zasobów"

#: utils/misc/guc.c:537
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Użycie Zasobów / Pamięć"

#: utils/misc/guc.c:539
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Użycie Zasobów / Zasoby Jądra"

#: utils/misc/guc.c:541
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Użycie Zasobów / Opóźnienie Odkurzania na Podstawie Kosztów"

#: utils/misc/guc.c:543
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Użycie Zasobów / Pisarz w Tle"

#: utils/misc/guc.c:545
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Użycie Zasobów / Zachowanie Asynchroniczne"

#: utils/misc/guc.c:547
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem"

#: utils/misc/guc.c:549
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Ustawienia"

#: utils/misc/guc.c:551
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Punkty Kontrolne"

#: utils/misc/guc.c:553
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Archiwizacja"

#: utils/misc/guc.c:555
msgid "Replication"
msgstr "Replikacja"

#: utils/misc/guc.c:557
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replikacja / Serwer Podstawowy"

#: utils/misc/guc.c:559
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replikacja / Serwery Gotowości"

#: utils/misc/guc.c:561
msgid "Query Tuning"
msgstr "Dostrajanie Zapytań"

#: utils/misc/guc.c:563
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Dostrajanie Zapytań / Konfiguracja Metody Planisty"

#: utils/misc/guc.c:565
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Dostrajanie Zapytań / Stałe Kosztów Planisty"

#: utils/misc/guc.c:567
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Dostrajanie Zapytań / Genetyczny Optymalizator Zapytania"

#: utils/misc/guc.c:569
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Dostrajanie Zapytań / Inne opcje Planisty"

#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie"

#: utils/misc/guc.c:573
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Gdzie Logować"

#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Kiedy Logować"

#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Co Logować"

#: utils/misc/guc.c:579
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"

#: utils/misc/guc.c:581
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statystyki / Monitorowanie"

#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statystyki / Kolektor Statystyk Zapytań i Indeksów"

#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autoodkurzanie"

#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta"

#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Zachowanie Wyrażeń"

#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Lokalizacja i Formatowanie"

#: utils/misc/guc.c:593
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Inne Wartości Domyślne"

#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Lock Management"
msgstr "Zarządzanie Blokadami"

#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Zgodność Wersji i Platformy"

#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Poprzednie Wersje PostgreSQL"

#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Inne Platformy i Klienty"

#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Error Handling"
msgstr "Obsługa Błędów"

#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Preset Options"
msgstr "Zaprogramowane Opcje"

#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Customized Options"
msgstr "Opcje Niestandardowe"

#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Developer Options"
msgstr "Opcje Deweloperskie"

#: utils/misc/guc.c:663
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu sekwencyjnego."

#: utils/misc/guc.c:672
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu indeksowego."

#: utils/misc/guc.c:681
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu bitmapowego."

#: utils/misc/guc.c:690
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu TID."

#: utils/misc/guc.c:699
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Włącza użycie przez planistę jawnych kroków sortowania."

#: utils/misc/guc.c:708
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów agregacji haszowanej."

#: utils/misc/guc.c:717
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Włącza użycie przez planistę materializacji."

#: utils/misc/guc.c:726
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń zagnieżdżonych pętli."

#: utils/misc/guc.c:735
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez scalenie."

#: utils/misc/guc.c:744
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez mieszanie."

#: utils/misc/guc.c:753
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Włącza genetyczny optymalizator zapytań."

#: utils/misc/guc.c:754
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr ""
"Ten algorytm próbuje wykonać planowanie bez wyczerpującego przeszukiwania."

#: utils/misc/guc.c:764
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Pokazuje, czy aktualny użytkownik jest superużytkownikiem."

#: utils/misc/guc.c:774
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Zezwala na reklamy serwera poprzez Bonjour."

#: utils/misc/guc.c:783
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Włącza połączenia SSL."

#: utils/misc/guc.c:792
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Wymusza synchronizacje modyfikacji na dysk."

#: utils/misc/guc.c:793
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
"hardware crash."
msgstr ""
"Serwer będzie wykonywał wywołania systemowe fsync() w pewnych miejscach by "
"upewnić się, że modyfikacje są fizycznie zapisane na dysku. Zapewnia to, że "
"klaster bazy danych powróci do spójnego stanu po awarii systemu operacyjnego "
"lub sprzętu."

#: utils/misc/guc.c:804
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Kontynuuje przetwarzanie nagłówków stron sprzed uszkodzonych."

#: utils/misc/guc.c:805
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
"rows on the damaged page."
msgstr ""
"Wykrycie uszkodzonych nagłówków stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez "
"PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie zero_damaged_pages "
"na prawdę powoduje, że system zamiast zgłosić ostrzeżenie, zeruje uszkodzone "
"strony i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie niszczy dane, a "
"mianowicie wszystkie wiersze na uszkodzonej stronie."

#: utils/misc/guc.c:818
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie "
"kontrolnym."

#: utils/misc/guc.c:819
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr ""
"Zapis strony w procesie podczas awarii systemu operacyjnego może być tylko "
"częściowo przeniesiony na dysk.  Podczas odzyskiwania, zmiany wiersza "
"przechowywane w WAL nie są wystarczające do odzyskania.  Opcja ta zapisuje "
"strony kiedy po pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym do WAL więc jest "
"możliwe całkowite odtworzenie."

#: utils/misc/guc.c:831
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Uruchamia serwer w trybie cichym."

#: utils/misc/guc.c:832
msgid ""
"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
"background and any controlling terminals are dissociated."
msgstr ""
"Jeśli ten parametr jest ustawiony, serwer będzie automatycznie uruchamiany w "
"tle i wszelkie terminale sterowania są oddzielone."

#: utils/misc/guc.c:841
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Rejestruje każdy punkt kontrolny."

#: utils/misc/guc.c:850
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Rejestruje każde udane połączenie."

#: utils/misc/guc.c:859
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Rejestruje koniec sesji, w tym jej czas trwania."

#: utils/misc/guc.c:868
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Włącza różne sprawdzenie asercji."

#: utils/misc/guc.c:869
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "Jest to pomoc debugowania."

#: utils/misc/guc.c:883
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Zakończ sesję w przypadku jakiegokolwiek błędu."

#: utils/misc/guc.c:892
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Zainicjować ponownie serwer po awarii backendu."

#: utils/misc/guc.c:902
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Rejestruje czas trwania każdego zakończonego wyrażenia SQL."

#: utils/misc/guc.c:911
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Rejestruje drzewo parsowania każdego zapytania."

#: utils/misc/guc.c:920
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Rejestruje drzewo parsowania przepisanego każdego zapytania."

#: utils/misc/guc.c:929
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Rejestruje plan wykonania każdego zapytania."

#: utils/misc/guc.c:938
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Używa wcięć przy wyświetlaniu drzewa parsowania i planu."

#: utils/misc/guc.c:947
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Zapisuje statystyki wydajności parsera do dziennika serwera."

#: utils/misc/guc.c:956
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Zapisuje statystyki wydajności planisty do dziennika serwera."

#: utils/misc/guc.c:965
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Zapisuje statystyki wydajności wykonawcy do dziennika serwera."

#: utils/misc/guc.c:974
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Zapisuje łączne statystyki wydajności do dziennika serwera."

#: utils/misc/guc.c:984 utils/misc/guc.c:1049 utils/misc/guc.c:1059
#: utils/misc/guc.c:1069 utils/misc/guc.c:1079 utils/misc/guc.c:1804
#: utils/misc/guc.c:1814
msgid "No description available."
msgstr "Opis niedostępny."

#: utils/misc/guc.c:996
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Zbiera informacje o wykonywanych poleceniach."

#: utils/misc/guc.c:997
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr ""
"Włącza gromadzenie informacji na temat aktualnie wykonywanych poleceń każdej "
"sesji, wraz z czasem początku wykonywania tych poleceń."

#: utils/misc/guc.c:1007
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych."

#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Zmienia tytuł procesu by pokazać aktywne polecenie SQL."

#: utils/misc/guc.c:1018
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
msgstr ""
"Włącza zmianę tytułu procesu za każdym razem, gdy nowe polecenie SQL zostaje "
"odebrane przez serwer."

#: utils/misc/guc.c:1027
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Uruchamia proces autoodkurzania."

#: utils/misc/guc.c:1037
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Generuje wyjście debugowania dla LISTEN oraz NOTIFY."

#: utils/misc/guc.c:1091
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Rejestruje długie oczekiwanie na blokady."

#: utils/misc/guc.c:1101
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Rejestruje nazwę hosta w logach połączenia."

#: utils/misc/guc.c:1102
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
"performance penalty."
msgstr ""
"Domyślnie dzienniki połączenia pokazują tylko adres IP komputera "
"nawiązującego połączenie. Jeśli chcesz by pokazywały nazwę hosta można "
"włączyć tę funkcję, ale w zależności od konfiguracji rozwiązywania nazwy "
"hosta może się to przyczynić do niepomijalnego spadku wydajności."

#: utils/misc/guc.c:1113
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr ""
"Powoduje, że tabele podrzędne zostają włączone domyślnie do różnych poleceń."

#: utils/misc/guc.c:1122
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Szyfruje hasła."

#: utils/misc/guc.c:1123
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
"password is to be encrypted."
msgstr ""
"Kiedy hasło zostało określone w CREATE USER lub ALTER USER bez zapisu "
"ENCRYPTED lub UNENCRYPTED, ten parametr określa, czy hasło ma być szyfrowane."

#: utils/misc/guc.c:1133
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Traktuje \"expr=NULL\" jako \"expr IS NULL\"."

#: utils/misc/guc.c:1134
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
"always return null (unknown)."
msgstr ""
"Po włączeniu wyrażenia postaci expr = NULL (lub NULL = wyrażenie) są "
"traktowane jako expr IS NULL, to znaczy, że zwróci wartość prawdy, jeśli "
"expr zostanie oszacowana na wartość null, w przeciwnym razie false. "
"Poprawnym zachowaniem dla expr = NULL jest zawsze zwrócenie null (nieznana)."

#: utils/misc/guc.c:1146
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Włącza nazwy użytkowników osobno dla bazy danych."

#: utils/misc/guc.c:1156
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Ten parametr nic nie robi."

#: utils/misc/guc.c:1157
msgid ""
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
"vintage clients."
msgstr ""
"Znajduje się to tylko tutaj, abyśmy się nie zadławili poleceniem A SET "
"AUTOCOMMIT TO ON od klientów 7.3-vintage."

#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Ustawia domyślny stan tylko do odczytu dla nowych transakcji."

#: utils/misc/guc.c:1175
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Ustawia stan tylko do odczytu dla bieżącej transakcji."

#: utils/misc/guc.c:1185
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Ustawia domyślny stan odraczalna nowych transakcji."

#: utils/misc/guc.c:1194
msgid ""
"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
"executed with no possible serialization failures."
msgstr ""
"Czy odroczyć serializowaną transakcję tylko do odczytu, dopóki nie zostanie "
"ona wykonana bez ewentualnych awarii serializacji."

#: utils/misc/guc.c:1204
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Sprawdzenie ciała funkcji podczas CREATE FUNCTION."

#: utils/misc/guc.c:1213
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Zezwolenie na wprowadzanie elementów NULL do tablic."

#: utils/misc/guc.c:1214
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
msgstr ""
"Gdy włączone, niecytowane NULL w wartościach wejściowych tablicy oznaczają "
"wartości puste; w przeciwnym przypadku brane jest dosłownie."

#: utils/misc/guc.c:1224
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Tworzenie nowych tabel domyślnie z OID."

#: utils/misc/guc.c:1233
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Uruchomienie podprocesu do przechwytywania wyjścia stderr i/lub csvlogs do "
"plików dziennika."

#: utils/misc/guc.c:1242
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Obcięcie istniejących plików dziennika o tej samej nazwie podczas obrotu "
"dziennika."

#: utils/misc/guc.c:1253
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Tworzenie informacji dotyczących użycia zasobów w sortowaniu."

#: utils/misc/guc.c:1267
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generowanie wyjścia debugowania dla skanowania synchronicznego."

#: utils/misc/guc.c:1282
#, fuzzy
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Włącz ograniczone sortowanie za pomocą sortowania sterty."

#: utils/misc/guc.c:1295
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Tworzy wyjście debugu związanego z WAL."

#: utils/misc/guc.c:1307
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Podstawą znaczników czasu są liczby całkowite."

#: utils/misc/guc.c:1322
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
msgstr ""
"Określa, czy nazwy użytkowników Kerberos i GSSAPI należy rozróżniać ze "
"względu na wielkości liter."

#: utils/misc/guc.c:1332
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr ""
"Ostrzega przed ucieczkami za pomocą bakslaszy w zwykłych stałych znakowych."

#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Powoduje że w ciągach znaków '...' bakslasze traktowane są dosłownie."

#: utils/misc/guc.c:1353
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Zezwala na synchroniczne skany sekwencyjne."

#: utils/misc/guc.c:1363
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Zezwala na archiwizację plików WAL przy użyciu archive_command."

#: utils/misc/guc.c:1373
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Zezwala na połączenia i zapytania podczas odzyskiwania."

#: utils/misc/guc.c:1383
msgid ""
"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
"conflicts."
msgstr ""
"Pozwala na informacje zwrotną z gorącej rezerwy do podstawowego aby uniknąć "
"konfliktu zapytań."

#: utils/misc/guc.c:1393
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Pozwala na modyfikacje struktury tabel systemowych."

#: utils/misc/guc.c:1404
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Zabrania odczytu indeksów systemowych."

#: utils/misc/guc.c:1405
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
"consequence is slowness."
msgstr ""
"Nie zapobiega to aktualizacji indeksów, zatem jest bezpieczne w użyciu.  "
"Najgorszą konsekwencja jest spowolnienie."

#: utils/misc/guc.c:1416
msgid ""
"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Pozwala na tryb zgodności wstecznej przy sprawdzaniu uprawnień do dużych "
"obiektów."

#: utils/misc/guc.c:1417
msgid ""
"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr ""
"Pomija sprawdzanie uprawnień podczas odczytu i modyfikacji dużych obiektów, "
"dla zgodności z wydaniami PostgreSQL przed 9.0."

#: utils/misc/guc.c:1427
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Podczas generowania fragmentów SQL, cytuje wszystkie identyfikatory."

#: utils/misc/guc.c:1446
msgid ""
"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
"within N seconds."
msgstr ""
"Wymusza przełączenie na następny plik xlog jeśli nowy plik nie był "
"rozpoczęty w czasie N sekund."

#: utils/misc/guc.c:1457
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia po uwierzytelnieniu."

#: utils/misc/guc.c:1458 utils/misc/guc.c:1907
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "To pozwala dołączyć debugger do procesu."

#: utils/misc/guc.c:1467
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Ustawia domyślną próbkę statystyczną."

#: utils/misc/guc.c:1468
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
"Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu "
"bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET."

#: utils/misc/guc.c:1477
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są zwijane."

#: utils/misc/guc.c:1479
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
msgstr ""
"Planista połączy podzapytania do górnych zapytań, jeżeli wynikowa lista FROM "
"miałaby więcej niż tyle pozycji."

#: utils/misc/guc.c:1489
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są spłaszczane."

#: utils/misc/guc.c:1491
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr ""
"Planista będzie spłaszczyć formalne konstrukcje JOIN do listy pozycji FROM, "
"gdy lista nie będzie miała więcej niż tyle pozycji w wyniku."

#: utils/misc/guc.c:1501
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Ustawia próg pozycji FROM, po przekroczeniu którego jest używany GEQO."

#: utils/misc/guc.c:1510
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: włożono wysiłek by ustawić wartości domyślne dal innych parametrów "
"GEQO."

#: utils/misc/guc.c:1519
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji."

#: utils/misc/guc.c:1520 utils/misc/guc.c:1529
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Zero wybiera odpowiednią wartość domyślną."

#: utils/misc/guc.c:1528
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: liczba iteracji algorytmu."

#: utils/misc/guc.c:1539
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Ustawia czas oczekiwania na blokadę przed sprawdzeniem zakleszczeń."

#: utils/misc/guc.c:1550
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing archived WAL data."
msgstr ""
"Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości "
"przetwarza archiwizowane dane WAL."

#: utils/misc/guc.c:1561
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing streamed WAL data."
msgstr ""
"Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości "
"przetwarza strumieniowane dane WAL."

#: utils/misc/guc.c:1572
msgid ""
"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr ""
"Ustawia największy interwał pomiędzy wysłaniami raportu statusu odbiornika "
"WAL do głównego."

#: utils/misc/guc.c:1583
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych połączeń."

#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Ustawia liczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników."

#: utils/misc/guc.c:1607
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Ustawia liczbę buforów pamięci współdzielonej używanych przez serwer."

#: utils/misc/guc.c:1618
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr ""
"Ustawia maksymalną liczbę buforów tymczasowych używanych przez każdą sesję."

#: utils/misc/guc.c:1629
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Ustawia port TCP, na którym nasłuchuje serwer."

#: utils/misc/guc.c:1639
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Ustawia uprawnienia dostępu gniazda domeny Uniksa."

#: utils/misc/guc.c:1640
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
"format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"Gniazda domeny Uniks używają zestawu uprawnień zwykłych systemowych plików "
"Uniks. Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w "
"formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać "
"z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 "
"(zero).)"

#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Ustawia uprawnienia plikowe do plików dziennika."

#: utils/misc/guc.c:1655
msgid ""
"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie "
"akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z "
"powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 "
"(zero).)"

#: utils/misc/guc.c:1668
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr ""
"Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia jako przestrzeń robocza "
"kwerend."

#: utils/misc/guc.c:1669
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
msgstr ""
"Jest to wskazanie jaka ilość pamięci może być używana przez każdą z "
"wewnętrznych operacji sortowania i tabelę mieszania przed przełączeniem do "
"plików tymczasowych na dysku."

#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci dla operacji utrzymania."

#: utils/misc/guc.c:1682
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Zawarte tu są operacje takie jak VACUUM i CREATE INDEX."

#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Ustawia maksymalną głębokość stosu, w kilobajtach."

#: utils/misc/guc.c:1708
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Koszt odkurzania dla strony znalezionej w pamięci podręcznej bufora."

#: utils/misc/guc.c:1718
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr ""
"Koszt odkurzania dla strony nieodnalezionej w pamięci podręcznej bufora."

#: utils/misc/guc.c:1728
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Koszt odkurzania dla strony zabrudzonej przez porządkowanie."

#: utils/misc/guc.c:1738
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką."

#: utils/misc/guc.c:1748
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach."

#: utils/misc/guc.c:1759
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoodkurzania."

#: utils/misc/guc.c:1770
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką, dla autoodkurzania."

#: utils/misc/guc.c:1780
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych plików dla każdego procesu "
"serwera."

#: utils/misc/guc.c:1793
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych przygotowanych transakcji."

#: utils/misc/guc.c:1826
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnego wyrażenia."

#: utils/misc/guc.c:1827
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Wartość 0 wyłącza wyłączy limit czasu."

#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić wiersz tabeli."

#: utils/misc/guc.c:1847
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Wiek, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia "
"krotek."

#: utils/misc/guc.c:1857
msgid ""
"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
"if any."
msgstr ""
"Liczba transakcji, przez które VACUUM i HOT czyszczenie powinny być "
"odroczone, jeśli w ogóle."

#: utils/misc/guc.c:1870
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad pojedynczej transakcji."

#: utils/misc/guc.c:1871
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
"locked at any one time."
msgstr ""
"Współdzielona tabela blokad posiada wielkość opartą na założeniu, że co "
"najwyżej max_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów "
"będzie musiało być zablokowane w jednym czasie."

#: utils/misc/guc.c:1882
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji."

#: utils/misc/guc.c:1883
msgid ""
"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
"to be locked at any one time."
msgstr ""
"Współdzielona tabela blokad predykatów posiada wielkość opartą na założeniu, "
"że co najwyżej max_pred_locks_per_transaction * max_connections odrębnych "
"obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie."

#: utils/misc/guc.c:1894
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas dla zakończenia autoryzacji klienta."

#: utils/misc/guc.c:1906
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr ""
"Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia przed uwierzytelnieniem."

#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Ustawia liczbę plików WAL przeznaczonych dla serwerów rezerwowych."

#: utils/misc/guc.c:1927
msgid ""
"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Ustawia maksymalną odległość w segmentach logów pomiędzy automatycznymi "
"punktami kontrolnymi WAL."

#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Ustawia maksymalny czas pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL."

#: utils/misc/guc.c:1948
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Włącza ostrzeżenia jeśli segmenty punktu kontrolnego zostaną zapisane "
"częściej niż ta wartość."

#: utils/misc/guc.c:1950
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
"seconds. Zero turns off the warning."
msgstr ""
"Pisze komunikat do dziennika serwera jeśli punkty kontrolne spowodowane "
"przez wypełnienie segmentu pliku punktu kontrolnego wykonują się częściej "
"niż wskazana liczba sekund. Zero wyłącza ostrzeżenie."

#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Ustawia liczbę buforów strony dysku w pamięci współdzielonej dla WAL."

#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Czas uśpienia procesu zapisu WAL pomiędzy opróżnieniami WAL."

#: utils/misc/guc.c:1985
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów wysyłających "
"WAL."

#: utils/misc/guc.c:1995
msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
msgstr "Czas uśpienia procesu wysyłającego WAL pomiędzy replikacjami WAL."

#: utils/misc/guc.c:2006
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Ustawia maksymalny czas oczekiwania na replikację WAL."

#: utils/misc/guc.c:2017
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
msgstr ""
"Ustawia opóźnienie w mikrosekundach pomiędzy zatwierdzeniem transakcji i "
"opróżnieniem WAL na dysk."

#: utils/misc/guc.c:2028
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych transakcji przed wykonaniem "
"commit_delay."

#: utils/misc/guc.c:2039
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Ustawia liczbę cyfr wyświetlanych dla wartości zmiennoprzecinkowych."

#: utils/misc/guc.c:2040
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
"appropriate)."
msgstr ""
"Dotyczy to liczb rzeczywistych, podwójnej precyzji i geometrycznych typów "
"danych. Wartość parametru jest dodawana do zwykłej ilości cyfr (odpowiednio "
"FLT_DIG lub DBL_DIG)."

#: utils/misc/guc.c:2051
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego wyrażenia będą rejestrowane."

#: utils/misc/guc.c:2053
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Zero drukuje wszystkie zapytania. -1 wyłącza funkcję."

#: utils/misc/guc.c:2063
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
msgstr ""
"Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego akcje autoodkurzania będą "
"rejestrowane."

#: utils/misc/guc.c:2065
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Zero drukuje wszystkie akcje. -1 wyłącza rejestrowanie autoodkurzania."

#: utils/misc/guc.c:2075
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Czas uśpienia pomiędzy rundami procesu zapisu w tle."

#: utils/misc/guc.c:2086
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Maksymalna liczba stron LRU jakie proces zapisu w tle opróżnia na rundę."

#: utils/misc/guc.c:2102
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
msgstr ""
"Liczba jednoczesnych żądań. które mogą być dobrze obsługiwane przez "
"podsystem dyskowy."

#: utils/misc/guc.c:2103
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"Dla macierzy RAID, powinna to być w przybliżeniu liczba wrzecion napędowych "
"w macierzy."

#: utils/misc/guc.c:2116
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N minutach."

#: utils/misc/guc.c:2127
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr ""
"Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N kilobajtach."

#: utils/misc/guc.c:2138
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę argumentów funkcji."

#: utils/misc/guc.c:2149
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę kluczy indeksu."

#: utils/misc/guc.c:2160
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Pokazuje maksymalną długość identyfikatora."

#: utils/misc/guc.c:2171
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Pokazuje rozmiar bloku dyskowego."

#: utils/misc/guc.c:2182
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Pokazuje liczbę stron na plik dysku."

#: utils/misc/guc.c:2193
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Pokazuje rozmiar bloku w dzienniku zapisu z wyprzedzeniem."

#: utils/misc/guc.c:2204
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Pokazuje liczbę stron na segment dziennika zapisu z wyprzedzeniem."

#: utils/misc/guc.c:2217
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Czas uśpienia pomiędzy uruchomieniami autoodkurzania."

#: utils/misc/guc.c:2227
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Minimalna liczba modyfikacji lub usunięć krotek przed odkurzeniem."

#: utils/misc/guc.c:2236
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Minimalna liczba wstawień, modyfikacji lub usunięć krotek przed analizą."

#: utils/misc/guc.c:2246
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Wiek w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu IDów transakcji."

#: utils/misc/guc.c:2257
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
msgstr ""
"Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów roboczych "
"autoodkurzania."

#: utils/misc/guc.c:2267
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Czas pomiędzy wydaniami sygnalizowania aktywności TCP."

#: utils/misc/guc.c:2268 utils/misc/guc.c:2279
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Wartość 0 używa wartości domyślnej dla systemu."

#: utils/misc/guc.c:2278
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Czas pomiędzy retransmisjami sygnalizowania aktywności TCP."

#: utils/misc/guc.c:2289
msgid ""
"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
"encryption keys."
msgstr ""
"Ustawia ilości ruchu do wysyłania i odbierania przed renegocjacją kluczy "
"szyfrowania."

#: utils/misc/guc.c:2300
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maksymalna liczba retransmisji sygnalizowania aktywności TCP."

#: utils/misc/guc.c:2301
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
"default."
msgstr ""
"Kontroluje liczbę następujących po sobie retransmisji które mogą zostać "
"zagubione zanim połączenie będzie uznane za martwe. Wartość 0 oznacza użycie "
"domyślnej wartości systemowej."

#: utils/misc/guc.c:2312
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr ""
"Ustawia maksymalny dopuszczalny wynik dokładnego wyszukiwania przez GIN."

#: utils/misc/guc.c:2323
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr ""
"Ustawia założenia planisty dotyczące rozmiaru pamięci podręcznej dysku."

#: utils/misc/guc.c:2324
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
"kB each."
msgstr ""
"Oznacza to część jądra pamięci podręcznej na dysku, która będzie używana do "
"plików danych PostgreSQL. Jest ona mierzona w stronach dysku, które zwykle "
"zajmują 8 kB każda."

#: utils/misc/guc.c:2337
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Pokazuje wersję serwera jako liczbę całkowitą."

#: utils/misc/guc.c:2348
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Rejestruje użycie plików tymczasowych większych niż ta liczba kilobajtów."

#: utils/misc/guc.c:2349
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Zero rejestruje wszystkie pliki. Wartością domyślną jest -1 (wyłączająca "
"funkcję)."

#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
msgstr ""
"Ustawia rozmiar zarezerwowany dla pg_stat_activity.current_query, w bajtach."

#: utils/misc/guc.c:2378
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej "
"sekwencyjnie."

#: utils/misc/guc.c:2388
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
msgstr ""
"Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej "
"niesekwencyjnie."

#: utils/misc/guc.c:2398
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza)."

#: utils/misc/guc.c:2408
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
msgstr ""
"Ustawia oszacowanie kosztów planisty dla przetwarzania każdego wpisu indeksu "
"podczas skanowania indeksu."

#: utils/misc/guc.c:2418
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
msgstr ""
"Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdego operatora lub "
"funkcji."

#: utils/misc/guc.c:2429
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
msgstr ""
"Ustawia oszacowania planisty, jaka część wierszy kursora ma być pobierana."

#: utils/misc/guc.c:2440
#, fuzzy
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie wewnątrz populacji."

#: utils/misc/guc.c:2450
#, fuzzy
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: nasiona dla wyboru ścieżek losowych."

#: utils/misc/guc.c:2460
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Wielokrotne średniego użycia bufora do uwolnienia na rundę."

#: utils/misc/guc.c:2470
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Ustawia nasiona dla generatora liczb losowych."

#: utils/misc/guc.c:2481
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
msgstr ""
"Liczba krotek zmienionych lub usuniętych przed odkurzeniem jako część "
"relkrotek."

#: utils/misc/guc.c:2490
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
msgstr ""
"Liczba krotek wstawionych, zmienionych lub usuniętych przed analizą jako "
"część relkrotek."

#: utils/misc/guc.c:2500
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
msgstr ""
"Czas przeznaczony na opróżnianie brudnych buforów w czasie punktu "
"kontrolnego, jako funkcja interwału punktu kontrolnego."

#: utils/misc/guc.c:2519
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr ""
"Ustawia polecenie powłoki, które będzie wywoływane do archiwizacji pliku WAL."

#: utils/misc/guc.c:2529
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania klienta."

#: utils/misc/guc.c:2540
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr ""
"Kontroluje informację znajdującą się na początku każdej linii dziennika."

#: utils/misc/guc.c:2541
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Jeśli pusta, przedrostek nie jest używany."

#: utils/misc/guc.c:2550
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Ustawia strefę czasową używaną w komunikatach dziennika."

#: utils/misc/guc.c:2560
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości daty i czasu."

#: utils/misc/guc.c:2561
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontroluje również interpretację niejasnych wprowadzeń daty."

#: utils/misc/guc.c:2572
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr ""
"Ustawia domyślną przestrzeń tabel w której tworzy się nowe tabele i indeksy."

#: utils/misc/guc.c:2573
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Pusty ciąg znaków wybiera domyślną przestrzeń tabel bazy danych."

#: utils/misc/guc.c:2583
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Ustawia przestrzeń(nie) tabel dla tabel tymczasowych i plików sortowań."

#: utils/misc/guc.c:2594
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Ustawia ścieżkę dla modułów wczytywanych dynamicznie."

#: utils/misc/guc.c:2595
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
"slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr ""
"Jeśli dynamicznie wczytywany moduł powinien być otwarty a wskazana nazwa nie "
"posiada składowej folderu (tj. nazwa nie zawiera ukośnika), system będzie "
"przeszukiwał tą ścieżkę pod kątem wskazanego pliku."

#: utils/misc/guc.c:2608
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos."

#: utils/misc/guc.c:2619
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Ustawia nazwę usługi Kerberos."

#: utils/misc/guc.c:2629
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Ustawia nazwę usługi Bonjour."

#: utils/misc/guc.c:2641
#, fuzzy
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr ""
"Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji."

#: utils/misc/guc.c:2652
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr ""
"Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji."

#: utils/misc/guc.c:2663
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Ustawia język, w jakim komunikaty będą wyświetlane."

#: utils/misc/guc.c:2673
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania kwot pieniędzy."

#: utils/misc/guc.c:2683
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania liczb."

#: utils/misc/guc.c:2693
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Ustawia lokalizację dla wartości daty i czasu."

#: utils/misc/guc.c:2703
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr ""
"Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez serwer."

#: utils/misc/guc.c:2714
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy "
"backend."

#: utils/misc/guc.c:2725
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Ustawia porządek wyszukiwania w schematach nazw niekwalifikowanych."

#: utils/misc/guc.c:2737
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania serwera (bazy danych)."

#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "Shows the server version."
msgstr "Pokazuje wersję serwera."

#: utils/misc/guc.c:2761
msgid "Sets the current role."
msgstr "Ustawia bieżącą rolę."

#: utils/misc/guc.c:2773
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Ustawia nazwę użytkownika sesji."

#: utils/misc/guc.c:2784
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Ustawia cel dla wyjścia dziennika serwera."

#: utils/misc/guc.c:2785
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
msgstr ""
"Poprawnymi wartościami są \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", i \"eventlog"
"\", w zależności od platformy."

#: utils/misc/guc.c:2796
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Ustawia folder docelowy dla plików dziennika."

#: utils/misc/guc.c:2797
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Może być wskazany jako względny do folderu danych lun jako ścieżka "
"bezwzględna."

#: utils/misc/guc.c:2807
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Ustawia wzorzec nazwy pliku dla plików dziennika."

#: utils/misc/guc.c:2818
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w "
"syslogu."

#: utils/misc/guc.c:2829
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Ustawia strefę czasową do wyświetlania i interpretacji znaczników czasu."

#: utils/misc/guc.c:2839
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wybiera plik dla skrótów strefy czasowej."

#: utils/misc/guc.c:2849
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Ustawia poziom izolacji dla bieżącej transakcji."

#: utils/misc/guc.c:2860
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Ustawia grupę będącą właścicielem gniazda domeny Uniksa."

#: utils/misc/guc.c:2861
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr ""
"Użytkownik będący właścicielem gniazda jest zawsze użytkownikiem "
"uruchamiającym serwer."

#: utils/misc/guc.c:2871
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr "Ustawia folder, w którym będzie utworzone gniazdo domeny Uniksa."

#: utils/misc/guc.c:2882
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Ustawia nazwę hosta lub adres(y) IP do słuchania."

#: utils/misc/guc.c:2893
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Ustawia listę kolumn klas zmiennych niestandardowych."

#: utils/misc/guc.c:2904
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Ustawia folder danych serwera."

#: utils/misc/guc.c:2915
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny serwera."

#: utils/misc/guc.c:2926
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Ustawia podstawowy plik \"hba\" serwera."

#: utils/misc/guc.c:2937
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny \"ident\" serwera."

#: utils/misc/guc.c:2948
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Zapisuje PID postmastera do wskazanego pliku."

#: utils/misc/guc.c:2959
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Zapisuje tymczasowe pliki statystyk do wskazanego katalogu."

#: utils/misc/guc.c:2970
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr "Lista nazw potencjalnych synchronicznych gotowości."

#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Ustawia domyślną konfigurację wyszukiwania tekstowego."

#: utils/misc/guc.c:2991
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Ustawia listę dopuszczalnych szyfrów SSL."

#: utils/misc/guc.c:3006
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
"Ustawia nazwę aplikacji jaką należy podać w statystykach i dziennikach."

#: utils/misc/guc.c:3026
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Ustawia czy \"\\'\" jest dozwolone w literałach znakowych."

#: utils/misc/guc.c:3036
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Ustawia format wyjścia dla bytea."

#: utils/misc/guc.c:3046
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ustawia poziomy komunikatu, które należy wysłać do klienta."

#: utils/misc/guc.c:3047 utils/misc/guc.c:3100 utils/misc/guc.c:3111
#: utils/misc/guc.c:3167
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
msgstr ""
"Każdy poziom zawiera wszystkie kolejne poziomy za nim. Im dalszy poziom, tym "
"mniej komunikatów będzie wysyłanych."

#: utils/misc/guc.c:3057
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Włącza użycie przez planistę ograniczeń dla optymalizacji zapytań."

#: utils/misc/guc.c:3058
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
msgstr ""
"Skany tabel będą pomijane jeśli ich ograniczenia gwarantują, że żaden wiersz "
"nie pasuje do zapytania."

#: utils/misc/guc.c:3068
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Ustawia poziom izolacji transakcji każdej nowej transakcji."

#: utils/misc/guc.c:3078
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości interwału."

#: utils/misc/guc.c:3089
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Ustawia rozwlekłość rejestrowanych komunikatów."

#: utils/misc/guc.c:3099
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ustawia poziomy komunikatów które są rejestrowane."

#: utils/misc/guc.c:3110
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Powoduje, że wszystkie wyrażenia generujące błąd na tym poziomie lub powyżej "
"tego poziomu, muszą być rejestrowane."

#: utils/misc/guc.c:3121
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Ustawia typ rejestrowanych wyrażeń."

#: utils/misc/guc.c:3131
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu."

#: utils/misc/guc.c:3146
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Ustawia zachowanie sesji dla wyzwalaczy i reguł przepisywania."

#: utils/misc/guc.c:3156
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Ustawia poziom synchronizacji dla bieżącej transakcji."

#: utils/misc/guc.c:3166
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr ""
"Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem."

#: utils/misc/guc.c:3182
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr ""
"Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych na poziomie funkcji."

#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Ustawia poziom informacji zapisany do WAL."

#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Wybiera metodę użytą do wymuszenia modyfikacji WAL na dysk."

#: utils/misc/guc.c:3212
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Ustawia wartości binarne do zakodowania w XML."

#: utils/misc/guc.c:3222
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
msgstr ""
"Ustawia, kiedy dane XML w bezwarunkowych operacjach parsowania i "
"serializacji mają być traktowane jako dokumenty lub fragmenty zawartości."

#: utils/misc/guc.c:4064
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
"environment variable.\n"
msgstr ""
"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracji serwera.\n"
"Musisz wskazać --config-file lub opcję uruchomienia -D lub ustawić zmienną "
"środowiskową PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:4083
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s nie może uzyskać dostępu do pliku konfiguracyjnego \"%s\": %s\n"

#: utils/misc/guc.c:4103
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s nie wie gdzie znaleźć dane systemu bazy danych.\n"
"Może on zostać wskazany jako \"data_directory\" w \"%s\" lub przez opcję "
"wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:4134
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"hba\".\n"
"Może on zostać wskazany jako \"hba_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania "
"-D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:4157
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"ident\".\n"
"Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję "
"wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:4739 utils/misc/guc.c:4903
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wartość przekracza zakres wartości całkowitych."

#: utils/misc/guc.c:4758
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr ""
"Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."

#: utils/misc/guc.c:4817
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h"
"\", i \"d\"."

#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 utils/misc/guc.c:5921
#: utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:7932
#: guc-file.l:203
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:5133
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony"

#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 utils/misc/guc.c:5433
#: utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 utils/misc/guc.c:5742
#: guc-file.l:250
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony bez restartu serwera"

#: utils/misc/guc.c:5172
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony"

#: utils/misc/guc.c:5203
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia"

#: utils/misc/guc.c:5213 utils/misc/guc.c:7947
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:5251
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo"

#: utils/misc/guc.c:5397 utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:8111
#: utils/misc/guc.c:8145
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:5406
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr ""
"%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)"

#: utils/misc/guc.c:5492
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości numerycznej"

#: utils/misc/guc.c:5500
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr ""
"%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)"

#: utils/misc/guc.c:5877 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6757
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "musisz być superużytkownikiem by skontrolować \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:5991
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument"

#: utils/misc/guc.c:6224
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET wymaga nazwy parametru"

#: utils/misc/guc.c:6339
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:7648
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:8009 utils/misc/guc.c:8043
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d"

#: utils/misc/guc.c:8077
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g"

#: utils/misc/guc.c:8267
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
"accessed in the session."
msgstr ""
"\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel "
"tymczasowych w sesji."

#: utils/misc/guc.c:8279
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF nie jest już obsługiwany"

#: utils/misc/guc.c:8354
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "sprawdzanie asercji nie jest obsługiwane przez tą kompilację"

#: utils/misc/guc.c:8367
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację"

#: utils/misc/guc.c:8380
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację"

#: utils/misc/guc.c:8392
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą."

#: utils/misc/guc.c:8404
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
"Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą."

#: utils/misc/help_config.c:131
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "błąd wewnętrzny: nierozpoznany typ parametru czasu wykonania\n"

#: utils/misc/tzparser.c:61
#, c-format
msgid ""
"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
"zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"skrót nazwy strefy czasowej \"%s\" jest zbyt długi (maksymalnie %d znaków) w "
"pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"

#: utils/misc/tzparser.c:68
#, c-format
msgid ""
"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
"\"%s\", line %d"
msgstr ""
"przesunięcie strefy czasowej %d nie jest wielokrotnością 900 sek (15 min) w "
"pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"

#: utils/misc/tzparser.c:80
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"przesunięcie strefy czasowej %d jest poza zakresem w pliku strefy czasowej "
"\"%s\", linia %d"

#: utils/misc/tzparser.c:115
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"brak skrótu nazwy strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"

#: utils/misc/tzparser.c:124
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"brak przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"

#: utils/misc/tzparser.c:131
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"niepoprawna liczba dla przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej "
"\"%s\", linia %d"

#: utils/misc/tzparser.c:154
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "nieprawidłowa składnia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"

#: utils/misc/tzparser.c:218
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "skrót dla strefy czasowej \"%s\" jest wielokrotnie zdefiniowany"

#: utils/misc/tzparser.c:220
#, c-format
msgid ""
"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
"\", line %d."
msgstr ""
"Wpis w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d jest sprzeczny z wpisem w "
"pliku \"%s\", linia %d."

#: utils/misc/tzparser.c:285
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa pliku strefy czasowej \"%s\""

#: utils/misc/tzparser.c:298
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "limit rekursji pliku strefy czasowej przekroczony w pliku \"%s\""

#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać pliku strefy czasowej \"%s\": %m"

#: utils/misc/tzparser.c:360
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "zbyt długa linia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"

#: utils/misc/tzparser.c:383
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE bez nazwy pliku w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"

#: guc-file.l:274
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr ""
"parametr \"%s\" usunięty z pliku konfiguracyjnego, ustawienie na wartość "
"domyślną"

#: guc-file.l:333
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "parametr \"%s\" zmieniony na \"%s\""

#: guc-file.l:374
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": przekroczona maksymalna "
"głębokość kaskadowania"

#: guc-file.l:589
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko końca linii"

#: guc-file.l:594
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\""

#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr ""
"nie udało się określić kodowania dla lokalizacji \"%s\": zestaw znaków to "
"\"%s\""

#: ../port/chklocale.c:336
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Proszę zgłosić to na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>."

#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamięci\n"

#: ../port/dirmod.c:283
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s"

#: ../port/dirmod.c:286
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n"

#: ../port/dirmod.c:358
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s"

#: ../port/dirmod.c:361
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n"

#: ../port/dirmod.c:443
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"

#: ../port/dirmod.c:480
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"

#: ../port/dirmod.c:563
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"

#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"

#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"

#: ../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""

#: ../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""

#: ../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"

#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""

#: ../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\""

#: ../port/exec.c:517
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"

#: ../port/exec.c:521
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"

#: ../port/exec.c:530
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"

#: ../port/exec.c:533
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"

#: ../port/exec.c:537
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"

#: ../port/open.c:113
msgid "sharing violation"
msgstr "naruszenie współdzielenia"

#: ../port/open.c:113
msgid "lock violation"
msgstr "naruszenie blokady"

#: ../port/open.c:112
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s"

#: ../port/open.c:114
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Kontynuacja ponownej próby za 30 sekund."

#: ../port/open.c:115
msgid ""
"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
"database system."
msgstr ""
"Prawdopodobnie twój program antywirusowy, kopii zapasowej lub podobny "
"ingeruje w system bazy danych."

#: ../port/strerror.c:25
#, c-format
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "nierozpoznany błąd %d"

#: ../port/win32error.c:188
#, c-format
msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d"

#: ../port/win32error.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu"

#~ msgid "restore_command = '%s'"
#~ msgstr "polecenie_odtworzenia = '%s'"

#~ msgid "recovery_end_command = '%s'"
#~ msgstr "polecenie_końca_odzyskiwania = '%s'"

#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
#~ msgstr "polecenie_czyszczenia_archiwum = '%s'"

#~ msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
#~ msgstr "pauza_w_celu_odzyskiwania = '%s'"

#~ msgid "recovery_target_timeline = %u"
#~ msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania = %u"

#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
#~ msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania = najpóźniejsza"

#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
#~ msgstr "xid_celu_odzyskiwania = %u"

#~ msgid "recovery_target_time = '%s'"
#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"

#~ msgid "recovery_target_name = '%s'"
#~ msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania = '%s'"

#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
#~ msgstr "zawieranie_celu_odzyskiwania = %s"

#~ msgid "standby_mode = '%s'"
#~ msgstr "standby_mode = '%s'"

#~ msgid "primary_conninfo = '%s'"
#~ msgstr "infopołącz_pierwotnego = '%s'"

#~ msgid "trigger_file = '%s'"
#~ msgstr "plik_wyzwalacza = '%s'"

#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
#~ msgstr "parametr \"lc_collate\" musi być określony"

#~ msgid "array must not contain null values"
#~ msgstr "tablica nie moze zawierac pustych wartosci"

#~ msgid ""
#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
#~ msgstr ""
#~ "Klaster bazy zostal zainicjalizowany z LOCALE_NAME_BUFLEN %d, ale serwer "
#~ "zostal skompilowany z LOCALE_NAME_BUFLEN %d."

#~ msgid "parser stack overflow"
#~ msgstr "przepelnienie stosu parsera"

#~ msgid "there are objects dependent on %s"
#~ msgstr "istnieja obiekty zalezne od %s"

#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
#~ msgstr "\"%s\" jest katalogiem systemowym"

#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
#~ msgstr "nie mozna usunac katalogu bazy \"%s\""

#~ msgid "transaction is read-only"
#~ msgstr "transakcja jest transakcja tylko do odczytu"

#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
#~ msgstr "funkcja \"%s\" jest juz w schemacie \"%s\""

#~ msgid "multiple DELETE events specified"
#~ msgstr "wystapilo wielokrotnie zdarzenie DELETE"

#~ msgid "cannot change number of columns in view"
#~ msgstr "nie mozna zmieniac liczby kolumn w widoku"

#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
#~ msgstr "brakujace pole w pliku \"%s\" na koncu linii %d"

#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
#~ msgstr ""
#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane w zapytaniach dziedziczacych"

#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne w podzapytaniach"

#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie moze byc zastosowane do NEW lub OLD"

#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
#~ msgstr "brakujaca klauzula FROM w podzapytaniu dla tabeli \"%s\""

#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "dodawanie brakujacej pozycji w klauzuli FROM w podzapytaniu dla tabeli "
#~ "\"%s\""

#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
#~ msgstr "dodawanie brakujacej pozycji w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\""

#~ msgid "not unique \"S\""
#~ msgstr "nie unikalne \"S\""

#~ msgid "invalid AM/PM string"
#~ msgstr "nieprawidlowy lancuch tekstowy AM/PM"

#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" niewspierany"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Styczen"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Luty"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Marzec"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Kwiecien"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Maj"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Czerwiec"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Lipiec"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Sierpien"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Wrzesien"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Październik"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Listopad"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Grudzien"

#~ msgid "Jan"
#~ msgstr "Sty"

#~ msgid "Feb"
#~ msgstr "Lut"

#~ msgid "Mar"
#~ msgstr "Mar"

#~ msgid "Apr"
#~ msgstr "Kwi"

#~ msgid "S:May"
#~ msgstr "S:Maj"

#~ msgid "Jun"
#~ msgstr "Cze"

#~ msgid "Jul"
#~ msgstr "Lip"

#~ msgid "Aug"
#~ msgstr "Lip"

#~ msgid "Sep"
#~ msgstr "Wrz"

#~ msgid "Oct"
#~ msgstr "Paź"

#~ msgid "Nov"
#~ msgstr "Lis"

#~ msgid "Dec"
#~ msgstr "Gru"

#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Niedziela"

#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Poniedzialek"

#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Wtorek"

#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Środa"

#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Czwartek"

#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Piatek"

#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Sobota"

#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "Nie"

#~ msgid "Mon"
#~ msgstr "Pon"

#~ msgid "Tue"
#~ msgstr "Wto"

#~ msgid "Wed"
#~ msgstr "Śro"

#~ msgid "Thu"
#~ msgstr "Czw"

#~ msgid "Fri"
#~ msgstr "Pia"

#~ msgid "Sat"
#~ msgstr "Sob"

#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
#~ msgstr "godziny AM/PM musza byc pomiedzy 1 i 12"

#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
#~ msgstr "nie mozna wyznaczyc numeru tygodnia bez informacji o roku"

#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
#~ msgstr "Uzyj operatora @@@ w zamian."

#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
#~ msgstr "Prawidlowymi wartosciami sa ON, OFF i SAFE_ENCODING."

#~ msgid ""
#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
#~ "LOCAL7."
#~ msgstr ""
#~ "Prawidlowymi wartosciami sa LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, "
#~ "LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."

#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
#~ msgstr "Prawidlowymi wartosciami sa BASE64 i HEX."

#~ msgid "Table contains duplicated values."
#~ msgstr "Tabela zawiera powielone wartosci."