diff options
Diffstat (limited to 'src/backend/po/fr.po')
-rw-r--r-- | src/backend/po/fr.po | 3510 |
1 files changed, 1731 insertions, 1779 deletions
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 5161ae622f..6c1631315b 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of postgres-fr.po to FR_fr # French message translation file for postgres # -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.1.2.14 2010/05/13 07:04:46 petere Exp $ +# $PostgreSQL$ # # Use these quotes: « %s » # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-74-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-08 20:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-11 10:51+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,13 +34,16 @@ msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" -#: access/common/printtup.c:279 tcop/fastpath.c:187 tcop/fastpath.c:517 +#: access/common/printtup.c:279 +#: tcop/fastpath.c:188 +#: tcop/fastpath.c:528 #: tcop/postgres.c:1459 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" -#: access/common/tupdesc.c:660 access/common/tupdesc.c:687 +#: access/common/tupdesc.c:660 +#: access/common/tupdesc.c:687 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" @@ -59,15 +62,22 @@ msgstr "" msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros" -#: access/transam/slru.c:611 access/transam/slru.c:618 -#: access/transam/slru.c:625 access/transam/slru.c:632 +#: access/transam/slru.c:611 +#: access/transam/slru.c:618 +#: access/transam/slru.c:625 +#: access/transam/slru.c:632 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" -#: access/transam/slru.c:612 utils/init/miscinit.c:824 -#: utils/init/miscinit.c:924 utils/misc/database.c:149 utils/error/elog.c:920 -#: storage/smgr/smgr.c:278 libpq/hba.c:839 libpq/hba.c:863 +#: access/transam/slru.c:612 +#: utils/init/miscinit.c:824 +#: utils/init/miscinit.c:924 +#: utils/misc/database.c:149 +#: utils/error/elog.c:920 +#: storage/smgr/smgr.c:278 +#: libpq/hba.c:839 +#: libpq/hba.c:863 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" @@ -133,18 +143,21 @@ msgstr "%s pourrait seulement être utilisé dans des blocs de transaction" msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:1628 access/transam/xact.c:1666 +#: access/transam/xact.c:1628 +#: access/transam/xact.c:1666 #: access/transam/xact.c:1714 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xlog.c:1048 access/transam/xlog.c:1164 +#: access/transam/xlog.c:1048 +#: access/transam/xlog.c:1164 #: access/transam/xlog.c:3610 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1104 access/transam/xlog.c:1866 +#: access/transam/xlog.c:1104 +#: access/transam/xlog.c:1866 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" @@ -154,23 +167,24 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:1118 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" -msgstr "" -"Impossible d'écrire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m" +msgstr "Impossible d'écrire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1362 access/transam/xlog.c:1451 -#: access/transam/xlog.c:1565 access/transam/xlog.c:1571 +#: access/transam/xlog.c:1362 +#: access/transam/xlog.c:1451 +#: access/transam/xlog.c:1565 +#: access/transam/xlog.c:1571 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %" -"u) : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" #: access/transam/xlog.c:1386 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1415 utils/init/miscinit.c:873 utils/misc/guc.c:3836 +#: access/transam/xlog.c:1415 +#: utils/init/miscinit.c:873 +#: utils/misc/guc.c:3836 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" @@ -182,18 +196,14 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" #: access/transam/xlog.c:1529 #, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n" "transactions %u, segment %u) : %m" #: access/transam/xlog.c:1536 #, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n" "de transactions %u, segment %u) : %m" @@ -201,8 +211,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:1623 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" #: access/transam/xlog.c:1639 #, c-format @@ -222,8 +231,7 @@ msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" #: access/transam/xlog.c:1674 #, c-format msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "" -"Impossible de lire le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" +msgstr "Impossible de lire le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" #: access/transam/xlog.c:1748 #, c-format @@ -235,8 +243,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:1771 #, c-format msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" -msgstr "" -"Somme de contrôle incorrect du bloc de sauvegarde %d à l'enregistremebt %X/%X" +msgstr "Somme de contrôle incorrect du bloc de sauvegarde %d à l'enregistremebt %X/%X" #: access/transam/xlog.c:1841 #, c-format @@ -246,8 +253,7 @@ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" #: access/transam/xlog.c:1874 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m" #: access/transam/xlog.c:1885 #, c-format @@ -259,7 +265,8 @@ msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:1913 access/transam/xlog.c:1929 +#: access/transam/xlog.c:1913 +#: access/transam/xlog.c:1929 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" @@ -277,8 +284,7 @@ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" #: access/transam/xlog.c:1995 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m" #: access/transam/xlog.c:2004 #, c-format @@ -298,8 +304,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %" -"u,\n" +"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" #: access/transam/xlog.c:2089 @@ -320,9 +325,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:2121 #, c-format msgid "out-of-sequence SUI %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"SUI %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %" -"u, décalage %u" +msgstr "SUI %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" #: access/transam/xlog.c:2182 msgid "invalid LC_COLLATE setting" @@ -334,25 +337,27 @@ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" #: access/transam/xlog.c:2206 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -msgstr "" -"sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un" +msgstr "sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un" #: access/transam/xlog.c:2216 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2227 access/transam/xlog.c:2404 +#: access/transam/xlog.c:2227 +#: access/transam/xlog.c:2404 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:2233 access/transam/xlog.c:2410 +#: access/transam/xlog.c:2233 +#: access/transam/xlog.c:2410 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:2251 access/transam/xlog.c:2393 +#: access/transam/xlog.c:2251 +#: access/transam/xlog.c:2393 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" @@ -362,24 +367,28 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:2269 access/transam/xlog.c:2299 -#: access/transam/xlog.c:2306 access/transam/xlog.c:2313 -#: access/transam/xlog.c:2320 access/transam/xlog.c:2327 -#: access/transam/xlog.c:2336 access/transam/xlog.c:2343 -#: access/transam/xlog.c:2351 utils/init/miscinit.c:942 +#: access/transam/xlog.c:2269 +#: access/transam/xlog.c:2299 +#: access/transam/xlog.c:2306 +#: access/transam/xlog.c:2313 +#: access/transam/xlog.c:2320 +#: access/transam/xlog.c:2327 +#: access/transam/xlog.c:2336 +#: access/transam/xlog.c:2343 +#: access/transam/xlog.c:2351 +#: utils/init/miscinit.c:942 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" #: access/transam/xlog.c:2270 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:2273 access/transam/xlog.c:2303 +#: access/transam/xlog.c:2273 +#: access/transam/xlog.c:2303 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." @@ -389,83 +398,66 @@ msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" #: access/transam/xlog.c:2300 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." #: access/transam/xlog.c:2307 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" -"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors " -"que\n" +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:2310 access/transam/xlog.c:2317 -#: access/transam/xlog.c:2324 access/transam/xlog.c:2331 -#: access/transam/xlog.c:2339 access/transam/xlog.c:2346 +#: access/transam/xlog.c:2310 +#: access/transam/xlog.c:2317 +#: access/transam/xlog.c:2324 +#: access/transam/xlog.c:2331 +#: access/transam/xlog.c:2339 +#: access/transam/xlog.c:2346 #: access/transam/xlog.c:2355 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." #: access/transam/xlog.c:2314 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." #: access/transam/xlog.c:2321 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." #: access/transam/xlog.c:2328 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server " -"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de données a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d, mais le " -"serveur a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d." +msgid "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." +msgstr "Le cluster de bases de données a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d, mais le serveur a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d." #: access/transam/xlog.c:2337 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Le cluster de bases de données a été initialisé sans " -"HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." #: access/transam/xlog.c:2344 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a été compilé sans." #: access/transam/xlog.c:2352 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:2358 access/transam/xlog.c:2365 +#: access/transam/xlog.c:2358 +#: access/transam/xlog.c:2365 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "" "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système\n" @@ -473,14 +465,13 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:2359 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" "ce qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:2362 access/transam/xlog.c:2369 +#: access/transam/xlog.c:2362 +#: access/transam/xlog.c:2369 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "" "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" @@ -488,9 +479,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:2366 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." @@ -524,13 +513,10 @@ msgstr "Le système de bases de données a été interrompu à %s" #: access/transam/xlog.c:2638 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "" -"le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" +msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" #: access/transam/xlog.c:2640 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." @@ -548,20 +534,16 @@ msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" #: access/transam/xlog.c:2672 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "" -"utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" +msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" #: access/transam/xlog.c:2678 msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "" -"n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" +msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" #: access/transam/xlog.c:2685 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "" -"Ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement " -"est à %X/%X ; arrêt %s" +msgstr "Ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est à %X/%X ; arrêt %s" #: access/transam/xlog.c:2690 #, c-format @@ -578,13 +560,10 @@ msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" #: access/transam/xlog.c:2727 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" -msgstr "" -"Enregistrement de ré-exécution/annulation dans le point de vérification " -"d'arrêt" +msgstr "Enregistrement de ré-exécution/annulation dans le point de vérification d'arrêt" #: access/transam/xlog.c:2739 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" @@ -623,13 +602,11 @@ msgstr "le système de bases de données est prêt" #: access/transam/xlog.c:3014 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "" -"lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" +msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" #: access/transam/xlog.c:3017 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "" -"lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" +msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" #: access/transam/xlog.c:3027 msgid "invalid primary checkpoint record" @@ -641,35 +618,27 @@ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" #: access/transam/xlog.c:3037 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "" -"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " -"primaire du point de vérification" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" #: access/transam/xlog.c:3040 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "" -"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " -"secondaire du point de vérification" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" #: access/transam/xlog.c:3048 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "" -"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" +msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" #: access/transam/xlog.c:3051 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "" -"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" +msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" #: access/transam/xlog.c:3058 msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "" -"longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" #: access/transam/xlog.c:3061 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "" -"longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" #: access/transam/xlog.c:3125 msgid "shutting down" @@ -681,18 +650,16 @@ msgstr "le système de base de données est arrêté" #: access/transam/xlog.c:3162 msgid "checkpoint cannot be made inside transaction block" -msgstr "" -"Le point de vérification ne peut être fait à l'intérieur de blocs de " -"transactions" +msgstr "Le point de vérification ne peut être fait à l'intérieur de blocs de transactions" #: access/transam/xlog.c:3362 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:3603 access/transam/xlog.c:3635 +#: access/transam/xlog.c:3603 +#: access/transam/xlog.c:3635 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" @@ -711,22 +678,23 @@ msgstr "" msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" msgstr "Une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:409 access/nbtree/nbtsort.c:402 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:409 +#: access/nbtree/nbtsort.c:402 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" -#: access/nbtree/nbtpage.c:156 access/nbtree/nbtpage.c:335 +#: access/nbtree/nbtpage.c:156 +#: access/nbtree/nbtpage.c:335 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:162 access/nbtree/nbtpage.c:341 +#: access/nbtree/nbtpage.c:162 +#: access/nbtree/nbtpage.c:341 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, " -"version du code %d" +msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d" #: access/rtree/rtree.c:647 msgid "variable-length rtree keys are not supported" @@ -740,20 +708,19 @@ msgstr "La taille de la ligne index %lu dépasse le maximum du rtree, %lu" #: access/gist/gist.c:1366 #, c-format msgid "picksplit method for first column of index \"%s\" failed" -msgstr "" -"échec de la méthode picksplit pour la première colonne de l'index « %s »" +msgstr "échec de la méthode picksplit pour la première colonne de l'index « %s »" #: access/gist/gist.c:1368 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur " -"ouessayez d'utiliser la colonne en second dans la commande CREATE INDEX." +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur ouessayez d'utiliser la colonne en second dans la commande CREATE INDEX." -#: access/index/indexam.c:134 access/index/indexam.c:159 -#: access/index/indexam.c:184 tcop/utility.c:91 commands/comment.c:309 -#: commands/indexcmds.c:575 commands/indexcmds.c:605 +#: access/index/indexam.c:134 +#: access/index/indexam.c:159 +#: access/index/indexam.c:184 +#: tcop/utility.c:91 +#: commands/comment.c:309 +#: commands/indexcmds.c:575 +#: commands/indexcmds.c:605 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -790,18 +757,24 @@ msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage" msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." -#: access/heap/heapam.c:580 access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 +#: access/heap/heapam.c:580 +#: access/heap/heapam.c:615 +#: access/heap/heapam.c:650 #: catalog/aclchk.c:283 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/heap/heapam.c:585 access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 +#: access/heap/heapam.c:585 +#: access/heap/heapam.c:620 +#: access/heap/heapam.c:655 #, c-format msgid "\"%s\" is a special relation" msgstr "« %s » est une relation spéciale" -#: access/heap/heapam.c:590 access/heap/heapam.c:625 access/heap/heapam.c:660 +#: access/heap/heapam.c:590 +#: access/heap/heapam.c:625 +#: access/heap/heapam.c:660 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" @@ -811,38 +784,77 @@ msgstr "« %s » est un type composite" msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" -#: utils/init/miscinit.c:177 utils/init/miscinit.c:198 -#: utils/init/miscinit.c:208 utils/adt/cash.c:291 utils/adt/cash.c:306 -#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/ri_triggers.c:3438 utils/misc/guc.c:1684 -#: utils/misc/guc.c:1881 utils/misc/guc.c:2883 utils/misc/guc.c:2937 -#: utils/misc/guc.c:3823 utils/misc/guc.c:3958 utils/misc/guc.c:4023 -#: utils/misc/guc.c:4031 utils/misc/guc.c:4040 guc-file.l:152 guc-file.l:278 -#: guc-file.l:315 utils/mmgr/aset.c:335 utils/mmgr/aset.c:501 -#: utils/mmgr/aset.c:698 utils/mmgr/aset.c:891 utils/mmgr/portalmem.c:75 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:119 utils/cache/relcache.c:172 -#: utils/cache/relcache.c:182 utils/cache/relcache.c:196 -#: utils/cache/relcache.c:1218 utils/cache/typcache.c:121 -#: commands/sequence.c:799 executor/execGrouping.c:328 -#: executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1047 executor/spi.c:85 -#: executor/spi.c:167 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 -#: storage/buffer/localbuf.c:129 storage/smgr/mm.c:191 storage/file/fd.c:592 -#: storage/file/fd.c:625 storage/file/fd.c:770 storage/ipc/sinval.c:348 -#: libpq/auth.c:602 postmaster/pgstat.c:877 postmaster/pgstat.c:894 -#: postmaster/pgstat.c:2291 postmaster/pgstat.c:2354 postmaster/pgstat.c:2399 -#: postmaster/pgstat.c:2450 postmaster/postmaster.c:1564 -#: postmaster/postmaster.c:2161 postmaster/postmaster.c:2924 +#: utils/init/miscinit.c:177 +#: utils/init/miscinit.c:198 +#: utils/init/miscinit.c:208 +#: utils/adt/cash.c:291 +#: utils/adt/cash.c:306 +#: utils/adt/regexp.c:167 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3438 +#: utils/misc/guc.c:1684 +#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:2937 +#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc.c:3958 +#: utils/misc/guc.c:4023 +#: utils/misc/guc.c:4031 +#: utils/misc/guc.c:4040 +#: guc-file.l:152 +#: guc-file.l:278 +#: guc-file.l:315 +#: utils/mmgr/aset.c:335 +#: utils/mmgr/aset.c:501 +#: utils/mmgr/aset.c:698 +#: utils/mmgr/aset.c:891 +#: utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:119 +#: utils/cache/relcache.c:172 +#: utils/cache/relcache.c:182 +#: utils/cache/relcache.c:196 +#: utils/cache/relcache.c:1218 +#: utils/cache/typcache.c:121 +#: commands/sequence.c:799 +#: executor/execGrouping.c:328 +#: executor/execGrouping.c:388 +#: executor/nodeIndexscan.c:1047 +#: executor/spi.c:85 +#: executor/spi.c:167 +#: lib/dllist.c:43 +#: lib/dllist.c:88 +#: storage/buffer/localbuf.c:129 +#: storage/smgr/mm.c:191 +#: storage/file/fd.c:592 +#: storage/file/fd.c:625 +#: storage/file/fd.c:770 +#: storage/ipc/sinval.c:348 +#: libpq/auth.c:602 +#: postmaster/pgstat.c:877 +#: postmaster/pgstat.c:894 +#: postmaster/pgstat.c:2291 +#: postmaster/pgstat.c:2354 +#: postmaster/pgstat.c:2399 +#: postmaster/pgstat.c:2450 +#: postmaster/postmaster.c:1564 +#: postmaster/postmaster.c:2161 +#: postmaster/postmaster.c:2924 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: utils/init/miscinit.c:373 utils/misc/guc.c:2551 +#: utils/init/miscinit.c:373 +#: utils/misc/guc.c:2551 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction restreinte pour\n" "sécurité" -#: utils/init/miscinit.c:409 utils/cache/lsyscache.c:1981 commands/user.c:848 -#: commands/user.c:961 commands/user.c:1075 commands/user.c:1194 +#: utils/init/miscinit.c:409 +#: utils/cache/lsyscache.c:1993 +#: commands/user.c:848 +#: commands/user.c:961 +#: commands/user.c:1075 +#: commands/user.c:1194 #: commands/variable.c:794 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist" @@ -880,15 +892,12 @@ msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà" #: utils/init/miscinit.c:646 #, c-format msgid "Is another %s (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Un autre %s (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données " -"\"%s\" ?" +msgstr "Un autre %s (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données \"%s\" ?" #: utils/init/miscinit.c:649 #, c-format msgid "Is another %s (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Un autre %s (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket \"%s\" ?" +msgstr "Un autre %s (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket \"%s\" ?" #: utils/init/miscinit.c:678 #, c-format @@ -899,14 +908,8 @@ msgstr "" #: utils/init/miscinit.c:681 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s" -"\"." -msgstr "" -"Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours lancé, " -"supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande \"ipcrm\" ou " -"supprimez simplement le fichier \"%s\"." +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." +msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours lancé, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande \"ipcrm\" ou supprimez simplement le fichier \"%s\"." #: utils/init/miscinit.c:698 #, c-format @@ -914,12 +917,9 @@ msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m" #: utils/init/miscinit.c:700 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "" -"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas " -"être\n" +"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." #: utils/init/miscinit.c:722 @@ -927,12 +927,14 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:833 utils/misc/guc.c:3971 +#: utils/init/miscinit.c:833 +#: utils/misc/guc.c:3971 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:918 utils/init/miscinit.c:931 +#: utils/init/miscinit.c:918 +#: utils/init/miscinit.c:931 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" @@ -953,9 +955,7 @@ msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb." #: utils/init/miscinit.c:943 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "" "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." @@ -967,8 +967,7 @@ msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre \"preload_libraries\"" #: utils/init/miscinit.c:1030 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" -msgstr "" -"Bibliothèque préchargée \"%s\" avec la fonction d'initialisation \"%s\"" +msgstr "Bibliothèque préchargée \"%s\" avec la fonction d'initialisation \"%s\"" #: utils/init/miscinit.c:1034 #, c-format @@ -985,9 +984,14 @@ msgstr "La base de données \"%s\", OID %u, a disparu de pg_database" msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions" -#: utils/init/postinit.c:263 utils/init/postinit.c:275 utils/adt/acl.c:1312 -#: catalog/aclchk.c:377 commands/comment.c:440 commands/dbcommands.c:502 -#: commands/dbcommands.c:623 commands/dbcommands.c:712 +#: utils/init/postinit.c:263 +#: utils/init/postinit.c:275 +#: utils/adt/acl.c:1312 +#: catalog/aclchk.c:377 +#: commands/comment.c:440 +#: commands/dbcommands.c:502 +#: commands/dbcommands.c:623 +#: commands/dbcommands.c:712 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" @@ -1013,20 +1017,20 @@ msgstr "Aucun utilisateur n'est défini dans le système de bases de données" #: utils/init/postinit.c:374 #, c-format -msgid "" -"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." -msgstr "" -"Vous devez immédiatement lancer CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." +msgstr "Vous devez immédiatement lancer CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." #: utils/init/postinit.c:410 msgid "connection limit exceeded for non-superusers" msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" -#: utils/adt/acl.c:102 utils/adt/name.c:87 +#: utils/adt/acl.c:102 +#: utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" msgstr "identifiant trop long" -#: utils/adt/acl.c:103 utils/adt/name.c:88 +#: utils/adt/acl.c:103 +#: utils/adt/name.c:88 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères." @@ -1064,8 +1068,7 @@ msgstr "un nom doit suivre le signe « / »" #: utils/adt/acl.c:291 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "" -"par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" +msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" #: utils/adt/acl.c:350 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" @@ -1083,27 +1086,42 @@ msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." msgid "cannot specify both user and group" msgstr "Impossible de spécifier à la fois l'utilisateur et le groupe" -#: utils/adt/acl.c:912 utils/adt/acl.c:1137 utils/adt/acl.c:1349 -#: utils/adt/acl.c:1553 utils/adt/acl.c:1757 utils/adt/acl.c:1966 +#: utils/adt/acl.c:912 +#: utils/adt/acl.c:1137 +#: utils/adt/acl.c:1349 +#: utils/adt/acl.c:1553 +#: utils/adt/acl.c:1757 +#: utils/adt/acl.c:1966 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:1526 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138 +#: utils/adt/acl.c:1526 +#: utils/adt/regproc.c:117 +#: utils/adt/regproc.c:138 #: utils/adt/regproc.c:290 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:1730 catalog/aclchk.c:578 commands/functioncmds.c:441 -#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 +#: utils/adt/acl.c:1730 +#: catalog/aclchk.c:578 +#: commands/functioncmds.c:441 +#: commands/proclang.c:202 +#: commands/proclang.c:257 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:1934 catalog/aclchk.c:687 catalog/namespace.c:274 -#: catalog/namespace.c:1263 catalog/namespace.c:1308 catalog/namespace.c:1912 -#: commands/comment.c:490 commands/schemacmds.c:183 commands/schemacmds.c:249 +#: utils/adt/acl.c:1934 +#: catalog/aclchk.c:687 +#: catalog/namespace.c:274 +#: catalog/namespace.c:1263 +#: catalog/namespace.c:1308 +#: catalog/namespace.c:1912 +#: commands/comment.c:490 +#: commands/schemacmds.c:183 +#: commands/schemacmds.c:249 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" @@ -1120,16 +1138,17 @@ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:214 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 #: utils/adt/array_userfuncs.c:308 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles" #: utils/adt/array_userfuncs.c:176 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n" "pour la concaténation." @@ -1142,14 +1161,13 @@ msgstr "" "concaténation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:248 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" "une concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:309 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" @@ -1160,22 +1178,27 @@ msgstr "" msgid "invalid array element type OID: %u" msgstr "OID du type d'élément du tableau invalide : %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:893 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:893 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2234 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:212 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:378 utils/adt/arrayfuncs.c:897 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2238 executor/execQual.c:180 executor/execQual.c:204 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:212 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:378 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:897 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2238 +#: executor/execQual.c:180 +#: executor/execQual.c:204 #: executor/execQual.c:1766 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" -"le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:219 utils/adt/arrayfuncs.c:231 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:231 msgid "missing dimension value" msgstr "valeur de la dimension manquant" @@ -1185,8 +1208,7 @@ msgstr "« ] » dans les dimensions manquant" #: utils/adt/arrayfuncs.c:249 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "" -"la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" +msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" #: utils/adt/arrayfuncs.c:261 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" @@ -1202,10 +1224,14 @@ msgstr "opérateur d'affectation manquant" msgid "missing left brace" msgstr "Parenthèse gauche manquante" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:367 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:486 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:519 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:572 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:367 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:486 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:519 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" @@ -1218,12 +1244,15 @@ msgstr "drapeaux de tableau invalides" msgid "wrong element type" msgstr "mauvais type d'élément" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:946 utils/cache/lsyscache.c:1701 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:946 +#: utils/cache/lsyscache.c:1701 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1024 libpq/pqformat.c:620 libpq/pqformat.c:638 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1024 +#: libpq/pqformat.c:620 +#: libpq/pqformat.c:638 #: libpq/pqformat.c:659 msgid "insufficient data left in message" msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" @@ -1233,7 +1262,8 @@ msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1130 utils/cache/lsyscache.c:1737 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1130 +#: utils/cache/lsyscache.c:1737 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" @@ -1242,11 +1272,16 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1619 utils/adt/arrayfuncs.c:1624 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1664 utils/adt/arrayfuncs.c:1686 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1698 utils/adt/arrayfuncs.c:1859 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1876 utils/adt/arrayfuncs.c:1887 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1896 utils/adt/arrayfuncs.c:1907 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1619 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1624 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1664 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1686 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1698 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1876 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1887 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1896 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1907 msgid "invalid array subscripts" msgstr "Indices de tableau invalides" @@ -1256,20 +1291,23 @@ msgstr "" "les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n" "implémentées" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1850 utils/adt/arrayfuncs.c:1919 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1850 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1919 msgid "source array too small" msgstr "tableau source trop petit" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2136 utils/adt/arrayfuncs.c:3028 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2136 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3028 msgid "null array elements not supported" msgstr "Les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2371 utils/adt/arrayfuncs.c:2526 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2526 msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "" -"ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" +msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393 utils/adt/ri_triggers.c:3608 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3608 #: parser/parse_oper.c:185 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -1290,9 +1328,7 @@ msgstr "le type cible n'est pas un tableau" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2935 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" -msgstr "" -"La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas " -"actuellement supportée" +msgstr "La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas actuellement supportée" #: utils/adt/ascii.c:68 #, c-format @@ -1309,37 +1345,74 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" -#: utils/adt/cash.c:490 utils/adt/cash.c:542 utils/adt/cash.c:595 -#: utils/adt/cash.c:647 utils/adt/char.c:186 utils/adt/float.c:580 -#: utils/adt/float.c:644 utils/adt/float.c:1866 utils/adt/float.c:1928 -#: utils/adt/geo_ops.c:3810 utils/adt/int.c:644 utils/adt/int.c:709 -#: utils/adt/int.c:750 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 -#: utils/adt/int.c:819 utils/adt/int.c:833 utils/adt/int.c:847 -#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:555 utils/adt/int8.c:653 -#: utils/adt/int8.c:694 utils/adt/numeric.c:3639 utils/adt/timestamp.c:2011 +#: utils/adt/cash.c:490 +#: utils/adt/cash.c:542 +#: utils/adt/cash.c:595 +#: utils/adt/cash.c:647 +#: utils/adt/char.c:186 +#: utils/adt/float.c:580 +#: utils/adt/float.c:644 +#: utils/adt/float.c:1866 +#: utils/adt/float.c:1928 +#: utils/adt/geo_ops.c:3810 +#: utils/adt/int.c:644 +#: utils/adt/int.c:709 +#: utils/adt/int.c:750 +#: utils/adt/int.c:791 +#: utils/adt/int.c:805 +#: utils/adt/int.c:819 +#: utils/adt/int.c:833 +#: utils/adt/int.c:847 +#: utils/adt/int8.c:526 +#: utils/adt/int8.c:555 +#: utils/adt/int8.c:653 +#: utils/adt/int8.c:694 +#: utils/adt/numeric.c:3639 +#: utils/adt/timestamp.c:2011 msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" -#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1350 utils/adt/datetime.c:2105 +#: utils/adt/date.c:85 +#: utils/adt/datetime.c:1350 +#: utils/adt/datetime.c:2105 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" -#: utils/adt/date.c:365 utils/adt/date.c:437 utils/adt/date.c:998 -#: utils/adt/date.c:1035 utils/adt/date.c:1944 utils/adt/formatting.c:2861 -#: utils/adt/formatting.c:2886 utils/adt/formatting.c:2945 -#: utils/adt/nabstime.c:628 utils/adt/nabstime.c:671 utils/adt/nabstime.c:701 -#: utils/adt/nabstime.c:744 utils/adt/timestamp.c:152 -#: utils/adt/timestamp.c:377 utils/adt/timestamp.c:1744 -#: utils/adt/timestamp.c:1765 utils/adt/timestamp.c:1822 -#: utils/adt/timestamp.c:1845 utils/adt/timestamp.c:2227 -#: utils/adt/timestamp.c:2345 utils/adt/timestamp.c:2579 -#: utils/adt/timestamp.c:2630 utils/adt/timestamp.c:2687 -#: utils/adt/timestamp.c:2739 utils/adt/timestamp.c:2985 -#: utils/adt/timestamp.c:3091 utils/adt/timestamp.c:3098 -#: utils/adt/timestamp.c:3111 utils/adt/timestamp.c:3119 -#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3312 -#: utils/adt/timestamp.c:3320 utils/adt/timestamp.c:3599 -#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/date.c:365 +#: utils/adt/date.c:437 +#: utils/adt/date.c:998 +#: utils/adt/date.c:1035 +#: utils/adt/date.c:1944 +#: utils/adt/formatting.c:2861 +#: utils/adt/formatting.c:2886 +#: utils/adt/formatting.c:2945 +#: utils/adt/nabstime.c:628 +#: utils/adt/nabstime.c:671 +#: utils/adt/nabstime.c:701 +#: utils/adt/nabstime.c:744 +#: utils/adt/timestamp.c:152 +#: utils/adt/timestamp.c:377 +#: utils/adt/timestamp.c:1744 +#: utils/adt/timestamp.c:1765 +#: utils/adt/timestamp.c:1822 +#: utils/adt/timestamp.c:1845 +#: utils/adt/timestamp.c:2227 +#: utils/adt/timestamp.c:2345 +#: utils/adt/timestamp.c:2579 +#: utils/adt/timestamp.c:2630 +#: utils/adt/timestamp.c:2687 +#: utils/adt/timestamp.c:2739 +#: utils/adt/timestamp.c:2985 +#: utils/adt/timestamp.c:3091 +#: utils/adt/timestamp.c:3098 +#: utils/adt/timestamp.c:3111 +#: utils/adt/timestamp.c:3119 +#: utils/adt/timestamp.c:3193 +#: utils/adt/timestamp.c:3312 +#: utils/adt/timestamp.c:3320 +#: utils/adt/timestamp.c:3599 +#: utils/adt/timestamp.c:3606 +#: utils/adt/timestamp.c:3633 #: utils/adt/timestamp.c:3637 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -1358,7 +1431,9 @@ msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : « %s »" msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : « %s »" -#: utils/adt/date.c:1287 utils/adt/date.c:1357 utils/adt/date.c:1376 +#: utils/adt/date.c:1287 +#: utils/adt/date.c:1357 +#: utils/adt/date.c:1376 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »" @@ -1368,13 +1443,18 @@ msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »" msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type « time with time zone » : « %s »" -#: utils/adt/date.c:2057 utils/adt/date.c:2141 utils/adt/date.c:2160 +#: utils/adt/date.c:2057 +#: utils/adt/date.c:2141 +#: utils/adt/date.c:2160 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2190 utils/adt/date.c:2227 utils/adt/timestamp.c:3513 -#: utils/adt/timestamp.c:3538 utils/adt/timestamp.c:3665 +#: utils/adt/date.c:2190 +#: utils/adt/date.c:2227 +#: utils/adt/timestamp.c:3513 +#: utils/adt/timestamp.c:3538 +#: utils/adt/timestamp.c:3665 #: utils/adt/timestamp.c:3689 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" @@ -1385,13 +1465,15 @@ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" -#: utils/adt/datetime.c:1532 utils/adt/datetime.c:2387 +#: utils/adt/datetime.c:1532 +#: utils/adt/datetime.c:2387 #: utils/adt/formatting.c:3146 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" -#: utils/adt/datetime.c:3359 utils/adt/datetime.c:3366 +#: utils/adt/datetime.c:3359 +#: utils/adt/datetime.c:3366 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" @@ -1411,24 +1493,32 @@ msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3386 utils/adt/network.c:90 +#: utils/adt/datetime.c:3386 +#: utils/adt/network.c:90 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 msgid "invalid Datum pointer" msgstr "pointeur Datum invalide" -#: utils/adt/sets.c:207 utils/fmgr/funcapi.c:39 executor/execQual.c:746 -#: executor/execQual.c:790 executor/execQual.c:985 executor/execQual.c:3029 -#: executor/functions.c:582 executor/functions.c:621 +#: utils/adt/sets.c:207 +#: utils/fmgr/funcapi.c:39 +#: executor/execQual.c:746 +#: executor/execQual.c:790 +#: executor/execQual.c:985 +#: executor/execQual.c:3029 +#: executor/functions.c:582 +#: executor/functions.c:621 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "encodage non reconnu : « %s »" @@ -1454,7 +1544,9 @@ msgstr "symbole invalide" msgid "invalid end sequence" msgstr "fin de séquence invalide" -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118 +#: utils/adt/encode.c:436 +#: utils/adt/encode.c:501 +#: utils/adt/varlena.c:118 #: utils/adt/varlena.c:158 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" @@ -1485,7 +1577,9 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "« %s » est hors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:310 utils/adt/numeric.c:3117 utils/adt/numeric.c:3143 +#: utils/adt/float.c:310 +#: utils/adt/numeric.c:3117 +#: utils/adt/numeric.c:3143 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" @@ -1495,34 +1589,55 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:896 utils/adt/float.c:915 utils/adt/float.c:962 -#: utils/adt/float.c:981 utils/adt/int.c:286 utils/adt/int8.c:103 -#: utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:811 utils/adt/int8.c:849 -#: utils/adt/int8.c:888 utils/adt/numeric.c:1601 utils/adt/numeric.c:1612 -#: utils/adt/numeric.c:1657 utils/adt/numeric.c:1705 utils/adt/numeric.c:1716 -#: utils/adt/varbit.c:1225 utils/adt/varbit.c:1290 +#: utils/adt/float.c:896 +#: utils/adt/float.c:915 +#: utils/adt/float.c:962 +#: utils/adt/float.c:981 +#: utils/adt/int.c:286 +#: utils/adt/int8.c:103 +#: utils/adt/int8.c:786 +#: utils/adt/int8.c:811 +#: utils/adt/int8.c:849 +#: utils/adt/int8.c:888 +#: utils/adt/numeric.c:1601 +#: utils/adt/numeric.c:1612 +#: utils/adt/numeric.c:1657 +#: utils/adt/numeric.c:1705 +#: utils/adt/numeric.c:1716 +#: utils/adt/varbit.c:1225 +#: utils/adt/varbit.c:1290 msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1217 utils/adt/numeric.c:4035 +#: utils/adt/float.c:1217 +#: utils/adt/numeric.c:4035 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1263 utils/adt/float.c:1293 +#: utils/adt/float.c:1263 +#: utils/adt/float.c:1293 msgid "result is out of range" msgstr "le résultat est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1313 utils/adt/float.c:1339 +#: utils/adt/float.c:1313 +#: utils/adt/float.c:1339 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1318 utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:4252 +#: utils/adt/float.c:1318 +#: utils/adt/float.c:1344 +#: utils/adt/numeric.c:4252 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1371 utils/adt/float.c:1396 utils/adt/float.c:1421 -#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1497 -#: utils/adt/float.c:1523 utils/adt/float.c:1548 +#: utils/adt/float.c:1371 +#: utils/adt/float.c:1396 +#: utils/adt/float.c:1421 +#: utils/adt/float.c:1447 +#: utils/adt/float.c:1472 +#: utils/adt/float.c:1497 +#: utils/adt/float.c:1523 +#: utils/adt/float.c:1548 msgid "input is out of range" msgstr "l'entrée est en dehors des limites" @@ -1538,7 +1653,8 @@ msgstr "« 0 » doit être avant « PR »" msgid "multiple decimal points" msgstr "multiples points décimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1024 utils/adt/formatting.c:1129 +#: utils/adt/formatting.c:1024 +#: utils/adt/formatting.c:1129 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble" @@ -1600,8 +1716,11 @@ msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année" msgid "\"RN\" not supported" msgstr "« RN » non supporté" -#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115 -#: utils/adt/varlena.c:1643 utils/adt/varlena.c:1648 +#: utils/adt/not_in.c:64 +#: utils/adt/regproc.c:1110 +#: utils/adt/regproc.c:1115 +#: utils/adt/varlena.c:1643 +#: utils/adt/varlena.c:1648 msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" @@ -1609,7 +1728,9 @@ msgstr "syntaxe du nom invalide" msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." msgstr "Doit fournir « nom_relation.nom_colonne »." -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3931 utils/adt/geo_ops.c:4821 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 +#: utils/adt/geo_ops.c:3931 +#: utils/adt/geo_ops.c:4821 msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demandé" @@ -1627,12 +1748,15 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 +#: utils/adt/geo_ops.c:910 +#: utils/adt/geo_ops.c:977 +#: utils/adt/geo_ops.c:992 #: utils/adt/geo_ops.c:1004 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté" -#: utils/adt/geo_ops.c:1329 utils/adt/geo_ops.c:1352 +#: utils/adt/geo_ops.c:1329 +#: utils/adt/geo_ops.c:1352 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" @@ -1663,7 +1787,8 @@ msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée" msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3367 utils/adt/geo_ops.c:3379 +#: utils/adt/geo_ops.c:3367 +#: utils/adt/geo_ops.c:3379 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" @@ -1684,13 +1809,16 @@ msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée" msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4225 utils/adt/geo_ops.c:4235 utils/adt/geo_ops.c:4250 +#: utils/adt/geo_ops.c:4225 +#: utils/adt/geo_ops.c:4235 +#: utils/adt/geo_ops.c:4250 #: utils/adt/geo_ops.c:4256 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4278 utils/adt/geo_ops.c:4286 +#: utils/adt/geo_ops.c:4278 +#: utils/adt/geo_ops.c:4286 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" @@ -1706,7 +1834,8 @@ msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:4856 utils/adt/geo_ops.c:4879 +#: utils/adt/geo_ops.c:4856 +#: utils/adt/geo_ops.c:4879 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" @@ -1714,7 +1843,8 @@ msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int8.c:88 utils/adt/int8.c:116 +#: utils/adt/int8.c:88 +#: utils/adt/int8.c:116 #, c-format msgid "invalid input syntax for type bigint: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type bigint : \"%s\"" @@ -1723,11 +1853,15 @@ msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type bigint : \"%s\"" msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" -#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:510 +#: utils/adt/like.c:453 +#: utils/adt/like_match.c:291 +#: utils/adt/regexp.c:510 msgid "invalid escape string" msgstr "chaîne d'échappement invalide" -#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:511 +#: utils/adt/like.c:454 +#: utils/adt/like_match.c:292 +#: utils/adt/regexp.c:511 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." @@ -1745,12 +1879,14 @@ msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »" msgid "text too long to convert to MAC address" msgstr "Texte trop long pour être convertie en adresse MAC" -#: utils/adt/nabstime.c:244 utils/adt/nabstime.c:280 +#: utils/adt/nabstime.c:244 +#: utils/adt/nabstime.c:280 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" -#: utils/adt/nabstime.c:654 utils/adt/nabstime.c:727 +#: utils/adt/nabstime.c:654 +#: utils/adt/nabstime.c:727 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" @@ -1772,11 +1908,14 @@ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "valeur cidr invalide : « %s »" -#: utils/adt/network.c:103 utils/adt/network.c:229 +#: utils/adt/network.c:103 +#: utils/adt/network.c:229 msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque." -#: utils/adt/network.c:149 utils/adt/network.c:503 utils/adt/network.c:529 +#: utils/adt/network.c:149 +#: utils/adt/network.c:503 +#: utils/adt/network.c:529 #: utils/adt/network.c:565 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" @@ -1819,12 +1958,17 @@ msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:1592 utils/adt/numeric.c:1648 utils/adt/numeric.c:1696 +#: utils/adt/numeric.c:1592 +#: utils/adt/numeric.c:1648 +#: utils/adt/numeric.c:1696 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" -#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:2562 utils/adt/numeric.c:2586 -#: utils/adt/numeric.c:2593 utils/adt/numeric.c:2607 +#: utils/adt/numeric.c:2539 +#: utils/adt/numeric.c:2562 +#: utils/adt/numeric.c:2586 +#: utils/adt/numeric.c:2593 +#: utils/adt/numeric.c:2607 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" @@ -1839,12 +1983,8 @@ msgstr "champ numérique en dehors des limites" #: utils/adt/numeric.c:2976 #, c-format -msgid "" -"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " -"precision %d, scale %d." -msgstr "" -"La valeur absolue est plus grande ou égale à 10^%d pour le champ de " -"précision %d, échelle %d." +msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d." +msgstr "La valeur absolue est plus grande ou égale à 10^%d pour le champ de précision %d, échelle %d." #: utils/adt/numeric.c:4125 msgid "argument for function \"exp\" too big" @@ -1854,7 +1994,9 @@ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" msgid "zero raised to zero is undefined" msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini" -#: utils/adt/numutils.c:72 utils/adt/numutils.c:86 utils/adt/numutils.c:91 +#: utils/adt/numutils.c:72 +#: utils/adt/numutils.c:86 +#: utils/adt/numutils.c:91 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" @@ -1874,12 +2016,15 @@ msgstr "La valeur \"%s\" est en dehors des limites du type shortint" msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" -#: utils/adt/oid.c:49 utils/adt/oid.c:54 utils/adt/oid.c:75 +#: utils/adt/oid.c:49 +#: utils/adt/oid.c:54 +#: utils/adt/oid.c:75 #, c-format msgid "invalid input syntax for type \"oid\": \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type \"oid\" : \"%s\"" -#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:98 +#: utils/adt/oid.c:60 +#: utils/adt/oid.c:98 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type \"oid\"" msgstr "La valeur \"%s\" est en dehors des limites pour le type \"oid\"" @@ -1888,16 +2033,20 @@ msgstr "La valeur \"%s\" est en dehors des limites pour le type \"oid\"" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/oracle_compat.c:206 utils/adt/oracle_compat.c:303 -#: utils/adt/oracle_compat.c:778 utils/adt/oracle_compat.c:934 +#: utils/adt/oracle_compat.c:206 +#: utils/adt/oracle_compat.c:303 +#: utils/adt/oracle_compat.c:778 +#: utils/adt/oracle_compat.c:934 msgid "requested length too large" msgstr "longueur demandée trop importante" -#: utils/adt/pseudotypes.c:38 utils/adt/pseudotypes.c:64 +#: utils/adt/pseudotypes.c:38 +#: utils/adt/pseudotypes.c:64 msgid "cannot accept a value of type record" msgstr "Impossible d'accepter une valeur de type enregistrement (record)" -#: utils/adt/pseudotypes.c:51 utils/adt/pseudotypes.c:77 +#: utils/adt/pseudotypes.c:51 +#: utils/adt/pseudotypes.c:77 msgid "cannot display a value of type record" msgstr "Impossible d'afficher une valeur de type enregistrement (record)" @@ -1909,7 +2058,8 @@ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" msgid "cannot display a value of type any" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 utils/adt/pseudotypes.c:202 +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +#: utils/adt/pseudotypes.c:202 msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" @@ -1963,32 +2113,39 @@ msgstr "expression rationnelle invalide : %s" msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" -#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142 +#: utils/adt/regproc.c:122 +#: utils/adt/regproc.c:142 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" -#: utils/adt/regproc.c:467 utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 -#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 +#: utils/adt/regproc.c:467 +#: utils/adt/regproc.c:487 +#: utils/adt/regproc.c:665 +#: parser/parse_oper.c:84 +#: parser/parse_oper.c:785 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s" -#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 +#: utils/adt/regproc.c:471 +#: utils/adt/regproc.c:491 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:639 gram.y:3247 +#: utils/adt/regproc.c:639 +#: gram.y:3247 msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: utils/adt/regproc.c:640 gram.y:3248 +#: utils/adt/regproc.c:640 +#: gram.y:3248 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "" -"Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." +msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 +#: utils/adt/regproc.c:644 +#: utils/adt/regproc.c:1276 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -1996,16 +2153,26 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:837 catalog/namespace.c:213 +#: utils/adt/regproc.c:837 +#: catalog/namespace.c:213 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/regproc.c:1003 tcop/utility.c:95 catalog/pg_type.c:503 -#: commands/functioncmds.c:109 commands/typecmds.c:407 commands/typecmds.c:799 -#: commands/typecmds.c:1126 commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1362 -#: commands/typecmds.c:1449 commands/typecmds.c:2030 parser/parse_func.c:1526 -#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 +#: utils/adt/regproc.c:1003 +#: tcop/utility.c:95 +#: catalog/pg_type.c:503 +#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/typecmds.c:407 +#: commands/typecmds.c:799 +#: commands/typecmds.c:1126 +#: commands/typecmds.c:1246 +#: commands/typecmds.c:1362 +#: commands/typecmds.c:1449 +#: commands/typecmds.c:2030 +#: parser/parse_func.c:1526 +#: parser/parse_type.c:201 +#: parser/parse_type.c:227 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" @@ -2026,56 +2193,65 @@ msgstr "attendait un nom de type" msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" -#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:365 -#: utils/adt/ri_triggers.c:544 utils/adt/ri_triggers.c:783 -#: utils/adt/ri_triggers.c:974 utils/adt/ri_triggers.c:1135 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1319 utils/adt/ri_triggers.c:1488 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1669 utils/adt/ri_triggers.c:1839 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 utils/adt/ri_triggers.c:2237 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2442 utils/adt/ri_triggers.c:2538 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2660 gram.y:1770 +#: utils/adt/ri_triggers.c:303 +#: utils/adt/ri_triggers.c:365 +#: utils/adt/ri_triggers.c:544 +#: utils/adt/ri_triggers.c:783 +#: utils/adt/ri_triggers.c:974 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1135 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1319 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1669 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1839 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2237 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2442 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2538 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2660 +#: gram.y:1770 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2722 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3215 utils/adt/ri_triggers.c:3252 +#: utils/adt/ri_triggers.c:339 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3215 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" -"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de " -"clé\n" +"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n" "étrangère « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2725 +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2725 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2484 utils/adt/ri_triggers.c:2940 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2484 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2940 #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -msgstr "" -"La fonction \"%s\" est appelée avec le mauvais nombre d'arguments triggers" +msgstr "La fonction \"%s\" est appelée avec le mauvais nombre d'arguments triggers" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2950 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2950 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Aucune table cible donnée pour le trigger \"%s\" sur la table \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2505 utils/adt/ri_triggers.c:2953 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." +#: utils/adt/ri_triggers.c:2505 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2953 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 utils/adt/ri_triggers.c:2870 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2870 #: utils/adt/ri_triggers.c:3314 #, c-format -msgid "" -"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -msgstr "" -"La table « %s » n'a pas de colonne « %s » référencée par la contrainte « %s »" +msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +msgstr "La table « %s » n'a pas de colonne « %s » référencée par la contrainte « %s »" #: utils/adt/ri_triggers.c:2890 #, c-format @@ -2100,8 +2276,7 @@ msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE" #: utils/adt/ri_triggers.c:2920 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "" -"la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" #: utils/adt/ri_triggers.c:2927 #, c-format @@ -2110,12 +2285,9 @@ msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE" #: utils/adt/ri_triggers.c:3182 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "" -"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s " -"»\n" +"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" "sur « %s » donne des résultats inattendus" #: utils/adt/ri_triggers.c:3186 @@ -2134,11 +2306,8 @@ msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." #: utils/adt/ri_triggers.c:3260 #, c-format -msgid "" -"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "" -"Les instructions update ou delete sur \"%s\" viole la contrainte de clé " -"étrangère \"%s\" sur \"%s\"" +msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "Les instructions update ou delete sur \"%s\" viole la contrainte de clé étrangère \"%s\" sur \"%s\"" #: utils/adt/ri_triggers.c:3263 #, c-format @@ -2150,27 +2319,31 @@ msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/selfuncs.c:3155 utils/adt/selfuncs.c:3599 +#: utils/adt/selfuncs.c:3155 +#: utils/adt/selfuncs.c:3599 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" +msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:3269 utils/adt/selfuncs.c:3760 +#: utils/adt/selfuncs.c:3269 +#: utils/adt/selfuncs.c:3760 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" +msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" -#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#: utils/adt/tid.c:66 +#: utils/adt/tid.c:74 +#: utils/adt/tid.c:82 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" -#: utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/timestamp.c:321 +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#: utils/adt/timestamp.c:321 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" -#: utils/adt/timestamp.c:115 utils/adt/timestamp.c:339 +#: utils/adt/timestamp.c:115 +#: utils/adt/timestamp.c:339 #: utils/adt/timestamp.c:499 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" @@ -2181,8 +2354,10 @@ msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:492 utils/adt/timestamp.c:2222 -#: utils/adt/timestamp.c:2340 utils/adt/timestamp.c:2839 +#: utils/adt/timestamp.c:492 +#: utils/adt/timestamp.c:2222 +#: utils/adt/timestamp.c:2340 +#: utils/adt/timestamp.c:2839 msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" @@ -2203,35 +2378,40 @@ msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : « %s »" #: utils/adt/timestamp.c:2460 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -msgstr "" -"Syntaxe en entrée invalide pour le type « timestamp with time zone » : « %s »" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type « timestamp with time zone » : « %s »" #: utils/adt/timestamp.c:2521 #, c-format msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : « %s »" -#: utils/adt/timestamp.c:2559 utils/adt/timestamp.c:2636 -#: utils/adt/timestamp.c:2961 utils/adt/timestamp.c:3137 +#: utils/adt/timestamp.c:2559 +#: utils/adt/timestamp.c:2636 +#: utils/adt/timestamp.c:2961 +#: utils/adt/timestamp.c:3137 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:2622 utils/adt/timestamp.c:3070 +#: utils/adt/timestamp.c:2622 +#: utils/adt/timestamp.c:3070 #: utils/adt/timestamp.c:3127 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:2668 utils/adt/timestamp.c:2745 -#: utils/adt/timestamp.c:3169 utils/adt/timestamp.c:3337 +#: utils/adt/timestamp.c:2668 +#: utils/adt/timestamp.c:2745 +#: utils/adt/timestamp.c:3169 +#: utils/adt/timestamp.c:3337 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "" "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n" "zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:2729 utils/adt/timestamp.c:3290 +#: utils/adt/timestamp.c:2729 +#: utils/adt/timestamp.c:3290 #: utils/adt/timestamp.c:3328 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" @@ -2239,45 +2419,50 @@ msgstr "" "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n" "zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:2777 utils/adt/timestamp.c:2848 -#: utils/adt/timestamp.c:3369 utils/adt/timestamp.c:3481 +#: utils/adt/timestamp.c:2777 +#: utils/adt/timestamp.c:2848 +#: utils/adt/timestamp.c:3369 +#: utils/adt/timestamp.c:3481 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:2832 utils/adt/timestamp.c:3451 +#: utils/adt/timestamp.c:2832 +#: utils/adt/timestamp.c:3451 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" #: utils/adt/timestamp.c:2872 msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "" -"ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" +msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" -#: utils/adt/timestamp.c:3564 utils/adt/timestamp.c:3715 +#: utils/adt/timestamp.c:3564 +#: utils/adt/timestamp.c:3715 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263 +#: utils/adt/varbit.c:109 +#: utils/adt/varbit.c:263 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "" -"la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%" -"d)" +msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370 +#: utils/adt/varbit.c:131 +#: utils/adt/varbit.c:370 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide" -#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395 +#: utils/adt/varbit.c:156 +#: utils/adt/varbit.c:395 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide" -#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:537 +#: utils/adt/varbit.c:348 +#: utils/adt/varbit.c:537 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" @@ -2286,44 +2471,45 @@ msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" msgid "invalid length in external bit string" msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" -#: utils/adt/varbit.c:823 utils/adt/varlena.c:577 utils/adt/varlena.c:641 +#: utils/adt/varbit.c:823 +#: utils/adt/varlena.c:577 +#: utils/adt/varlena.c:641 #: utils/adt/varlena.c:1319 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" #: utils/adt/varbit.c:920 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles " -"différentes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" #: utils/adt/varbit.c:961 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles " -"différentes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" #: utils/adt/varbit.c:1007 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles " -"différentes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1272 utils/adt/varbit.c:1305 +#: utils/adt/varbit.c:1272 +#: utils/adt/varbit.c:1305 msgid "64-bit integers not supported on this platform" msgstr "Les entiers 64 bits ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: utils/adt/varchar.c:102 utils/adt/varchar.c:222 +#: utils/adt/varchar.c:102 +#: utils/adt/varchar.c:222 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:377 utils/adt/varchar.c:469 +#: utils/adt/varchar.c:377 +#: utils/adt/varchar.c:469 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1414 utils/adt/varlena.c:1445 utils/adt/varlena.c:1481 +#: utils/adt/varlena.c:1414 +#: utils/adt/varlena.c:1445 +#: utils/adt/varlena.c:1481 #: utils/adt/varlena.c:1524 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" @@ -2341,15 +2527,15 @@ msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro" msgid "encoding name too long" msgstr "nom d'encodage trop long" -#: utils/mb/mbutils.c:188 commands/variable.c:721 +#: utils/mb/mbutils.c:188 +#: commands/variable.c:721 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée" #: utils/mb/mbutils.c:252 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" "la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n" "n'existe pas" @@ -2496,9 +2682,7 @@ msgstr "Statistiques / Surveillance" #: utils/misc/guc.c:291 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "" -"Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les " -"index" +msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" #: utils/misc/guc.c:293 msgid "Client Connection Defaults" @@ -2506,8 +2690,7 @@ msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" #: utils/misc/guc.c:295 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "" -"Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" #: utils/misc/guc.c:297 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" @@ -2515,8 +2698,7 @@ msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" #: utils/misc/guc.c:299 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "" -"Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" #: utils/misc/guc.c:301 msgid "Lock Management" @@ -2528,15 +2710,11 @@ msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" #: utils/misc/guc.c:305 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "" -"Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de " -"PostgreSQL" +msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" #: utils/misc/guc.c:307 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "" -"Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et " -"anciens clients" +msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" #: utils/misc/guc.c:309 msgid "Developer Options" @@ -2556,8 +2734,7 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:384 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "" -"Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." +msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:392 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." @@ -2565,9 +2742,7 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:400 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "" -"Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le " -"planificateur." +msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:408 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." @@ -2575,8 +2750,7 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:416 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "" -"Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:424 msgid "Enables genetic query optimization." @@ -2584,8 +2758,7 @@ msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." #: utils/misc/guc.c:425 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." +msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." #: utils/misc/guc.c:434 msgid "Shows whether the current user is a superuser." @@ -2604,15 +2777,10 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." #: utils/misc/guc.c:460 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" -"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. " -"Ceci\n" +"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n" "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." @@ -2621,12 +2789,7 @@ msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." #: utils/misc/guc.c:471 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "" "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" "d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" @@ -2639,9 +2802,7 @@ msgid "Runs the server silently." msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." #: utils/misc/guc.c:484 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "" "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." @@ -2666,9 +2827,15 @@ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." msgid "This is a debugging aid." msgstr "C'est une aide de débogage." -#: utils/misc/guc.c:530 utils/misc/guc.c:620 utils/misc/guc.c:693 -#: utils/misc/guc.c:702 utils/misc/guc.c:711 utils/misc/guc.c:720 -#: utils/misc/guc.c:1034 utils/misc/guc.c:1043 utils/misc/guc.c:1111 +#: utils/misc/guc.c:530 +#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:693 +#: utils/misc/guc.c:702 +#: utils/misc/guc.c:711 +#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1111 msgid "no description available" msgstr "Aucune description disponible" @@ -2686,9 +2853,7 @@ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." #: utils/misc/guc.c:563 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "" -"Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du " -"serveur." +msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." #: utils/misc/guc.c:571 msgid "Prints the execution plan to server log." @@ -2701,8 +2866,7 @@ msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." #: utils/misc/guc.c:587 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux " -"applicatifs\n" +"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." #: utils/misc/guc.c:595 @@ -2714,15 +2878,13 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:603 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux " -"applicatifs\n" +"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." #: utils/misc/guc.c:611 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux " -"applicatifs\n" +"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." #: utils/misc/guc.c:631 @@ -2735,34 +2897,23 @@ msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur." #: utils/misc/guc.c:647 msgid "Zeroes collected statistics on server restart." -msgstr "" -"Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du " -"serveur." +msgstr "Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du serveur." #: utils/misc/guc.c:655 msgid "Collects statistics about executing commands." msgstr "Collectionne les statistiques sur les commandes en exécution." #: utils/misc/guc.c:656 -msgid "" -"Enables the collection of statistics on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution " -"sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la " -"commande." +msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la commande." #: utils/misc/guc.c:665 msgid "Collects row-level statistics on database activity." -msgstr "" -"Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de " -"données." +msgstr "Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de données." #: utils/misc/guc.c:673 msgid "Collects block-level statistics on database activity." -msgstr "" -"Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de " -"données." +msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données." #: utils/misc/guc.c:682 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." @@ -2773,11 +2924,7 @@ msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." #: utils/misc/guc.c:732 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "" "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" "se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n" @@ -2800,25 +2947,18 @@ msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." msgstr "Interprète ACST, CST, EST et SAT comme zone horaire australienne." #: utils/misc/guc.c:760 -msgid "" -"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " -"Saturday." -msgstr "" -"Sinon, elles sont interprétées comme zones horaires d'Amérique du Nord/Sud." +msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday." +msgstr "Sinon, elles sont interprétées comme zones horaires d'Amérique du Nord/Sud." #: utils/misc/guc.c:768 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Chiffre les mots de passe." #: utils/misc/guc.c:769 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "" "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" -"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de " -"passe\n" +"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" "doit être chiffré." #: utils/misc/guc.c:778 @@ -2826,11 +2966,7 @@ msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." #: utils/misc/guc.c:779 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" "sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n" @@ -2846,17 +2982,14 @@ msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Ce paramètre ne fait rien." #: utils/misc/guc.c:800 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "" "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" "TO ON des clients 7.3." #: utils/misc/guc.c:808 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "" -"Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." +msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." #: utils/misc/guc.c:816 msgid "Shows the current transaction's read-only status." @@ -2877,9 +3010,7 @@ msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." #: utils/misc/guc.c:852 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -2891,9 +3022,7 @@ msgstr "" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." #: utils/misc/guc.c:862 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." @@ -2901,24 +3030,16 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:871 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les " -"contructions\n" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." #: utils/misc/guc.c:873 -msgid "" -"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " -"items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"La plannificateur applanira les constructions INNER JOIN explicites dans des " -"des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments " -"en résulterait." +msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "La plannificateur applanira les constructions INNER JOIN explicites dans des des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en résulterait." #: utils/misc/guc.c:882 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "" -"Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est " -"utilisé." +msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." #: utils/misc/guc.c:890 msgid "GEQO: number of individuals in one population." @@ -2926,43 +3047,27 @@ msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." #: utils/misc/guc.c:898 msgid "GEQO: effort is used to calculate a default for generations." -msgstr "" -"GEQO: l'effort est utilisé pour calculer une valeur par défaut pour les " -"générations." +msgstr "GEQO: l'effort est utilisé pour calculer une valeur par défaut pour les générations." #: utils/misc/guc.c:906 msgid "GEQO: number of iterations in the algorithm." msgstr "GEQO: nombre d'itérations dans l'algorithme." #: utils/misc/guc.c:907 -msgid "" -"The number must be a positive integer. If 0 is specified then effort * log2" -"(poolsize) is used." -msgstr "" -"Le nombre doit être un entier positif. Si 0 est spécifié, alors effort * log2" -"(taille de l'ensemble) est utilisé." +msgid "The number must be a positive integer. If 0 is specified then effort * log2(poolsize) is used." +msgstr "Le nombre doit être un entier positif. Si 0 est spécifié, alors effort * log2(taille de l'ensemble) est utilisé." #: utils/misc/guc.c:916 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." -msgstr "" -"Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les " -"verrous bloqués." +msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." #: utils/misc/guc.c:926 msgid "Uses syslog for logging." msgstr "Utilise syslog pour les traces." #: utils/misc/guc.c:927 -msgid "" -"If this parameter is 1, messages go both to syslog and the standard output. " -"A value of 2 sends output only to syslog. (Some messages will still go to " -"the standard output/error.) The default is 0, which means syslog is off." -msgstr "" -"Si ce paramètre vaut 1, les messages vont à la fois dans syslog et sur la " -"sortie standard. Une valeur de 2 envoit la sortie uniquement vers syslog. " -"(Quelques messages iront toujours dans la sortie standard ou la sortie " -"d'erreurs). La valeur par défaut est 0 ce qui signifie que syslog est " -"désactivé." +msgid "If this parameter is 1, messages go both to syslog and the standard output. A value of 2 sends output only to syslog. (Some messages will still go to the standard output/error.) The default is 0, which means syslog is off." +msgstr "Si ce paramètre vaut 1, les messages vont à la fois dans syslog et sur la sortie standard. Une valeur de 2 envoit la sortie uniquement vers syslog. (Quelques messages iront toujours dans la sortie standard ou la sortie d'erreurs). La valeur par défaut est 0 ce qui signifie que syslog est désactivé." #: utils/misc/guc.c:946 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." @@ -2981,12 +3086,9 @@ msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." #: utils/misc/guc.c:982 -msgid "" -"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " -"encryption keys." +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgstr "" -"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la " -"renégotiation\n" +"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" "des clés de chiffrement." #: utils/misc/guc.c:991 @@ -2994,11 +3096,7 @@ msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." #: utils/misc/guc.c:992 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" "de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n" @@ -3007,26 +3105,18 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1004 msgid "Sets the maximum memory to be used for sorts and hash tables." -msgstr "" -"Initialise la mémoire maximum utilisé pour les tables de tri et hâchées." +msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisé pour les tables de tri et hâchées." #: utils/misc/guc.c:1005 -msgid "" -"Specifies the amount of memory to be used by internal sort operations and " -"hash tables before switching to temporary disk files" -msgstr "" -"Spécifie la mémoire à utilise par les opérations de tris internes et par les " -"tables de hâchage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque" +msgid "Specifies the amount of memory to be used by internal sort operations and hash tables before switching to temporary disk files" +msgstr "Spécifie la mémoire à utilise par les opérations de tris internes et par les tables de hâchage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque" #: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Sets the maximum memory used to keep track of to-be-reclaimed rows." -msgstr "" -"Initialise la mémoire maximum à utiliser pour conserver traces des lignes " -"réclamées." +msgstr "Initialise la mémoire maximum à utiliser pour conserver traces des lignes réclamées." #: utils/misc/guc.c:1024 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." @@ -3037,20 +3127,16 @@ msgstr "Initialise la profondeur maximale de l'expression." #: utils/misc/guc.c:1062 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." -msgstr "" -"Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction." +msgstr "Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction." #: utils/misc/guc.c:1063 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." #: utils/misc/guc.c:1071 -msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." +msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace " -"libre\n" +"Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" "est tracé." #: utils/misc/guc.c:1080 @@ -3064,10 +3150,7 @@ msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." #: utils/misc/guc.c:1091 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" @@ -3075,37 +3158,24 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1101 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." -msgstr "" -"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du " -"client." +msgstr "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du client." #: utils/misc/guc.c:1121 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" -"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre " -"chaque\n" +"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" "point de vérification (checkpoints) des journaux." #: utils/misc/guc.c:1130 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification " -"(checkpoints) des WAL." +msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification (checkpoints) des WAL." #: utils/misc/guc.c:1139 -msgid "" -"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " -"seconds)." -msgstr "" -"Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus " -"fréquemment que ceci (en millisecondes)." +msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)." +msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus fréquemment que ceci (en millisecondes)." #: utils/misc/guc.c:1141 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" "vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n" @@ -3120,116 +3190,79 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1160 msgid "If nonzero, WAL-related debugging output is logged." -msgstr "" -"Si différent de zéro, la sortie de déboguage relatives aux WAL est tracée." +msgstr "Si différent de zéro, la sortie de déboguage relatives aux WAL est tracée." #: utils/misc/guc.c:1170 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." #: utils/misc/guc.c:1180 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" -"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant " -"le\n" +"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" "commit_delay." #: utils/misc/guc.c:1190 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "" -"Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule " -"flottante." +msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." #: utils/misc/guc.c:1191 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "" "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" "ou DBL_DIG comme approprié)." #: utils/misc/guc.c:1201 -msgid "" -"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " -"be logged." -msgstr "" -"Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel " -"les instructions seront tracées." +msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged." +msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront tracées." #: utils/misc/guc.c:1203 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 " -"(désactivant cette fonctionnalité)." +msgstr "Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant cette fonctionnalité)." #: utils/misc/guc.c:1220 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." -msgstr "" -"Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque." +msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque." #: utils/misc/guc.c:1221 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." #: utils/misc/guc.c:1230 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." #: utils/misc/guc.c:1232 -msgid "" -"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " -"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " -"value makes it more likely an index scan will be used." -msgstr "" -"C'est mesuré comme un multiple du coût de la récupération d'une page " -"séquentielle. Une grande valeur rend plus certain l'utilisation d'un " -"parcours séquentiel, une valeur plus basse fera qu'un parcours d'index sera " -"utilisé." +msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used." +msgstr "C'est mesuré comme un multiple du coût de la récupération d'une page séquentielle. Une grande valeur rend plus certain l'utilisation d'un parcours séquentiel, une valeur plus basse fera qu'un parcours d'index sera utilisé." #: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur " -"chaque\n" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:1243 utils/misc/guc.c:1253 utils/misc/guc.c:1262 +#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1253 +#: utils/misc/guc.c:1262 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." -msgstr "" -"C'est mesuré sur une fraction du coût de récupération d'une page " -"séquentiellement." +msgstr "C'est mesuré sur une fraction du coût de récupération d'une page séquentiellement." #: utils/misc/guc.c:1251 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " -"during index scan." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour " -"chaque ligne indexée lors du parcours d'index." +msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan." +msgstr "Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour chaque ligne indexée lors du parcours d'index." #: utils/misc/guc.c:1261 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de chaque " -"opérateur d'un WHERE." +msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." +msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de chaque opérateur d'un WHERE." #: utils/misc/guc.c:1271 msgid "GEQO: selective pressure within the population." @@ -3256,10 +3289,7 @@ msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." #: utils/misc/guc.c:1320 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n" "NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le\n" @@ -3271,10 +3301,7 @@ msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." #: utils/misc/guc.c:1332 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." msgstr "" "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" @@ -3291,16 +3318,13 @@ msgstr "" "« verbose » (verbeux)." #: utils/misc/guc.c:1351 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." #: utils/misc/guc.c:1352 -msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." +msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." msgstr "" "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" "niveau supérieur sont tracées." @@ -3315,27 +3339,18 @@ msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." #: utils/misc/guc.c:1372 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "" -"Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle " -"transaction." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." #: utils/misc/guc.c:1373 -msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"committed\" or \"serializable\"." -msgstr "" -"Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit \"read " -"committed\" soit \"serializable\"." +msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read committed\" or \"serializable\"." +msgstr "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit \"read committed\" soit \"serializable\"." #: utils/misc/guc.c:1382 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." #: utils/misc/guc.c:1383 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" @@ -3412,9 +3427,7 @@ msgstr "" "de syslog." #: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." +msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." msgstr "" "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" "LOCAL6, LOCAL7." @@ -3427,8 +3440,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "" -"Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." +msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." #: utils/misc/guc.c:1562 msgid "Shows the current transaction's isolation level." @@ -3439,11 +3451,8 @@ msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." #: utils/misc/guc.c:1573 -msgid "" -"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" -msgstr "" -"(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé " -"le serveur.)" +msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" +msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)" #: utils/misc/guc.c:1582 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." @@ -3455,12 +3464,13 @@ msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." #: utils/misc/guc.c:1600 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." -msgstr "" -"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le " -"disque." +msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:2433 utils/misc/guc.c:3074 utils/misc/guc.c:3110 -#: utils/misc/guc.c:3166 utils/misc/guc.c:3460 +#: utils/misc/guc.c:2433 +#: utils/misc/guc.c:3074 +#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3460 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" @@ -3473,8 +3483,7 @@ msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" #: utils/misc/guc.c:2464 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "" -"le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" #: utils/misc/guc.c:2474 #, c-format @@ -3484,11 +3493,13 @@ msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" #: utils/misc/guc.c:2504 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "" -"le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:2514 utils/misc/guc.c:2613 utils/misc/guc.c:2710 -#: utils/misc/guc.c:2806 utils/misc/guc.c:2912 +#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2613 +#: utils/misc/guc.c:2710 +#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc.c:2912 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" @@ -3497,8 +3508,7 @@ msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" -"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction de type " -"SECURITY\n" +"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction de type SECURITY\n" "DEFINER" #: utils/misc/guc.c:2601 @@ -3510,7 +3520,8 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" msgid "Must be superuser to change this value to false." msgstr "doit être super-utilisateur pour initialiser cette valeur à false." -#: utils/misc/guc.c:2637 utils/misc/guc.c:2734 +#: utils/misc/guc.c:2637 +#: utils/misc/guc.c:2734 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" @@ -3523,14 +3534,11 @@ msgstr "Le paramètre « %s » requiert une valeur entière" #: utils/misc/guc.c:2697 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "" -"%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" +msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" #: utils/misc/guc.c:2712 msgid "Must be superuser to increase this value or set it to zero." -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour agmenter cette valeur ou pour l'initialiser " -"à zéro." +msgstr "doit être super-utilisateur pour agmenter cette valeur ou pour l'initialiser à zéro." #: utils/misc/guc.c:2786 #, c-format @@ -3540,10 +3548,10 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" #: utils/misc/guc.c:2794 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "" -"%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" +msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:2808 utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:2808 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Must be superuser to increase this value." msgstr "doit être super-utilisateur pour augmenter cette valeur." @@ -3575,7 +3583,8 @@ msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" -#: guc-file.l:165 libpq/hba.c:982 +#: guc-file.l:165 +#: libpq/hba.c:982 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" @@ -3583,15 +3592,16 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" #: guc-file.l:268 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "" -"erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" #: utils/mmgr/aset.c:336 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »." -#: utils/mmgr/aset.c:502 utils/mmgr/aset.c:699 utils/mmgr/aset.c:892 +#: utils/mmgr/aset.c:502 +#: utils/mmgr/aset.c:699 +#: utils/mmgr/aset.c:892 #, c-format msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "Échec d'une requête de taille %lu." @@ -3606,6 +3616,11 @@ msgstr "le curseur « %s » existe déjà" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "fermeture du curseur existant « %s »" +#: utils/mmgr/portalmem.c:334 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »" + #: utils/error/elog.c:497 msgid "error during error recovery, giving up" msgstr "Erreur lors de la restauration suite à une première erreur, abandon" @@ -3620,11 +3635,14 @@ msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:1113 utils/error/elog.c:1279 utils/error/elog.c:1342 +#: utils/error/elog.c:1113 +#: utils/error/elog.c:1279 +#: utils/error/elog.c:1342 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:1116 utils/error/elog.c:1345 +#: utils/error/elog.c:1116 +#: utils/error/elog.c:1345 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" @@ -3692,7 +3710,9 @@ msgstr "FATAL" msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:99 utils/fmgr/dfmgr.c:199 utils/fmgr/dfmgr.c:252 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:99 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:199 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:252 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" @@ -3717,27 +3737,28 @@ msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »" #: utils/fmgr/dfmgr.c:418 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" +msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" #: utils/fmgr/fmgr.c:223 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "" -"la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" +msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" #: utils/fmgr/fmgr.c:403 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" -#: utils/fmgr/fmgr.c:622 utils/fmgr/fmgr.c:1491 +#: utils/fmgr/fmgr.c:622 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1491 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" -#: utils/cache/lsyscache.c:1624 utils/cache/lsyscache.c:1660 -#: utils/cache/lsyscache.c:1696 utils/cache/lsyscache.c:1732 +#: utils/cache/lsyscache.c:1624 +#: utils/cache/lsyscache.c:1660 +#: utils/cache/lsyscache.c:1696 +#: utils/cache/lsyscache.c:1732 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" @@ -3757,19 +3778,18 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:3358 utils/cache/relcache.c:3499 +#: utils/cache/relcache.c:3358 +#: utils/cache/relcache.c:3499 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." #: utils/cache/relcache.c:3497 #, c-format -msgid "" -"could not rename relation-cache initialization file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -"Impossible de renommer le fichier d'initialisation relation-cache de \"%s\" " -"en \"%s\" : %m" +msgid "could not rename relation-cache initialization file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "Impossible de renommer le fichier d'initialisation relation-cache de \"%s\" en \"%s\" : %m" -#: utils/cache/typcache.c:286 commands/indexcmds.c:551 +#: utils/cache/typcache.c:286 +#: commands/indexcmds.c:551 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" @@ -3781,12 +3801,15 @@ msgstr "" msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes" -#: tcop/pquery.c:427 tcop/pquery.c:962 +#: tcop/pquery.c:427 +#: tcop/pquery.c:962 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run anymore" msgstr "Le portail \"%s\" ne peut pas être lancé de nouveau" -#: tcop/pquery.c:431 tcop/pquery.c:966 commands/portalcmds.c:317 +#: tcop/pquery.c:431 +#: tcop/pquery.c:966 +#: commands/portalcmds.c:317 #, c-format msgid "portal \"%s\" already active" msgstr "Portail « %s » déjà actif" @@ -3804,13 +3827,23 @@ msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "la table « %s » n'existe pas" -#: tcop/utility.c:76 commands/comment.c:323 commands/indexcmds.c:109 -#: commands/indexcmds.c:639 commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:387 -#: commands/tablecmds.c:1692 commands/tablecmds.c:1983 -#: commands/tablecmds.c:2127 commands/tablecmds.c:2361 -#: commands/tablecmds.c:2527 commands/tablecmds.c:2653 -#: commands/tablecmds.c:2834 commands/tablecmds.c:3845 -#: commands/tablecmds.c:4111 commands/trigger.c:144 commands/trigger.c:546 +#: tcop/utility.c:76 +#: commands/comment.c:323 +#: commands/indexcmds.c:109 +#: commands/indexcmds.c:639 +#: commands/lockcmds.c:68 +#: commands/tablecmds.c:387 +#: commands/tablecmds.c:1692 +#: commands/tablecmds.c:1983 +#: commands/tablecmds.c:2127 +#: commands/tablecmds.c:2361 +#: commands/tablecmds.c:2527 +#: commands/tablecmds.c:2653 +#: commands/tablecmds.c:2834 +#: commands/tablecmds.c:3845 +#: commands/tablecmds.c:4111 +#: commands/trigger.c:144 +#: commands/trigger.c:546 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" @@ -3824,7 +3857,9 @@ msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "la séquence « %s » n'existe pas" -#: tcop/utility.c:81 commands/comment.c:316 commands/sequence.c:779 +#: tcop/utility.c:81 +#: commands/comment.c:316 +#: commands/sequence.c:779 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -3838,7 +3873,9 @@ msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence." msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "la vue « %s » n'existe pas" -#: tcop/utility.c:86 commands/comment.c:330 commands/view.c:113 +#: tcop/utility.c:86 +#: commands/comment.c:330 +#: commands/view.c:113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" @@ -3865,19 +3902,30 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: tcop/utility.c:162 tcop/utility.c:197 commands/tablecmds.c:398 -#: commands/tablecmds.c:1107 commands/tablecmds.c:1314 -#: commands/tablecmds.c:1708 commands/tablecmds.c:1994 -#: commands/tablecmds.c:2138 commands/tablecmds.c:2266 -#: commands/tablecmds.c:2375 commands/tablecmds.c:2538 -#: commands/tablecmds.c:2664 commands/tablecmds.c:2845 -#: commands/tablecmds.c:3144 commands/tablecmds.c:3856 commands/trigger.c:150 +#: tcop/utility.c:162 +#: tcop/utility.c:197 +#: commands/tablecmds.c:398 +#: commands/tablecmds.c:1107 +#: commands/tablecmds.c:1314 +#: commands/tablecmds.c:1708 +#: commands/tablecmds.c:1994 +#: commands/tablecmds.c:2138 +#: commands/tablecmds.c:2266 +#: commands/tablecmds.c:2375 +#: commands/tablecmds.c:2538 +#: commands/tablecmds.c:2664 +#: commands/tablecmds.c:2845 +#: commands/tablecmds.c:3144 +#: commands/tablecmds.c:3856 +#: commands/trigger.c:150 #: commands/trigger.c:552 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" -#: tcop/utility.c:260 commands/copy.c:760 executor/execMain.c:483 +#: tcop/utility.c:260 +#: commands/copy.c:760 +#: executor/execMain.c:483 msgid "transaction is read-only" msgstr "la transaction est en lecture seule" @@ -3887,7 +3935,8 @@ msgstr "la transaction est en lecture seule" msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "ne peut pas exécuter « %s » dans la fonction restreinte pour sécurité" -#: tcop/utility.c:624 tcop/utility.c:686 +#: tcop/utility.c:624 +#: tcop/utility.c:686 msgid "must be superuser to alter owner" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire" @@ -3897,60 +3946,76 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter LOAD" #: tcop/utility.c:1012 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification " -"(CHECKPOINT)" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" -#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:450 tcop/fastpath.c:573 +#: tcop/fastpath.c:107 +#: tcop/fastpath.c:461 +#: tcop/fastpath.c:584 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "" -"taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" +msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#: tcop/fastpath.c:231 catalog/aclchk.c:1204 catalog/aclchk.c:1453 +#: tcop/fastpath.c:232 +#: catalog/aclchk.c:1204 +#: catalog/aclchk.c:1453 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:291 tcop/postgres.c:314 -#: commands/copy.c:393 commands/copy.c:411 commands/copy.c:415 -#: commands/copy.c:475 commands/copy.c:524 +#: tcop/fastpath.c:293 +#: tcop/postgres.c:291 +#: tcop/postgres.c:314 +#: commands/copy.c:393 +#: commands/copy.c:411 +#: commands/copy.c:415 +#: commands/copy.c:475 +#: commands/copy.c:524 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:836 tcop/postgres.c:1143 -#: tcop/postgres.c:1335 tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:1682 +#: tcop/fastpath.c:306 +#: tcop/postgres.c:836 +#: tcop/postgres.c:1143 +#: tcop/postgres.c:1335 +#: tcop/postgres.c:1581 +#: tcop/postgres.c:1682 #: tcop/postgres.c:1758 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" -"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du " -"bloc\n" +"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "de la transaction" -#: tcop/fastpath.c:420 tcop/fastpath.c:543 +#: tcop/fastpath.c:351 +#: parser/parse_expr.c:536 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" + +#: tcop/fastpath.c:431 +#: tcop/fastpath.c:554 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" "requiert %d" -#: tcop/fastpath.c:428 +#: tcop/fastpath.c:439 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" " arguments" -#: tcop/fastpath.c:511 tcop/fastpath.c:596 +#: tcop/fastpath.c:522 +#: tcop/fastpath.c:607 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "" -"format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" +msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:364 -#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:3175 +#: tcop/postgres.c:341 +#: tcop/postgres.c:353 +#: tcop/postgres.c:364 +#: tcop/postgres.c:376 +#: tcop/postgres.c:3175 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" @@ -3972,28 +4037,27 @@ msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %s" #: tcop/postgres.c:1119 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "" -"ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" +msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: tcop/postgres.c:1170 parser/analyze.c:3307 +#: tcop/postgres.c:1170 +#: parser/analyze.c:3307 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètres $%d" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d" #: tcop/postgres.c:1300 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres" -#: tcop/postgres.c:1313 tcop/postgres.c:1666 +#: tcop/postgres.c:1313 +#: tcop/postgres.c:1666 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" #: tcop/postgres.c:1319 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "" "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n" "requiert %d" @@ -4003,30 +4067,25 @@ msgstr "" msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" -#: tcop/postgres.c:1532 tcop/postgres.c:1744 +#: tcop/postgres.c:1532 +#: tcop/postgres.c:1744 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail « %s » n'existe pas" #: tcop/postgres.c:1904 msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "" -"arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" +msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" #: tcop/postgres.c:1905 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." #: tcop/postgres.c:1909 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" "données et de relancer votre commande." @@ -4036,9 +4095,7 @@ msgid "floating-point exception" msgstr "exception dû à une virgule flottante" #: tcop/postgres.c:2025 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n" "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n" @@ -4074,25 +4131,28 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... [NOM_BASE]\n" "\n" -#: tcop/postgres.c:2081 postmaster/postmaster.c:970 +#: tcop/postgres.c:2081 +#: postmaster/postmaster.c:970 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: tcop/postgres.c:2083 postmaster/postmaster.c:972 +#: tcop/postgres.c:2083 +#: postmaster/postmaster.c:972 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" -" -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) " -"à\n" +" -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" " l'exécution\n" -#: tcop/postgres.c:2085 postmaster/postmaster.c:974 +#: tcop/postgres.c:2085 +#: postmaster/postmaster.c:974 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" -#: tcop/postgres.c:2086 postmaster/postmaster.c:975 +#: tcop/postgres.c:2086 +#: postmaster/postmaster.c:975 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" @@ -4100,10 +4160,10 @@ msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" #: tcop/postgres.c:2087 #, c-format msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -msgstr "" -" -d 0-5 niveau de déboguage (0 correspond à une désactivation)\n" +msgstr " -d 0-5 niveau de déboguage (0 correspond à une désactivation)\n" -#: tcop/postgres.c:2088 postmaster/postmaster.c:977 +#: tcop/postgres.c:2088 +#: postmaster/postmaster.c:977 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D REPDONNEES répertoire de la base de données\n" @@ -4111,15 +4171,15 @@ msgstr " -D REPDONNEES répertoire de la base de données\n" #: tcop/postgres.c:2089 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr "" -" -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" +msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" #: tcop/postgres.c:2090 #, c-format msgid " -E echo query before execution\n" msgstr " -E affiche la requête avant l'exécution\n" -#: tcop/postgres.c:2091 postmaster/postmaster.c:978 +#: tcop/postgres.c:2091 +#: postmaster/postmaster.c:978 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F désactive fsync\n" @@ -4127,9 +4187,7 @@ msgstr " -F désactive fsync\n" #: tcop/postgres.c:2092 #, c-format msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -N n'utilise pas le retoru chariot comme délimiteur de " -"requête interactif\n" +msgstr " -N n'utilise pas le retoru chariot comme délimiteur de requête interactif\n" #: tcop/postgres.c:2093 #, c-format @@ -4154,20 +4212,22 @@ msgstr " -S MEM-TRI initialise la taille mémoire pour les tris (en Ko)\n" #: tcop/postgres.c:2097 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr "" -" --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" +msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" -#: tcop/postgres.c:2098 postmaster/postmaster.c:989 +#: tcop/postgres.c:2098 +#: postmaster/postmaster.c:989 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: tcop/postgres.c:2099 postmaster/postmaster.c:990 +#: tcop/postgres.c:2099 +#: postmaster/postmaster.c:990 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#: tcop/postgres.c:2100 postmaster/postmaster.c:992 +#: tcop/postgres.c:2100 +#: postmaster/postmaster.c:992 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4179,8 +4239,7 @@ msgstr "" #: tcop/postgres.c:2101 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr "" -" -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" #: tcop/postgres.c:2102 #, c-format @@ -4215,30 +4274,32 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: tcop/postgres.c:2218 postmaster/postmaster.c:459 +#: tcop/postgres.c:2218 +#: postmaster/postmaster.c:459 msgid "assert checking is not compiled in" -msgstr "" -"La vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" +msgstr "La vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#: tcop/postgres.c:2514 bootstrap/bootstrap.c:319 postmaster/postmaster.c:567 +#: tcop/postgres.c:2514 +#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#: postmaster/postmaster.c:567 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: tcop/postgres.c:2519 bootstrap/bootstrap.c:324 postmaster/postmaster.c:572 +#: tcop/postgres.c:2519 +#: bootstrap/bootstrap.c:324 +#: postmaster/postmaster.c:572 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" #: tcop/postgres.c:2580 -msgid "" -"statement-level statistics are disabled because parser, planner, or executor " -"statistics are on" -msgstr "" -"Les statistiques au niveau instruction sont désactivées car les statistiques " -"de l'analyseur, du plannificateur ou de l'exécuteur sont activées" +msgid "statement-level statistics are disabled because parser, planner, or executor statistics are on" +msgstr "Les statistiques au niveau instruction sont désactivées car les statistiques de l'analyseur, du plannificateur ou de l'exécuteur sont activées" -#: tcop/postgres.c:2589 bootstrap/bootstrap.c:357 postmaster/postmaster.c:314 +#: tcop/postgres.c:2589 +#: bootstrap/bootstrap.c:357 +#: postmaster/postmaster.c:314 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -4248,15 +4309,15 @@ msgid "" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" "Vous devez spécifier le répertoire contenant le système de bases de données\n" -"soit en spécifiant l'option -D soit en initialisant la variable " -"d'environnement\n" +"soit en spécifiant l'option -D soit en initialisant la variable d'environnement\n" "PGDATA.\n" #: tcop/postgres.c:2669 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2670 tcop/postgres.c:2686 +#: tcop/postgres.c:2670 +#: tcop/postgres.c:2686 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." @@ -4271,7 +4332,8 @@ msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:2704 postmaster/postmaster.c:674 +#: tcop/postgres.c:2704 +#: postmaster/postmaster.c:674 #, c-format msgid "%s: could not locate postgres executable" msgstr "%s : impossible de localiser l'exécutable postgres" @@ -4286,8 +4348,12 @@ msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:3298 commands/vacuum.c:2482 commands/vacuumlazy.c:528 -#: commands/vacuumlazy.c:813 storage/lmgr/deadlock.c:888 nodes/print.c:87 +#: tcop/postgres.c:3298 +#: commands/vacuum.c:2482 +#: commands/vacuumlazy.c:528 +#: commands/vacuumlazy.c:813 +#: storage/lmgr/deadlock.c:888 +#: nodes/print.c:87 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4315,8 +4381,7 @@ msgstr "" #: catalog/aclchk.c:160 msgid "grant options can only be granted to individual users" -msgstr "" -"Les options grant ne sont disponibles que pour des utilisateurs individuels" +msgstr "Les options grant ne sont disponibles que pour des utilisateurs individuels" #: catalog/aclchk.c:165 msgid "cannot revoke grant options from owner" @@ -4352,8 +4417,11 @@ msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance" msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "droit %s invalide pour le schéma" -#: catalog/aclchk.c:792 commands/user.c:1476 commands/user.c:1713 -#: commands/user.c:1748 libpq/pqcomm.c:498 +#: catalog/aclchk.c:792 +#: commands/user.c:1476 +#: commands/user.c:1713 +#: commands/user.c:1748 +#: libpq/pqcomm.c:498 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "le groupe « %s » n'existe pas" @@ -4458,12 +4526,14 @@ msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" msgid "user with ID %u does not exist" msgstr "l'utilisateur d'identifiant %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1047 catalog/aclchk.c:1369 +#: catalog/aclchk.c:1047 +#: catalog/aclchk.c:1369 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1147 catalog/aclchk.c:1548 +#: catalog/aclchk.c:1147 +#: catalog/aclchk.c:1548 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" @@ -4473,7 +4543,8 @@ msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1319 catalog/aclchk.c:1481 +#: catalog/aclchk.c:1319 +#: catalog/aclchk.c:1481 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" @@ -4507,11 +4578,11 @@ msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" -#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:729 +#: catalog/dependency.c:330 +#: catalog/dependency.c:729 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "" -"n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" #: catalog/dependency.c:466 #, c-format @@ -4523,17 +4594,21 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" msgid "You may drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:536 catalog/dependency.c:686 catalog/dependency.c:714 +#: catalog/dependency.c:536 +#: catalog/dependency.c:686 +#: catalog/dependency.c:714 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:541 catalog/dependency.c:691 +#: catalog/dependency.c:541 +#: catalog/dependency.c:691 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:548 catalog/dependency.c:698 +#: catalog/dependency.c:548 +#: catalog/dependency.c:698 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" @@ -4547,7 +4622,9 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:356 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:840 +#: catalog/heap.c:356 +#: commands/tablecmds.c:521 +#: commands/tablecmds.c:840 #: commands/tablecmds.c:1856 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" @@ -4556,8 +4633,7 @@ msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" #: catalog/heap.c:373 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "" -"le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" +msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" #: catalog/heap.c:389 #, c-format @@ -4583,12 +4659,16 @@ msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" msgid "column \"%s\" has composite type %s" msgstr "La colonne « %s » a le type composite %s" -#: catalog/heap.c:734 catalog/index.c:525 commands/tablecmds.c:1335 +#: catalog/heap.c:734 +#: catalog/index.c:525 +#: commands/tablecmds.c:1335 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1556 commands/tablecmds.c:2897 commands/tablecmds.c:2939 +#: catalog/heap.c:1556 +#: commands/tablecmds.c:2897 +#: commands/tablecmds.c:2939 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -4601,24 +4681,22 @@ msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" #: catalog/heap.c:1634 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "" -"seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" +msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:1643 commands/tablecmds.c:3026 commands/typecmds.c:1824 +#: catalog/heap.c:1643 +#: commands/tablecmds.c:3026 +#: commands/typecmds.c:1824 msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:1647 commands/tablecmds.c:3030 +#: catalog/heap.c:1647 +#: commands/tablecmds.c:3030 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de " -"vérification" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification" #: catalog/heap.c:1754 msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" +msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" #: catalog/heap.c:1762 msgid "default expression must not return a set" @@ -4630,39 +4708,34 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" #: catalog/heap.c:1774 msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" -#: catalog/heap.c:1792 rewrite/rewriteHandler.c:558 +#: catalog/heap.c:1792 +#: rewrite/rewriteHandler.c:558 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "" -"la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de " -"type %s" +msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:1797 parser/analyze.c:2833 parser/parse_node.c:232 -#: parser/parse_target.c:425 rewrite/rewriteHandler.c:563 +#: catalog/heap.c:1797 +#: parser/analyze.c:2833 +#: parser/parse_node.c:232 +#: parser/parse_target.c:425 +#: rewrite/rewriteHandler.c:563 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "" -"Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." +msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." #: catalog/heap.c:2059 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé " -"étrangère" +msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" #: catalog/heap.c:2060 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." -msgstr "" -"La table « %s » référence « %s » via la contrainte de clé étrangère « %s »." +msgstr "La table « %s » référence « %s » via la contrainte de clé étrangère « %s »." #: catalog/index.c:508 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne " -"sont pas supportés" +msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" #: catalog/index.c:520 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" @@ -4677,8 +4750,11 @@ msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#: catalog/namespace.c:188 catalog/namespace.c:241 catalog/namespace.c:1217 -#: parser/parse_expr.c:1119 parser/parse_target.c:162 +#: catalog/namespace.c:188 +#: catalog/namespace.c:241 +#: catalog/namespace.c:1217 +#: parser/parse_expr.c:1208 +#: parser/parse_target.c:162 msgid "cross-database references are not implemented" msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées" @@ -4691,12 +4767,16 @@ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" msgid "temporary tables may not specify a schema name" msgstr "Les tables temporaires pourraient ne pas spécifier un nom de schéma" -#: catalog/namespace.c:292 catalog/namespace.c:1325 +#: catalog/namespace.c:292 +#: catalog/namespace.c:1325 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: catalog/namespace.c:1222 parser/parse_expr.c:1151 parser/parse_target.c:170 -#: gram.y:2340 gram.y:7082 +#: catalog/namespace.c:1222 +#: parser/parse_expr.c:1240 +#: parser/parse_target.c:170 +#: gram.y:2340 +#: gram.y:7082 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -4709,21 +4789,15 @@ msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" #: catalog/namespace.c:1738 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "" -"droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « " -"%s »" +msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" #: catalog/pg_aggregate.c:83 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" #: catalog/pg_aggregate.c:84 -msgid "" -"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " -"have one of them as its base type." -msgstr "" -"Un aggrégat utilisant \"anyarray\" ou \"anyelement\" comme type de " -"transition doit avoir un d'entre eux comme type de base." +msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type." +msgstr "Un aggrégat utilisant \"anyarray\" ou \"anyelement\" comme type de transition doit avoir un d'entre eux comme type de base." #: catalog/pg_aggregate.c:113 #, c-format @@ -4731,29 +4805,28 @@ msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" #: catalog/pg_aggregate.c:135 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "" -"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition " -"est\n" +"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" "stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" "entrée" -#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:120 catalog/pg_proc.c:547 +#: catalog/pg_aggregate.c:168 +#: catalog/pg_proc.c:120 +#: catalog/pg_proc.c:547 msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" #: catalog/pg_aggregate.c:169 -msgid "" -"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " -"as its base type." -msgstr "" -"Un aggrégat renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir l'un d'entre " -"eux comme typ de base." - -#: catalog/pg_aggregate.c:284 commands/typecmds.c:909 commands/typecmds.c:979 -#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:1043 parser/parse_func.c:319 +msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type." +msgstr "Un aggrégat renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir l'un d'entre eux comme typ de base." + +#: catalog/pg_aggregate.c:284 +#: commands/typecmds.c:909 +#: commands/typecmds.c:979 +#: commands/typecmds.c:1011 +#: commands/typecmds.c:1043 +#: parser/parse_func.c:319 #: parser/parse_func.c:1491 #, c-format msgid "function %s does not exist" @@ -4764,7 +4837,8 @@ msgstr "la fonction %s n'existe pas" msgid "function %s returns a set" msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" -#: catalog/pg_aggregate.c:320 catalog/pg_aggregate.c:329 +#: catalog/pg_aggregate.c:320 +#: catalog/pg_aggregate.c:329 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" @@ -4779,24 +4853,28 @@ msgstr "la conversion « %s » existe déjà" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_conversion.c:314 commands/conversioncmds.c:123 +#: catalog/pg_conversion.c:314 +#: commands/conversioncmds.c:123 #: commands/conversioncmds.c:147 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_largeobject.c:107 storage/large_object/inv_api.c:128 +#: catalog/pg_largeobject.c:107 +#: storage/large_object/inv_api.c:128 #: storage/large_object/inv_api.c:248 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" -#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:258 +#: catalog/pg_namespace.c:51 +#: commands/schemacmds.c:258 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "le schéma « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:217 +#: catalog/pg_operator.c:406 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide" @@ -4811,8 +4889,7 @@ msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" #: catalog/pg_operator.c:424 msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "" -"seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" #: catalog/pg_operator.c:428 msgid "only binary operators can hash" @@ -4829,30 +4906,26 @@ msgstr "l'opérateur %s existe déjà" #: catalog/pg_operator.c:726 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "" -"l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" +msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:94 commands/functioncmds.c:150 parser/parse_func.c:1514 +#: catalog/pg_proc.c:94 +#: commands/functioncmds.c:150 +#: parser/parse_func.c:1514 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_proc.c:121 catalog/pg_proc.c:548 -msgid "" -"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " -"argument of either type." -msgstr "" -"Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un " -"argument du même type." +#: catalog/pg_proc.c:121 +#: catalog/pg_proc.c:548 +msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." +msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type." #: catalog/pg_proc.c:126 msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type" msgstr "utilisation non sécurisée du pseudo-type INTERNAL" #: catalog/pg_proc.c:127 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "" "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n" "« internal »." @@ -4885,15 +4958,20 @@ msgstr "la fonction « %s » est un agrégat" msgid "function \"%s\" is not an aggregate" msgstr "la fonction « %s » n'est pas un agrégat" -#: catalog/pg_proc.c:379 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:410 -#: catalog/pg_proc.c:434 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:494 -#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:526 +#: catalog/pg_proc.c:379 +#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:410 +#: catalog/pg_proc.c:434 +#: catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:494 +#: catalog/pg_proc.c:506 +#: catalog/pg_proc.c:526 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "" -"le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" +msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: catalog/pg_proc.c:381 catalog/pg_proc.c:412 +#: catalog/pg_proc.c:381 +#: catalog/pg_proc.c:412 msgid "Function's final statement must be a SELECT." msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT." @@ -4943,7 +5021,8 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_type.c:195 catalog/pg_type.c:201 +#: catalog/pg_type.c:195 +#: catalog/pg_type.c:201 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille interne de type invalide %d" @@ -4952,7 +5031,8 @@ msgstr "taille interne de type invalide %d" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:511 +#: catalog/pg_type.c:289 +#: catalog/pg_type.c:511 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" @@ -4984,7 +5064,8 @@ msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s" msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" msgstr "La fonction %s(*) existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/aggregatecmds.c:265 commands/functioncmds.c:688 +#: commands/aggregatecmds.c:265 +#: commands/functioncmds.c:688 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" @@ -4998,17 +5079,16 @@ msgstr "" #: commands/analyze.c:217 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système" #: commands/analyze.c:247 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:557 commands/analyze.c:713 +#: commands/analyze.c:557 +#: commands/analyze.c:713 #, c-format msgid "\"%s\": %u pages, %d rows sampled, %.0f estimated total rows" msgstr "« %s » : %u pages, %d lignes testées, %.0f lignes totales estimées" @@ -5018,15 +5098,15 @@ msgstr "« %s » : %u pages, %d lignes testées, %.0f lignes totales estimées" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:164 commands/tablecmds.c:4017 +#: commands/cluster.c:164 +#: commands/tablecmds.c:4017 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" #: commands/cluster.c:327 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "" -"ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" #: commands/cluster.c:340 #, c-format @@ -5039,34 +5119,33 @@ msgstr "Impossible de créer un cluster sur un index partiel" #: commands/cluster.c:371 msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values" -msgstr "" -"Impossible de créer un cluster lorsque la méthode d'accès de l'index ne gère " -"pas les valeurs NULL" +msgstr "Impossible de créer un cluster lorsque la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL" #: commands/cluster.c:372 #, c-format msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "" -"Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." +msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." #: commands/cluster.c:384 -msgid "" -"cannot cluster on expressional index when index access method does not " -"handle null values" -msgstr "" -"Impossible de créer un cluster sur un index à expression lorsque la méthode " -"d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL" +msgid "cannot cluster on expressional index when index access method does not handle null values" +msgstr "Impossible de créer un cluster sur un index à expression lorsque la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL" #: commands/cluster.c:398 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "« %s » est un catalogue système" -#: commands/comment.c:386 commands/tablecmds.c:2033 commands/tablecmds.c:2177 -#: commands/tablecmds.c:2305 commands/tablecmds.c:2469 -#: commands/tablecmds.c:2674 parser/parse_func.c:1270 -#: parser/parse_relation.c:1594 parser/parse_relation.c:1652 -#: parser/parse_relation.c:1831 parser/parse_type.c:94 +#: commands/comment.c:386 +#: commands/tablecmds.c:2033 +#: commands/tablecmds.c:2177 +#: commands/tablecmds.c:2305 +#: commands/tablecmds.c:2469 +#: commands/tablecmds.c:2674 +#: parser/parse_func.c:1270 +#: parser/parse_relation.c:1594 +#: parser/parse_relation.c:1652 +#: parser/parse_relation.c:1831 +#: parser/parse_type.c:94 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" @@ -5077,11 +5156,10 @@ msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" #: commands/comment.c:449 msgid "database comments may only be applied to the current database" -msgstr "" -"Les commentaires de la base de données pourraient seulement être appliqués à " -"la base de données actuelle" +msgstr "Les commentaires de la base de données pourraient seulement être appliqués à la base de données actuelle" -#: commands/comment.c:481 commands/schemacmds.c:174 +#: commands/comment.c:481 +#: commands/schemacmds.c:174 msgid "schema name may not be qualified" msgstr "Le nom du schéma ne pourrait pas être qualifié" @@ -5099,7 +5177,9 @@ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." -#: commands/comment.c:815 commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:697 +#: commands/comment.c:815 +#: commands/trigger.c:484 +#: commands/trigger.c:697 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" @@ -5129,7 +5209,9 @@ msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas" msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/copy.c:194 commands/copy.c:206 commands/copy.c:239 +#: commands/copy.c:194 +#: commands/copy.c:206 +#: commands/copy.c:239 #: commands/copy.c:249 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" @@ -5151,29 +5233,45 @@ msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s" #: commands/copy.c:442 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "" -"type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de " -"stdin" - -#: commands/copy.c:701 commands/copy.c:709 commands/copy.c:717 -#: commands/copy.c:725 commands/dbcommands.c:103 commands/dbcommands.c:111 -#: commands/dbcommands.c:119 commands/dbcommands.c:127 -#: commands/functioncmds.c:220 commands/functioncmds.c:228 -#: commands/functioncmds.c:236 commands/functioncmds.c:244 -#: commands/functioncmds.c:252 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:893 -#: commands/sequence.c:901 commands/sequence.c:909 commands/sequence.c:917 -#: commands/sequence.c:925 commands/user.c:525 commands/user.c:537 -#: commands/user.c:545 commands/user.c:553 commands/user.c:561 -#: commands/user.c:569 commands/user.c:775 commands/user.c:787 -#: commands/user.c:795 commands/user.c:803 commands/user.c:1297 +msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" + +#: commands/copy.c:701 +#: commands/copy.c:709 +#: commands/copy.c:717 +#: commands/copy.c:725 +#: commands/dbcommands.c:103 +#: commands/dbcommands.c:111 +#: commands/dbcommands.c:119 +#: commands/dbcommands.c:127 +#: commands/functioncmds.c:220 +#: commands/functioncmds.c:228 +#: commands/functioncmds.c:236 +#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:252 +#: commands/sequence.c:880 +#: commands/sequence.c:893 +#: commands/sequence.c:901 +#: commands/sequence.c:909 +#: commands/sequence.c:917 +#: commands/sequence.c:925 +#: commands/user.c:525 +#: commands/user.c:537 +#: commands/user.c:545 +#: commands/user.c:553 +#: commands/user.c:561 +#: commands/user.c:569 +#: commands/user.c:775 +#: commands/user.c:787 +#: commands/user.c:795 +#: commands/user.c:803 +#: commands/user.c:1297 #: commands/user.c:1305 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" #: commands/copy.c:736 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "" -"ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" +msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" #: commands/copy.c:741 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" @@ -5181,13 +5279,10 @@ msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" #: commands/copy.c:771 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" +msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" #: commands/copy.c:772 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n" "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." @@ -5221,7 +5316,8 @@ msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: commands/copy.c:858 commands/copy.c:920 +#: commands/copy.c:858 +#: commands/copy.c:920 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" @@ -5239,8 +5335,7 @@ msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" #: commands/copy.c:880 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "" -"ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" +msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" #: commands/copy.c:902 msgid "relative path not allowed for COPY to file" @@ -5295,7 +5390,8 @@ msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:1504 commands/copy.c:1587 +#: commands/copy.c:1504 +#: commands/copy.c:1587 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" @@ -5313,11 +5409,13 @@ msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:1790 commands/copy.c:1808 +#: commands/copy.c:1790 +#: commands/copy.c:1808 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:1791 commands/copy.c:1809 +#: commands/copy.c:1791 +#: commands/copy.c:1809 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." @@ -5326,20 +5424,25 @@ msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" #: commands/copy.c:1827 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"Utilisez « \\n" +" » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1863 +#: commands/copy.c:1847 +#: commands/copy.c:1863 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "" -"le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de " -"ligne" +msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:1851 commands/copy.c:1857 +#: commands/copy.c:1851 +#: commands/copy.c:1857 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:2074 commands/copy.c:2096 +#: commands/copy.c:2074 +#: commands/copy.c:2096 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" @@ -5351,7 +5454,8 @@ msgstr "taille du champ invalide" msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:2229 parser/parse_target.c:500 +#: commands/copy.c:2229 +#: parser/parse_target.c:500 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -5372,15 +5476,14 @@ msgstr "droit refusé pour créer une base de données" #: commands/dbcommands.c:192 msgid "must be superuser to create database for another user" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour créer une base de données pour un autre " -"utilisateur" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une base de données pour un autre utilisateur" #: commands/dbcommands.c:203 msgid "cannot use an alternative location on this platform" msgstr "Impossible d'utiliser un emplacement différent pour cette plateforme" -#: commands/dbcommands.c:217 commands/dbcommands.c:405 +#: commands/dbcommands.c:217 +#: commands/dbcommands.c:405 #: commands/dbcommands.c:653 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" @@ -5406,7 +5509,8 @@ msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" msgid "invalid server encoding %d" msgstr "encodage serveur %d invalide" -#: commands/dbcommands.c:304 commands/dbcommands.c:308 +#: commands/dbcommands.c:304 +#: commands/dbcommands.c:308 #: commands/dbcommands.c:312 msgid "database path may not contain single quotes" msgstr "Le chemin de la base de données ne contient pas de guillemets simples" @@ -5426,28 +5530,28 @@ msgstr "Impossible de supprimer le répertoire temporaire « %s » : %m" msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: commands/dbcommands.c:370 commands/dbcommands.c:385 +#: commands/dbcommands.c:370 +#: commands/dbcommands.c:385 msgid "could not initialize database directory" msgstr "Impossible d'initialiser le répertoire de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:371 commands/dbcommands.c:376 +#: commands/dbcommands.c:371 +#: commands/dbcommands.c:376 #: commands/dbcommands.c:988 #, c-format msgid "Failing system command was: %s" msgstr "La commande système ayant échouée était : %s" -#: commands/dbcommands.c:372 commands/dbcommands.c:377 +#: commands/dbcommands.c:372 +#: commands/dbcommands.c:377 #: commands/dbcommands.c:989 msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -msgstr "" -"Regardez dans le journal des erreurs (stderr) de postmaster pour plus " -"d'informations." +msgstr "Regardez dans le journal des erreurs (stderr) de postmaster pour plus d'informations." -#: commands/dbcommands.c:375 commands/dbcommands.c:388 +#: commands/dbcommands.c:375 +#: commands/dbcommands.c:388 msgid "could not initialize database directory; delete failed as well" -msgstr "" -"Impossible d'initialiser le répertoire de la base de données ; la " -"suppression a aussi échoué" +msgstr "Impossible d'initialiser le répertoire de la base de données ; la suppression a aussi échoué" #: commands/dbcommands.c:483 msgid "cannot drop the currently open database" @@ -5457,11 +5561,11 @@ msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" msgid "cannot drop a template database" msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle" -#: commands/dbcommands.c:527 commands/dbcommands.c:643 +#: commands/dbcommands.c:527 +#: commands/dbcommands.c:643 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "" -"la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" +msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" #: commands/dbcommands.c:634 msgid "current database may not be renamed" @@ -5473,15 +5577,11 @@ msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" #: commands/dbcommands.c:911 msgid "relative paths are not allowed as database locations" -msgstr "" -"Les chemins relatifs ne sont pas autorisés comme emplacement de bases de " -"données" +msgstr "Les chemins relatifs ne sont pas autorisés comme emplacement de bases de données" #: commands/dbcommands.c:915 msgid "absolute paths are not allowed as database locations" -msgstr "" -"Les chemins absolus ne sont pas autorisés comme emplacement de base de " -"données" +msgstr "Les chemins absolus ne sont pas autorisés comme emplacement de base de données" #: commands/dbcommands.c:927 #, c-format @@ -5491,8 +5591,7 @@ msgstr "La variable d'environnement postmaster « %s » est introuvable" #: commands/dbcommands.c:932 #, c-format msgid "postmaster environment variable \"%s\" must be absolute path" -msgstr "" -"La variable d'environnement postmaster « %s » doit être un chemin absolu" +msgstr "La variable d'environnement postmaster « %s » doit être un chemin absolu" #: commands/dbcommands.c:941 msgid "alternative path is too long" @@ -5508,13 +5607,17 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" msgid "could not remove database directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" -#: commands/define.c:66 commands/define.c:164 commands/define.c:196 +#: commands/define.c:66 +#: commands/define.c:164 +#: commands/define.c:196 #: commands/define.c:230 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s requiert un paramètre" -#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:131 +#: commands/define.c:105 +#: commands/define.c:116 +#: commands/define.c:131 #: commands/define.c:149 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" @@ -5569,7 +5672,9 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:175 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 +#: commands/functioncmds.c:175 +#: parser/parse_oper.c:113 +#: parser/parse_oper.c:124 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" @@ -5598,11 +5703,10 @@ msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" #: commands/functioncmds.c:448 msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database." -msgstr "" -"Vous devez utiliser \"createlang\" pour charger le langage dans la base de " -"données." +msgstr "Vous devez utiliser \"createlang\" pour charger le langage dans la base de données." -#: commands/functioncmds.c:567 commands/functioncmds.c:673 +#: commands/functioncmds.c:567 +#: commands/functioncmds.c:673 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" @@ -5620,12 +5724,14 @@ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." -#: commands/functioncmds.c:813 commands/functioncmds.c:1047 +#: commands/functioncmds.c:813 +#: commands/functioncmds.c:1047 #, c-format msgid "source data type %s does not exist" msgstr "Le type de données sources %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:820 commands/functioncmds.c:1054 +#: commands/functioncmds.c:820 +#: commands/functioncmds.c:1054 #, c-format msgid "target data type %s does not exist" msgstr "Le type de données cible %s n'existe pas" @@ -5654,7 +5760,8 @@ msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:858 commands/functioncmds.c:1073 +#: commands/functioncmds.c:858 +#: commands/functioncmds.c:1073 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" @@ -5666,8 +5773,7 @@ msgstr "La fonction de conversion doit prendre un argument" #: commands/functioncmds.c:884 msgid "argument of cast function must match source data type" msgstr "" -"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de " -"données\n" +"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données\n" "source" #: commands/functioncmds.c:888 @@ -5690,14 +5796,11 @@ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" #: commands/functioncmds.c:931 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS " -"FONCTION" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" #: commands/functioncmds.c:946 msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "" -"les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" +msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" #: commands/functioncmds.c:981 #, c-format @@ -5718,8 +5821,10 @@ msgstr "doit spécifier au moins une colonne" msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:142 commands/opclasscmds.c:91 -#: commands/opclasscmds.c:497 commands/opclasscmds.c:647 +#: commands/indexcmds.c:142 +#: commands/opclasscmds.c:91 +#: commands/opclasscmds.c:497 +#: commands/opclasscmds.c:647 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" @@ -5735,17 +5840,15 @@ msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" #: commands/indexcmds.c:169 -msgid "" -"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" -msgstr "" -"Les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table " -"en cours d'indexage" +msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +msgstr "Les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table en cours d'indexage" #: commands/indexcmds.c:200 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: commands/indexcmds.c:230 parser/analyze.c:1485 +#: commands/indexcmds.c:230 +#: parser/analyze.c:1485 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" @@ -5760,10 +5863,11 @@ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" #: commands/indexcmds.c:304 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" +msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:337 commands/tablecmds.c:1162 parser/parse_expr.c:1035 +#: commands/indexcmds.c:337 +#: commands/tablecmds.c:1162 +#: parser/parse_expr.c:1124 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" @@ -5774,8 +5878,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" #: commands/indexcmds.c:373 msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index" #: commands/indexcmds.c:384 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" @@ -5791,16 +5894,17 @@ msgstr "" "méthode d'accès « %s »" #: commands/indexcmds.c:441 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:471 commands/indexcmds.c:481 -#: commands/opclasscmds.c:526 commands/opclasscmds.c:536 -#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:680 +#: commands/indexcmds.c:471 +#: commands/indexcmds.c:481 +#: commands/opclasscmds.c:526 +#: commands/opclasscmds.c:536 +#: commands/opclasscmds.c:669 +#: commands/opclasscmds.c:680 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" @@ -5859,11 +5963,8 @@ msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois" #: commands/opclasscmds.c:241 #, c-format -msgid "" -"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"Le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour " -"la méthode d'accès « %s »" +msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "Le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour la méthode d'accès « %s »" #: commands/opclasscmds.c:259 #, c-format @@ -5873,8 +5974,7 @@ msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" #: commands/opclasscmds.c:287 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "" -"n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" +msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" #: commands/opclasscmds.c:290 #, c-format @@ -5883,14 +5983,13 @@ msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut." #: commands/opclasscmds.c:701 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" "le schéma « %s »" -#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114 +#: commands/operatorcmds.c:106 +#: commands/operatorcmds.c:114 msgid "setof type not allowed for operator argument" msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur" @@ -5903,7 +6002,8 @@ msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu" msgid "operator procedure must be specified" msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" -#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:173 +#: commands/portalcmds.c:54 +#: commands/portalcmds.c:173 #: commands/portalcmds.c:218 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" @@ -5920,7 +6020,8 @@ msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE n'est pas supporté" msgid "Cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:228 +#: commands/portalcmds.c:181 +#: commands/portalcmds.c:228 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" @@ -5937,7 +6038,9 @@ msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide" msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" -#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:569 +#: commands/prepare.c:179 +#: commands/prepare.c:184 +#: commands/prepare.c:569 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" @@ -5955,15 +6058,15 @@ msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas" msgid "must be superuser to create procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural" -#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265 +#: commands/proclang.c:77 +#: commands/proclang.c:265 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "le langage « %s » existe déjà" #: commands/proclang.c:97 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" "« language_handler »" @@ -5981,27 +6084,31 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural" msgid "must be superuser to rename procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural" -#: commands/schemacmds.c:86 commands/user.c:832 commands/user.c:967 +#: commands/schemacmds.c:86 +#: commands/user.c:832 +#: commands/user.c:967 msgid "permission denied" msgstr "droit refusé" #: commands/schemacmds.c:87 #, c-format msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" n'est pas un super-utilisateur et, donc, il ne peut pas créer un " -"schéma pour « %s »" +msgstr "\"%s\" n'est pas un super-utilisateur et, donc, il ne peut pas créer un schéma pour « %s »" -#: commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:274 +#: commands/schemacmds.c:102 +#: commands/schemacmds.c:274 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable" -#: commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:275 +#: commands/schemacmds.c:103 +#: commands/schemacmds.c:275 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." -#: commands/sequence.c:400 commands/sequence.c:592 commands/sequence.c:635 +#: commands/sequence.c:400 +#: commands/sequence.c:592 +#: commands/sequence.c:635 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" @@ -6026,8 +6133,7 @@ msgstr "" #: commands/sequence.c:652 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "" -"setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" +msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" #: commands/sequence.c:940 msgid "INCREMENT must not be zero" @@ -6057,11 +6163,10 @@ msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro" msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:161 executor/execMain.c:793 +#: commands/tablecmds.c:161 +#: executor/execMain.c:793 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "" -"ne peut pas créer la table temporaire dans la fonction restreinte pour " -"sécurité" +msgstr "ne peut pas créer la table temporaire dans la fonction restreinte pour sécurité" #: commands/tablecmds.c:221 #, c-format @@ -6077,7 +6182,9 @@ msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "colonne « %s » dupliquée" -#: commands/tablecmds.c:568 parser/analyze.c:1231 parser/analyze.c:1436 +#: commands/tablecmds.c:568 +#: parser/analyze.c:1231 +#: parser/analyze.c:1436 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" @@ -6102,8 +6209,11 @@ msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:653 commands/tablecmds.c:808 parser/parse_coerce.c:280 -#: parser/parse_coerce.c:936 parser/parse_coerce.c:953 +#: commands/tablecmds.c:653 +#: commands/tablecmds.c:808 +#: parser/parse_coerce.c:280 +#: parser/parse_coerce.c:936 +#: parser/parse_coerce.c:953 #: parser/parse_coerce.c:999 #, c-format msgid "%s versus %s" @@ -6126,14 +6236,12 @@ msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" #: commands/tablecmds.c:859 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "" -"Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." +msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." #: commands/tablecmds.c:1152 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" +msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" #: commands/tablecmds.c:1170 #, c-format @@ -6145,7 +6253,8 @@ msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1191 commands/tablecmds.c:1848 +#: commands/tablecmds.c:1191 +#: commands/tablecmds.c:1848 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -6153,8 +6262,7 @@ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE #: commands/tablecmds.c:1640 #, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" "ne peut pas %s « %s » car il est utilisé par les requêtes actives dans\n" "cette session" @@ -6195,8 +6303,10 @@ msgstr "Ajouter des colonnes NOT NULL n'est pas implémenté" msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET NOT NULL." msgstr "Ajoutez la colonne, puis utilisez ALTER TABLE SET NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:2184 -#: commands/tablecmds.c:2312 commands/tablecmds.c:2476 +#: commands/tablecmds.c:2040 +#: commands/tablecmds.c:2184 +#: commands/tablecmds.c:2312 +#: commands/tablecmds.c:2476 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" @@ -6255,8 +6365,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" #: commands/tablecmds.c:3017 #, c-format msgid "check constraint may only reference relation \"%s\"" -msgstr "" -"La contrainte de vérification pourrait seulement référencer la relation « %s »" +msgstr "La contrainte de vérification pourrait seulement référencer la relation « %s »" #: commands/tablecmds.c:3081 #, c-format @@ -6280,17 +6389,15 @@ msgstr "" "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" "table temporaire" -#: commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3651 +#: commands/tablecmds.c:3215 +#: commands/tablecmds.c:3651 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "" -"nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en " -"désaccord" +msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" #: commands/tablecmds.c:3297 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "" -"la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" +msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" #: commands/tablecmds.c:3302 #, c-format @@ -6304,13 +6411,13 @@ msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" #: commands/tablecmds.c:3479 #, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:3901 commands/trigger.c:2315 +#: commands/tablecmds.c:3901 +#: commands/trigger.c:2315 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -6323,8 +6430,7 @@ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" #: commands/tablecmds.c:3948 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence" -msgstr "" -"« %s » n'est pas une table, une table TOAST, un index, une vue ou une séquence" +msgstr "« %s » n'est pas une table, une table TOAST, un index, une vue ou une séquence" #: commands/tablecmds.c:4132 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" @@ -6359,7 +6465,8 @@ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" msgid "multiple UPDATE events specified" msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" -#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:654 +#: commands/trigger.c:269 +#: commands/trigger.c:654 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -6367,8 +6474,7 @@ msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" #: commands/trigger.c:290 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "" -"changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" #: commands/trigger.c:297 #, c-format @@ -6380,19 +6486,22 @@ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:1213 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1455 +#: commands/trigger.c:1213 +#: commands/trigger.c:1326 +#: commands/trigger.c:1455 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:1586 executor/execMain.c:1208 executor/execMain.c:1515 +#: commands/trigger.c:1586 +#: executor/execMain.c:1208 +#: executor/execMain.c:1515 #: executor/execMain.c:1656 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" #: commands/trigger.c:2266 msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" -msgstr "" -"Les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement" +msgstr "Les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement" #: commands/trigger.c:2299 #, c-format @@ -6445,8 +6554,7 @@ msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" #: commands/typecmds.c:292 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "" -"changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" #: commands/typecmds.c:299 #, c-format @@ -6473,7 +6581,8 @@ msgstr "Les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères" msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine" -#: commands/typecmds.c:597 commands/typecmds.c:1466 +#: commands/typecmds.c:597 +#: commands/typecmds.c:1466 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" @@ -6481,24 +6590,29 @@ msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" msgid "multiple default expressions" msgstr "multiples expressions par défaut" -#: commands/typecmds.c:661 commands/typecmds.c:670 +#: commands/typecmds.c:661 +#: commands/typecmds.c:670 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" -#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1484 +#: commands/typecmds.c:689 +#: commands/typecmds.c:1484 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1490 +#: commands/typecmds.c:695 +#: commands/typecmds.c:1490 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1499 +#: commands/typecmds.c:704 +#: commands/typecmds.c:1499 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "" -"spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" +msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/typecmds.c:821 commands/typecmds.c:1733 commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:821 +#: commands/typecmds.c:1733 +#: commands/typecmds.c:2044 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "« %s » n'est pas un domaine" @@ -6506,8 +6620,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un domaine" #: commands/typecmds.c:891 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "" -"changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" #: commands/typecmds.c:961 #, c-format @@ -6525,8 +6638,7 @@ msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" #: commands/typecmds.c:1570 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" @@ -6536,7 +6648,8 @@ msgstr "" msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" -#: commands/typecmds.c:1807 commands/typecmds.c:1816 +#: commands/typecmds.c:1807 +#: commands/typecmds.c:1816 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" @@ -6546,7 +6659,9 @@ msgstr "" msgid "cannot use aggregate in check constraint" msgstr "Impossible d'utiliser un aggrégat dans la contrainte de vérification" -#: commands/user.c:149 commands/user.c:248 commands/user.c:297 +#: commands/user.c:149 +#: commands/user.c:248 +#: commands/user.c:297 #: commands/user.c:379 #, c-format msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" @@ -6557,12 +6672,14 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m" msgid "invalid group name \"%s\"" msgstr "Nom de groupe invalide « %s »" -#: commands/user.c:215 commands/user.c:347 +#: commands/user.c:215 +#: commands/user.c:347 #, c-format msgid "invalid user name \"%s\"" msgstr "Nom d'utilisateur invalide « %s »" -#: commands/user.c:258 commands/user.c:389 +#: commands/user.c:258 +#: commands/user.c:389 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -6585,7 +6702,8 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs" msgid "user name \"%s\" is reserved" msgstr "Le nom d'utilisateur « %s » est réservé" -#: commands/user.c:646 commands/user.c:1213 +#: commands/user.c:646 +#: commands/user.c:1213 #, c-format msgid "user \"%s\" already exists" msgstr "L'utilisateur « %s » existe déjà" @@ -6628,15 +6746,11 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les utilisateurs" #: commands/user.c:1252 #, c-format msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s" -msgstr "" -"Avant d'utiliser les mots de passe, vous devez révoquer les droits sur %s" +msgstr "Avant d'utiliser les mots de passe, vous devez révoquer les droits sur %s" #: commands/user.c:1254 -msgid "" -"This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords." -msgstr "" -"Cette restriction permet d'empêcher les utilisateurs non privilégiés de lire " -"les mots de passe." +msgid "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords." +msgstr "Cette restriction permet d'empêcher les utilisateurs non privilégiés de lire les mots de passe." #: commands/user.c:1255 #, c-format @@ -6656,7 +6770,8 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des groupes" msgid "group name \"%s\" is reserved" msgstr "Le nom du groupe « %s » est réservé" -#: commands/user.c:1374 commands/user.c:1756 +#: commands/user.c:1374 +#: commands/user.c:1756 #, c-format msgid "group \"%s\" already exists" msgstr "Le groupe « %s » existe déjà" @@ -6706,37 +6821,25 @@ msgstr "" #: commands/vacuum.c:685 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une " -"réinitialisation du numéro des transactions." +msgstr "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une réinitialisation du numéro des transactions." #: commands/vacuum.c:696 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" -msgstr "" -"Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM " -"depuis plus de 1 milliards de transactions" +msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 1 milliards de transactions" #: commands/vacuum.c:697 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." -msgstr "" -"Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une " -"réinitilisation du numéro de transaction." +msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction." #: commands/vacuum.c:704 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions" -msgstr "" -"Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM " -"depuis plus de %d milliards de transactions" +msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de %d milliards de transactions" #: commands/vacuum.c:706 #, c-format -msgid "" -"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound " -"failure." -msgstr "" -"Il vaudrait mieux lancer VACUUM avant %d transactions, sinon vous risquez " -"une réinitilisation du numéro de transaction." +msgid "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound failure." +msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM avant %d transactions, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction." #: commands/vacuum.c:798 #, c-format @@ -6747,45 +6850,37 @@ msgstr "" #: commands/vacuum.c:812 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" "tables système" -#: commands/vacuum.c:1065 commands/vacuumlazy.c:222 +#: commands/vacuum.c:1065 +#: commands/vacuumlazy.c:222 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" -#: commands/vacuum.c:1100 commands/vacuumlazy.c:302 +#: commands/vacuum.c:1100 +#: commands/vacuumlazy.c:302 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" +msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" #: commands/vacuum.c:1217 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" -msgstr "" -"Pour la relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- " -"impossible de diminuer la relation" +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- impossible de diminuer la relation" #: commands/vacuum.c:1230 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" -msgstr "" -"Pour la relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- " -"impossible de diminuer la relation" +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- impossible de diminuer la relation" -#: commands/vacuum.c:1398 commands/vacuumlazy.c:467 +#: commands/vacuum.c:1398 +#: commands/vacuumlazy.c:467 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages" @@ -6804,11 +6899,9 @@ msgstr "" "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -"Espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de %.0f " -"octets.\n" +"Espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de %.0f octets.\n" "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u à la fin de la table.\n" -"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement " -"disponibles.\n" +"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n" "%s" #: commands/vacuum.c:2479 @@ -6816,40 +6909,45 @@ msgstr "" msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" -#: commands/vacuum.c:2668 commands/vacuumlazy.c:810 +#: commands/vacuum.c:2668 +#: commands/vacuumlazy.c:810 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" -#: commands/vacuum.c:2760 commands/vacuum.c:2827 commands/vacuumlazy.c:636 +#: commands/vacuum.c:2760 +#: commands/vacuum.c:2827 +#: commands/vacuumlazy.c:636 #: commands/vacuumlazy.c:696 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuum.c:2764 commands/vacuumlazy.c:640 +#: commands/vacuum.c:2764 +#: commands/vacuumlazy.c:640 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" "%s" msgstr "" -"Les pages d'index %u ont été supprimées, %u sont actuellement " -"réutilisables.\n" +"Les pages d'index %u ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s" -#: commands/vacuum.c:2778 commands/vacuum.c:2847 +#: commands/vacuum.c:2778 +#: commands/vacuum.c:2847 #, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "" "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" "versions de ligne" -#: commands/vacuum.c:2781 commands/vacuum.c:2850 +#: commands/vacuum.c:2781 +#: commands/vacuum.c:2850 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#: commands/vacuum.c:2831 commands/vacuumlazy.c:700 +#: commands/vacuum.c:2831 +#: commands/vacuumlazy.c:700 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -6893,9 +6991,7 @@ msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles" #: commands/variable.c:450 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "" -"valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas " -"autorisés" +msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" #: commands/variable.c:561 #, c-format @@ -6919,7 +7015,8 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête" msgid "view must have at least one column" msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#: commands/view.c:169 commands/view.c:181 +#: commands/view.c:169 +#: commands/view.c:181 msgid "cannot change number of columns in view" msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" @@ -6956,9 +7053,7 @@ msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" #: executor/execMain.c:1804 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "" -"la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %" -"s »" +msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" #: executor/execQual.c:512 #, c-format @@ -6972,10 +7067,10 @@ msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" #: executor/execQual.c:694 msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "" -"les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" +msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#: executor/execQual.c:1096 executor/execQual.c:1137 +#: executor/execQual.c:1096 +#: executor/execQual.c:1137 msgid "function returning row cannot return null value" msgstr "Le fonction renvoyant une ligne ne peut pas renvoyer une valeur NULL" @@ -6985,9 +7080,7 @@ msgstr "La fonction renvoyant la ligne n'a pas retourné une ligne valide" #: executor/execQual.c:1164 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "" -"le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été " -"respecté" +msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" #: executor/execQual.c:1171 #, c-format @@ -7010,16 +7103,12 @@ msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" #: executor/execQual.c:1745 #, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la " -"construction ARRAY avec le type d'élément %s." +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execQual.c:1786 executor/execQual.c:1821 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +#: executor/execQual.c:1786 +#: executor/execQual.c:1821 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" @@ -7038,15 +7127,15 @@ msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execQual.c:2487 optimizer/util/clauses.c:412 parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:2487 +#: optimizer/util/clauses.c:412 +#: parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués" #: executor/functions.c:184 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" "renvoyer le type %s" @@ -7058,8 +7147,7 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s" #: executor/functions.c:309 msgid "cannot begin/end transactions in SQL functions" -msgstr "" -"impossible de commencer/terminer les transactions dans les fonctions SQL" +msgstr "impossible de commencer/terminer les transactions dans les fonctions SQL" #: executor/functions.c:677 #, c-format @@ -7085,42 +7173,40 @@ msgstr "" #: executor/nodeFunctionscan.c:92 msgid "query-specified return row and actual function return row do not match" -msgstr "" -"La colonne de retour spécifiée par la requête et la colonne de retour de la " -"fonction ne correspondent pas" +msgstr "La colonne de retour spécifiée par la requête et la colonne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/nodeHashjoin.c:561 executor/nodeHashjoin.c:571 +#: executor/nodeHashjoin.c:561 +#: executor/nodeHashjoin.c:571 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:631 executor/nodeHashjoin.c:638 +#: executor/nodeHashjoin.c:631 +#: executor/nodeHashjoin.c:638 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" +msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:689 executor/nodeHashjoin.c:694 +#: executor/nodeHashjoin.c:689 +#: executor/nodeHashjoin.c:694 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" #: executor/nodeMergejoin.c:1479 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" +msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1496 optimizer/path/joinpath.c:863 +#: executor/nodeMergejoin.c:1496 +#: optimizer/path/joinpath.c:863 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" +msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:332 +#: executor/nodeSubplan.c:290 +#: executor/nodeSubplan.c:332 #: executor/nodeSubplan.c:971 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "" -"plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" +msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" #: executor/spi.c:756 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" @@ -7134,9 +7220,14 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir une requête sans SELECT comme curseur" msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" msgstr "Impossible d'ouvrir la requête SELECT INTO comme curseur" -#: storage/buffer/buf_table.c:128 storage/freespace/freespace.c:1005 -#: storage/lmgr/lock.c:479 storage/lmgr/lock.c:527 storage/lmgr/proc.c:154 -#: storage/lmgr/proc.c:170 storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:229 +#: storage/buffer/buf_table.c:128 +#: storage/freespace/freespace.c:1005 +#: storage/lmgr/lock.c:479 +#: storage/lmgr/lock.c:527 +#: storage/lmgr/proc.c:154 +#: storage/lmgr/proc.c:170 +#: storage/ipc/shmem.c:170 +#: storage/ipc/shmem.c:229 #: storage/ipc/shmem.c:349 msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -7153,8 +7244,10 @@ msgstr "" msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »" -#: storage/buffer/bufmgr.c:445 storage/buffer/bufmgr.c:827 -#: storage/buffer/bufmgr.c:1518 storage/buffer/bufmgr.c:2160 +#: storage/buffer/bufmgr.c:445 +#: storage/buffer/bufmgr.c:827 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1518 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2160 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u" msgstr "Impossible d'écrire le bloc %u de %u/%u" @@ -7227,27 +7320,26 @@ msgstr "Impossible de supprimer %u/%u : %m" #: storage/file/fd.c:361 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus " -"serveur" +msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" #: storage/file/fd.c:362 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1216 +#: storage/file/fd.c:403 +#: storage/file/fd.c:1143 +#: storage/file/fd.c:1216 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/page/bufpage.c:137 storage/page/bufpage.c:335 +#: storage/page/bufpage.c:137 +#: storage/page/bufpage.c:335 #: storage/page/bufpage.c:474 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "" -"pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = " -"%u" +msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" #: storage/page/bufpage.c:379 #, c-format @@ -7264,7 +7356,8 @@ msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" -#: storage/freespace/freespace.c:274 storage/freespace/freespace.c:291 +#: storage/freespace/freespace.c:274 +#: storage/freespace/freespace.c:291 #: storage/freespace/freespace.c:306 msgid "insufficient shared memory for free space map" msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" @@ -7281,39 +7374,34 @@ msgstr "max_fsm_pages est trop large" #: storage/freespace/freespace.c:705 #, c-format msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed" -msgstr "" -"free space map : %d relations, %d pages stockées ; %.0f pages nécessaires" +msgstr "free space map : %d relations, %d pages stockées ; %.0f pages nécessaires" #: storage/freespace/freespace.c:707 #, c-format msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." -msgstr "" -"Allocation de la taille FSM : %d relations + %d pages = %.0f Ko de mémoire " -"partagée." +msgstr "Allocation de la taille FSM : %d relations + %d pages = %.0f Ko de mémoire partagée." #: storage/lmgr/deadlock.c:867 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d." -msgstr "" -"Le processus %d attend %s sur la transaction %u; bloqué par le processus %d." +msgstr "Le processus %d attend %s sur la transaction %u; bloqué par le processus %d." #: storage/lmgr/deadlock.c:877 #, c-format -msgid "" -"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d." -msgstr "" -"Le processus %d attend %s sur la relation %u de la base de données %u; " -"bloqué par le processus %d." +msgid "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d." +msgstr "Le processus %d attend %s sur la relation %u de la base de données %u; bloqué par le processus %d." #: storage/lmgr/deadlock.c:887 msgid "deadlock detected" msgstr "Bloquage mortel détecté" -#: storage/lmgr/lock.c:480 storage/lmgr/lock.c:528 +#: storage/lmgr/lock.c:480 +#: storage/lmgr/lock.c:528 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/proc.c:226 storage/ipc/sinval.c:54 +#: storage/lmgr/proc.c:226 +#: storage/ipc/sinval.c:54 #: postmaster/postmaster.c:1454 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" @@ -7339,16 +7427,13 @@ msgstr "" "L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n" "autorisée.\n" "Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" -"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation " -"pour\n" +"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" #: main/main.c:204 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "" -"%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent " -"correspondre\n" +msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" #: main/main.c:248 #, c-format @@ -7358,8 +7443,7 @@ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" #: main/main.c:261 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" +msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" #: libpq/auth.c:113 #, c-format @@ -7368,18 +7452,13 @@ msgstr "Erreur Kerberos : %s" #: libpq/auth.c:119 #, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" -"Version inattendue du protocole Kerberos reçue à partir du client (reçu \"%s" -"\", attendu \"%s\")" +msgid "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +msgstr "Version inattendue du protocole Kerberos reçue à partir du client (reçu \"%s\", attendu \"%s\")" -#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:126 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" +msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" msgstr "" "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" "attendu « %s »)" @@ -7513,8 +7592,11 @@ msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" msgid "received password packet" msgstr "paquet du mot de passe reçu" -#: libpq/be-fsstubs.c:124 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:186 -#: libpq/be-fsstubs.c:214 libpq/be-fsstubs.c:271 +#: libpq/be-fsstubs.c:124 +#: libpq/be-fsstubs.c:162 +#: libpq/be-fsstubs.c:186 +#: libpq/be-fsstubs.c:214 +#: libpq/be-fsstubs.c:271 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" @@ -7525,8 +7607,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" #: libpq/be-fsstubs.c:376 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "" -"Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." #: libpq/be-fsstubs.c:391 #, c-format @@ -7544,8 +7625,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" #: libpq/be-fsstubs.c:443 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "" -"Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." #: libpq/be-fsstubs.c:469 #, c-format @@ -7557,17 +7637,21 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:369 +#: libpq/be-secure.c:284 +#: libpq/be-secure.c:369 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:378 +#: libpq/be-secure.c:293 +#: libpq/be-secure.c:378 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code %d" msgstr "Code d'erreur SSL %d non reconnu" -#: libpq/be-secure.c:330 libpq/be-secure.c:334 libpq/be-secure.c:344 +#: libpq/be-secure.c:330 +#: libpq/be-secure.c:334 +#: libpq/be-secure.c:344 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" @@ -7596,9 +7680,7 @@ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" #: libpq/be-secure.c:723 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." +msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." msgstr "" "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." @@ -7637,8 +7719,7 @@ msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connexion SSL de « %s »" #: libpq/crypt.c:62 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" msgstr "" "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" "passe est chiffré avec MD5" @@ -7663,8 +7744,7 @@ msgstr "Adresse IP invalide \"%s\" dans le fichier pg_hba.conf : %s" #: libpq/hba.c:781 #, c-format msgid "invalid entry in pg_hba.conf file at line %d, token \"%s\"" -msgstr "" -"Entrée invalide dans le fichier pg_hba.conf à la ligne %d, jeton \"%s\"" +msgstr "Entrée invalide dans le fichier pg_hba.conf à la ligne %d, jeton \"%s\"" #: libpq/hba.c:786 #, c-format @@ -7674,8 +7754,7 @@ msgstr "Champ manquant dans le fichier pg_hba.conf à la fin de la ligne %d" #: libpq/hba.c:1044 #, c-format msgid "invalid entry in pg_ident.conf file at line %d, token \"%s\"" -msgstr "" -"Entrée invalide dans le fichier pg_ident.conf à la ligne %d, jeton \"%s\"" +msgstr "Entrée invalide dans le fichier pg_ident.conf à la ligne %d, jeton \"%s\"" #: libpq/hba.c:1049 #, c-format @@ -7704,47 +7783,42 @@ msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" #: libpq/hba.c:1328 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" #: libpq/hba.c:1348 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %" -"m" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" #: libpq/hba.c:1363 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %" -"s :\n" +"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" "%m" -#: libpq/hba.c:1404 libpq/hba.c:1435 libpq/hba.c:1503 +#: libpq/hba.c:1404 +#: libpq/hba.c:1435 +#: libpq/hba.c:1503 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/hba.c:1413 libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1514 +#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1444 +#: libpq/hba.c:1514 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" #: libpq/hba.c:1526 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "" -"l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur " -"cette plateforme" +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" #: libpq/pqcomm.c:271 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "" -"n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s" +msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s" #: libpq/pqcomm.c:275 #, c-format @@ -7792,18 +7866,12 @@ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" #: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le " -"fichier socket « %s » et réessayez." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez." #: libpq/pqcomm.c:384 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "" "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n" "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." @@ -7836,8 +7904,7 @@ msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" #: libpq/pqcomm.c:864 msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "" -"fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" #: libpq/pqcomm.c:876 msgid "invalid message length" @@ -7869,23 +7936,21 @@ msgstr "format du message invalide" msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" -#: optimizer/util/clauses.c:2465 optimizer/util/clauses.c:2942 -#: parser/parse_expr.c:1324 +#: optimizer/util/clauses.c:2465 +#: optimizer/util/clauses.c:2942 +#: parser/parse_expr.c:1413 #, c-format msgid "relation reference \"%s\" cannot be used in an expression" -msgstr "" -"La relation de référence « %s » ne peut pas être utilisée dans une expression" +msgstr "La relation de référence « %s » ne peut pas être utilisée dans une expression" -#: optimizer/prep/prepjointree.c:365 optimizer/plan/initsplan.c:344 +#: optimizer/prep/prepjointree.c:365 +#: optimizer/plan/initsplan.c:344 msgid "UNION JOIN is not implemented" msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté" #: optimizer/plan/initsplan.c:405 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une " -"jointure externe" +msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #: optimizer/plan/initsplan.c:836 #, c-format @@ -7894,13 +7959,12 @@ msgstr "n'a pas pu identifier l'opérateur d'égalité pour les types %s et %s" #: optimizer/plan/initsplan.c:849 #, c-format -msgid "" -"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" -msgstr "" -"L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un " -"MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas" +msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +msgstr "L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas" -#: optimizer/plan/planner.c:594 parser/analyze.c:2133 parser/analyze.c:2297 +#: optimizer/plan/planner.c:594 +#: parser/analyze.c:2133 +#: parser/analyze.c:2297 #: parser/analyze.c:2852 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -7937,35 +8001,30 @@ msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" #: parser/analyze.c:1013 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for \"serial\" column \"%s.%s\"" -msgstr "" -"%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne \"serial\" \"%s.%s\"" +msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne \"serial\" \"%s.%s\"" -#: parser/analyze.c:1098 parser/analyze.c:1108 +#: parser/analyze.c:1098 +#: parser/analyze.c:1108 #, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" #: parser/analyze.c:1118 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la " -"table\n" +"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" "« %s »" #: parser/analyze.c:1365 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "" -"les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" +msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" #: parser/analyze.c:1497 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "" -"la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" +msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" #: parser/analyze.c:1502 #, c-format @@ -7983,23 +8042,21 @@ msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble" #: parser/analyze.c:1793 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" -msgstr "" -"La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations" +msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations" #: parser/analyze.c:1799 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de fonctions d'aggrégats" #: parser/analyze.c:1870 -msgid "" -"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des " -"actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " - -#: parser/analyze.c:1889 parser/analyze.c:1961 rewrite/rewriteHandler.c:174 -#: rewrite/rewriteManip.c:747 rewrite/rewriteManip.c:803 +msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " + +#: parser/analyze.c:1889 +#: parser/analyze.c:1961 +#: rewrite/rewriteHandler.c:174 +#: rewrite/rewriteManip.c:747 +#: rewrite/rewriteManip.c:803 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" @@ -8022,26 +8079,16 @@ msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW" #: parser/analyze.c:2254 -msgid "" -"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " -"columns" -msgstr "" -"Les colonnes du ORDER BY pour le résultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT " -"doiventêtre comprises dans les colonnes du résultat" +msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns" +msgstr "Les colonnes du ORDER BY pour le résultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT doiventêtre comprises dans les colonnes du résultat" #: parser/analyze.c:2292 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "" -"INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/" -"EXCEPT" +msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" #: parser/analyze.c:2353 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas référer à " -"d'autres relations que celles de la requête de même niveau" +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level" +msgstr "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas référer à d'autres relations que celles de la requête de même niveau" #: parser/analyze.c:2406 #, c-format @@ -8078,8 +8125,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE" #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" -"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause " -"du\n" +"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n" "type %s attendu" #: parser/analyze.c:2856 @@ -8109,14 +8155,14 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué à une fonction" #: parser/analyze.c:2967 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause" -msgstr "" -"La relation « %s » d'une clause FOR UPDATE introuvable dans la clause FROM" +msgstr "La relation « %s » d'une clause FOR UPDATE introuvable dans la clause FROM" #: parser/analyze.c:3059 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/analyze.c:3063 parser/analyze.c:3076 +#: parser/analyze.c:3063 +#: parser/analyze.c:3076 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" @@ -8124,7 +8170,10 @@ msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/analyze.c:3083 parser/analyze.c:3107 gram.y:2193 gram.y:2208 +#: parser/analyze.c:3083 +#: parser/analyze.c:3107 +#: gram.y:2193 +#: gram.y:2208 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" @@ -8132,7 +8181,8 @@ msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/analyze.c:3094 parser/analyze.c:3118 +#: parser/analyze.c:3094 +#: parser/analyze.c:3118 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" @@ -8140,14 +8190,16 @@ msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/analyze.c:3227 parser/analyze.c:3248 +#: parser/analyze.c:3227 +#: parser/analyze.c:3248 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" -#: parser/analyze.c:3302 parser/parse_coerce.c:262 parser/parse_expr.c:138 -#: parser/parse_expr.c:144 +#: parser/analyze.c:3302 +#: parser/parse_coerce.c:262 +#: parser/parse_expr.c:143 +#: parser/parse_expr.c:149 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" @@ -8166,12 +8218,8 @@ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY" #: parser/parse_agg.c:316 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être " -"utilisé dans une fonction d'agrégat" +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" #: parser/parse_agg.c:321 #, c-format @@ -8185,7 +8233,8 @@ msgstr "" msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" -#: parser/parse_clause.c:396 gram.y:4765 +#: parser/parse_clause.c:396 +#: gram.y:4765 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" @@ -8195,17 +8244,11 @@ msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO" #: parser/parse_clause.c:441 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le " -"même niveau de la requête" +msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le même niveau de la requête" #: parser/parse_clause.c:496 -msgid "" -"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres " -"relations sur le mêmeniveau de la requête" +msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres relations sur le mêmeniveau de la requête" #: parser/parse_clause.c:508 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" @@ -8216,8 +8259,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_clause.c:728 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "" -"le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" +msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" #: parser/parse_clause.c:743 #, c-format @@ -8313,7 +8355,8 @@ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:605 parser/parse_coerce.c:644 +#: parser/parse_coerce.c:605 +#: parser/parse_coerce.c:644 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" @@ -8343,98 +8386,92 @@ msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques" msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:1093 +#: parser/parse_coerce.c:981 +#: parser/parse_coerce.c:1093 #: parser/parse_coerce.c:1120 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "" -"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s" +msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s" #: parser/parse_coerce.c:998 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "" "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" "« anyelement »" #: parser/parse_coerce.c:1009 -msgid "" -"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" -"\"" -msgstr "" -"impossible de déterminer le type anyarray/anyelement car l'entrée dispose du " -"type \"unknown\"" +msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\"" +msgstr "impossible de déterminer le type anyarray/anyelement car l'entrée dispose du type \"unknown\"" -#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1051 -#: parser/parse_coerce.c:1105 parser/parse_expr.c:797 parser/parse_expr.c:1229 -#: parser/parse_expr.c:1268 parser/parse_oper.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:1034 +#: parser/parse_coerce.c:1051 +#: parser/parse_coerce.c:1105 +#: parser/parse_expr.c:886 +#: parser/parse_expr.c:1318 +#: parser/parse_expr.c:1357 +#: parser/parse_oper.c:920 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:106 +#: parser/parse_expr.c:111 msgid "expression too complex" msgstr "expression trop complexe" -#: parser/parse_expr.c:107 +#: parser/parse_expr.c:112 #, c-format msgid "Nesting depth exceeds maximum expression depth %d." -msgstr "" -"La profondeur de l'imbrication dépasse la profondeur maximale de " -"l'expression (%d)." +msgstr "La profondeur de l'imbrication dépasse la profondeur maximale de l'expression (%d)." -#: parser/parse_expr.c:109 +#: parser/parse_expr.c:114 msgid "Increase the configuration parameter \"max_expr_depth\"." msgstr "Augmenter le paramètre \"max_expr_depth\"." -#: parser/parse_expr.c:353 +#: parser/parse_expr.c:358 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" -#: parser/parse_expr.c:376 +#: parser/parse_expr.c:381 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" -#: parser/parse_expr.c:498 +#: parser/parse_expr.c:587 msgid "subquery must return a column" msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" -#: parser/parse_expr.c:504 +#: parser/parse_expr.c:593 msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:560 +#: parser/parse_expr.c:649 #, c-format msgid "row comparison cannot use operator %s" msgstr "La comparaison de ligne ne peut pas utiliser l'opérateur %s" -#: parser/parse_expr.c:587 +#: parser/parse_expr.c:676 msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sous-requête a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:605 +#: parser/parse_expr.c:694 #, c-format msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s" -#: parser/parse_expr.c:608 parser/parse_expr.c:615 -msgid "" -"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." -msgstr "" -"L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type " -"booléen." +#: parser/parse_expr.c:697 +#: parser/parse_expr.c:704 +msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." +msgstr "L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type booléen." -#: parser/parse_expr.c:613 +#: parser/parse_expr.c:702 #, c-format msgid "operator %s must not return a set" msgstr "L'opérateur %s ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:625 +#: parser/parse_expr.c:714 msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1542 +#: parser/parse_expr.c:1631 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -8447,9 +8484,7 @@ msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" #: parser/parse_func.c:224 #, c-format msgid "cannot pass result of subquery or join \"%s\" to a function" -msgstr "" -"impossible de passer le résultat de la sous-requête ou de la jointure « %s » " -"pour une fonction" +msgstr "impossible de passer le résultat de la sous-requête ou de la jointure « %s » pour une fonction" #: parser/parse_func.c:265 #, c-format @@ -8464,8 +8499,7 @@ msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" #: parser/parse_func.c:296 #, c-format msgid "attribute notation .%s applied to type %s, which is not a complex type" -msgstr "" -"Notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type complexe" +msgstr "Notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type complexe" #: parser/parse_func.c:301 #, c-format @@ -8478,20 +8512,12 @@ msgid "function %s is not unique" msgstr "la fonction %s n'est pas unique" #: parser/parse_func.c:314 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Impossible de choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez " -"ajouter une conversion explicite de type." +msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts." +msgstr "Impossible de choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type." #: parser/parse_func.c:322 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You may need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous " -"devez ajouter des conversions explicites de type." +msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts." +msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type." #: parser/parse_func.c:371 msgid "aggregates may not return sets" @@ -8527,23 +8553,24 @@ msgstr "La fonction %s(%s) n'est pas un aggrégat" msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" -#: parser/parse_node.c:183 parser/parse_node.c:206 +#: parser/parse_node.c:183 +#: parser/parse_node.c:206 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier" #: parser/parse_node.c:228 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %" -"s" +msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 +#: parser/parse_oper.c:249 +#: parser/parse_oper.c:314 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s" -#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 +#: parser/parse_oper.c:251 +#: parser/parse_oper.c:316 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête." @@ -8558,20 +8585,12 @@ msgid "operator is not unique: %s" msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s" #: parser/parse_oper.c:780 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Impossible de choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez " -"ajouter une conversion explicite de type." +msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts." +msgstr "Impossible de choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une conversion explicite de type." #: parser/parse_oper.c:787 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Aucun opérateur correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez " -"ajouter des conversions explicites de type." +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts." +msgstr "Aucun opérateur correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type." #: parser/parse_oper.c:877 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" @@ -8583,48 +8602,50 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens" #: parser/parse_oper.c:910 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "" -"op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" -#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189 +#: parser/parse_relation.c:174 +#: parser/parse_relation.c:189 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264 +#: parser/parse_relation.c:249 +#: parser/parse_relation.c:264 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "la référence à la table %u est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 +#: parser/parse_relation.c:356 +#: parser/parse_relation.c:368 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:574 +#: parser/parse_relation.c:477 +#: parser/parse_relation.c:574 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:669 parser/parse_relation.c:764 -#: parser/parse_relation.c:859 parser/parse_relation.c:979 +#: parser/parse_relation.c:669 +#: parser/parse_relation.c:764 +#: parser/parse_relation.c:859 +#: parser/parse_relation.c:979 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" #: parser/parse_relation.c:936 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les " -"fonctions\n" +"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n" "renvoyant un « record »" #: parser/parse_relation.c:947 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" -"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions " -"renvoyant\n" +"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" "un « record »" #: parser/parse_relation.c:1008 @@ -8642,15 +8663,15 @@ msgstr "La fonction « %s » dans FROM a un type de retour non supporté" msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:1433 parser/parse_relation.c:1677 +#: parser/parse_relation.c:1433 +#: parser/parse_relation.c:1677 msgid "function in FROM has unsupported return type" msgstr "La fonction du FROM a un type de retour non supporté" #: parser/parse_relation.c:1921 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -"entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" +msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" #: parser/parse_relation.c:1926 #, c-format @@ -8660,8 +8681,7 @@ msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" #: parser/parse_relation.c:1945 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -"entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" +msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" #: parser/parse_relation.c:1950 #, c-format @@ -8671,9 +8691,7 @@ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" #: parser/parse_target.c:66 #, c-format msgid "relation reference \"%s\" cannot be used as a select-list entry" -msgstr "" -"La référence de la relation « %s » ne doit pas être utilisée comme entrée " -"d'une liste SELECT" +msgstr "La référence de la relation « %s » ne doit pas être utilisée comme entrée d'une liste SELECT" #: parser/parse_target.c:68 #, c-format @@ -8713,12 +8731,14 @@ msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "référence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 +#: parser/parse_type.c:206 +#: parser/parse_type.c:237 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » est seulement un shell" -#: parser/parse_type.c:441 parser/parse_type.c:529 +#: parser/parse_type.c:441 +#: parser/parse_type.c:529 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type « %s » invalide" @@ -8745,11 +8765,9 @@ msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne litérale" #: scan.l:398 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" -"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas " -"sécurisé\n" +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" "pour les encodages clients." #: scan.l:410 @@ -8780,21 +8798,24 @@ msgstr "%s à la fin de l'entrée" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: gram.y:961 gram.y:987 +#: gram.y:961 +#: gram.y:987 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:972 gram.y:5090 gram.y:7188 +#: gram.y:972 +#: gram.y:5090 +#: gram.y:7188 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative" -#: gram.y:978 gram.y:5096 gram.y:7194 +#: gram.y:978 +#: gram.y:5096 +#: gram.y:7194 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" -"La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum " -"permis, %d" +msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d" #: gram.y:1852 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" @@ -8818,9 +8839,7 @@ msgstr "Les paramètres CREATE FUNCTION / INOUT ne sont pas encore implémentés" #: gram.y:4150 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "" -"la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS " -"EXECUTE" +msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" #: gram.y:4615 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" @@ -8842,7 +8861,8 @@ msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:5215 gram.y:5230 +#: gram.y:5215 +#: gram.y:5230 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" @@ -8852,7 +8872,8 @@ msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d" -#: gram.y:5248 gram.y:5263 +#: gram.y:5248 +#: gram.y:5263 #, c-format msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d" @@ -8862,12 +8883,14 @@ msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d" msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "L'échelle DECIMAL %d doit être compris entre 0 et %d" -#: gram.y:5313 gram.y:5391 +#: gram.y:5313 +#: gram.y:5391 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1" -#: gram.y:5318 gram.y:5396 +#: gram.y:5318 +#: gram.y:5396 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d" @@ -8892,7 +8915,9 @@ msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" -#: gram.y:5662 gram.y:7766 gram.y:7822 +#: gram.y:5662 +#: gram.y:7766 +#: gram.y:7822 msgid "unequal number of entries in row expression" msgstr "Nombre différent d'entrée dans l'expression de la ligne" @@ -8918,8 +8943,7 @@ msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative" #: gram.y:6377 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" -"La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" +msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" #: gram.y:6424 #, c-format @@ -8939,8 +8963,7 @@ msgstr "La préciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative" #: gram.y:6484 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" -"La précision de LOCALTIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" +msgstr "La précision de LOCALTIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" #: gram.y:7635 msgid "OLD used in query that is not in a rule" @@ -8957,13 +8980,11 @@ msgstr "L'opérateur %s n'est pas supporté pour les expressions de lignes" #: gram.y:7879 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "" -"mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" +msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" #: gram.y:7885 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "" -"mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" +msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" #: gram.y:7923 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" @@ -8981,109 +9002,70 @@ msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: port/sysv_shmem.c:134 port/pg_shmem.c:134 +#: port/sysv_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:134 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/sysv_shmem.c:135 port/pg_shmem.c:135 +#: port/sysv_shmem.c:135 +#: port/pg_shmem.c:135 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%d, size=%u, 0%o)." msgstr "L'appel système ayant échoué était shmget(key=%d, size=%u, 0%o)." -#: port/sysv_shmem.c:139 port/pg_shmem.c:139 +#: port/sysv_shmem.c:139 +#: port/pg_shmem.c:139 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un " -"segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre " -"noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le " -"noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête " -"(actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de " -"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections " -"(actuellement %d).\n" -"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est " -"moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la " -"taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la " -"configuration de la mémoire partagée." - -#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152 +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" +"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." + +#: port/sysv_shmem.c:152 +#: port/pg_shmem.c:152 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande PostgreSQL pour un " -"segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. " -"Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le " -"paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre " -"max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la " -"configuration de la mémoire partagée." - -#: port/sysv_shmem.c:161 port/pg_shmem.c:161 +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." + +#: port/sysv_shmem.c:161 +#: port/pg_shmem.c:161 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un " -"segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre " -"noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le " -"noyau avec un SHMMIN plus important. Pour réduire la taille de la requête " -"(actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de " -"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections " -"(actuellement %d).\n" -"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est " -"moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la " -"taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la " -"configuration de la mémoire partagée." - -#: port/sysv_sema.c:117 port/pg_sema.c:117 +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMIN plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" +"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." + +#: port/sysv_sema.c:117 +#: port/pg_sema.c:117 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" -#: port/sysv_sema.c:118 port/pg_sema.c:118 +#: port/sysv_sema.c:118 +#: port/pg_sema.c:118 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%d, %d, 0%o)." msgstr "L'appel système ayant échoué était semget(%d, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:122 port/pg_sema.c:122 +#: port/sysv_sema.c:122 +#: port/pg_sema.c:122 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" "Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n" @@ -9094,15 +9076,13 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de votre système avec PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:151 port/pg_sema.c:151 +#: port/sysv_sema.c:151 +#: port/pg_sema.c:151 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" -"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les " -"détails." +"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." #: postmaster/pgstat.c:202 #, c-format @@ -9122,9 +9102,7 @@ msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" #: postmaster/pgstat.c:252 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %" -"m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" #: postmaster/pgstat.c:268 #, c-format @@ -9141,8 +9119,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" -"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le " -"mode\n" +"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n" "non bloquant : %m" #: postmaster/pgstat.c:308 @@ -9161,8 +9138,7 @@ msgstr "Impossible de lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m" #: postmaster/pgstat.c:834 msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" +msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" #: postmaster/pgstat.c:1315 #, c-format @@ -9176,10 +9152,18 @@ msgstr "" "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1380 postmaster/pgstat.c:1393 postmaster/pgstat.c:1682 -#: postmaster/pgstat.c:1938 postmaster/pgstat.c:1970 postmaster/pgstat.c:2024 -#: postmaster/pgstat.c:2285 postmaster/pgstat.c:2346 postmaster/pgstat.c:2392 -#: postmaster/pgstat.c:2443 postmaster/pgstat.c:2672 postmaster/pgstat.c:2854 +#: postmaster/pgstat.c:1380 +#: postmaster/pgstat.c:1393 +#: postmaster/pgstat.c:1682 +#: postmaster/pgstat.c:1938 +#: postmaster/pgstat.c:1970 +#: postmaster/pgstat.c:2024 +#: postmaster/pgstat.c:2285 +#: postmaster/pgstat.c:2346 +#: postmaster/pgstat.c:2392 +#: postmaster/pgstat.c:2443 +#: postmaster/pgstat.c:2672 +#: postmaster/pgstat.c:2854 msgid "out of memory in statistics collector --- abort" msgstr "Mémoire insuffisante pour le collecteur de statistiques --- annulation" @@ -9200,9 +9184,7 @@ msgstr "Longueur invalide du message des statistiques" #: postmaster/pgstat.c:1670 #, c-format msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"Impossible d'initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode " -"non bloquant : %m" +msgstr "Impossible d'initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode non bloquant : %m" #: postmaster/pgstat.c:1710 msgid "statistics buffer is full" @@ -9242,9 +9224,7 @@ msgstr "" #: postmaster/pgstat.c:2137 #, c-format msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- " -"annulation" +msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- annulation" #: postmaster/pgstat.c:2186 #, c-format @@ -9260,12 +9240,14 @@ msgstr "" #: postmaster/pgstat.c:2217 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage " -"--- annulation" - -#: postmaster/pgstat.c:2328 postmaster/pgstat.c:2360 postmaster/pgstat.c:2423 -#: postmaster/pgstat.c:2456 postmaster/pgstat.c:2477 postmaster/pgstat.c:2523 +msgstr "Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage --- annulation" + +#: postmaster/pgstat.c:2328 +#: postmaster/pgstat.c:2360 +#: postmaster/pgstat.c:2423 +#: postmaster/pgstat.c:2456 +#: postmaster/pgstat.c:2477 +#: postmaster/pgstat.c:2523 #: postmaster/pgstat.c:2556 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "fichier pgstat.stat corrompu" @@ -9302,7 +9284,8 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:585 postmaster/postmaster.c:598 +#: postmaster/postmaster.c:585 +#: postmaster/postmaster.c:598 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" @@ -9313,12 +9296,8 @@ msgid "invalid argument: \"%s\"" msgstr "Argument invalide : \"%s\"" #: postmaster/postmaster.c:624 -msgid "" -"the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16" -msgstr "" -"Le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de " -"connexions disponibles (-N) et au moins 16" +msgid "the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16" +msgstr "Le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de connexions disponibles (-N) et au moins 16" #: postmaster/postmaster.c:630 msgid "superuser_reserved_connections must be less than max_connections" @@ -9417,16 +9396,12 @@ msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n" #: postmaster/postmaster.c:988 #, c-format -msgid "" -" -S silent mode (start in background without logging output)\n" -msgstr "" -" -S mode silencieux (lancement en arrière-plan sans affichage " -"des traces)\n" +msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n" +msgstr " -S mode silencieux (lancement en arrière-plan sans affichage des traces)\n" #: postmaster/postmaster.c:993 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n" " brutal\n" @@ -9434,9 +9409,7 @@ msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:994 #, c-format msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -s envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un " -"d'entre eux meurt\n" +msgstr " -s envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n" #: postmaster/postmaster.c:996 #, c-format @@ -9460,7 +9433,8 @@ msgstr "" msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1196 postmaster/postmaster.c:1227 +#: postmaster/postmaster.c:1196 +#: postmaster/postmaster.c:1227 msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" @@ -9477,8 +9451,7 @@ msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" -"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 " -"à\n" +"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" "%u.%u" #: postmaster/postmaster.c:1355 @@ -9489,9 +9462,7 @@ msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:1384 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "" -"aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de " -"démarrage" +msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" #: postmaster/postmaster.c:1439 msgid "the database system is starting up" @@ -9539,8 +9510,7 @@ msgstr "processus de lancement" #: postmaster/postmaster.c:1867 msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "" -"annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" +msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" #: postmaster/postmaster.c:1922 msgid "all server processes terminated; reinitializing" @@ -9608,8 +9578,7 @@ msgstr "" "(toutes les %d secondes)" #: postmaster/postmaster.c:2620 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." #: postmaster/postmaster.c:2888 @@ -9620,8 +9589,7 @@ msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" #: postmaster/postmaster.c:2892 #, c-format msgid "could not fork checkpoint process: %m" -msgstr "" -"Impossible de lancer le processus fils pour le point de vérification : %m" +msgstr "Impossible de lancer le processus fils pour le point de vérification : %m" #: postmaster/postmaster.c:2896 #, c-format @@ -9633,7 +9601,8 @@ msgstr "Impossible de lancer le processus fils d'arrêt : %m" msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:575 +#: rewrite/rewriteDefine.c:103 +#: rewrite/rewriteDefine.c:575 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" @@ -9664,8 +9633,7 @@ msgstr "Utilisez les vues à la place." #: rewrite/rewriteDefine.c:265 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "" -"les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" +msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" #: rewrite/rewriteDefine.c:274 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" @@ -9674,8 +9642,7 @@ msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:282 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" -"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles " -"sur\n" +"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n" "SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:302 @@ -9684,8 +9651,7 @@ msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées" #: rewrite/rewriteDefine.c:318 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "" -"ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" +msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" #: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format @@ -9697,15 +9663,12 @@ msgstr "" #: rewrite/rewriteDefine.c:328 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:341 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s " -"»" +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:347 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" @@ -9729,41 +9692,36 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" #: rewrite/rewriteDefine.c:413 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "" -"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" #: rewrite/rewriteDefine.c:415 -msgid "" -"In particular, the table may not be involved in any foreign key " -"relationships." -msgstr "" -"En particulier, la table pourrait ne pas être impliquée dans les relations " -"des clés étrangères." +msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships." +msgstr "En particulier, la table pourrait ne pas être impliquée dans les relations des clés étrangères." #: rewrite/rewriteDefine.c:420 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "" -"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" #: rewrite/rewriteDefine.c:426 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables " -"filles" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 rewrite/rewriteRemove.c:59 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteRemove.c:59 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:456 rewrite/rewriteHandler.c:470 +#: rewrite/rewriteHandler.c:456 +#: rewrite/rewriteHandler.c:470 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:1178 +#: rewrite/rewriteHandler.c:896 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1178 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" @@ -9792,7 +9750,8 @@ msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue" msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteManip.c:735 rewrite/rewriteManip.c:791 +#: rewrite/rewriteManip.c:735 +#: rewrite/rewriteManip.c:791 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" @@ -9802,30 +9761,23 @@ msgstr "Impossible de gérer une référence sur une ligne entière" #~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" #~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" - #~ msgid "syntax error: cannot back up" #~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" - #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" #~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" - #~ msgid "syntax error" #~ msgstr "erreur de syntaxe" - #~ msgid "parser stack overflow" #~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" - #~ msgid "invalid byte sequence for encoding \"SJIS\": 0x%02x%02x" #~ msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage \"SJIS\" : 0x%02x%02x" - #~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" #~ msgstr "Laisse de côté les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x" - #~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" #~ msgstr "Laisse de côté le caractère inconvertible %s 0x%04x" - #~ msgid "" #~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" #~ msgstr "" #~ "Les caractères Unicode plus grands ou égals à 0x10000 ne sont pas " #~ "supportés" + |