summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2017-08-07 13:43:43 -0400
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2017-08-07 13:43:43 -0400
commitcaada7c9bdbc41f4204516a099e25b85cd846004 (patch)
tree0d06401f50bc7d088e2712d13aa7a093b2005d18
parent16f4297d1dc892eb55b384eb0a11543287138de3 (diff)
downloadpostgresql-caada7c9bdbc41f4204516a099e25b85cd846004.tar.gz
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: d316c7f205275603a833ab9758ce51a76846ec58
-rw-r--r--src/backend/po/es.po7319
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po2122
-rw-r--r--src/backend/po/it.po1564
-rw-r--r--src/backend/po/ru.po1619
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/es.po296
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ru.po6
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/es.po426
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/fr.po506
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/it.po416
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po420
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ru.po104
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/es.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/es.po10
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ru.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/es.po312
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/it.po14
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ru.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/de.po512
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/es.po1030
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po2016
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po731
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ru.po390
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/de.po236
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/es.po18
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po270
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po238
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/es.po221
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/fr.po314
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po46
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/ru.po2
-rw-r--r--src/bin/psql/po/de.po1001
-rw-r--r--src/bin/psql/po/es.po2045
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po4310
-rw-r--r--src/bin/psql/po/it.po22
-rw-r--r--src/bin/psql/po/pt_BR.po1001
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ru.po29
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/es.po190
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ru.po2
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po2
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po2
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po54
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po123
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po34
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/de.po198
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/es.po416
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/fr.po432
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/it.po54
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po435
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ru.po56
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/es.po46
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/ru.po2
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/es.po148
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ru.po2
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/es.po70
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/pt_BR.po37
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/ru.po2
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/es.po22
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/ru.po2
58 files changed, 16267 insertions, 15634 deletions
diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po
index 62e2bebb55..5fac6b575c 100644
--- a/src/backend/po/es.po
+++ b/src/backend/po/es.po
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-10 16:45-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-22 11:42-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -104,8 +104,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose falló: %s"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
-#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:602
+#: ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
@@ -130,28 +130,29 @@ msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6038 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1659
-#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796
-#: postmaster/postmaster.c:2284 postmaster/postmaster.c:2315
-#: postmaster/postmaster.c:3834 postmaster/postmaster.c:4522
-#: postmaster/postmaster.c:4590 postmaster/postmaster.c:5277
-#: postmaster/postmaster.c:5530 replication/logical/logical.c:167
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878
-#: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6066 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1186 libpq/auth.c:1254 libpq/auth.c:1665
+#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:2333 postmaster/postmaster.c:2364
+#: postmaster/postmaster.c:3883 postmaster/postmaster.c:4573
+#: postmaster/postmaster.c:4648 postmaster/postmaster.c:5314
+#: postmaster/postmaster.c:5608 replication/logical/logical.c:168
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1023
+#: storage/file/fd.c:1141 storage/file/fd.c:1793 storage/ipc/procarray.c:907
#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
-#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377
-#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
-#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199
-#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411
+#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2385
+#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
+#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4212
+#: utils/adt/varlena.c:4233 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3702 utils/misc/guc.c:3718
-#: utils/misc/guc.c:3731 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739
+#: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
-#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054
+#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1010 utils/mmgr/mcxt.c:1059
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1606
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1612
msgid "user does not exist"
msgstr "usuario no existe"
@@ -260,38 +261,38 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: ../port/chklocale.c:259
+#: ../port/chklocale.c:294
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar la codificación para el codeset «%s»"
-#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
-#: postmaster/postmaster.c:4819
+#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424
+#: postmaster/postmaster.c:4852
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Por favor reporte esto a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387
+#: ../port/chklocale.c:416 ../port/chklocale.c:422
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el codeset es «%s»"
-#: ../port/dirmod.c:216
+#: ../port/dirmod.c:218
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s"
-#: ../port/dirmod.c:219
+#: ../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:291
+#: ../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s"
-#: ../port/dirmod.c:294
+#: ../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n"
@@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Reintentando durante 30 segundos."
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar interfiriendo con el sistema de bases de datos."
-#: ../port/path.c:620
+#: ../port/path.c:624
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n"
@@ -329,25 +330,26 @@ msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n"
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "código de error no reconocido: %d"
-#: ../port/win32error.c:189
+#: access/brin/brin.c:814
#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d"
+msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+msgstr "«%s» no es un índice BRIN"
-#: ../port/win32error.c:201
+#: access/brin/brin.c:830
#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu"
+msgid "could not open parent table of index %s"
+msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s"
-#: access/brin/brin_pageops.c:647 access/brin/brin_pageops.c:805
-#, fuzzy, c-format
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
+#: access/brin/brin_pageops.c:828
+#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»"
+msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo %lu para el índice «%s»"
-#: access/brin/brin_revmap.c:449
+#: access/brin/brin_revmap.c:453
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de página 0x%04X inesperado en el índice BRIN «%s» bloque %u"
#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450
#, c-format
@@ -364,7 +366,7 @@ msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
#: tcop/postgres.c:1730
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
@@ -435,34 +437,34 @@ msgstr "El tipo retornado %s no coincide con el tipo de registro esperado %s en
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "La cantidad de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada de columnas (%d)."
-#: access/common/tupconvert.c:241
+#: access/common/tupconvert.c:314
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de tipo %s."
-#: access/common/tupconvert.c:253
+#: access/common/tupconvert.c:326
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s."
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1514
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1518
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488
#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»"
-#: access/gin/ginscan.c:410
+#: access/gin/ginscan.c:412
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni búsquedas de nulos"
-#: access/gin/ginscan.c:411
+#: access/gin/ginscan.c:413
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"."
@@ -523,12 +525,12 @@ msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
-#: access/hash/hashinsert.c:68
+#: access/hash/hashinsert.c:70
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo para hash %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
+#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
#: access/spgist/spgutils.c:666
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
@@ -555,9 +557,9 @@ msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
-msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
+msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela"
#: access/heap/heapam.c:1243 access/heap/heapam.c:1271
#: access/heap/heapam.c:1303 catalog/aclchk.c:1733
@@ -566,39 +568,39 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "«%s» es un índice"
#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8925
-#: commands/tablecmds.c:11925
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9052
+#: commands/tablecmds.c:12153
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
-#: access/heap/heapam.c:2339
-#, fuzzy, c-format
+#: access/heap/heapam.c:2344
+#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
-msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
+msgstr "no se pueden insertar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:2760
-#, fuzzy, c-format
+#: access/heap/heapam.c:2794
+#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
-msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
+msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:2806
+#: access/heap/heapam.c:2840
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
-msgstr ""
+msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3228 access/heap/heapam.c:5779
-#, fuzzy, c-format
+#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5906
+#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
-msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
+msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:3350
+#: access/heap/heapam.c:3388
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
-msgstr ""
+msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:4601 access/heap/heapam.c:4639
-#: access/heap/heapam.c:4862 executor/execMain.c:2279
+#: access/heap/heapam.c:4703 access/heap/heapam.c:4741
+#: access/heap/heapam.c:4964 executor/execMain.c:2279
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
@@ -615,23 +617,22 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3011
-#: access/transam/xlog.c:3173 replication/logical/origin.c:613
-#: replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026
-#: replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:2718
-#: storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386
-#: utils/misc/guc.c:6687
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3040
+#: access/transam/xlog.c:3202 replication/logical/snapbuild.c:1588
+#: replication/slot.c:1053 replication/slot.c:1142 storage/file/fd.c:490
+#: storage/file/fd.c:2924 storage/smgr/md.c:983 storage/smgr/md.c:1214
+#: storage/smgr/md.c:1387 utils/misc/guc.c:6708
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
-#: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116
-#: access/transam/xlog.c:10096 access/transam/xlog.c:10132
-#: access/transam/xlog.c:10454 postmaster/postmaster.c:4297
-#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
+#: access/transam/xlog.c:2996 access/transam/xlog.c:3145
+#: access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10183
+#: access/transam/xlog.c:10561 postmaster/postmaster.c:4348
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1010
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1123
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
@@ -641,86 +642,86 @@ msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:465
-#: storage/smgr/md.c:1798
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:479
+#: storage/smgr/md.c:1799
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
-#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
-#: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166
-#: postmaster/postmaster.c:4307 postmaster/postmaster.c:4317
-#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576
-#: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
-#: utils/init/miscinit.c:1183 utils/init/miscinit.c:1192
-#: utils/init/miscinit.c:1199 utils/misc/guc.c:6648 utils/misc/guc.c:6679
-#: utils/misc/guc.c:8466 utils/misc/guc.c:8480 utils/time/snapmgr.c:1076
-#: utils/time/snapmgr.c:1083
+#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
+#: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3195
+#: postmaster/postmaster.c:4358 postmaster/postmaster.c:4368
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:590
+#: replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1572
+#: replication/slot.c:1039 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1209 utils/init/miscinit.c:1218
+#: utils/init/miscinit.c:1225 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700
+#: utils/misc/guc.c:8519 utils/misc/guc.c:8533 utils/time/snapmgr.c:1128
+#: utils/time/snapmgr.c:1135
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10321
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10399
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478
-#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
-#: replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
-#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2497
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2554
+#: replication/logical/snapbuild.c:1521 replication/logical/snapbuild.c:1884
+#: replication/slot.c:1116 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
+#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1334
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060
-#: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392
-#: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398
-#: replication/basebackup.c:1158 replication/logical/logicalfuncs.c:154
-#: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869
-#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:458
-#: replication/walsender.c:2080 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705
-#: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854
-#: utils/init/miscinit.c:1118 utils/init/miscinit.c:1247 utils/misc/guc.c:6891
-#: utils/misc/guc.c:6923
+#: access/transam/xlog.c:2972 access/transam/xlog.c:3089
+#: access/transam/xlog.c:3130 access/transam/xlog.c:3403
+#: access/transam/xlog.c:3481 replication/basebackup.c:400
+#: replication/basebackup.c:1147 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/reorderbuffer.c:2075
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2291
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2946
+#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649
+#: replication/slot.c:1131 replication/walsender.c:472
+#: replication/walsender.c:2099 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2837 storage/file/fd.c:2903
+#: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1863
+#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/init/miscinit.c:1265
+#: utils/init/miscinit.c:1343 utils/misc/guc.c:6928 utils/misc/guc.c:6961
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
-#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:11916
+#: commands/indexcmds.c:1755 commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:12144
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» no es un índice"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:419
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:427
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Ya existe la llave %s."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:496
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:490
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:570 access/nbtree/nbtsort.c:491
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -730,7 +731,7 @@ msgstr ""
"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o utilice un esquema de indexación de texto completo."
#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
-#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1667
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "el índice «%s» no es un btree"
@@ -757,25 +758,29 @@ msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "el tamaño de tupla interna SP-GiST %zu excede el máximo %zu"
#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
-msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
+msgstr "el porcentaje de muestreo debe estar entre 0 y 100"
-#: access/transam/commit_ts.c:290 access/transam/commit_ts.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/commit_ts.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "no se puede obtener el timestamp de compromiso de la transacción %u"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:392
+#, c-format
msgid "could not get commit timestamp data"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
+msgstr "no se pudo obtener datos de compromiso de transacción"
-#: access/transam/commit_ts.c:291 access/transam/commit_ts.c:374
-#: libpq/hba.c:1424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
-msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido."
+#: access/transam/commit_ts.c:394
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido en el servidor maestro."
-#: access/transam/commit_ts.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
-msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
+#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1424
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido."
#: access/transam/multixact.c:1008
#, c-format
@@ -797,14 +802,14 @@ msgstr ""
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1036 access/transam/multixact.c:2317
+#: access/transam/multixact.c:1036 access/transam/multixact.c:2318
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "base de datos «%s» debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado"
msgstr[1] "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de que %u más MultiXactIds sean usados"
-#: access/transam/multixact.c:1045 access/transam/multixact.c:2326
+#: access/transam/multixact.c:1045 access/transam/multixact.c:2327
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -820,8 +825,8 @@ msgstr "límite de miembros de multixact alcanzado"
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Esta orden crearía un multixact con %u miembros, pero sólo queda espacio para %u miembro."
+msgstr[1] "Esta orden crearía un multixact con %u miembros, pero sólo queda espacio para %u miembros."
#: access/transam/multixact.c:1112
#, c-format
@@ -830,30 +835,32 @@ msgstr "Ejecute un VACUUM de la base completa en la base de datos con OID %u con
#: access/transam/multixact.c:1143
#, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
-msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d más miembros de multixact sean usados"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d miembro más de multixact sea usado"
+msgstr[1] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d más miembros de multixact sean usados"
-#: access/transam/multixact.c:1146
+#: access/transam/multixact.c:1148
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Ejecute un VACUUM de la base completa en esa base de datos con vacuum_multixact_freeze_min_age y vacuum_multixact_freeze_table_age reducidos."
-#: access/transam/multixact.c:1284
+#: access/transam/multixact.c:1285
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "el MultiXactId %u ya no existe -- aparente problema por reciclaje"
-#: access/transam/multixact.c:1292
+#: access/transam/multixact.c:1293
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "el MultiXactId %u no se ha creado aún -- aparente problema por reciclaje"
-#: access/transam/multixact.c:2267
+#: access/transam/multixact.c:2268
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "el límite para el reciclaje de MultiXactId es %u, limitado por base de datos con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331
+#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
#, c-format
@@ -864,70 +871,65 @@ msgstr ""
"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n"
"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas."
-#: access/transam/multixact.c:2599
+#: access/transam/multixact.c:2602
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
msgstr "el miembro de multixact más antiguo está en la posición %u"
-#: access/transam/multixact.c:2603
+#: access/transam/multixact.c:2606
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están inhabilitadas porque el multixact más antiguo %u en checkpoint no existe en disco"
-#: access/transam/multixact.c:2625
+#: access/transam/multixact.c:2628
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están habilitadas"
-#: access/transam/multixact.c:2627
+#: access/transam/multixact.c:2630
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "el límite de detención de miembros de multixact es ahora %u basado en el multixact %u"
-#: access/transam/multixact.c:3005
+#: access/transam/multixact.c:3010
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "multixact más antiguo %u no encontrado, multixact más antiguo es %u, saltando el truncado"
-#: access/transam/multixact.c:3023
+#: access/transam/multixact.c:3028
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede truncar hasta el MultiXact %u porque no existe en disco, omitiendo el truncado"
-#: access/transam/multixact.c:3349
+#: access/transam/multixact.c:3354
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "el MultiXactId no es válido: %u"
-#: access/transam/parallel.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/parallel.c:582
+#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
-msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura"
+msgstr "postmaster terminó durante una transacción paralela"
-#: access/transam/parallel.c:668
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/parallel.c:702
+#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
-msgstr "se ha perdido la conexión al cliente"
+msgstr "se ha perdido la conexión al proceso trabajador paralelo"
-#: access/transam/parallel.c:838
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
-msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
-
-#: access/transam/parallel.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
-msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
+#: access/transam/parallel.c:883
+#, c-format
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica"
-#: access/transam/parallel.c:856
+#: access/transam/parallel.c:888
#, c-format
-msgid "too many parallel workers already attached"
-msgstr ""
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica"
-#: access/transam/parallel.c:996
+#: access/transam/parallel.c:1039
#, c-format
-msgid "parallel worker, pid %d"
-msgstr ""
+msgid "parallel worker, PID %d"
+msgstr "proceso trabajador paralelo, PID %d"
#: access/transam/slru.c:652
#, c-format
@@ -1016,45 +1018,28 @@ msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144
-#: access/transam/xlog.c:10303 access/transam/xlog.c:10316
-#: access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10722
-#: access/transam/xlog.c:10761 access/transam/xlog.c:10804
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3173
+#: access/transam/xlog.c:10381 access/transam/xlog.c:10394
+#: access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlog.c:10829
+#: access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:10911
#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
-#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684
-#: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887
-#: replication/walsender.c:483 storage/file/copydir.c:176
+#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:668
+#: replication/logical/origin.c:698 replication/logical/reorderbuffer.c:2964
+#: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176
#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3017 access/transam/xlog.c:3178
-#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1631
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
+#: access/transam/xlog.c:3046 access/transam/xlog.c:3207
+#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1671
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5299 access/transam/xlog.c:6501
-#: access/transam/xlog.c:6518 access/transam/xlog.c:7300
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476
-#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734
-#: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606
-#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038
-#: utils/misc/guc.c:6947 utils/time/snapmgr.c:1094
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:598
+#: access/transam/timeline.c:570
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "el timeline %u solicitado no está en la historia de este servidor"
@@ -1257,976 +1242,941 @@ msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción"
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2247
+#: access/transam/xact.c:2249
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales"
-#: access/transam/xact.c:2257
+#: access/transam/xact.c:2259
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3135
+#: access/transam/xact.c:3137
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3145
+#: access/transam/xact.c:3147
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3155
+#: access/transam/xact.c:3157
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con múltiples órdenes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3226
+#: access/transam/xact.c:3228
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
-#: access/transam/xact.c:3410
+#: access/transam/xact.c:3412
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "ya hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3578 access/transam/xact.c:3681
+#: access/transam/xact.c:3580 access/transam/xact.c:3683
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "no hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3589
+#: access/transam/xact.c:3591
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3692
+#: access/transam/xact.c:3694
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3734
+#: access/transam/xact.c:3736
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3801
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xact.c:3803
+#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
-msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
+msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3812 access/transam/xact.c:3864
-#: access/transam/xact.c:3870 access/transam/xact.c:3926
-#: access/transam/xact.c:3976 access/transam/xact.c:3982
+#: access/transam/xact.c:3814 access/transam/xact.c:3866
+#: access/transam/xact.c:3872 access/transam/xact.c:3928
+#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:3984
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
-#: access/transam/xact.c:3914
+#: access/transam/xact.c:3916
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4042
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xact.c:4044
+#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
-msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
+msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4109
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xact.c:4111
+#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
-msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
+msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4715
+#: access/transam/xact.c:4717
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
-#: access/transam/xlog.c:2270
+#: access/transam/xlog.c:2299
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2290
+#: access/transam/xlog.c:2319
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2553
+#: access/transam/xlog.c:2582
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3148
+#: access/transam/xlog.c:3177
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
-#: access/transam/xlog.c:3267
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3279
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3307
+#: access/transam/xlog.c:3318
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5269
+#: access/transam/xlog.c:3507 access/transam/xlog.c:5297
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149
-#: replication/walsender.c:2075
+#: access/transam/xlog.c:3564 replication/logical/logicalfuncs.c:149
+#: replication/walsender.c:2094
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
-#: access/transam/xlog.c:3613 access/transam/xlog.c:3688
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:3897
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3769
+#: access/transam/xlog.c:3780
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
-#: access/transam/xlog.c:3781
+#: access/transam/xlog.c:3792
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3801
+#: access/transam/xlog.c:3812
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3813
+#: access/transam/xlog.c:3824
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3856
+#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3867
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3862
+#: access/transam/xlog.c:3873
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3865
+#: access/transam/xlog.c:3876
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3896
+#: access/transam/xlog.c:3907
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3977
+#: access/transam/xlog.c:3988
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlog.c:4099
+#: access/transam/xlog.c:4110
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
-#: access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4124
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4132
+#: access/transam/xlog.c:4143
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "el nuevo timeline destino es %u"
-#: access/transam/xlog.c:4212
+#: access/transam/xlog.c:4223
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4470
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4229 access/transam/xlog.c:4465
+#: access/transam/xlog.c:4240 access/transam/xlog.c:4476
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4245 access/transam/xlog.c:4481
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4448
+#: access/transam/xlog.c:4263 access/transam/xlog.c:4459
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4258
+#: access/transam/xlog.c:4269
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4280
-#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:4311
-#: access/transam/xlog.c:4318 access/transam/xlog.c:4323
-#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4337
-#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4351
-#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365
-#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4381
-#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4397
-#: access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4413
-#: access/transam/xlog.c:4420 utils/init/miscinit.c:1265
+#: access/transam/xlog.c:4282 access/transam/xlog.c:4291
+#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4322
+#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlog.c:4348
+#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4362
+#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4383 access/transam/xlog.c:4392
+#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
+#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4431 utils/init/miscinit.c:1361
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
-#: access/transam/xlog.c:4272
+#: access/transam/xlog.c:4283
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4276
+#: access/transam/xlog.c:4287
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4292
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4308
-#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4320
+#: access/transam/xlog.c:4295 access/transam/xlog.c:4319
+#: access/transam/xlog.c:4326 access/transam/xlog.c:4331
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4306
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:4305
+#: access/transam/xlog.c:4316
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4323
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4319
+#: access/transam/xlog.c:4330
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:4324
+#: access/transam/xlog.c:4335
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4334
-#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlog.c:4348
-#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4362
-#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376
-#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391
-#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4345
+#: access/transam/xlog.c:4352 access/transam/xlog.c:4359
+#: access/transam/xlog.c:4366 access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4387
+#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4418
+#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4331
+#: access/transam/xlog.c:4342
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4338
+#: access/transam/xlog.c:4349
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4345
+#: access/transam/xlog.c:4356
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4352
+#: access/transam/xlog.c:4363
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4359
+#: access/transam/xlog.c:4370
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4377
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4384
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4393
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4400
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4398
+#: access/transam/xlog.c:4409
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4405
+#: access/transam/xlog.c:4416
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4414
+#: access/transam/xlog.c:4425
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4421
+#: access/transam/xlog.c:4432
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4847
+#: access/transam/xlog.c:4858
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4864
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4869
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:4933
+#: access/transam/xlog.c:4944
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4979
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\""
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
+#: access/transam/xlog.c:4990 access/transam/xlog.c:5075
+#, c-format
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «%s»: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4981
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»."
+#: access/transam/xlog.c:4993
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "Los valores aceptables son «pause», «promote» y «shutdown»."
-#: access/transam/xlog.c:5000
+#: access/transam/xlog.c:5013
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5016
+#: access/transam/xlog.c:5030
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5047
+#: access/transam/xlog.c:5061
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)"
-#: access/transam/xlog.c:5061
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «recovery_target»"
-
-#: access/transam/xlog.c:5062
+#: access/transam/xlog.c:5078
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "El único valor permitido es «immediate»"
-#: access/transam/xlog.c:5075 access/transam/xlog.c:5086
-#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5443
+#: access/transam/xlog.c:5091 access/transam/xlog.c:5102
+#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
-#: access/transam/xlog.c:5121
+#: access/transam/xlog.c:5137
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo"
-#: access/transam/xlog.c:5123 catalog/dependency.c:984
-#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992
-#: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004
-#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:789
-#: commands/tablecmds.c:9387 commands/user.c:1027 commands/view.c:482
-#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5465 utils/misc/guc.c:5558
-#: utils/misc/guc.c:9437 utils/misc/guc.c:9471 utils/misc/guc.c:9505
-#: utils/misc/guc.c:9539 utils/misc/guc.c:9574
+#: access/transam/xlog.c:5139 catalog/dependency.c:983
+#: catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
+#: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003
+#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:792
+#: commands/tablecmds.c:9513 commands/user.c:1027 commands/view.c:499
+#: libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
+#: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579
+#: utils/misc/guc.c:9500 utils/misc/guc.c:9534 utils/misc/guc.c:9568
+#: utils/misc/guc.c:9602 utils/misc/guc.c:9637
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5129
+#: access/transam/xlog.c:5146
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5140
+#: access/transam/xlog.c:5157
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5159
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/transam/xlog.c:5166
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo"
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5187
+#, c-format
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario"
+
+#: access/transam/xlog.c:5206
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:5327
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "recuperación completa"
-#: access/transam/xlog.c:5362 access/transam/xlog.c:5590
+#: access/transam/xlog.c:5386 access/transam/xlog.c:5614
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:5450
+#: access/transam/xlog.c:5474
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5457
+#: access/transam/xlog.c:5481
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5526
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5570
+#: access/transam/xlog.c:5594
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5578
+#: access/transam/xlog.c:5602
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5641
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "la recuperación está en pausa"
-#: access/transam/xlog.c:5618
+#: access/transam/xlog.c:5642
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Ejecute pg_xlog_replay_resume() para continuar."
-#: access/transam/xlog.c:5821
+#: access/transam/xlog.c:5849
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5847
+#: access/transam/xlog.c:5875
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
-#: access/transam/xlog.c:5848
+#: access/transam/xlog.c:5876
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base."
-#: access/transam/xlog.c:5859
+#: access/transam/xlog.c:5887
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «hot_standby» o superior en el servidor maestro"
-#: access/transam/xlog.c:5860
+#: access/transam/xlog.c:5888
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor."
-#: access/transam/xlog.c:5917
+#: access/transam/xlog.c:5945
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
-#: access/transam/xlog.c:5923
+#: access/transam/xlog.c:5951
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
-#: access/transam/xlog.c:5928
+#: access/transam/xlog.c:5956
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:5960
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:5964
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:5938
+#: access/transam/xlog.c:5966
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:5942
+#: access/transam/xlog.c:5970
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:5944
+#: access/transam/xlog.c:5972
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior."
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5976
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:6032
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entrando al modo standby"
-#: access/transam/xlog.c:6007
+#: access/transam/xlog.c:6035
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6011
+#: access/transam/xlog.c:6039
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6043
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6047
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:6050
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "comenzando proceso de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:6067
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de XLog."
-#: access/transam/xlog.c:6066 access/transam/xlog.c:6194
+#: access/transam/xlog.c:6094 access/transam/xlog.c:6222
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6080
+#: access/transam/xlog.c:6108
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6081 access/transam/xlog.c:6088
+#: access/transam/xlog.c:6109 access/transam/xlog.c:6116
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6115
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6113 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6141 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6145 access/transam/xlog.c:6151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
-msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
+#: access/transam/xlog.c:6173
+#, c-format
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:10879
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6175 access/transam/xlog.c:10986
+#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»."
+msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»."
-#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:10869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m."
+#: access/transam/xlog.c:6179
+#, c-format
+msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
+
+#: access/transam/xlog.c:6181
+#, c-format
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6204 access/transam/xlog.c:6219
+#: access/transam/xlog.c:6232 access/transam/xlog.c:6247
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
-#: access/transam/xlog.c:6213
+#: access/transam/xlog.c:6241
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6257
+#: access/transam/xlog.c:6285
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor"
-#: access/transam/xlog.c:6259
+#: access/transam/xlog.c:6287
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6275
+#: access/transam/xlog.c:6303
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6284
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:6288
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6292
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6295
-#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6298
-#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "MultiXactId más antiguo: %u, en base de datos %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6301
-#, c-format
-msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
-msgstr ""
-
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6334
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6417
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6428
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
-#: access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6456
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática"
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6460
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
-#: access/transam/xlog.c:6468
+#: access/transam/xlog.c:6504
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6505
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6551
+#: access/transam/xlog.c:6579
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicializando para hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:6684
+#: access/transam/xlog.c:6711
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo comienza en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6898
+#: access/transam/xlog.c:6925
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6936
+#: access/transam/xlog.c:6963
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo listo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6941 access/transam/xlog.c:8876
+#: access/transam/xlog.c:6968 access/transam/xlog.c:8922
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:6950
+#: access/transam/xlog.c:6977
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "no se requiere redo"
-#: access/transam/xlog.c:7025 access/transam/xlog.c:7029
+#: access/transam/xlog.c:7052 access/transam/xlog.c:7056
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7053
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7030
+#: access/transam/xlog.c:7057
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7033
+#: access/transam/xlog.c:7060
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7060
+#: access/transam/xlog.c:7087
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7476
+#: access/transam/xlog.c:7498
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7667
+#: access/transam/xlog.c:7689
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7671
+#: access/transam/xlog.c:7693
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7675
+#: access/transam/xlog.c:7697
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7692
+#: access/transam/xlog.c:7714
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7696
+#: access/transam/xlog.c:7718
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7700
+#: access/transam/xlog.c:7722
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7711
+#: access/transam/xlog.c:7733
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7715
+#: access/transam/xlog.c:7737
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7719
+#: access/transam/xlog.c:7741
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7731
+#: access/transam/xlog.c:7753
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7735
+#: access/transam/xlog.c:7757
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7739
+#: access/transam/xlog.c:7761
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7750
+#: access/transam/xlog.c:7772
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:7754
+#: access/transam/xlog.c:7776
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:7758
+#: access/transam/xlog.c:7780
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:7928
+#: access/transam/xlog.c:7950
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "apagando"
-#: access/transam/xlog.c:7952
+#: access/transam/xlog.c:7974
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
-#: access/transam/xlog.c:8445
+#: access/transam/xlog.c:8467
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando"
-#: access/transam/xlog.c:8696
+#: access/transam/xlog.c:8721
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
-#: access/transam/xlog.c:8719
+#: access/transam/xlog.c:8744
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8874
+#: access/transam/xlog.c:8920
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9007
+#: access/transam/xlog.c:9053
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9137
+#: access/transam/xlog.c:9183
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9146
+#: access/transam/xlog.c:9192
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9162
+#: access/transam/xlog.c:9208
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9233
+#: access/transam/xlog.c:9279
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
-#: access/transam/xlog.c:9289 access/transam/xlog.c:9336
-#: access/transam/xlog.c:9359
+#: access/transam/xlog.c:9335 access/transam/xlog.c:9382
+#: access/transam/xlog.c:9405
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9636
+#: access/transam/xlog.c:9682
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9660
+#: access/transam/xlog.c:9706
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9668
+#: access/transam/xlog.c:9714
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9677
+#: access/transam/xlog.c:9723
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9769 access/transam/xlog.c:10240
+#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10319
#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150
#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210
#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
@@ -2234,195 +2184,206 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m"
msgid "recovery is in progress"
msgstr "la recuperación está en proceso"
-#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:10241
+#: access/transam/xlog.c:9816 access/transam/xlog.c:10320
#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250
+#: access/transam/xlog.c:9825 access/transam/xlog.c:10329
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:10251
+#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10330
#: access/transam/xlogfuncs.c:157
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level debe ser definido a «archive», «hot_standby» o «logical» al inicio del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:9785
+#: access/transam/xlog.c:9831
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:10087
-#: access/transam/xlog.c:10123
+#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10138
+#: access/transam/xlog.c:10174
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ya hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:9818
+#: access/transam/xlog.c:9869
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:9913
+#: access/transam/xlog.c:9964
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio"
-#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10405
+#: access/transam/xlog.c:9966 access/transam/xlog.c:10512
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:9981 replication/basebackup.c:1027
+#: access/transam/xlog.c:10032 replication/basebackup.c:1023
#: utils/adt/misc.c:378
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9988 replication/basebackup.c:1032
+#: access/transam/xlog.c:10039 replication/basebackup.c:1028
#: utils/adt/misc.c:383
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
-#: access/transam/xlog.c:10041 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1048
+#: access/transam/xlog.c:10092 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1044
#: utils/adt/misc.c:391
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
-#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10117
-#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764
-#: commands/extension.c:3026 replication/basebackup.c:404
-#: replication/basebackup.c:472 replication/logical/snapbuild.c:1478
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2519
-#: storage/file/fd.c:2611 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
+#: access/transam/xlog.c:10132 access/transam/xlog.c:10168
+#: access/transam/xlog.c:10369 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
+#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:406
+#: replication/basebackup.c:474 replication/logical/snapbuild.c:1479
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2703
+#: storage/file/fd.c:2795 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#: guc-file.l:1003
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10124
+#: access/transam/xlog.c:10139 access/transam/xlog.c:10175
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141
-#: access/transam/xlog.c:10466
+#: access/transam/xlog.c:10156 access/transam/xlog.c:10192
+#: access/transam/xlog.c:10573
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10295
+#: access/transam/xlog.c:10346
+#, c-format
+msgid "exclusive backup not in progress"
+msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso"
+
+#: access/transam/xlog.c:10373
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "no hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10340 access/transam/xlog.c:10353
-#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:10699
-#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#: access/transam/xlog.c:10447 access/transam/xlog.c:10460
+#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:10806
+#: access/transam/xlog.c:10890 access/transam/xlogfuncs.c:508
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:10357 replication/basebackup.c:925
+#: access/transam/xlog.c:10464 replication/basebackup.c:935
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10358 replication/basebackup.c:926
+#: access/transam/xlog.c:10465 replication/basebackup.c:936
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
-#: access/transam/xlog.c:10403
+#: access/transam/xlog.c:10510
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10515
+#: access/transam/xlog.c:10622
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
-#: access/transam/xlog.c:10525
+#: access/transam/xlog.c:10632
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
-#: access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10634
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10534
+#: access/transam/xlog.c:10641
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
-#: access/transam/xlog.c:10538
+#: access/transam/xlog.c:10645
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
-#: access/transam/xlog.c:10822
+#: access/transam/xlog.c:10929
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10868
+#: access/transam/xlog.c:10975
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10890
-#: access/transam/xlog.c:10900
+#: access/transam/xlog.c:10976
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m."
+
+#: access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlog.c:10997
+#: access/transam/xlog.c:11007
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:10891
+#: access/transam/xlog.c:10998
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente."
-#: access/transam/xlog.c:10901
+#: access/transam/xlog.c:11008
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m."
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11023 replication/logical/logicalfuncs.c:171
-#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2092
+#: access/transam/xlog.c:11130 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2111
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m"
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11035
+#: access/transam/xlog.c:11142
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11509
+#: access/transam/xlog.c:11616
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "se recibió petición de promoción"
-#: access/transam/xlog.c:11522
+#: access/transam/xlog.c:11629
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "se encontró el archivo disparador: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11531
+#: access/transam/xlog.c:11638
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m"
@@ -2450,12 +2411,19 @@ msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s «%s»: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:953 replication/slot.c:1065
+#: storage/file/fd.c:501 storage/file/fd.c:559 utils/time/snapmgr.c:1146
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606
+#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
@@ -2466,10 +2434,10 @@ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "debe ser superusuario o el rol de replicación para ejecutar un respaldo"
#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1389
-#: replication/basebackup.c:292 replication/basebackup.c:632
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985
-#: storage/file/fd.c:2584 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1404
+#: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:634
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2169
+#: storage/file/fd.c:2768 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -2602,73 +2570,73 @@ msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1024
+#: access/transam/xlogreader.c:1061
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1046
+#: access/transam/xlogreader.c:1083
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1053
+#: access/transam/xlogreader.c:1090
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1086
+#: access/transam/xlogreader.c:1123
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1102
+#: access/transam/xlogreader.c:1139
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1117
+#: access/transam/xlogreader.c:1154
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1132
+#: access/transam/xlogreader.c:1169
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1148
+#: access/transam/xlogreader.c:1185
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
-#: access/transam/xlogreader.c:1160
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlogreader.c:1197
+#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
-msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
+msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlogreader.c:1262
+#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
-msgstr "registro con largo cero en %X/%X"
+msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1314
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlogreader.c:1351
+#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
+msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
-#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3485
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3500
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3490
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:795 tcop/postgres.c:3505
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:796
-#: postmaster/postmaster.c:809
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:807
+#: postmaster/postmaster.c:820
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
@@ -2788,7 +2756,7 @@ msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones"
-#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651
+#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4656
#: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
@@ -2796,19 +2764,19 @@ msgid "large object %u does not exist"
msgstr "no existe el objeto grande %u"
#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92
-#: commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1028 commands/copy.c:1036
-#: commands/copy.c:1044 commands/copy.c:1052 commands/copy.c:1060
-#: commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076 commands/copy.c:1084
-#: commands/copy.c:1100 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1133
-#: commands/copy.c:1148 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076
+#: commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1100
+#: commands/copy.c:1108 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1124
+#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1173
+#: commands/copy.c:1188 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
-#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1244
-#: commands/extension.c:1252 commands/extension.c:1260
-#: commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1247
+#: commands/extension.c:1255 commands/extension.c:1263
+#: commands/extension.c:2680 commands/foreigncmds.c:539
#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525
#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627
#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643
@@ -2836,21 +2804,21 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas"
#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378
-#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5149
-#: commands/tablecmds.c:5255 commands/tablecmds.c:5315
-#: commands/tablecmds.c:5428 commands/tablecmds.c:5485
-#: commands/tablecmds.c:5579 commands/tablecmds.c:5675
-#: commands/tablecmds.c:7836 commands/tablecmds.c:8041
-#: commands/tablecmds.c:8461 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160
-#: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601
-#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839
-#: utils/adt/ruleutils.c:1836
+#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5168
+#: commands/tablecmds.c:5274 commands/tablecmds.c:5334
+#: commands/tablecmds.c:5447 commands/tablecmds.c:5504
+#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5694
+#: commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:8148
+#: commands/tablecmds.c:8568 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2157
+#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690
+#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839
+#: utils/adt/ruleutils.c:1859
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11890 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12118 utils/adt/acl.c:2075
#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
@@ -3123,127 +3091,127 @@ msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»"
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4502
+#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4507
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la relación con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4920
+#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4925
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4580 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4585 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la función con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4606
+#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4611
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4678
+#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4683
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el esquema con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4705
+#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4710
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:4839 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4072 catalog/aclchk.c:4844 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4132 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4134 catalog/aclchk.c:4871 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4191 catalog/aclchk.c:4205 catalog/aclchk.c:4528
+#: catalog/aclchk.c:4194 catalog/aclchk.c:4533
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el tipo con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4554
+#: catalog/aclchk.c:4559
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el operador con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4731
+#: catalog/aclchk.c:4736
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4758
+#: catalog/aclchk.c:4763
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4785
+#: catalog/aclchk.c:4790
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4812
+#: catalog/aclchk.c:4817
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4893 commands/event_trigger.c:586
+#: catalog/aclchk.c:4898 commands/event_trigger.c:586
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el disparador por eventos con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4946
+#: catalog/aclchk.c:4951
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el ordenamiento (collation) con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4972
+#: catalog/aclchk.c:4977
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la conversión con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:5013
+#: catalog/aclchk.c:5018
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la extensión con OID %u"
-#: catalog/dependency.c:640
+#: catalog/dependency.c:639
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
-#: catalog/dependency.c:643
+#: catalog/dependency.c:642
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
-#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:803 catalog/pg_shdepend.c:576
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
-#: catalog/dependency.c:920
+#: catalog/dependency.c:919
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "eliminando automáticamente %s"
-#: catalog/dependency.c:932 catalog/dependency.c:941
+#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:940
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s depende de %s"
-#: catalog/dependency.c:953 catalog/dependency.c:962
+#: catalog/dependency.c:952 catalog/dependency.c:961
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "eliminando además %s"
-#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:969 catalog/pg_shdepend.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3258,190 +3226,201 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
-#: catalog/dependency.c:982
+#: catalog/dependency.c:981
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
-#: catalog/dependency.c:986 catalog/dependency.c:993
+#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:992
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
-#: catalog/dependency.c:990
+#: catalog/dependency.c:989
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:999
+#: catalog/dependency.c:998
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "eliminando además %d objeto más"
msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
-#: catalog/dependency.c:1622
+#: catalog/dependency.c:1621
#, c-format
-msgid "constant of the type 'regrole' cannot be used here"
-msgstr ""
+msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
+msgstr "no se puede usar una constante de tipo «regrole» aquí"
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:277
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
-#: catalog/heap.c:278
+#: catalog/heap.c:279
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
-#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1432 commands/tablecmds.c:1885
-#: commands/tablecmds.c:4786
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1435 commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:4805
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
-#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5045
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5064
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
-#: catalog/heap.c:446
+#: catalog/heap.c:447
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez"
-#: catalog/heap.c:496
+#: catalog/heap.c:497
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)"
-#: catalog/heap.c:497
+#: catalog/heap.c:498
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
-#: catalog/heap.c:510
+#: catalog/heap.c:511
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
-#: catalog/heap.c:540
+#: catalog/heap.c:541
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo"
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:373
+#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:201 commands/createas.c:497
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
-#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1087
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
-#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
-#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
-#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5276
-#: utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
+#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500
+#: commands/indexcmds.c:1088 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
+#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5380 utils/adt/varlena.c:1411
+#: utils/adt/varlena.c:1800
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente."
-#: catalog/heap.c:1064 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2612
+#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2615
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:1080 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
+#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe un tipo «%s»"
-#: catalog/heap.c:1081
+#: catalog/heap.c:1083
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
-#: catalog/heap.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/heap.c:1111
+#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/heap.c:2289
+#: catalog/heap.c:2292
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2444 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6020
+#: catalog/heap.c:2459 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6039
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2454
+#: catalog/heap.c:2466
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2468
+#: catalog/heap.c:2477
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»"
+
+#: catalog/heap.c:2487
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»"
+
+#: catalog/heap.c:2492
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
-#: catalog/heap.c:2561
+#: catalog/heap.c:2598
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
-#: catalog/heap.c:2572
+#: catalog/heap.c:2609
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
-#: catalog/heap.c:2591 rewrite/rewriteHandler.c:1077
+#: catalog/heap.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:1077
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
-#: catalog/heap.c:2596 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
-#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
-#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1082
+#: catalog/heap.c:2633 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1082
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
-#: catalog/heap.c:2643
+#: catalog/heap.c:2680
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»"
-#: catalog/heap.c:2883
+#: catalog/heap.c:2920
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
-#: catalog/heap.c:2884
+#: catalog/heap.c:2921
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2889
+#: catalog/heap.c:2926
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
-#: catalog/heap.c:2890
+#: catalog/heap.c:2927
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
-#: catalog/heap.c:2892
+#: catalog/heap.c:2929
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1436 parser/parse_utilcmd.c:1522
+#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
@@ -3466,16 +3445,16 @@ msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
-#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
+#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
#: parser/parse_utilcmd.c:185
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando"
#: catalog/index.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
#: catalog/index.c:1423
#, c-format
@@ -3493,12 +3472,12 @@ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
#: catalog/index.c:3387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
-msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
+msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
-#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1131 commands/vacuumlazy.c:1207
-#: commands/vacuumlazy.c:1374 commands/vacuumlazy.c:1546
+#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1142 commands/vacuumlazy.c:1218
+#: commands/vacuumlazy.c:1385 commands/vacuumlazy.c:1557
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
@@ -3524,19 +3503,19 @@ msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s.%s»"
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1134
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1138
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1147
-#: parser/parse_relation.c:1155 utils/adt/regproc.c:1035
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151
+#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1394
-#: commands/extension.c:1400
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1397
+#: commands/extension.c:1403
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
@@ -3577,13 +3556,13 @@ msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1141
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
-#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1137
-#: gram.y:13291 gram.y:14645
+#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1148
+#: gram.y:13309 gram.y:14675
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
@@ -3604,7 +3583,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238
-#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:734
+#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:737
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el esquema «%s»"
@@ -3635,12 +3614,12 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
#: catalog/namespace.c:3654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
-msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
+msgstr "no se pueden crear tablas temporales en modo paralelo"
-#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:62
-#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9604
+#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
+#: replication/syncrep.c:692 utils/misc/guc.c:9667
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
@@ -3649,7 +3628,7 @@ msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado"
-#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2426
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "un nombre de extensión no puede ser calificado"
@@ -3683,26 +3662,27 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "un nombre de disparador por eventos no puede ser calificado"
#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:381 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1293
-#: commands/tablecmds.c:4326 commands/tablecmds.c:7938
+#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216
+#: commands/tablecmds.c:1296 commands/tablecmds.c:4339
+#: commands/tablecmds.c:7988
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» no es una tabla"
-#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:4350 commands/tablecmds.c:11895 commands/view.c:155
+#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12123 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» no es una vista"
#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11900
+#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:12128
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "«%s» no es una vista materializada"
-#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250
-#: commands/tablecmds.c:4353 commands/tablecmds.c:11905
+#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252
+#: commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12133
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
@@ -3713,182 +3693,178 @@ msgid "column name must be qualified"
msgstr "el nombre de columna debe ser calificado"
#: catalog/objectaddress.c:1420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»"
#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227
-#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373
-#: utils/adt/regproc.c:1226
+#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373
+#: utils/adt/regproc.c:1225
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el tipo «%s»"
#: catalog/objectaddress.c:1577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
-msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
+msgstr "no existe el operador %d (%s, %s) de %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1608
+#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
-msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s"
+msgstr "no existe la función %d (%s, %s) de %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»"
+#: catalog/objectaddress.c:1659 catalog/objectaddress.c:1685
+#, c-format
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»"
-#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430
+#: catalog/objectaddress.c:1674 commands/foreigncmds.c:430
#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359
#: foreign/foreign.c:691
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el servidor «%s»"
-#: catalog/objectaddress.c:1742
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1746
+#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type %c"
-msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
+msgstr "tipo de objeto %c para ACL por omisión no reconocido"
-#: catalog/objectaddress.c:1743
+#: catalog/objectaddress.c:1747
#, c-format
-msgid "Valid object types are 'r', 'S', 'f', and 'T'."
-msgstr ""
+msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
+msgstr "Tipos válidos de objeto son «t», «S», «f» y «T»."
-#: catalog/objectaddress.c:1789
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1793
+#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%s» a «%s»"
+msgstr "no existe el ACL por omisión para el usuario «%s» en el esquema «%s» en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1794
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1798
+#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»"
+msgstr "no existe el ACL por omisión para el usuario «%s» en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877
-#: catalog/objectaddress.c:1932
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1825 catalog/objectaddress.c:1881
+#: catalog/objectaddress.c:1936
+#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
-msgstr "el array no debe contener nulls"
+msgstr "las listas de nombres o argumentos no pueden contener nulls"
-#: catalog/objectaddress.c:1853
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1857
+#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
-msgstr "lenguaje no soportado: «%s»"
+msgstr "tipo de objeto «%s» no soportado"
-#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1891
+#: catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1895
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
-msgstr ""
+msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser exactamente %d"
-#: catalog/objectaddress.c:1895
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1899
+#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
-msgstr "el argumento %d no puede ser null"
+msgstr "el OID de objeto grande no puede ser null"
-#: catalog/objectaddress.c:1904
+#: catalog/objectaddress.c:1908 catalog/objectaddress.c:1968
+#: catalog/objectaddress.c:1975
#, c-format
-msgid "name list must be of length at least %d"
-msgstr ""
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser al menos %d"
-#: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1961 catalog/objectaddress.c:1981
+#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
-msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1964 catalog/objectaddress.c:1971
-#, fuzzy, c-format
-msgid "name list length must be at least %d"
-msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
+msgstr "el largo de la lista de argumentos debe ser exactamente %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:2117 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2128 commands/functioncmds.c:1386
+#: catalog/objectaddress.c:2132 commands/functioncmds.c:1386
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2184
+#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2188
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "debe ser superusuario"
-#: catalog/objectaddress.c:2175
+#: catalog/objectaddress.c:2179
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2254
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:2253
+#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
-msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
+msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido"
-#: catalog/objectaddress.c:2449
+#: catalog/objectaddress.c:2448
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " columna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2455
+#: catalog/objectaddress.c:2454
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "función %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2460
+#: catalog/objectaddress.c:2459
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2490
+#: catalog/objectaddress.c:2489
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversión de %s a %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2510
+#: catalog/objectaddress.c:2509
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordenamiento (collation) %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2534
+#: catalog/objectaddress.c:2533
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "restricción «%s» en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2540
+#: catalog/objectaddress.c:2539
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "restricción %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2557
+#: catalog/objectaddress.c:2556
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversión %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2594
+#: catalog/objectaddress.c:2593
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "valor por omisión para %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2603
+#: catalog/objectaddress.c:2602
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "lenguaje %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2608
+#: catalog/objectaddress.c:2607
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "objeto grande %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2613
+#: catalog/objectaddress.c:2612
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operador %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2645
+#: catalog/objectaddress.c:2644
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
@@ -3897,7 +3873,7 @@ msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2695
+#: catalog/objectaddress.c:2694
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
@@ -3906,172 +3882,172 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2745
+#: catalog/objectaddress.c:2744
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2785
+#: catalog/objectaddress.c:2784
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regla «%s» en "
-#: catalog/objectaddress.c:2807
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:2806
+#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
-msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
+msgstr "transformación para %s lenguaje %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2841
+#: catalog/objectaddress.c:2840
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "disparador %s en "
-#: catalog/objectaddress.c:2858
+#: catalog/objectaddress.c:2857
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "esquema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2871
+#: catalog/objectaddress.c:2870
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizador de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2886
+#: catalog/objectaddress.c:2885
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2901
+#: catalog/objectaddress.c:2900
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2916
+#: catalog/objectaddress.c:2915
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuración de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2924
+#: catalog/objectaddress.c:2923
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2937
+#: catalog/objectaddress.c:2936
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "base de datos %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2949
+#: catalog/objectaddress.c:2948
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2958
+#: catalog/objectaddress.c:2957
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "conector de datos externos %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2967
+#: catalog/objectaddress.c:2966
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "servidor %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2995
+#: catalog/objectaddress.c:2994
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3030
+#: catalog/objectaddress.c:3029
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3035
+#: catalog/objectaddress.c:3034
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3040
+#: catalog/objectaddress.c:3039
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3045
+#: catalog/objectaddress.c:3044
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3051
+#: catalog/objectaddress.c:3050
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3059
+#: catalog/objectaddress.c:3058
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " en esquema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3076
+#: catalog/objectaddress.c:3075
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "extensión %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3089
+#: catalog/objectaddress.c:3088
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "disparador por eventos %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3121
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:3120
+#, c-format
msgid "policy %s on "
-msgstr "regla «%s» en "
+msgstr "política «%s» en "
-#: catalog/objectaddress.c:3184
+#: catalog/objectaddress.c:3183
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabla %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3188
+#: catalog/objectaddress.c:3187
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "índice %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3192
+#: catalog/objectaddress.c:3191
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "secuencia %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3196
+#: catalog/objectaddress.c:3195
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabla toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3200
+#: catalog/objectaddress.c:3199
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3204
+#: catalog/objectaddress.c:3203
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vista materializada %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3208
+#: catalog/objectaddress.c:3207
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo compuesto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3212
+#: catalog/objectaddress.c:3211
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabla foránea %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3217
+#: catalog/objectaddress.c:3216
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relación %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3254
+#: catalog/objectaddress.c:3253
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
@@ -4118,7 +4094,7 @@ msgstr "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "el tipo de retorno de la función inversa de transición %s no es %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2302
+#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2335
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "la opción «strict» de las funciones de transición directa e inversa deben coincidir exactamente en la función de agregación"
@@ -4198,22 +4174,22 @@ msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe"
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "el dominio %2$s ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
-#: catalog/pg_constraint.c:813
+#: catalog/pg_constraint.c:794
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»"
-#: catalog/pg_constraint.c:825
+#: catalog/pg_constraint.c:806
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»"
-#: catalog/pg_constraint.c:871
+#: catalog/pg_constraint.c:852
#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en el dominio «%1$s»"
-#: catalog/pg_constraint.c:883
+#: catalog/pg_constraint.c:864
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» para el dominio «%s»"
@@ -4228,7 +4204,7 @@ msgstr "ya existe la conversión «%s»"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2945
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2948
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»"
@@ -4264,9 +4240,9 @@ msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "«%s» no es una etiqueta de enum existente"
#: catalog/pg_enum.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+msgstr "el valor de OID de pg_enum no se definió en modo de actualización binaria"
#: catalog/pg_enum.c:359
#, c-format
@@ -4278,62 +4254,62 @@ msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER es incompatible con la actualización binari
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe el esquema «%s»"
-#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:363
+#: catalog/pg_operator.c:223 catalog/pg_operator.c:364
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
-#: catalog/pg_operator.c:372
+#: catalog/pg_operator.c:373
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
-#: catalog/pg_operator.c:376
+#: catalog/pg_operator.c:377
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
-#: catalog/pg_operator.c:380
+#: catalog/pg_operator.c:381
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join"
-#: catalog/pg_operator.c:384
+#: catalog/pg_operator.c:385
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
-#: catalog/pg_operator.c:395
+#: catalog/pg_operator.c:396
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener negadores"
-#: catalog/pg_operator.c:399
+#: catalog/pg_operator.c:400
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de restricción"
-#: catalog/pg_operator.c:403
+#: catalog/pg_operator.c:404
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de join"
-#: catalog/pg_operator.c:407
+#: catalog/pg_operator.c:408
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en merge join"
-#: catalog/pg_operator.c:411
+#: catalog/pg_operator.c:412
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en hash"
-#: catalog/pg_operator.c:423
+#: catalog/pg_operator.c:424
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "ya existe un operador %s"
-#: catalog/pg_operator.c:616
+#: catalog/pg_operator.c:617
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
@@ -4431,12 +4407,12 @@ msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1421
+#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1430
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "función SQL «%s»"
-#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#: catalog/pg_shdepend.c:694
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4451,58 +4427,58 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1004
+#: catalog/pg_shdepend.c:1006
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1023
+#: catalog/pg_shdepend.c:1025
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1038
+#: catalog/pg_shdepend.c:1040
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "la base de datos %u fue eliminado por una transacción concurrente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "dueño de %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1085
+#: catalog/pg_shdepend.c:1087
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "privilegios para %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#, c-format
msgid "target of %s"
-msgstr "dueño de %s"
+msgstr "destino de %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1095
+#: catalog/pg_shdepend.c:1097
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objeto en %s"
msgstr[1] "%d objetos en %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1206
+#: catalog/pg_shdepend.c:1208
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el sistema"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1309
+#: catalog/pg_shdepend.c:1323
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema"
#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria"
#: catalog/pg_type.c:253
#, c-format
@@ -4535,8 +4511,8 @@ msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4335
-#: commands/tablecmds.c:11783
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4351
+#: commands/tablecmds.c:12011
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
@@ -4711,27 +4687,27 @@ msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»"
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analizando «%s.%s»"
-#: commands/analyze.c:645
+#: commands/analyze.c:648
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s"
-#: commands/analyze.c:1201
+#: commands/analyze.c:1204
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
-#: commands/analyze.c:1280
+#: commands/analyze.c:1283
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
-msgstr ""
+msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas"
-#: commands/analyze.c:1369
+#: commands/analyze.c:1372
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
-msgstr ""
+msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables"
-#: commands/analyze.c:1417 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8050 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro"
@@ -4785,7 +4761,7 @@ msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9228 commands/tablecmds.c:10925
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9354 commands/tablecmds.c:11114
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
@@ -4800,7 +4776,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10935
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11124
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
@@ -4820,27 +4796,27 @@ msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»"
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»"
-#: commands/cluster.c:918
+#: commands/cluster.c:920
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido de índice en «%s»"
-#: commands/cluster.c:924
+#: commands/cluster.c:926
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido secuencial y ordenamiento"
-#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:464
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:469
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1090
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones eliminables de filas y %.0f no eliminables en %u páginas"
-#: commands/cluster.c:1092
+#: commands/cluster.c:1094
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4888,12 +4864,12 @@ msgstr "no existe la base de datos «%s»"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
@@ -4975,449 +4951,449 @@ msgstr "Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la e
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo"
-#: commands/copy.c:880
+#: commands/copy.c:881
#, c-format
-msgid "COPY FROM not supported with row level security."
-msgstr ""
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "COPY FROM no está soportado con seguridad a nivel de registros"
-#: commands/copy.c:881
+#: commands/copy.c:882
#, c-format
-msgid "Use direct INSERT statements instead."
-msgstr ""
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "Use sentencias INSERT en su lugar."
-#: commands/copy.c:1021
+#: commands/copy.c:1061
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido"
-#: commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1120
-#: commands/copy.c:1140
+#: commands/copy.c:1132 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1160
+#: commands/copy.c:1180
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna"
-#: commands/copy.c:1153
+#: commands/copy.c:1193
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación"
-#: commands/copy.c:1159 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
+#: commands/copy.c:1199 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "no se reconoce la opción «%s»"
-#: commands/copy.c:1170
+#: commands/copy.c:1210
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY"
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1215
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
-#: commands/copy.c:1197
+#: commands/copy.c:1237
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
-#: commands/copy.c:1204
+#: commands/copy.c:1244
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro"
-#: commands/copy.c:1210
+#: commands/copy.c:1250
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro"
-#: commands/copy.c:1227
+#: commands/copy.c:1267
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»"
-#: commands/copy.c:1233
+#: commands/copy.c:1273
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1239
+#: commands/copy.c:1279
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1244
+#: commands/copy.c:1284
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
-#: commands/copy.c:1249
+#: commands/copy.c:1289
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes"
-#: commands/copy.c:1255
+#: commands/copy.c:1295
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1260
+#: commands/copy.c:1300
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte"
-#: commands/copy.c:1266
+#: commands/copy.c:1306
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:1310
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO"
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1316
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1280
+#: commands/copy.c:1320
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1286
+#: commands/copy.c:1326
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1291
+#: commands/copy.c:1331
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1297
+#: commands/copy.c:1337
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
-#: commands/copy.c:1304
+#: commands/copy.c:1344
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
-#: commands/copy.c:1367
+#: commands/copy.c:1407
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs"
-#: commands/copy.c:1384
+#: commands/copy.c:1424
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado"
-#: commands/copy.c:1410
+#: commands/copy.c:1450
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado"
-#: commands/copy.c:1440
+#: commands/copy.c:1480
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
-msgstr ""
+msgstr "la relación referenciada por la sentencia COPY ha cambiado"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1538
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la columna «%s» con comillas forzadas no es referenciada por COPY"
-#: commands/copy.c:1520
+#: commands/copy.c:1560
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la columna «%s» especificada como FORCE NOT NULL no fue mencionada en COPY"
-#: commands/copy.c:1542
+#: commands/copy.c:1582
#, c-format
msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la columna «%s» especificada como FORCE NULL no fue mencionada en COPY"
-#: commands/copy.c:1607
+#: commands/copy.c:1647
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "no se pudo cerrar la tubería a la orden externa: %m"
-#: commands/copy.c:1611
+#: commands/copy.c:1651
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "el programa «%s» falló"
-#: commands/copy.c:1661
+#: commands/copy.c:1701
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
-#: commands/copy.c:1663 commands/copy.c:1669 commands/copy.c:1675
+#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1667
+#: commands/copy.c:1707
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede copiar desde la vista materializada «%s»"
-#: commands/copy.c:1673
+#: commands/copy.c:1713
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede copiar desde la tabla foránea «%s»"
-#: commands/copy.c:1679
+#: commands/copy.c:1719
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
-#: commands/copy.c:1684
+#: commands/copy.c:1724
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
-#: commands/copy.c:1709 commands/copy.c:2747
+#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m"
-#: commands/copy.c:1724
+#: commands/copy.c:1764
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
-#: commands/copy.c:1732
+#: commands/copy.c:1772
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
-#: commands/copy.c:1744 commands/copy.c:2770
+#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» es un directorio"
-#: commands/copy.c:2069
+#: commands/copy.c:2109
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
-#: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2120
+#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, línea %d"
-#: commands/copy.c:2084
+#: commands/copy.c:2124
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
-#: commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2132
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula"
-#: commands/copy.c:2114
+#: commands/copy.c:2154
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
-#: commands/copy.c:2198
+#: commands/copy.c:2238
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
-#: commands/copy.c:2203
+#: commands/copy.c:2243
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la vista materializada «%s»"
-#: commands/copy.c:2208
+#: commands/copy.c:2248
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la tabla foránea «%s»"
-#: commands/copy.c:2213
+#: commands/copy.c:2253
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
-#: commands/copy.c:2218
+#: commands/copy.c:2258
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
-#: commands/copy.c:2281
+#: commands/copy.c:2321
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "no se puede ejecutar FREEZE debido a actividad anterior en la transacción"
-#: commands/copy.c:2287
+#: commands/copy.c:2327
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "no se puede ejecutar FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso"
-#: commands/copy.c:2758 commands/extension.c:3037 utils/adt/genfile.c:134
+#: commands/copy.c:2798 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
-#: commands/copy.c:2790
+#: commands/copy.c:2830
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido"
-#: commands/copy.c:2795
+#: commands/copy.c:2835
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
-#: commands/copy.c:2801
+#: commands/copy.c:2841
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
-#: commands/copy.c:2807
+#: commands/copy.c:2847
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
-#: commands/copy.c:2814
+#: commands/copy.c:2854
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
-#: commands/copy.c:2947 commands/copy.c:3654 commands/copy.c:3884
+#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
-#: commands/copy.c:2957
+#: commands/copy.c:2997
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "faltan datos para la columna OID"
-#: commands/copy.c:2963
+#: commands/copy.c:3003
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID nulo en datos COPY"
-#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:3096
+#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID no válido en datos COPY"
-#: commands/copy.c:2988
+#: commands/copy.c:3028
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:3071
+#: commands/copy.c:3111
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "se recibieron datos de copy después del marcador EOF"
-#: commands/copy.c:3078
+#: commands/copy.c:3118
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
-#: commands/copy.c:3418 commands/copy.c:3435
+#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
-#: commands/copy.c:3419 commands/copy.c:3436
+#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos"
-#: commands/copy.c:3421 commands/copy.c:3438
+#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
-#: commands/copy.c:3422 commands/copy.c:3439
+#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro."
-#: commands/copy.c:3451
+#: commands/copy.c:3491
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
-#: commands/copy.c:3452
+#: commands/copy.c:3492
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos"
-#: commands/copy.c:3454
+#: commands/copy.c:3494
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
-#: commands/copy.c:3455
+#: commands/copy.c:3495
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea."
-#: commands/copy.c:3501 commands/copy.c:3537
+#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
-#: commands/copy.c:3510 commands/copy.c:3526
+#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
-#: commands/copy.c:3968
+#: commands/copy.c:4008
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
-#: commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4064
+#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
-#: commands/copy.c:4054
+#: commands/copy.c:4094
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "el tamaño de campo no es válido"
-#: commands/copy.c:4077
+#: commands/copy.c:4117
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
-#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1457
-#: commands/tablecmds.c:2280 parser/parse_relation.c:3081
-#: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1009 commands/tablecmds.c:1460
+#: commands/tablecmds.c:2283 parser/parse_relation.c:3177
+#: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1483 commands/trigger.c:652
-#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
+#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1486 commands/trigger.c:652
+#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
-#: commands/createas.c:383
+#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:508
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "se especificaron demasiados nombres de columna"
-#: commands/createas.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/createas.c:549
+#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
-msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante"
+msgstr "las políticas no están implementadas para esta orden"
#: commands/dbcommands.c:226
#, c-format
@@ -5606,14 +5582,14 @@ msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\""
#: commands/dbcommands.c:1440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
-msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
+msgstr "la opción «%s» no puede ser especificada con otras opciones"
#: commands/dbcommands.c:1494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
-msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»"
+msgstr "no se pueden prohibir las conexiones para la base de datos actual"
#: commands/dbcommands.c:1634
#, c-format
@@ -5677,7 +5653,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166
-#: utils/adt/ruleutils.c:1950
+#: utils/adt/ruleutils.c:1954
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "«%s» es una función de agregación"
@@ -5687,19 +5663,19 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2367
-#: commands/tablecmds.c:2518 commands/tablecmds.c:2560
-#: commands/tablecmds.c:11266 tcop/utility.c:1104
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2370
+#: commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2563
+#: commands/tablecmds.c:11494 tcop/utility.c:1104
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la relación «%s», ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:739
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:742
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:243
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:245
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando"
@@ -5765,9 +5741,9 @@ msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando"
#: commands/dropcmds.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe, ignorando"
#: commands/dropcmds.c:380
#, c-format
@@ -5775,9 +5751,9 @@ msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
#: commands/dropcmds.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "la política «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
#: commands/dropcmds.c:396
#, c-format
@@ -5872,62 +5848,62 @@ msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop"
#: commands/event_trigger.c:1446 commands/event_trigger.c:1997
-#: commands/extension.c:1645 commands/extension.c:1754
-#: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
-#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376
-#: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1410
-#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2742
+#: commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757
+#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
+#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431
+#: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1394
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2765
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8175 utils/mmgr/portalmem.c:1052
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8228 utils/mmgr/portalmem.c:1052
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
#: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001
-#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758
-#: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1414
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2746
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8179
+#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
+#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1398
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2769
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8232
#: utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
#: commands/event_trigger.c:1559 commands/event_trigger.c:1580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
-msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop"
+msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento table_rewrite"
#: commands/event_trigger.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
-msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop"
+msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador por eventos"
-#: commands/explain.c:184
+#: commands/explain.c:185
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»"
-#: commands/explain.c:190
+#: commands/explain.c:191
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "opción de EXPLAIN no reconocida «%s»"
-#: commands/explain.c:197
+#: commands/explain.c:198
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE"
-#: commands/explain.c:206
+#: commands/explain.c:207
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE"
-#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2635
+#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2638
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la extensión «%s»"
@@ -6014,130 +5990,130 @@ msgstr "parámetro no reconocido «%s» en el archivo «%s»"
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "el parámetro «schema» no puede ser especificado cuando «relocatable» es verdadero"
-#: commands/extension.c:719
+#: commands/extension.c:722
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "las sentencias de control de transacción no están permitidos dentro de un guión de transacción"
-#: commands/extension.c:787
+#: commands/extension.c:790
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear la extensión «%s»"
-#: commands/extension.c:789
+#: commands/extension.c:792
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Debe ser superusuario para crear esta extensión."
-#: commands/extension.c:793
+#: commands/extension.c:796
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para actualizar la extensión «%s»"
-#: commands/extension.c:795
+#: commands/extension.c:798
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión."
-#: commands/extension.c:1077
+#: commands/extension.c:1080
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»"
-#: commands/extension.c:1205
+#: commands/extension.c:1208
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la extensión «%s» ya existe, ignorando"
-#: commands/extension.c:1212
+#: commands/extension.c:1215
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "la extensión «%s» ya existe"
-#: commands/extension.c:1223
+#: commands/extension.c:1226
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados"
-#: commands/extension.c:1278 commands/extension.c:2695
+#: commands/extension.c:1281 commands/extension.c:2698
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "la versión a instalar debe ser especificada"
-#: commands/extension.c:1295
+#: commands/extension.c:1298
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "la versión FROM debe ser diferente de la versión destino de instalación «%s»"
-#: commands/extension.c:1350
+#: commands/extension.c:1353
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» debe ser instalada en el esquema «%s»"
-#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2840
+#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2843
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada"
-#: commands/extension.c:1597
+#: commands/extension.c:1600
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "no se puede eliminar la extensión «%s» porque está siendo modificada"
-#: commands/extension.c:2068
+#: commands/extension.c:2071
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() sólo puede ser llamado desde un guión SQL ejecutado por CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2080
+#: commands/extension.c:2083
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "el OID %u no hace referencia a una tabla"
-#: commands/extension.c:2085
+#: commands/extension.c:2088
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2453
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión contiene al esquema"
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2558
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s no está en el esquema de la extensión, «%s»"
-#: commands/extension.c:2615
+#: commands/extension.c:2618
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "los ALTER EXTENSION anidados no están soportados"
-#: commands/extension.c:2706
+#: commands/extension.c:2709
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada"
-#: commands/extension.c:2957
+#: commands/extension.c:2960
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión"
-#: commands/extension.c:2975
+#: commands/extension.c:2978
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»"
-#: commands/extension.c:3031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file too large"
-msgstr "el tsquery es demasiado grande"
+#: commands/extension.c:3034
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande"
#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
#, c-format
@@ -6230,14 +6206,14 @@ msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador"
#: commands/foreigncmds.c:1538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»"
+msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA"
#: commands/foreigncmds.c:1631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
-msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»"
+msgstr "importando la tabla foránea «%s»"
#: commands/functioncmds.c:99
#, c-format
@@ -6249,7 +6225,7 @@ msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s"
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:338
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»"
@@ -6496,64 +6472,64 @@ msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
#: commands/functioncmds.c:1716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
-msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+msgstr "la función de transformación no debe ser volatile"
#: commands/functioncmds.c:1720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transform function must not be an aggregate function"
-msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación"
+msgstr "la función de transformación no debe ser una función de agregación"
#: commands/functioncmds.c:1724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transform function must not be a window function"
-msgstr "la función de conversión no debe ser una función de ventana deslizante"
+msgstr "la función de transformación no debe ser una función de ventana deslizante"
#: commands/functioncmds.c:1728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
-msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
+msgstr "la función de transformación no debe retornar un conjunto"
#: commands/functioncmds.c:1732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
-msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
+msgstr "la función de transformación debe recibir un argumento"
#: commands/functioncmds.c:1736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
-msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero"
+msgstr "el primer argumento de la función de transformación debe ser «internal»"
#: commands/functioncmds.c:1773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
+msgstr "el tipo de dato %s es un pseudo-tipo"
#: commands/functioncmds.c:1779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
-msgstr "tipo «%s» no es un dominio"
+msgstr "tipo de dato «%s» es un dominio"
#: commands/functioncmds.c:1819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
-msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno"
+msgstr "el tipo de retorno de la función FROM SQL debe ser «internal»"
#: commands/functioncmds.c:1844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
-msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno"
+msgstr "el tipo de retorn de la función TO SQL debe ser el tipo de dato de la transformación"
#: commands/functioncmds.c:1871
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
+msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» ya existe"
#: commands/functioncmds.c:1962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
+msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe"
#: commands/functioncmds.c:2013
#, c-format
@@ -6570,7 +6546,7 @@ msgstr "no se ha especificado código"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:488
#: commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786
#: commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
@@ -6597,134 +6573,134 @@ msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:539 commands/tablecmds.c:9539
+#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9665
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:479
+#: commands/indexcmds.c:480
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
-#: commands/indexcmds.c:496
+#: commands/indexcmds.c:497
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
-msgstr ""
+msgstr "los índices hash no son registrados en WAL y se recomienda no usarlos"
-#: commands/indexcmds.c:501
+#: commands/indexcmds.c:502
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
-#: commands/indexcmds.c:506
+#: commands/indexcmds.c:507
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
-#: commands/indexcmds.c:511
+#: commands/indexcmds.c:512
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
-#: commands/indexcmds.c:590
+#: commands/indexcmds.c:591
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:937
+#: commands/indexcmds.c:938
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1844
+#: commands/indexcmds.c:1004 parser/parse_utilcmd.c:1846
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
-#: commands/indexcmds.c:1063
+#: commands/indexcmds.c:1064
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1086
+#: commands/indexcmds.c:1087
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
-#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2559
-#: parser/parse_type.c:551 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546
+#: commands/indexcmds.c:1095 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1132
+#: commands/indexcmds.c:1133
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "el operador %s no es conmutativo"
-#: commands/indexcmds.c:1134
+#: commands/indexcmds.c:1135
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión."
-#: commands/indexcmds.c:1160
+#: commands/indexcmds.c:1161
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1163
+#: commands/indexcmds.c:1164
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción."
-#: commands/indexcmds.c:1198
+#: commands/indexcmds.c:1199
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1203
+#: commands/indexcmds.c:1204
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1932
+#: commands/indexcmds.c:1260 commands/typecmds.c:1932
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1261
+#: commands/indexcmds.c:1262
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos."
-#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298
+#: commands/indexcmds.c:1291 commands/indexcmds.c:1299
#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1920
+#: commands/indexcmds.c:1312 commands/typecmds.c:1920
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:1401
+#: commands/indexcmds.c:1402
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1793
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
-#: commands/indexcmds.c:1847
+#: commands/indexcmds.c:1848
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
-#: commands/indexcmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1950
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
@@ -6741,8 +6717,8 @@ msgstr "las opciones CONCURRENTLY y WITH NO DATA no pueden usarse juntas"
#: commands/matview.c:611
#, c-format
-msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
-msgstr "nuevos datos para «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas"
+msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgstr "nuevos datos para la vista materializada «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas"
#: commands/matview.c:613
#, c-format
@@ -6926,80 +6902,86 @@ msgstr "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/operatorcmds.c:109 commands/operatorcmds.c:117
+#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador"
-#: commands/operatorcmds.c:145
+#: commands/operatorcmds.c:146
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
-#: commands/operatorcmds.c:155
+#: commands/operatorcmds.c:156
#, c-format
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador"
-#: commands/operatorcmds.c:166
+#: commands/operatorcmds.c:167
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho"
-#: commands/operatorcmds.c:234
+#: commands/operatorcmds.c:235
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo «float8»"
-#: commands/operatorcmds.c:273
+#: commands/operatorcmds.c:274
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/tablecmds.c:964
-#: commands/tablecmds.c:1306 commands/tablecmds.c:2174
-#: commands/tablecmds.c:4308 commands/tablecmds.c:6240
-#: commands/tablecmds.c:11816 commands/tablecmds.c:11851
-#: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234
-#: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
+#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1309
+#: commands/tablecmds.c:2177 commands/tablecmds.c:4321
+#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:12044
+#: commands/tablecmds.c:12079 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126
+#: commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
+#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
#: commands/policy.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring roles specified other than public"
-msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
+#, c-format
+msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
+msgstr "ignorando los roles especificados que no son PUBLIC"
#: commands/policy.c:171
#, c-format
-msgid "All roles are members of the public role."
-msgstr ""
+msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
+msgstr "Todos los roles son miembros del rol PUBLIC."
-#: commands/policy.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/policy.c:503
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "el rol «%s» no pudo ser eliminado de la política «%s» en «%s»"
+
+#: commands/policy.c:712
+#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
-msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES"
+msgstr "WITH CHECK no puede ser aplicado a SELECT o DELETE"
-#: commands/policy.c:460 commands/policy.c:760
+#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "sólo se permite una expresión WITH CHECK para INSERT"
-#: commands/policy.c:533 commands/policy.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244
+#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
-msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»"
+msgstr "la política «%s» para la tabla «%s» ya existe"
-#: commands/policy.c:732 commands/policy.c:914 commands/policy.c:989
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347
+#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
+msgstr "no existe la política «%s» para la tabla «%s»"
-#: commands/policy.c:750
+#: commands/policy.c:1011
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "sólo se permite una expresión USING para SELECT, DELETE"
#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
#: commands/portalcmds.c:212
@@ -7008,7 +6990,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2401 utils/adt/xml.c:2571
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
@@ -7218,918 +7200,924 @@ msgstr "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enla
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está enlazada"
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:214
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:215
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:217
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:220
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:221
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:223
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:226
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la vista «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:227
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:229
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:232
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la vista materializada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:233
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:235
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
-#: commands/tablecmds.c:236 parser/parse_utilcmd.c:1593
+#: commands/tablecmds.c:238 parser/parse_utilcmd.c:1595
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:239
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:241
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
-#: commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:246
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "«%s» no es un tipo"
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:247
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8447
-#: commands/tablecmds.c:11077
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8554
+#: commands/tablecmds.c:11305
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:249
+#: commands/tablecmds.c:251
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:251
+#: commands/tablecmds.c:253
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea."
-#: commands/tablecmds.c:487
+#: commands/tablecmds.c:490
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:507
+#: commands/tablecmds.c:510
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
-#: commands/tablecmds.c:815
+#: commands/tablecmds.c:818
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos"
-#: commands/tablecmds.c:819
+#: commands/tablecmds.c:822
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:1081
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando además la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1316
+#: commands/tablecmds.c:1319
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:1522 parser/parse_utilcmd.c:1807
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:1525 parser/parse_utilcmd.c:1809
+#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla o tabla foránea"
+msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:1529 commands/tablecmds.c:9976
+#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10121
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1537 commands/tablecmds.c:9984
+#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10129
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:1553 commands/tablecmds.c:10018
+#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10163
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
-#: commands/tablecmds.c:1601
+#: commands/tablecmds.c:1604
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1609
+#: commands/tablecmds.c:1612
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:1611 commands/tablecmds.c:1632
-#: commands/tablecmds.c:1830 commands/tablecmds.c:1852
-#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
-#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
-#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1614 commands/tablecmds.c:1635
+#: commands/tablecmds.c:1833 commands/tablecmds.c:1855
+#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
+#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1618
+#: commands/tablecmds.c:1621
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:1620 commands/tablecmds.c:1840
-#: commands/tablecmds.c:4739
+#: commands/tablecmds.c:1623 commands/tablecmds.c:1843
+#: commands/tablecmds.c:4758
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "«%s» versus «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1630
+#: commands/tablecmds.c:1633
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:894
-#: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314
+#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8059
+#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240
+#: parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: commands/tablecmds.c:1747 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:1816
+#: commands/tablecmds.c:1819
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:1820
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:1823
+#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
+msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:1821
+#: commands/tablecmds.c:1824
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
-msgstr ""
+msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada."
-#: commands/tablecmds.c:1828
+#: commands/tablecmds.c:1831
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:1838
+#: commands/tablecmds.c:1841
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:1850
+#: commands/tablecmds.c:1853
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:1902
+#: commands/tablecmds.c:1905
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
-#: commands/tablecmds.c:1904
+#: commands/tablecmds.c:1907
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
-#: commands/tablecmds.c:1951
+#: commands/tablecmds.c:1954
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
-#: commands/tablecmds.c:2145
+#: commands/tablecmds.c:2148
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:2162
+#: commands/tablecmds.c:2165
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:2256
+#: commands/tablecmds.c:2259
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2288
+#: commands/tablecmds.c:2291
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2303
+#: commands/tablecmds.c:2306
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2458
+#: commands/tablecmds.c:2461
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2465
+#: commands/tablecmds.c:2468
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2691
+#: commands/tablecmds.c:2694
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2700
+#: commands/tablecmds.c:2703
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
-#: commands/tablecmds.c:3764
+#: commands/tablecmds.c:3777
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3770
+#: commands/tablecmds.c:3783
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
-#: commands/tablecmds.c:3780
+#: commands/tablecmds.c:3793
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:4048
+#: commands/tablecmds.c:4061
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "reescribiendo tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4052
+#: commands/tablecmds.c:4065
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verificando tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4166
+#: commands/tablecmds.c:4179
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:4181 commands/tablecmds.c:7327
+#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7356
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:4329 commands/trigger.c:234
-#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900
+#: commands/tablecmds.c:4342 commands/trigger.c:234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:4332
+#: commands/tablecmds.c:4345 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
+
+#: commands/tablecmds.c:4348
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:4338
+#: commands/tablecmds.c:4354
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:4341
+#: commands/tablecmds.c:4357
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea"
+
+#: commands/tablecmds.c:4360
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4344
+#: commands/tablecmds.c:4363
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4347
+#: commands/tablecmds.c:4366 commands/tablecmds.c:5396
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4357
+#: commands/tablecmds.c:4376
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "«%s» es tipo equivocado"
-#: commands/tablecmds.c:4509 commands/tablecmds.c:4516
+#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:4535
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:4523
+#: commands/tablecmds.c:4542
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4530
+#: commands/tablecmds.c:4549
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4592
+#: commands/tablecmds.c:4611
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4594
+#: commands/tablecmds.c:4613
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
-#: commands/tablecmds.c:4638
+#: commands/tablecmds.c:4657
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4683
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4731 commands/tablecmds.c:10177
+#: commands/tablecmds.c:4750 commands/tablecmds.c:10322
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4737 commands/tablecmds.c:10184
+#: commands/tablecmds.c:4756 commands/tablecmds.c:10329
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4747
+#: commands/tablecmds.c:4766
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
-#: commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:4778
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4980
+#: commands/tablecmds.c:4999
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:5050
+#: commands/tablecmds.c:5069
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5158 commands/tablecmds.c:5264
-#: commands/tablecmds.c:5322 commands/tablecmds.c:5436
-#: commands/tablecmds.c:5493 commands/tablecmds.c:5587
-#: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8470
+#: commands/tablecmds.c:5177 commands/tablecmds.c:5283
+#: commands/tablecmds.c:5341 commands/tablecmds.c:5455
+#: commands/tablecmds.c:5512 commands/tablecmds.c:5606
+#: commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:8577
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5194
+#: commands/tablecmds.c:5213
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:5377
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
-
-#: commands/tablecmds.c:5409
+#: commands/tablecmds.c:5428
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/tablecmds.c:5417
+#: commands/tablecmds.c:5436
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
-#: commands/tablecmds.c:5567
+#: commands/tablecmds.c:5586
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5599
+#: commands/tablecmds.c:5618
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5637
+#: commands/tablecmds.c:5656
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:5681
+#: commands/tablecmds.c:5700
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:5694
+#: commands/tablecmds.c:5713
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5701
+#: commands/tablecmds.c:5720
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5941
+#: commands/tablecmds.c:5960
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6163
+#: commands/tablecmds.c:6173
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6234
+#: commands/tablecmds.c:6244
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:6257
+#: commands/tablecmds.c:6267
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:6264
+#: commands/tablecmds.c:6274
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged"
-#: commands/tablecmds.c:6270
+#: commands/tablecmds.c:6280
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:6274
+#: commands/tablecmds.c:6284
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
-#: commands/tablecmds.c:6335
+#: commands/tablecmds.c:6345
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
-#: commands/tablecmds.c:6442
+#: commands/tablecmds.c:6452
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:6445
+#: commands/tablecmds.c:6455
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
-#: commands/tablecmds.c:6652 commands/tablecmds.c:6802
-#: commands/tablecmds.c:7684 commands/tablecmds.c:7740
+#: commands/tablecmds.c:6662 commands/tablecmds.c:6830
+#: commands/tablecmds.c:7734 commands/tablecmds.c:7790
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6658
+#: commands/tablecmds.c:6668
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6809
+#: commands/tablecmds.c:6837
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
-#: commands/tablecmds.c:6877
+#: commands/tablecmds.c:6906
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6946
+#: commands/tablecmds.c:6975
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6951
+#: commands/tablecmds.c:6980
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:7016
+#: commands/tablecmds.c:7045
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7033
+#: commands/tablecmds.c:7062
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7098
+#: commands/tablecmds.c:7127
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
-#: commands/tablecmds.c:7192
+#: commands/tablecmds.c:7221
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7197
+#: commands/tablecmds.c:7226
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7360
+#: commands/tablecmds.c:7389
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7656
+#: commands/tablecmds.c:7688
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7690
+#: commands/tablecmds.c:7740
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:7829
+#: commands/tablecmds.c:7879
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:7852
+#: commands/tablecmds.c:7902
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7901
+#: commands/tablecmds.c:7951
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7904
+#: commands/tablecmds.c:7954
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
-#: commands/tablecmds.c:7908
+#: commands/tablecmds.c:7958
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7911
+#: commands/tablecmds.c:7961
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
-#: commands/tablecmds.c:7964
+#: commands/tablecmds.c:8060
+#, c-format
+msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
+msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
+
+#: commands/tablecmds.c:8071
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:8051
+#: commands/tablecmds.c:8158
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:8087
+#: commands/tablecmds.c:8194
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:8213
+#: commands/tablecmds.c:8320
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:8214 commands/tablecmds.c:8233
-#: commands/tablecmds.c:8251
+#: commands/tablecmds.c:8321 commands/tablecmds.c:8340
+#: commands/tablecmds.c:8358
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8232
+#: commands/tablecmds.c:8339
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8250
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:8357
+#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
-msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
+msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
-#: commands/tablecmds.c:8895
+#: commands/tablecmds.c:9022
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8897
+#: commands/tablecmds.c:9024
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
-#: commands/tablecmds.c:8913
+#: commands/tablecmds.c:9040
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8915 commands/tablecmds.c:11285
+#: commands/tablecmds.c:9042 commands/tablecmds.c:11513
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:8927 commands/tablecmds.c:11926
+#: commands/tablecmds.c:9054 commands/tablecmds.c:12154
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8936
+#: commands/tablecmds.c:9063
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:9280
+#: commands/tablecmds.c:9406
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9353
+#: commands/tablecmds.c:9479
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9386 commands/view.c:481
+#: commands/tablecmds.c:9512 commands/view.c:498
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
-#: commands/tablecmds.c:9532
+#: commands/tablecmds.c:9658
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9548
+#: commands/tablecmds.c:9674
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:9676
+#: commands/tablecmds.c:9811
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9688
+#: commands/tablecmds.c:9823
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9779
+#: commands/tablecmds.c:9914
#, c-format
-msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
-msgstr "cancelando porque el candado en la relación «%s».«%s» no está disponible"
+msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
+msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
-#: commands/tablecmds.c:9795
+#: commands/tablecmds.c:9930
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9859 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10004 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
-#: commands/tablecmds.c:9941
+#: commands/tablecmds.c:10086
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:9991
+#: commands/tablecmds.c:10136
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:10045
+#: commands/tablecmds.c:10190
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "la herencia circular no está permitida"
-#: commands/tablecmds.c:10046
+#: commands/tablecmds.c:10191
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:10054
+#: commands/tablecmds.c:10199
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
-#: commands/tablecmds.c:10195
+#: commands/tablecmds.c:10340
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10211
+#: commands/tablecmds.c:10356 commands/tablecmds.c:10389
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10294
+#: commands/tablecmds.c:10472
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10302
+#: commands/tablecmds.c:10480
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10326
+#: commands/tablecmds.c:10491
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:10515
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10410
+#: commands/tablecmds.c:10599
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:10833
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
-#: commands/tablecmds.c:10675
+#: commands/tablecmds.c:10864
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10685
+#: commands/tablecmds.c:10874
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:10694
+#: commands/tablecmds.c:10883
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10707
+#: commands/tablecmds.c:10896
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10759
+#: commands/tablecmds.c:10948
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:10942
+#: commands/tablecmds.c:11131
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10948
+#: commands/tablecmds.c:11137
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10954
+#: commands/tablecmds.c:11143
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10960
+#: commands/tablecmds.c:11149
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10966
+#: commands/tablecmds.c:11155
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10984
+#: commands/tablecmds.c:11176
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
+msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
+
+#: commands/tablecmds.c:11183
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:11152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change logged status of table %s"
-msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:11154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Table %s is temporary."
-msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
-
-#: commands/tablecmds.c:11213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change status of table %s to logged"
-msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-
-#: commands/tablecmds.c:11215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Table %s references unlogged table %s."
-msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
+#: commands/tablecmds.c:11386
+#, c-format
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
-#: commands/tablecmds.c:11225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
-msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
+#: commands/tablecmds.c:11445
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
+msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
-msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»."
+#: commands/tablecmds.c:11455
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
+msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11284
+#: commands/tablecmds.c:11512
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:11385
+#: commands/tablecmds.c:11613
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11910
+#: commands/tablecmds.c:12138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:11940
+#: commands/tablecmds.c:12168
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:914 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:941 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
@@ -8170,28 +8158,28 @@ msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga"
#: commands/tablespace.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
-msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
+msgstr "la ubicación del tablespace no debe estar dentro del directorio de datos"
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:938
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:939
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema."
-#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:951
+#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
-#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:921
-#: commands/tablespace.c:1002 commands/tablespace.c:1071
-#: commands/tablespace.c:1204 commands/tablespace.c:1404
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
+#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085
+#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el tablespace «%s»"
@@ -8227,37 +8215,32 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace"
#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
-#: commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:872
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
-#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:881
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not a directory or symbolic link: \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
-
-#: commands/tablespace.c:860
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not stat \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "«%s» no es un directorio o enlace simbólico"
-#: commands/tablespace.c:1076
+#: commands/tablespace.c:1090
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "No existe el tablespace «%s»."
-#: commands/tablespace.c:1503
+#: commands/tablespace.c:1517
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse"
-#: commands/tablespace.c:1505
+#: commands/tablespace.c:1519
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario."
@@ -8384,11 +8367,6 @@ msgstr "ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s"
-#: commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
-
#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
@@ -8410,22 +8388,22 @@ msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:631
-#: executor/nodeModifyTable.c:919
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:663
+#: executor/nodeModifyTable.c:957
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
-#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:632
-#: executor/nodeModifyTable.c:920
+#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:664
+#: executor/nodeModifyTable.c:958
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344
-#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183
-#: executor/nodeModifyTable.c:644 executor/nodeModifyTable.c:932
-#: executor/nodeModifyTable.c:1099
+#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:196
+#: executor/nodeModifyTable.c:676 executor/nodeModifyTable.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1137
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
@@ -8611,34 +8589,34 @@ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
#: commands/typecmds.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
-msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+msgstr "la función de entrada %s no debe ser volatile"
#: commands/typecmds.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
-msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+msgstr "la función de salida %s no debe ser volatile"
#: commands/typecmds.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
-msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
+msgstr "la función «receive» %s del tipo no debe ser volatile"
#: commands/typecmds.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
-msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+msgstr "la función «send» %s no debe ser volatile"
#: commands/typecmds.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
-msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+msgstr "la función de modificadores de tipo %s no debe ser volatile"
#: commands/typecmds.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
-msgstr "la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de entrada de modificadores de tipo"
+msgstr "la función de salida de modificadores de tipo %s no debe ser volatile"
#: commands/typecmds.c:805
#, c-format
@@ -8685,7 +8663,7 @@ msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1579
+#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1633
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s no es un enum"
@@ -8756,9 +8734,9 @@ msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe ser inmutable"
#: commands/typecmds.c:2040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria"
#: commands/typecmds.c:2344
#, c-format
@@ -8785,7 +8763,7 @@ msgstr "la restricción «%s» en el dominio «%s» no es una restricción «che
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva restricción"
-#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3432
+#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3413
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s no es un dominio"
@@ -8800,27 +8778,27 @@ msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio"
-#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3545
+#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3526
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla"
-#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3547
+#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3528
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3464
+#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3445
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»"
-#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3466
+#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3447
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también."
-#: commands/typecmds.c:3531
+#: commands/typecmds.c:3512
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»"
@@ -8841,9 +8819,9 @@ msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación"
#: commands/user.c:304 commands/user.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base"
+msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls"
#: commands/user.c:311
#, c-format
@@ -8856,9 +8834,9 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "el rol «%s» ya existe"
#: commands/user.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+msgstr "el valor de OID de pg_authid no se definió en modo de actualización binaria"
#: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394
#: commands/user.c:1540
@@ -8887,13 +8865,13 @@ msgid "permission denied to drop role"
msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol"
#: commands/user.c:962
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot use special role specifier in \"%s\""
-msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
+#, c-format
+msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
+msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE"
-#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:798
-#: commands/variable.c:870 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172
-#: utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:478
+#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799
+#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172
+#: utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:494
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el rol «%s»"
@@ -8991,7 +8969,7 @@ msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
#: commands/vacuum.c:185
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
-msgstr ""
+msgstr "%s no puede ejecutarse desde VACUUM o ANALYZE"
#: commands/vacuum.c:527
#, c-format
@@ -9013,124 +8991,126 @@ msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo"
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador."
-#: commands/vacuum.c:1130
+#: commands/vacuum.c:1138
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones"
-#: commands/vacuum.c:1131
+#: commands/vacuum.c:1139
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones."
-#: commands/vacuum.c:1252
+#: commands/vacuum.c:1260
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible"
-#: commands/vacuum.c:1278
+#: commands/vacuum.c:1286
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1282
+#: commands/vacuum.c:1290
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1286
+#: commands/vacuum.c:1294
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1304
+#: commands/vacuum.c:1312
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
-#: commands/vacuumlazy.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuumlazy.c:363
+#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
+msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:363
+#: commands/vacuumlazy.c:368
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
-msgstr ""
+msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u saltadas debido a pins\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:368
+#: commands/vacuumlazy.c:373
#, c-format
msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-msgstr ""
+msgstr "tuplas: %.0f eliminadas, %.0f quedan, %.0f están muertas pero no son eliminables\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:373
+#: commands/vacuumlazy.c:378
#, c-format
msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:377
+#: commands/vacuumlazy.c:382
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tasa lectura promedio: %.3f MB/s, tasa escritura promedio: %.3f MB/s\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuumlazy.c:384
+#, c-format
msgid "system usage: %s"
-msgstr "sentencia: %s"
+msgstr "uso de sistema: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:701
+#: commands/vacuumlazy.c:708
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
-#: commands/vacuumlazy.c:1113
+#: commands/vacuumlazy.c:1120
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1123
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuumlazy.c:1130
+#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-msgstr ""
-"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
-"%s."
+msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1125
+#: commands/vacuumlazy.c:1132
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1127
+#: commands/vacuumlazy.c:1134
#, c-format
-msgid "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
-msgstr ""
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
+msgstr[0] "Saltada %u página debido a «pins» de búfers.\n"
+msgstr[1] "Saltadas %u páginas debido a «pins» de búfers.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1129
+#: commands/vacuumlazy.c:1138
#, c-format
-msgid "%u pages are entirely empty.\n"
-msgstr ""
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n"
+msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1135
+#: commands/vacuumlazy.c:1146
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1204
+#: commands/vacuumlazy.c:1215
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1371
+#: commands/vacuumlazy.c:1382
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1417
+#: commands/vacuumlazy.c:1428
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1421
+#: commands/vacuumlazy.c:1432
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9141,112 +9121,112 @@ msgstr ""
"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1478
+#: commands/vacuumlazy.c:1489
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1543
+#: commands/vacuumlazy.c:1554
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1599
+#: commands/vacuumlazy.c:1610
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: commands/variable.c:163 utils/misc/guc.c:9628
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9691
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
-#: commands/variable.c:175
+#: commands/variable.c:176
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Especificaciones contradictorias de «datestyle»."
-#: commands/variable.c:297
+#: commands/variable.c:298
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "No se pueden especificar meses en el intervalo de huso horario."
-#: commands/variable.c:303
+#: commands/variable.c:304
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "No se pueden especificar días en el intervalo de huso horario."
-#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
+#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)"
-#: commands/variable.c:347 commands/variable.c:429
+#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares."
-#: commands/variable.c:356
+#: commands/variable.c:357
#, c-format
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "desplazamiento de huso horario UTC fuera de rango"
-#: commands/variable.c:494
+#: commands/variable.c:495
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo lectura"
-#: commands/variable.c:501
+#: commands/variable.c:502
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "el modo de escritura debe ser activado antes de cualquier consulta"
-#: commands/variable.c:508
+#: commands/variable.c:509
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "no se puede poner en modo de escritura durante la recuperación"
-#: commands/variable.c:557
+#: commands/variable.c:558
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta"
-#: commands/variable.c:564
+#: commands/variable.c:565
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
-#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1586
+#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1586
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "no se puede utilizar el modo serializable en un hot standby"
-#: commands/variable.c:572
+#: commands/variable.c:573
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Puede utilizar REPEATABLE READ en su lugar."
-#: commands/variable.c:620
+#: commands/variable.c:621
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE no puede ser llamado en una subtransacción"
-#: commands/variable.c:626
+#: commands/variable.c:627
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE debe ser llamado antes de cualquier consulta"
-#: commands/variable.c:708
+#: commands/variable.c:709
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "La conversión entre %s y %s no está soportada."
-#: commands/variable.c:715
+#: commands/variable.c:716
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "No se puede cambiar «client_encoding» ahora."
-#: commands/variable.c:885
+#: commands/variable.c:889
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»"
@@ -9261,52 +9241,52 @@ msgstr "valor no válido para la opción «check_option»"
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Los valores aceptables son «local» y «cascaded»."
-#: commands/view.c:114
+#: commands/view.c:101
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna «%s» de vista"
-#: commands/view.c:129
+#: commands/view.c:115
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
-#: commands/view.c:263 commands/view.c:275
+#: commands/view.c:280 commands/view.c:292
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista"
-#: commands/view.c:280
+#: commands/view.c:297
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»"
-#: commands/view.c:288
+#: commands/view.c:305
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s"
-#: commands/view.c:427
+#: commands/view.c:444
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "una vista no puede tener SELECT INTO"
-#: commands/view.c:440
+#: commands/view.c:457
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "las vistas no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: commands/view.c:511
+#: commands/view.c:528
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
-#: commands/view.c:519
+#: commands/view.c:536
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "las vistas no pueden ser unlogged porque no tienen almacenamiento"
-#: commands/view.c:533
+#: commands/view.c:550
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "la vista «%s» será una vista temporal"
@@ -9351,37 +9331,37 @@ msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado e
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
-#: executor/execIndexing.c:539
+#: executor/execIndexing.c:544
#, c-format
-msgid "ON CONFLICT does not support deferred unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
-msgstr ""
+msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
+msgstr "ON CONFLICT no soporta las restricciones únicas/de exclusión postergables como árbitros"
-#: executor/execIndexing.c:814
+#: executor/execIndexing.c:821
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "no se pudo crear la restricción por exclusión «%s»"
-#: executor/execIndexing.c:817
+#: executor/execIndexing.c:824
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s."
-#: executor/execIndexing.c:819
+#: executor/execIndexing.c:826
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "Existe un conflicto de llave."
-#: executor/execIndexing.c:825
+#: executor/execIndexing.c:832
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "llave en conflicto viola restricción por exclusión «%s»"
-#: executor/execIndexing.c:828
+#: executor/execIndexing.c:835
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s."
-#: executor/execIndexing.c:830
+#: executor/execIndexing.c:837
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente."
@@ -9396,32 +9376,32 @@ msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2631
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2641
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2634
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2644
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2639
+#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2649
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2642
+#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2652
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2647
+#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2657
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2650
+#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2660
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
@@ -9513,35 +9493,35 @@ msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»"
#: executor/execMain.c:1811
-#, fuzzy, c-format
-msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for \"%s\""
-msgstr "nueva fila viola WITH CHECK OPTION de la vista «%s»"
+#, c-format
+msgid "new row violates check option for view \"%s\""
+msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check"
#: executor/execMain.c:1821
#, c-format
-msgid "new row violates row level security policy \"%s\" for \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»"
#: executor/execMain.c:1826
#, c-format
-msgid "new row violates row level security policy for \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»"
#: executor/execMain.c:1833
#, c-format
-msgid "new row violates row level security policy \"%s\" (USING expression) for \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»"
#: executor/execMain.c:1838
#, c-format
-msgid "new row violates row level security policy (USING expression) for \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»"
-#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3191
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263
+#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3209
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:263
#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5742
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5736
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
@@ -9551,12 +9531,12 @@ msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
-#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4116
+#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4156
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo"
-#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4117
+#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4157
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s."
@@ -9650,63 +9630,63 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos"
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
-#: executor/execQual.c:3169
+#: executor/execQual.c:3187
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
-#: executor/execQual.c:3170
+#: executor/execQual.c:3188
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s."
-#: executor/execQual.c:3211 executor/execQual.c:3238
+#: executor/execQual.c:3229 executor/execQual.c:3256
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes"
-#: executor/execQual.c:3753
+#: executor/execQual.c:3771
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
-#: executor/execQual.c:3986 utils/adt/domains.c:136
+#: executor/execQual.c:4019 utils/adt/domains.c:137
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "el dominio %s no permite valores null"
-#: executor/execQual.c:4016 utils/adt/domains.c:173
+#: executor/execQual.c:4056 utils/adt/domains.c:179
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»"
-#: executor/execQual.c:4371
+#: executor/execQual.c:4411
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
-#: executor/execQual.c:4518 parser/parse_agg.c:596 parser/parse_agg.c:626
+#: executor/execQual.c:4558 parser/parse_agg.c:596 parser/parse_agg.c:626
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
-#: executor/execQual.c:4580 parser/parse_agg.c:742
+#: executor/execQual.c:4620 parser/parse_agg.c:742
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante"
-#: executor/execQual.c:4792
+#: executor/execQual.c:4832
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "el tipo de destino no es un array"
-#: executor/execQual.c:4907
+#: executor/execQual.c:4949
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
-#: executor/execQual.c:5042 utils/adt/arrayfuncs.c:3777
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:916
+#: executor/execQual.c:5084 utils/adt/arrayfuncs.c:3777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6303 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
@@ -9726,84 +9706,89 @@ msgstr "Use la orden REFRESH MATERIALIZED VIEW."
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s"
+#: executor/functions.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en una función SQL"
+
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:506
+#: executor/functions.c:515
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158
+#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
-#: executor/functions.c:641
+#: executor/functions.c:650
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando tipo %s"
-#: executor/functions.c:1405
+#: executor/functions.c:1414
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
-#: executor/functions.c:1431
+#: executor/functions.c:1440
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
-#: executor/functions.c:1590 executor/functions.c:1627
-#: executor/functions.c:1639 executor/functions.c:1752
-#: executor/functions.c:1785 executor/functions.c:1815
+#: executor/functions.c:1599 executor/functions.c:1636
+#: executor/functions.c:1648 executor/functions.c:1761
+#: executor/functions.c:1794 executor/functions.c:1824
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
-#: executor/functions.c:1592
+#: executor/functions.c:1601
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1629
+#: executor/functions.c:1638
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna."
-#: executor/functions.c:1641
+#: executor/functions.c:1650
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
-#: executor/functions.c:1754
+#: executor/functions.c:1763
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas."
-#: executor/functions.c:1787
+#: executor/functions.c:1796
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
-#: executor/functions.c:1817
+#: executor/functions.c:1826
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
-#: executor/functions.c:1866
+#: executor/functions.c:1875
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:2450 executor/nodeWindowAgg.c:2286
+#: executor/nodeAgg.c:2471 executor/nodeWindowAgg.c:2319
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles"
#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos"
-msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA"
+#, c-format
+msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "el scan personalizado «%s» no soporta MarkPos"
#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
@@ -9815,13 +9800,13 @@ msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
@@ -9860,25 +9845,25 @@ msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1080
+#: executor/nodeModifyTable.c:1118
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
-msgstr ""
+msgstr "la orden ON CONFLICT DO UPDATE no puede afectar el registro una segunda vez"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1081
+#: executor/nodeModifyTable.c:1119
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
-msgstr ""
+msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos."
#: executor/nodeSamplescan.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
-msgstr "el argumento %d no puede ser null"
+msgstr "el parámetro TABLESAMPLE no puede ser null"
#: executor/nodeSamplescan.c:320
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
-msgstr ""
+msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null"
#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
#: executor/nodeSubplan.c:1040
@@ -9891,22 +9876,22 @@ msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "la función de transición de moving-aggregate no debe retornar valor nulo"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1609
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1642
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "la posición inicial del marco no debe ser null"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1622
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1655
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "la posición inicial del marco no debe ser negativa"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1635
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1668
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "la posición final del marco no debe ser null"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1648
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1681
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa"
@@ -9942,12 +9927,12 @@ msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
-#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292
+#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2289
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2450
+#: executor/spi.c:2462
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "sentencia SQL: «%s»"
@@ -9972,482 +9957,477 @@ msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales."
-#: libpq/auth.c:235
+#: libpq/auth.c:238
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
-#: libpq/auth.c:238
+#: libpq/auth.c:241
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:244
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:247
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:248
+#: libpq/auth.c:251
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:256
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:259
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:259
+#: libpq/auth.c:262
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:262
+#: libpq/auth.c:265
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:265
+#: libpq/auth.c:268
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:271
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:274
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido"
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:278
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»"
-#: libpq/auth.c:330
+#: libpq/auth.c:333
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
-#: libpq/auth.c:372
+#: libpq/auth.c:375
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:377 libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:451 libpq/auth.c:469
msgid "SSL off"
msgstr "SSL inactivo"
-#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:377 libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:451 libpq/auth.c:469
msgid "SSL on"
msgstr "SSL activo"
-#: libpq/auth.c:378
+#: libpq/auth.c:381
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:387
+#: libpq/auth.c:390
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:397
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
-#: libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:426
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente."
-#: libpq/auth.c:426
+#: libpq/auth.c:429
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado."
-#: libpq/auth.c:429
+#: libpq/auth.c:432
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente."
-#: libpq/auth.c:432
+#: libpq/auth.c:435
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s."
-#: libpq/auth.c:437
+#: libpq/auth.c:440
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s."
-#: libpq/auth.c:446
+#: libpq/auth.c:449
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:456
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:463
+#: libpq/auth.c:466
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:471
+#: libpq/auth.c:474
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
-#: libpq/auth.c:514 libpq/hba.c:1180
+#: libpq/auth.c:517 libpq/hba.c:1180
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo"
-#: libpq/auth.c:640
+#: libpq/auth.c:643
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:668
+#: libpq/auth.c:671
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
-#: libpq/auth.c:672
-#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "se recibió un paquete de clave"
-
-#: libpq/auth.c:799
+#: libpq/auth.c:801
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:859
+#: libpq/auth.c:861
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:920
+#: libpq/auth.c:922
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
-#: libpq/auth.c:946
+#: libpq/auth.c:948
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
-#: libpq/auth.c:1063
+#: libpq/auth.c:1067
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:1078
+#: libpq/auth.c:1082
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
-#: libpq/auth.c:1096
+#: libpq/auth.c:1100
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1168
+#: libpq/auth.c:1172
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
-#: libpq/auth.c:1230
+#: libpq/auth.c:1234
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
-#: libpq/auth.c:1475
+#: libpq/auth.c:1481
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1490
+#: libpq/auth.c:1496
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
-#: libpq/auth.c:1502
+#: libpq/auth.c:1508
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1524
+#: libpq/auth.c:1530
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1541
+#: libpq/auth.c:1547
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1551
+#: libpq/auth.c:1557
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
-#: libpq/auth.c:1591
+#: libpq/auth.c:1597
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma"
-#: libpq/auth.c:1595
+#: libpq/auth.c:1601
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
-#: libpq/auth.c:1604
+#: libpq/auth.c:1610
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1959 libpq/auth.c:2315
+#: libpq/auth.c:1694 libpq/auth.c:1965 libpq/auth.c:2324
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
-#: libpq/auth.c:1698
+#: libpq/auth.c:1704
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1767
+#: libpq/auth.c:1773
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1778
+#: libpq/auth.c:1784
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1789
+#: libpq/auth.c:1795
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1800
+#: libpq/auth.c:1806
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1811
+#: libpq/auth.c:1817
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1822
+#: libpq/auth.c:1828
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1855
+#: libpq/auth.c:1861
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:1858
+#: libpq/auth.c:1864
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
-#: libpq/auth.c:1868
+#: libpq/auth.c:1874
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:1897
+#: libpq/auth.c:1903
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1905
+#: libpq/auth.c:1911
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1906
+#: libpq/auth.c:1912
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
-#: libpq/auth.c:1921
+#: libpq/auth.c:1927
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:1943
+#: libpq/auth.c:1949
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "servidor LDAP no especificado"
-#: libpq/auth.c:1996
+#: libpq/auth.c:2002
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
-#: libpq/auth.c:2011
+#: libpq/auth.c:2017
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2041
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2046
+#: libpq/auth.c:2052
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»"
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:2053
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos."
-#: libpq/auth.c:2051
+#: libpq/auth.c:2057
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única"
-#: libpq/auth.c:2052
+#: libpq/auth.c:2058
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento."
msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos."
-#: libpq/auth.c:2070
+#: libpq/auth.c:2076
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2090
+#: libpq/auth.c:2096
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2120
+#: libpq/auth.c:2126
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2148
+#: libpq/auth.c:2154
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario"
-#: libpq/auth.c:2271
+#: libpq/auth.c:2280
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "servidor RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:2278
+#: libpq/auth.c:2287
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secreto RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:2294 libpq/hba.c:1590
+#: libpq/auth.c:2303 libpq/hba.c:1590
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/auth.c:2322
+#: libpq/auth.c:2331
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres"
-#: libpq/auth.c:2333
+#: libpq/auth.c:2342
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
-#: libpq/auth.c:2356
+#: libpq/auth.c:2365
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
-#: libpq/auth.c:2378
+#: libpq/auth.c:2387
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2399
+#: libpq/auth.c:2408
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
-#: libpq/auth.c:2409
+#: libpq/auth.c:2418
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2442 libpq/auth.c:2467
+#: libpq/auth.c:2451 libpq/auth.c:2476
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2469
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2498
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2501 libpq/auth.c:2505
+#: libpq/auth.c:2510 libpq/auth.c:2514
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2523
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d"
-#: libpq/auth.c:2521
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)"
-#: libpq/auth.c:2529
+#: libpq/auth.c:2538
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)"
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2563
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
-#: libpq/auth.c:2563
+#: libpq/auth.c:2572
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta"
-#: libpq/auth.c:2580
+#: libpq/auth.c:2589
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»"
@@ -10530,122 +10510,122 @@ msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande"
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:184
+#: libpq/be-secure-openssl.c:189
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:200
+#: libpq/be-secure-openssl.c:205
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:206
+#: libpq/be-secure-openssl.c:211
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:221
+#: libpq/be-secure-openssl.c:226
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:223
+#: libpq/be-secure-openssl.c:228
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:230
+#: libpq/be-secure-openssl.c:235
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:235
+#: libpq/be-secure-openssl.c:240
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:264
+#: libpq/be-secure-openssl.c:269
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:288
+#: libpq/be-secure-openssl.c:293
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:290
+#: libpq/be-secure-openssl.c:295
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:295
+#: libpq/be-secure-openssl.c:300
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:341
+#: libpq/be-secure-openssl.c:347
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:349
+#: libpq/be-secure-openssl.c:355
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:383
+#: libpq/be-secure-openssl.c:409
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:387 libpq/be-secure-openssl.c:398
+#: libpq/be-secure-openssl.c:413 libpq/be-secure-openssl.c:424
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:392
+#: libpq/be-secure-openssl.c:418
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:403 libpq/be-secure-openssl.c:541
-#: libpq/be-secure-openssl.c:598
+#: libpq/be-secure-openssl.c:429 libpq/be-secure-openssl.c:570
+#: libpq/be-secure-openssl.c:630
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:447
+#: libpq/be-secure-openssl.c:473
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:458
+#: libpq/be-secure-openssl.c:484
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "conexión SSL desde «%s»"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589
+#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:621
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "error de SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:937
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1032
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:942
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1037
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:966
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1061
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:970
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1065
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
@@ -10682,7 +10662,7 @@ msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga"
#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119
#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213
#: libpq/hba.c:1224 libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1272
-#: libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1344 libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1310 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1357 libpq/hba.c:1413
#: libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1592
#: libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1631 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
@@ -10855,17 +10835,17 @@ msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales"
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
-#: libpq/hba.c:1296
+#: libpq/hba.c:1309
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
-#: libpq/hba.c:1333
+#: libpq/hba.c:1346
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute o ldapurl junto con ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1343
+#: libpq/hba.c:1356
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos"
@@ -11069,18 +11049,18 @@ msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
#: libpq/pqcomm.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "there is no client connection"
-msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
+msgstr "no hay conexión de cliente"
#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:994
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902
+#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3917
#, c-format
-msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo"
#: libpq/pqcomm.c:1205
@@ -11109,7 +11089,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
@@ -11124,12 +11104,12 @@ msgstr "cadena inválida en el mensaje"
msgid "invalid message format"
msgstr "formato de mensaje no válido"
-#: main/main.c:259
+#: main/main.c:264
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -11138,7 +11118,7 @@ msgstr ""
"%s es el servidor PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -11149,114 +11129,114 @@ msgstr ""
" %s [OPCION]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n"
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n"
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NOMBRE imprimir valor de parámetro de configuración, luego salir\n"
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 nivel de depuración\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F desactivar fsync\n"
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n"
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORIO ubicación del socket Unix\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l activar conexiones SSL\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONN número máximo de conexiones permitidas\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PUERTO número de puerto en el cual escuchar\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM definir cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de la versión, luego salir\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NOMBRE=VALOR definir parámetro de ejecución\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr ""
" --describe-config\n"
" mostrar parámetros de configuración y salir\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11265,44 +11245,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de desarrollador:\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n no reinicializar memoria compartida después de salida anormal\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P desactivar índices de sistema\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr ""
" -T enviar SIGSTOP a todos los procesos backend si uno de ellos\n"
" muere\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11311,37 +11291,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para modo mono-usuario:\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer argumento)\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre de usuario)\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 nivel de depuración\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
-#: main/main.c:347 main/main.c:352
+#: main/main.c:368 main/main.c:373
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:370
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11350,22 +11330,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:371
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de inicio)\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM uso interno\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:376
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11382,7 +11362,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
-#: main/main.c:369
+#: main/main.c:390
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -11396,12 +11376,12 @@ msgstr ""
"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
"iniciar correctamente el servidor.\n"
-#: main/main.c:386
+#: main/main.c:407
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
-#: main/main.c:393
+#: main/main.c:414
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -11416,78 +11396,83 @@ msgstr ""
"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
"iniciar correctamente el servidor.\n"
-#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1782
-#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
-#: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1820
+#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
+#: parser/parse_expr.c:1994 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
#: optimizer/path/allpaths.c:2272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
-msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
+msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado en una vista sin relación subyacente"
#: optimizer/path/allpaths.c:2277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
-msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
+msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado en una vista con más de una relación subyacente"
#: optimizer/path/allpaths.c:2282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
-msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
+msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado en una vista con agrupamiento o agregación"
-#: optimizer/path/joinrels.c:740
+#: optimizer/path/joinrels.c:802
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1083
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1104
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1324 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679
-#: parser/analyze.c:2460
+#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1478 parser/analyze.c:1676
+#: parser/analyze.c:2457
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3580
+#: optimizer/plan/planner.c:1762 optimizer/plan/planner.c:3603
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:3581 optimizer/plan/planner.c:3749
+#: optimizer/plan/planner.c:1763
+#, c-format
+msgid "Some of the datatypes do not support sorting, which is required for grouping sets."
+msgstr "Algunos de los tipos no soportan ordenamiento, el cual es necesario para los «grouping sets»."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:3604 optimizer/plan/planner.c:3772
#: optimizer/prep/prepunion.c:828
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento."
-#: optimizer/plan/planner.c:3748
+#: optimizer/plan/planner.c:3771
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:4354
+#: optimizer/plan/planner.c:4377
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:4355
+#: optimizer/plan/planner.c:4378
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar."
-#: optimizer/plan/planner.c:4359
+#: optimizer/plan/planner.c:4382
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:4360
+#: optimizer/plan/planner.c:4383
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar."
@@ -11513,7 +11498,7 @@ msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se pu
msgid "could not implement %s"
msgstr "no se pudo implementar %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4597
+#: optimizer/util/clauses.c:4693
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
@@ -11523,27 +11508,27 @@ msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación"
-#: optimizer/util/plancat.c:498
+#: optimizer/util/plancat.c:490
#, c-format
-msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
-msgstr ""
+msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
+msgstr "no están soportadas las especificaciones de inferencia de índice único de registro completo"
-#: optimizer/util/plancat.c:516
+#: optimizer/util/plancat.c:507
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
-msgstr ""
+msgstr "la restricción en la cláusula ON CONFLICT no tiene un índice asociado"
-#: optimizer/util/plancat.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#: optimizer/util/plancat.c:558
+#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE no está soportado con restricciones de exclusión"
-#: optimizer/util/plancat.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#: optimizer/util/plancat.c:663
+#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
-msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
+msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253
+#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1250
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
@@ -11563,177 +11548,177 @@ msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?"
-#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454
+#: parser/analyze.c:1071 parser/analyze.c:1451
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí"
-#: parser/analyze.c:1267
+#: parser/analyze.c:1264
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630
+#: parser/analyze.c:1383 parser/analyze.c:2627
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES"
-#: parser/analyze.c:1607
+#: parser/analyze.c:1604
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
-#: parser/analyze.c:1608
+#: parser/analyze.c:1605
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones."
-#: parser/analyze.c:1609
+#: parser/analyze.c:1606
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM."
-#: parser/analyze.c:1669
+#: parser/analyze.c:1666
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1733
+#: parser/analyze.c:1730
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta"
-#: parser/analyze.c:1822
+#: parser/analyze.c:1819
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
-#: parser/analyze.c:2215
+#: parser/analyze.c:2212
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna"
-#: parser/analyze.c:2252
+#: parser/analyze.c:2249
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2270
+#: parser/analyze.c:2267
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2278
+#: parser/analyze.c:2275
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado"
-#: parser/analyze.c:2281
+#: parser/analyze.c:2278
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2289
+#: parser/analyze.c:2286
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2300
+#: parser/analyze.c:2297
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado"
-#: parser/analyze.c:2303
+#: parser/analyze.c:2300
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2369
+#: parser/analyze.c:2366
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: parser/analyze.c:2379
+#: parser/analyze.c:2376
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas"
-#: parser/analyze.c:2389
+#: parser/analyze.c:2386
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados"
-#: parser/analyze.c:2401
+#: parser/analyze.c:2398
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "las vistas materializadas no pueden ser UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2467
+#: parser/analyze.c:2464
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2474
+#: parser/analyze.c:2471
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2481
+#: parser/analyze.c:2478
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2488
+#: parser/analyze.c:2485
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2495
+#: parser/analyze.c:2492
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2502
+#: parser/analyze.c:2499
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2581
+#: parser/analyze.c:2578
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2612
+#: parser/analyze.c:2609
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s no puede ser aplicado a un join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2621
+#: parser/analyze.c:2618
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s no puede ser aplicado a una función"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2639
+#: parser/analyze.c:2636
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2656
+#: parser/analyze.c:2653
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM"
@@ -11751,125 +11736,111 @@ msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar s
#: parser/parse_agg.c:244
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "GROUPING debe tener menos de 32 argumentos"
#: parser/parse_agg.c:347
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones de JOIN"
#: parser/parse_agg.c:349
-#, fuzzy
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN"
+msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones JOIN"
#: parser/parse_agg.c:361
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
#: parser/parse_agg.c:363
-#, fuzzy
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
-msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
+msgstr "las operaciones «grouping» no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
#: parser/parse_agg.c:368
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una función en FROM"
#: parser/parse_agg.c:370
-#, fuzzy
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en funciones en FROM"
#: parser/parse_agg.c:378
-#, fuzzy
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de políticas"
#: parser/parse_agg.c:380
-#, fuzzy
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de políticas"
#: parser/parse_agg.c:397
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante"
#: parser/parse_agg.c:399
-#, fuzzy
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en RANGE de ventana deslizante"
#: parser/parse_agg.c:404
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante"
#: parser/parse_agg.c:406
-#, fuzzy
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en ROWS de ventana deslizante"
#: parser/parse_agg.c:439
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en restricciones «check»"
#: parser/parse_agg.c:441
-#, fuzzy
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en restricciones «check»"
#: parser/parse_agg.c:448
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones DEFAULT"
#: parser/parse_agg.c:450
-#, fuzzy
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones DEFAULT"
#: parser/parse_agg.c:455
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
#: parser/parse_agg.c:457
-#, fuzzy
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de índice"
#: parser/parse_agg.c:462
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en predicados de índice"
#: parser/parse_agg.c:464
-#, fuzzy
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en predicados de índice"
#: parser/parse_agg.c:469
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de transformación"
#: parser/parse_agg.c:471
-#, fuzzy
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de transformación"
#: parser/parse_agg.c:476
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en un parámetro a EXECUTE"
#: parser/parse_agg.c:478
-#, fuzzy
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en parámetros a EXECUTE"
#: parser/parse_agg.c:483
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en condición WHEN de un disparador"
#: parser/parse_agg.c:485
-#, fuzzy
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en condiciones WHEN de un disparador"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:508 parser/parse_clause.c:1548
@@ -11879,9 +11850,9 @@ msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en %s"
#: parser/parse_agg.c:619
#, c-format
@@ -11902,9 +11873,8 @@ msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM"
#: parser/parse_agg.c:781
-#, fuzzy
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas"
#: parser/parse_agg.c:793
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
@@ -11951,8 +11921,8 @@ msgstr "la ventana «%s» no existe"
#: parser/parse_agg.c:982
#, c-format
-msgid "too many grouping sets present (max 4096)"
-msgstr ""
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
+msgstr "demasiados conjuntos «grouping» presentes (máximo 4096)"
#: parser/parse_agg.c:1131
#, c-format
@@ -11977,7 +11947,7 @@ msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exte
#: parser/parse_agg.c:1496
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
-msgstr ""
+msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de consulta asociado"
#: parser/parse_clause.c:647
#, c-format
@@ -12015,31 +11985,31 @@ msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Ponga una lista de columnas dentro de ROWS FROM()."
#: parser/parse_clause.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
-msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+msgstr "no existe el método de tablesample «%s»"
#: parser/parse_clause.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
-msgstr "la función %s debe retornar tipo «fdw_handler»"
+msgstr "la función %s debe retornar tipo «tsm_handler»"
#: parser/parse_clause.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
-msgstr[0] "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
-msgstr[1] "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
+msgstr[0] "el método de tablesample «%s» requiere %d argumento, no %d"
+msgstr[1] "el método de tablesample «%s» requiere %d argumentos, no %d"
#: parser/parse_clause.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
+msgstr "el método de tablesample «%s» no soporta la opción REPEATABLE"
#: parser/parse_clause.c:938
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
-msgstr ""
+msgstr "la cláusula TABLESAMPLE sólo puede aplicarse a tablas y vistas materializadas"
#: parser/parse_clause.c:1108
#, c-format
@@ -12098,7 +12068,7 @@ msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados"
#: parser/parse_clause.c:2176
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
-msgstr ""
+msgstr "CUBE está limitado a 12 elementos"
#: parser/parse_clause.c:2382
#, c-format
@@ -12151,34 +12121,34 @@ msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones iniciales de ORDER BY"
#: parser/parse_clause.c:2772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
-msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT"
+msgstr "ASC/DESC no están permitidos en cláusulas ON CONFLICT"
#: parser/parse_clause.c:2778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
-msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT"
+msgstr "NULLS FIRST/LAST no están permitidos en cláusulas ON CONFLICT"
#: parser/parse_clause.c:2858
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
-msgstr ""
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiere una especificación de inferencia o nombre de restricción"
#: parser/parse_clause.c:2859
#, c-format
-msgid "For example, ON CONFLICT (<column>)."
-msgstr ""
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr "Por ejemplo, ON CONFLICT (nombre_de_columna)."
#: parser/parse_clause.c:2870
#, c-format
-msgid "ON CONFLICT not supported with system catalog tables"
-msgstr ""
+msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
+msgstr "ON CONFLICT no está soportado con tablas que son catálogos de sistema"
#: parser/parse_clause.c:2878
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ON CONFLICT not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
-msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "ON CONFLICT no está soportado en la tabla «%s» usada como catálogo de sistema"
#: parser/parse_clause.c:3010
#, c-format
@@ -12190,111 +12160,111 @@ msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento"
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de operadores btree."
-#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874
+#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
+#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
+#: parser/parse_expr.c:2028 parser/parse_expr.c:2552 parser/parse_target.c:885
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
-#: parser/parse_coerce.c:966
+#: parser/parse_coerce.c:1004
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas."
-#: parser/parse_coerce.c:984
+#: parser/parse_coerce.c:1022
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d."
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:1037
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1042
+#: parser/parse_coerce.c:1080
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
+#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1089
+#: parser/parse_coerce.c:1127
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1222
+#: parser/parse_coerce.c:1260
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1289
+#: parser/parse_coerce.c:1327
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1591
+#: parser/parse_coerce.c:1629
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles"
-#: parser/parse_coerce.c:1611
+#: parser/parse_coerce.c:1649
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles"
-#: parser/parse_coerce.c:1631
+#: parser/parse_coerce.c:1669
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "los argumentos declarados «anyrange» no son de tipos compatibles"
-#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871
-#: parser/parse_coerce.c:1905
+#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909
+#: parser/parse_coerce.c:1943
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1676
+#: parser/parse_coerce.c:1714
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento declarado «anyelement»"
-#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
+#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es un tipo de rango sino tipo %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1713
+#: parser/parse_coerce.c:1751
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es consistente con el argumento declarado «anyelement»"
-#: parser/parse_coerce.c:1733
+#: parser/parse_coerce.c:1771
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es «unknown»"
-#: parser/parse_coerce.c:1743
+#: parser/parse_coerce.c:1781
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1753
+#: parser/parse_coerce.c:1791
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
+#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "no se pudo encontrar un tipo de rango para el tipo de dato %s"
@@ -12416,8 +12386,8 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez"
-#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3080
-#: parser/parse_relation.c:3100
+#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3176
+#: parser/parse_relation.c:3196
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "no existe la columna %s.%s"
@@ -12437,13 +12407,13 @@ msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto"
-#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660
+#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:671
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí"
-#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:666
-#: parser/parse_relation.c:766 parser/parse_target.c:1109
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:668
+#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
@@ -12454,138 +12424,138 @@ msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "no hay parámetro $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1034
+#: parser/parse_expr.c:1042
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
-#: parser/parse_expr.c:1468 gram.y:9731
+#: parser/parse_expr.c:1476 gram.y:9745
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
-#: parser/parse_expr.c:1697
+#: parser/parse_expr.c:1705
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción «check»"
-#: parser/parse_expr.c:1701
+#: parser/parse_expr.c:1709
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión DEFAULT"
-#: parser/parse_expr.c:1704
+#: parser/parse_expr.c:1712
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
-#: parser/parse_expr.c:1707
+#: parser/parse_expr.c:1715
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice"
-#: parser/parse_expr.c:1710
+#: parser/parse_expr.c:1718
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
-#: parser/parse_expr.c:1713
+#: parser/parse_expr.c:1721
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE"
-#: parser/parse_expr.c:1716
+#: parser/parse_expr.c:1724
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_expr.c:1770
+#: parser/parse_expr.c:1778
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna"
-#: parser/parse_expr.c:1854
+#: parser/parse_expr.c:1862
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas"
-#: parser/parse_expr.c:1859
+#: parser/parse_expr.c:1867
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas"
-#: parser/parse_expr.c:1955
+#: parser/parse_expr.c:1968
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío"
-#: parser/parse_expr.c:1956
+#: parser/parse_expr.c:1969
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1970
+#: parser/parse_expr.c:1983
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s"
-#: parser/parse_expr.c:2193
+#: parser/parse_expr.c:2206
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
-#: parser/parse_expr.c:2194
+#: parser/parse_expr.c:2207
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
-#: parser/parse_expr.c:2209
+#: parser/parse_expr.c:2222
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez"
-#: parser/parse_expr.c:2316
+#: parser/parse_expr.c:2329
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s"
-#: parser/parse_expr.c:2601 parser/parse_expr.c:2797
+#: parser/parse_expr.c:2625 parser/parse_expr.c:2821
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro"
-#: parser/parse_expr.c:2611
+#: parser/parse_expr.c:2635
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero"
-#: parser/parse_expr.c:2636
+#: parser/parse_expr.c:2660
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s"
-#: parser/parse_expr.c:2643
+#: parser/parse_expr.c:2667
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto"
-#: parser/parse_expr.c:2702 parser/parse_expr.c:2743
+#: parser/parse_expr.c:2726 parser/parse_expr.c:2767
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s"
-#: parser/parse_expr.c:2704
+#: parser/parse_expr.c:2728
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree."
-#: parser/parse_expr.c:2745
+#: parser/parse_expr.c:2769
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles."
-#: parser/parse_expr.c:2837
+#: parser/parse_expr.c:2861
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
-#: parser/parse_expr.c:3127 parser/parse_expr.c:3145
+#: parser/parse_expr.c:3151 parser/parse_expr.c:3169
#, c-format
msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
-msgstr ""
+msgstr "cambio de precedencia de operadores: %s es ahora de menor precedencia que %s"
#: parser/parse_func.c:174
#, c-format
@@ -12773,10 +12743,10 @@ msgstr "el operador no existe: %s"
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta."
-#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3613
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6029
-#: utils/adt/rowtypes.c:1154
+#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3613
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6017
+#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
@@ -12826,193 +12796,193 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto"
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
-#: parser/parse_relation.c:174
+#: parser/parse_relation.c:175
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua"
-#: parser/parse_relation.c:218
+#: parser/parse_relation.c:219
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua"
-#: parser/parse_relation.c:397
+#: parser/parse_relation.c:398
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
-#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3020
+#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3116
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida"
-#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3025
+#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3121
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
-#: parser/parse_relation.c:429
+#: parser/parse_relation.c:430
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "El tipo de JOIN debe ser INNER o LEFT para una referencia LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:704
+#: parser/parse_relation.c:706
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "la referencia a columna a sistema «%s» en una restricción check no es válida"
-#: parser/parse_relation.c:1062 parser/parse_relation.c:1342
-#: parser/parse_relation.c:1844
+#: parser/parse_relation.c:1066 parser/parse_relation.c:1346
+#: parser/parse_relation.c:1848
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d"
-#: parser/parse_relation.c:1149
+#: parser/parse_relation.c:1153
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
-#: parser/parse_relation.c:1151
+#: parser/parse_relation.c:1155
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar referencias hacia adelante."
-#: parser/parse_relation.c:1462
+#: parser/parse_relation.c:1466
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que retornan «record»"
-#: parser/parse_relation.c:1471
+#: parser/parse_relation.c:1475
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "la lista de definición de columnas es obligatoria para funciones que retornan «record»"
-#: parser/parse_relation.c:1550
+#: parser/parse_relation.c:1554
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s"
-#: parser/parse_relation.c:1672
+#: parser/parse_relation.c:1676
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
-#: parser/parse_relation.c:1727
+#: parser/parse_relation.c:1731
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas"
-#: parser/parse_relation.c:1817
+#: parser/parse_relation.c:1821
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2649 parser/parse_relation.c:2804
+#: parser/parse_relation.c:2738 parser/parse_relation.c:2900
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»"
-#: parser/parse_relation.c:3023
+#: parser/parse_relation.c:3119
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
-#: parser/parse_relation.c:3031
+#: parser/parse_relation.c:3127
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
-#: parser/parse_relation.c:3083
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\"."
-msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
+#: parser/parse_relation.c:3179
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s»."
-#: parser/parse_relation.c:3085
+#: parser/parse_relation.c:3181
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
-#: parser/parse_relation.c:3102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\" or the column \"%s\".\"%s\"."
-msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
+#: parser/parse_relation.c:3198
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s» o la columna «%s.%s»."
-#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
+#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
-#: parser/parse_target.c:449
+#: parser/parse_target.c:460
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:454
+#: parser/parse_target.c:465
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:523
+#: parser/parse_target.c:534
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:697
+#: parser/parse_target.c:708
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: parser/parse_target.c:706
+#: parser/parse_target.c:717
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa columna en el tipo de dato %s"
-#: parser/parse_target.c:773
+#: parser/parse_target.c:784
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:783
+#: parser/parse_target.c:794
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:1199
+#: parser/parse_target.c:1210
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
-#: parser/parse_type.c:84
+#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s"
-#: parser/parse_type.c:106
+#: parser/parse_type.c:105
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s"
-#: parser/parse_type.c:141
+#: parser/parse_type.c:140
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s"
-#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:230
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:238
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
-#: parser/parse_type.c:347
+#: parser/parse_type.c:346
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»"
-#: parser/parse_type.c:389
+#: parser/parse_type.c:388
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores"
-#: parser/parse_type.c:700 parser/parse_type.c:799
+#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
@@ -13038,203 +13008,203 @@ msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas"
+msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas foráneas"
#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas"
+msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas"
#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas"
+msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas"
#: parser/parse_utilcmd.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas"
+msgstr "las restricciones exclusion no están soportadas en tablas foráneas"
#: parser/parse_utilcmd.c:716
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1239 parser/parse_utilcmd.c:1315
+#: parser/parse_utilcmd.c:1241 parser/parse_utilcmd.c:1317
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1584
+#: parser/parse_utilcmd.c:1586
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1604
+#: parser/parse_utilcmd.c:1606
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1612
+#: parser/parse_utilcmd.c:1614
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1619
+#: parser/parse_utilcmd.c:1621
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "el índice «%s» no es válido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: parser/parse_utilcmd.c:1627
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "«%s» no es un índice único"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1633
-#: parser/parse_utilcmd.c:1640 parser/parse_utilcmd.c:1710
+#: parser/parse_utilcmd.c:1628 parser/parse_utilcmd.c:1635
+#: parser/parse_utilcmd.c:1642 parser/parse_utilcmd.c:1712
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1632
+#: parser/parse_utilcmd.c:1634
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "el índice «%s» contiene expresiones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1639
+#: parser/parse_utilcmd.c:1641
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "«%s» es un índice parcial"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1651
+#: parser/parse_utilcmd.c:1653
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1652
+#: parser/parse_utilcmd.c:1654
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1709
+#: parser/parse_utilcmd.c:1711
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "el índice «%s» no tiene el comportamiento de ordenamiento por omisión"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1856
+#: parser/parse_utilcmd.c:1858
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1862
+#: parser/parse_utilcmd.c:1864
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2032
+#: parser/parse_utilcmd.c:2034
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2043
+#: parser/parse_utilcmd.c:2045
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2089
+#: parser/parse_utilcmd.c:2091
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2150
+#: parser/parse_utilcmd.c:2152
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2222
+#: parser/parse_utilcmd.c:2224
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339
-#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1018
+#: parser/parse_utilcmd.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:2341
+#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2260
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2262
+#: parser/parse_utilcmd.c:2264
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2271
+#: parser/parse_utilcmd.c:2273
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2277
+#: parser/parse_utilcmd.c:2279
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2305
+#: parser/parse_utilcmd.c:2307
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2312
+#: parser/parse_utilcmd.c:2314
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2515
+#: parser/parse_utilcmd.c:2517
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2629
+#: parser/parse_utilcmd.c:2631
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2634 parser/parse_utilcmd.c:2649
+#: parser/parse_utilcmd.c:2636 parser/parse_utilcmd.c:2651
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2644
+#: parser/parse_utilcmd.c:2646
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2657 parser/parse_utilcmd.c:2683 gram.y:4838
+#: parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685 gram.y:4852
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2665
+#: parser/parse_utilcmd.c:2667
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2670 parser/parse_utilcmd.c:2696
+#: parser/parse_utilcmd.c:2672 parser/parse_utilcmd.c:2698
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2691
+#: parser/parse_utilcmd.c:2693
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2882
+#: parser/parse_utilcmd.c:2884
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
@@ -13280,17 +13250,17 @@ msgstr ""
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos %d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles."
-#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141
+#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
-#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146
+#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
@@ -13299,7 +13269,7 @@ msgstr ""
"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMMAX del kernel, o posiblemente que es menor que el parámetro SHMMIN del kernel.\n"
"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
-#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153
+#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
@@ -13308,7 +13278,7 @@ msgstr ""
"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMALL del kernel. Puede ser necesario reconfigurar el kernel con un SHMALL mayor.\n"
"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
-#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159
+#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
@@ -13317,52 +13287,47 @@ msgstr ""
"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha alcanzado el límite total de memoria compartida.\n"
"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
-#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340
-#, c-format
-msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-msgstr "las «huge TLB pages» no están soportadas en esta plataforma"
-
-#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390
+#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "no se pudo mapear memoria compartida anónima: %m"
-#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392
+#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible, el espacio de intercambio (swap), o las huge pages. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %zu bytes), reduzca el uso de memoria compartida de PostgreSQL, quizás reduciendo el parámetro shared_buffers o el parámetro max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136
+#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma"
-#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553
+#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m"
-#: port/win32/crashdump.c:108
+#: port/win32/crashdump.c:122
#, c-format
msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "no se pudo cargar dbghelp.dll, no se puede escribir el volcado de la caída\n"
-#: port/win32/crashdump.c:116
+#: port/win32/crashdump.c:130
#, c-format
msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "no fue posible cargar las funciones requeridas desde dbghelp.dll, no se puede escribir el volcado de la caída\n"
-#: port/win32/crashdump.c:147
+#: port/win32/crashdump.c:161
#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo del volcado de caída «%s» para escritura: código de error %lu\n"
-#: port/win32/crashdump.c:154
+#: port/win32/crashdump.c:168
#, c-format
msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
msgstr "se escribió el volcado de caída en el archivo «%s».\n"
-#: port/win32/crashdump.c:156
+#: port/win32/crashdump.c:170
#, c-format
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "no se pudo escribir el volcado de caída al archivo «%s»: código de error %lu\n"
@@ -13382,17 +13347,17 @@ msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %lu
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %lu\n"
-#: port/win32/signal.c:193
+#: port/win32/signal.c:194
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el PID %d: código de error %lu"
-#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305
+#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %lu; reintentando\n"
-#: port/win32/signal.c:316
+#: port/win32/signal.c:317
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %lu\n"
@@ -13417,137 +13382,137 @@ msgstr "no se pudo desbloquear semáforo: código de error %lu"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %lu"
-#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231
+#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: código de error %lu"
-#: port/win32_shmem.c:176
+#: port/win32_shmem.c:174
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:200
+#: port/win32_shmem.c:198
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso"
-#: port/win32_shmem.c:201
+#: port/win32_shmem.c:199
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y termínelos."
-#: port/win32_shmem.c:211
+#: port/win32_shmem.c:209
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:232
+#: port/win32_shmem.c:227
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:377
+#: postmaster/autovacuum.c:380
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:413
+#: postmaster/autovacuum.c:416
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "lanzador de autovacuum iniciado"
-#: postmaster/autovacuum.c:775
+#: postmaster/autovacuum.c:779
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "apagando lanzador de autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1443
+#: postmaster/autovacuum.c:1447
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1639
+#: postmaster/autovacuum.c:1643
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2051
+#: postmaster/autovacuum.c:2058
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2063
+#: postmaster/autovacuum.c:2070
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2346
+#: postmaster/autovacuum.c:2355
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2349
+#: postmaster/autovacuum.c:2358
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2877
+#: postmaster/autovacuum.c:2907
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
-#: postmaster/autovacuum.c:2878
+#: postmaster/autovacuum.c:2908
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Active la opción «track_counts»."
-#: postmaster/bgworker.c:345 postmaster/bgworker.c:745
+#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:770
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrando el «background worker» «%s»"
-#: postmaster/bgworker.c:374
+#: postmaster/bgworker.c:395
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "des-registrando el «background worker» «%s»"
-#: postmaster/bgworker.c:483
+#: postmaster/bgworker.c:504
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "«background worker» «%s»: debe acoplarse a memoria compartida para poder solicitar una conexión a base de datos"
-#: postmaster/bgworker.c:492
+#: postmaster/bgworker.c:513
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "«background worker» «%s»: no se puede solicitar una conexión a base de datos si está iniciando en el momento de inicio de postmaster"
-#: postmaster/bgworker.c:506
+#: postmaster/bgworker.c:527
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "«background worker» «%s»: intervalo de reinicio no válido"
-#: postmaster/bgworker.c:551
+#: postmaster/bgworker.c:572
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "terminando el «background worker» «%s» debido a una orden del administrador"
-#: postmaster/bgworker.c:752
+#: postmaster/bgworker.c:777
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "«background worker» «%s»: debe ser registrado en shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:764
+#: postmaster/bgworker.c:789
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "«background worker» «%s»: sólo los «background worker» dinámicos pueden pedir notificaciones"
-#: postmaster/bgworker.c:779
+#: postmaster/bgworker.c:804
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "demasiados «background workers»"
-#: postmaster/bgworker.c:780
+#: postmaster/bgworker.c:805
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
@@ -13555,7 +13520,7 @@ msgstr[0] "Hasta %d «background worker» puede registrarse con la configuració
msgstr[1] "Hasta %d «background workers» pueden registrarse con la configuración actual."
# FIXME a %s would be nice here
-#: postmaster/bgworker.c:784
+#: postmaster/bgworker.c:809
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»."
@@ -13569,9 +13534,9 @@ msgstr[1] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cad
# FIXME a %s would be nice here
#: postmaster/checkpointer.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
-msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»."
+msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_wal_size»."
#: postmaster/checkpointer.c:621
#, c-format
@@ -13624,7 +13589,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3426
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3475
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
@@ -13654,298 +13619,298 @@ msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado"
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:356
+#: postmaster/pgstat.c:355
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:379
+#: postmaster/pgstat.c:378
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:388
+#: postmaster/pgstat.c:387
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:400
+#: postmaster/pgstat.c:399
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:411
+#: postmaster/pgstat.c:410
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:427
+#: postmaster/pgstat.c:426
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:448
+#: postmaster/pgstat.c:447
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:474
+#: postmaster/pgstat.c:473
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:489
+#: postmaster/pgstat.c:488
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el socket"
-#: postmaster/pgstat.c:504
+#: postmaster/pgstat.c:503
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:514
+#: postmaster/pgstat.c:513
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de estadísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:537
+#: postmaster/pgstat.c:536
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:547
+#: postmaster/pgstat.c:546
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
-#: postmaster/pgstat.c:694
+#: postmaster/pgstat.c:693
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290
+#: postmaster/pgstat.c:1232 postmaster/pgstat.c:1256 postmaster/pgstat.c:1289
#, c-format
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:1266
+#: postmaster/pgstat.c:1265
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»"
-#: postmaster/pgstat.c:1267
+#: postmaster/pgstat.c:1266
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»."
-#: postmaster/pgstat.c:3425
+#: postmaster/pgstat.c:3433
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3933
+#: postmaster/pgstat.c:3764 postmaster/pgstat.c:3921
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3824 postmaster/pgstat.c:3978
+#: postmaster/pgstat.c:3831 postmaster/pgstat.c:3966
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3833 postmaster/pgstat.c:3987
+#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:3975
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:3995
+#: postmaster/pgstat.c:3848 postmaster/pgstat.c:3983
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4077 postmaster/pgstat.c:4260 postmaster/pgstat.c:4415
+#: postmaster/pgstat.c:4072 postmaster/pgstat.c:4257 postmaster/pgstat.c:4410
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4089 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4109
-#: postmaster/pgstat.c:4130 postmaster/pgstat.c:4145 postmaster/pgstat.c:4201
-#: postmaster/pgstat.c:4272 postmaster/pgstat.c:4292 postmaster/pgstat.c:4310
-#: postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4344 postmaster/pgstat.c:4360
-#: postmaster/pgstat.c:4427 postmaster/pgstat.c:4439 postmaster/pgstat.c:4451
-#: postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4498
+#: postmaster/pgstat.c:4084 postmaster/pgstat.c:4094 postmaster/pgstat.c:4104
+#: postmaster/pgstat.c:4125 postmaster/pgstat.c:4140 postmaster/pgstat.c:4194
+#: postmaster/pgstat.c:4269 postmaster/pgstat.c:4289 postmaster/pgstat.c:4307
+#: postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4341 postmaster/pgstat.c:4357
+#: postmaster/pgstat.c:4422 postmaster/pgstat.c:4434 postmaster/pgstat.c:4446
+#: postmaster/pgstat.c:4471 postmaster/pgstat.c:4493
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
-#: postmaster/pgstat.c:4615
+#: postmaster/pgstat.c:4622
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo"
-#: postmaster/pgstat.c:4933
+#: postmaster/pgstat.c:4951
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
-#: postmaster/postmaster.c:670
+#: postmaster/postmaster.c:681
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:756
+#: postmaster/postmaster.c:767
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:807
+#: postmaster/postmaster.c:818
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:842
+#: postmaster/postmaster.c:857
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:862
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders debe ser menor que max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: postmaster/postmaster.c:867
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
-msgstr ""
+msgstr "el archivador de WAL no puede activarse cuando wal_level es «minimal»"
-#: postmaster/postmaster.c:855
+#: postmaster/postmaster.c:870
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»"
-#: postmaster/postmaster.c:863
+#: postmaster/postmaster.c:878
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:955 postmaster/postmaster.c:1053
-#: utils/init/miscinit.c:1314
+#: postmaster/postmaster.c:970 postmaster/postmaster.c:1068
+#: utils/init/miscinit.c:1410
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:986
+#: postmaster/postmaster.c:1001
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:992
+#: postmaster/postmaster.c:1007
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1075
+#: postmaster/postmaster.c:1090
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1081
+#: postmaster/postmaster.c:1096
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1093
+#: postmaster/postmaster.c:1108
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "no se creó el socket de atención"
-#: postmaster/postmaster.c:1133
+#: postmaster/postmaster.c:1148
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos"
-#: postmaster/postmaster.c:1162
+#: postmaster/postmaster.c:1177
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1166
+#: postmaster/postmaster.c:1181
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1217
+#: postmaster/postmaster.c:1232
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminando la salida de registro a stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1218
+#: postmaster/postmaster.c:1233
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»."
-#: postmaster/postmaster.c:1244 utils/init/postinit.c:200
+#: postmaster/postmaster.c:1259 utils/init/postinit.c:200
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1270
+#: postmaster/postmaster.c:1285
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida"
-#: postmaster/postmaster.c:1271
+#: postmaster/postmaster.c:1286
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido."
-#: postmaster/postmaster.c:1368
+#: postmaster/postmaster.c:1383
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
-#: postmaster/postmaster.c:1391 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1406 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
-#: postmaster/postmaster.c:1419
+#: postmaster/postmaster.c:1434
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1424
+#: postmaster/postmaster.c:1439
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1432
+#: postmaster/postmaster.c:1447
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio"
-#: postmaster/postmaster.c:1448
+#: postmaster/postmaster.c:1463
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado"
-#: postmaster/postmaster.c:1450
+#: postmaster/postmaster.c:1465
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos."
-#: postmaster/postmaster.c:1470
+#: postmaster/postmaster.c:1485
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
-#: postmaster/postmaster.c:1472
+#: postmaster/postmaster.c:1487
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1483
+#: postmaster/postmaster.c:1498
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -13956,359 +13921,365 @@ msgstr ""
"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
"pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1659
+#: postmaster/postmaster.c:1675
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() falló en postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1857 postmaster/postmaster.c:1888
+#: postmaster/postmaster.c:1826
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1904 postmaster/postmaster.c:1935
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1869
+#: postmaster/postmaster.c:1916
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
-#: postmaster/postmaster.c:1927
+#: postmaster/postmaster.c:1974
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1956
+#: postmaster/postmaster.c:2003
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2019
+#: postmaster/postmaster.c:2066 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
+#: utils/misc/guc.c:6874 utils/misc/guc.c:9597 utils/misc/guc.c:9631
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-msgstr "valor no válido para la opción «replication»"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:2020
+#: postmaster/postmaster.c:2069
#, c-format
-msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
-msgstr "Los valores válidos son: false, 0, true, 1, database."
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»."
-#: postmaster/postmaster.c:2040
+#: postmaster/postmaster.c:2089
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2068
+#: postmaster/postmaster.c:2117
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2127
+#: postmaster/postmaster.c:2176
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2132
+#: postmaster/postmaster.c:2181
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2137
+#: postmaster/postmaster.c:2186
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2142 storage/ipc/procarray.c:284
+#: postmaster/postmaster.c:2191 storage/ipc/procarray.c:284
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
-#: postmaster/postmaster.c:2204
+#: postmaster/postmaster.c:2253
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2212
+#: postmaster/postmaster.c:2261
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
-#: postmaster/postmaster.c:2432
+#: postmaster/postmaster.c:2481
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
-#: postmaster/postmaster.c:2457
+#: postmaster/postmaster.c:2506
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado"
-#: postmaster/postmaster.c:2461
+#: postmaster/postmaster.c:2510
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf no ha sido recargado"
-#: postmaster/postmaster.c:2502
+#: postmaster/postmaster.c:2551
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
-#: postmaster/postmaster.c:2554
+#: postmaster/postmaster.c:2603
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
-#: postmaster/postmaster.c:2580
+#: postmaster/postmaster.c:2629
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "abortando transacciones activas"
-#: postmaster/postmaster.c:2614
+#: postmaster/postmaster.c:2663
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
-#: postmaster/postmaster.c:2675
+#: postmaster/postmaster.c:2724
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
-msgstr ""
+msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2691 postmaster/postmaster.c:2714
+#: postmaster/postmaster.c:2740 postmaster/postmaster.c:2763
msgid "startup process"
msgstr "proceso de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2694
+#: postmaster/postmaster.c:2743
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2755
+#: postmaster/postmaster.c:2804
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
-#: postmaster/postmaster.c:2770
+#: postmaster/postmaster.c:2819
msgid "background writer process"
msgstr "proceso background writer"
-#: postmaster/postmaster.c:2824
+#: postmaster/postmaster.c:2873
msgid "checkpointer process"
msgstr "proceso checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:2840
+#: postmaster/postmaster.c:2889
msgid "WAL writer process"
msgstr "proceso escritor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2854
+#: postmaster/postmaster.c:2903
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proceso receptor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2869
+#: postmaster/postmaster.c:2918
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2884
+#: postmaster/postmaster.c:2933
msgid "archiver process"
msgstr "proceso de archivado"
-#: postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2949
msgid "statistics collector process"
msgstr "recolector de estadísticas"
-#: postmaster/postmaster.c:2914
+#: postmaster/postmaster.c:2963
msgid "system logger process"
msgstr "proceso de log"
-#: postmaster/postmaster.c:2976
+#: postmaster/postmaster.c:3025
msgid "worker process"
msgstr "proceso «background worker»"
-#: postmaster/postmaster.c:3059 postmaster/postmaster.c:3079
-#: postmaster/postmaster.c:3086 postmaster/postmaster.c:3104
+#: postmaster/postmaster.c:3108 postmaster/postmaster.c:3128
+#: postmaster/postmaster.c:3135 postmaster/postmaster.c:3153
msgid "server process"
msgstr "proceso de servidor"
-#: postmaster/postmaster.c:3158
+#: postmaster/postmaster.c:3207
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3414
+#: postmaster/postmaster.c:3463
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3416 postmaster/postmaster.c:3427
-#: postmaster/postmaster.c:3438 postmaster/postmaster.c:3447
-#: postmaster/postmaster.c:3457
+#: postmaster/postmaster.c:3465 postmaster/postmaster.c:3476
+#: postmaster/postmaster.c:3487 postmaster/postmaster.c:3496
+#: postmaster/postmaster.c:3506
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3424
+#: postmaster/postmaster.c:3473
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3434
+#: postmaster/postmaster.c:3483
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3445
+#: postmaster/postmaster.c:3494
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3455
+#: postmaster/postmaster.c:3504
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3642
+#: postmaster/postmaster.c:3691
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
-#: postmaster/postmaster.c:3682
+#: postmaster/postmaster.c:3731
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
-#: postmaster/postmaster.c:3894
+#: postmaster/postmaster.c:3943
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3936
+#: postmaster/postmaster.c:3985
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
-#: postmaster/postmaster.c:4042
+#: postmaster/postmaster.c:4099
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4047
+#: postmaster/postmaster.c:4104
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4336
+#: postmaster/postmaster.c:4387
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4893
+#: postmaster/postmaster.c:4926
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
-#: postmaster/postmaster.c:5176
+#: postmaster/postmaster.c:5213
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5180
+#: postmaster/postmaster.c:5217
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5184
+#: postmaster/postmaster.c:5221
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5188
+#: postmaster/postmaster.c:5225
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5192
+#: postmaster/postmaster.c:5229
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5196
+#: postmaster/postmaster.c:5233
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5358 postmaster/postmaster.c:5381
+#: postmaster/postmaster.c:5395 postmaster/postmaster.c:5418
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
-#: postmaster/postmaster.c:5365 postmaster/postmaster.c:5388
+#: postmaster/postmaster.c:5402 postmaster/postmaster.c:5425
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»"
-#: postmaster/postmaster.c:5440
+#: postmaster/postmaster.c:5497
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:5451
+#: postmaster/postmaster.c:5509
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5827
+#: postmaster/postmaster.c:5909
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5859
+#: postmaster/postmaster.c:5941
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5888
+#: postmaster/postmaster.c:5970
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5895
+#: postmaster/postmaster.c:5977
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5904
+#: postmaster/postmaster.c:5986
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5921
+#: postmaster/postmaster.c:6003
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5930
+#: postmaster/postmaster.c:6012
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5937
+#: postmaster/postmaster.c:6019
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6096
+#: postmaster/postmaster.c:6178
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6101
+#: postmaster/postmaster.c:6183
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
@@ -14373,69 +14344,64 @@ msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular"
-#: replication/basebackup.c:227
+#: replication/basebackup.c:229
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de control «%s»: %m"
-#: replication/basebackup.c:336
+#: replication/basebackup.c:338
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL"
-#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:363
-#: replication/basebackup.c:372
+#: replication/basebackup.c:351 replication/basebackup.c:365
+#: replication/basebackup.c:374
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»"
-#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:437
+#: replication/basebackup.c:413 replication/basebackup.c:439
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado"
-#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1177
+#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:1157
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo"
-#: replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534
-#: replication/basebackup.c:543 replication/basebackup.c:552
-#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:572
-#: replication/basebackup.c:589
+#: replication/basebackup.c:527 replication/basebackup.c:536
+#: replication/basebackup.c:545 replication/basebackup.c:554
+#: replication/basebackup.c:563 replication/basebackup.c:574
+#: replication/basebackup.c:591
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "nombre de opción «%s» duplicada"
-#: replication/basebackup.c:578 utils/misc/guc.c:5473
+#: replication/basebackup.c:580 utils/misc/guc.c:5494
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:844 replication/basebackup.c:946
+#: replication/basebackup.c:854 replication/basebackup.c:956
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m"
-#: replication/basebackup.c:1113
+#: replication/basebackup.c:1109
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "ignorando el archivo especial «%s»"
-#: replication/basebackup.c:1167
+#: replication/basebackup.c:1220
#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar"
-
-#: replication/basebackup.c:1240
-#, fuzzy, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
-msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar"
+msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»"
-#: replication/basebackup.c:1245
+#: replication/basebackup.c:1225
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116
#, c-format
@@ -14536,43 +14502,43 @@ msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "la decodificación lógica no puede ejecutarse durante la recuperación"
-#: replication/logical/logical.c:234 replication/logical/logical.c:383
+#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:395
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "no se puede usar un slot de replicación física para decodificación lógica"
-#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:388
+#: replication/logical/logical.c:242 replication/logical/logical.c:400
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "el slot de replicación «%s» no fue creado en esta base de datos"
-#: replication/logical/logical.c:246
+#: replication/logical/logical.c:249
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "no se puede crear un slot de replicación lógica en una transacción que ha efectuado escrituras"
-#: replication/logical/logical.c:425
+#: replication/logical/logical.c:437
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»"
-#: replication/logical/logical.c:427
+#: replication/logical/logical.c:439
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "enviando flujo de transacciones comprometidas después de %X/%X, leyendo WAL de %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:562
+#: replication/logical/logical.c:574
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X/%X"
# FIXME must quote callback name? Need a translator: comment?
-#: replication/logical/logical.c:569
+#: replication/logical/logical.c:581
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2109
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2128
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m"
@@ -14582,193 +14548,205 @@ msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m"
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para usar slots de replicación"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:341
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:301
+#, c-format
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "el nombre de slot no debe ser null"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:317
+#, c-format
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "el array de opciones no debe ser null"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:348
#, c-format
msgid "array must be one-dimensional"
msgstr "el array debe ser unidimensional"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:347
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:354
#, c-format
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "el array no debe contener nulls"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:363 utils/adt/json.c:2273
-#: utils/adt/jsonb.c:1378
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:370 utils/adt/json.c:2277
+#: utils/adt/jsonb.c:1356
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "el array debe tener un número par de elementos"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:406
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:412
#, c-format
-msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "el plugin de salida de decodificación lógica «%s» produce salida binaria, pero «%s» espera datos textuales"
#: replication/logical/origin.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
-msgstr "debe ser superusuario para alterar usuarios de replicación"
+msgstr "debe ser superusuario para consultar o manipular orígenes de replicación"
#: replication/logical/origin.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
-msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física"
+msgstr "no se puede consultar o manipular orígenes de replicación cuando max_replication_slots = 0"
#: replication/logical/origin.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
-msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
+msgstr "no se puede manipular orígenes de replicación durante la recuperación"
#: replication/logical/origin.c:316
#, c-format
-msgid "no free replication origin oid could be found"
-msgstr ""
+msgid "could not find free replication origin OID"
+msgstr "no se pudo encontrar un OID de origen de replicación libre"
#: replication/logical/origin.c:353
#, c-format
-msgid "cannot drop replication origin with oid %d, in use by pid %d"
-msgstr ""
+msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
+msgstr "no se pudo eliminar el origen de replicación con OID %d, en uso por el PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/origin.c:674
+#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
+msgstr "el checkpoint de replicación tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
-#: replication/logical/origin.c:722
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/origin.c:706
+#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
-#: replication/logical/origin.c:731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no free replication state could be found, increase max_replication_slots"
-msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
+#: replication/logical/origin.c:715
+#, c-format
+msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
+msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre, incremente max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:749
-#, fuzzy, c-format
-msgid "replication_slot_checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
-msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
+#: replication/logical/origin.c:733
+#, c-format
+msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
+msgstr "el checkpoint del slot de replicación tiene suma de verificación errónea %u, se esperaba %u"
-#: replication/logical/origin.c:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "replication origin with oid %d is already active for pid %d"
-msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo"
+#: replication/logical/origin.c:857
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
+msgstr "el origen de replicación con OID %d ya está activo para el PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1064
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no free replication state slot could be found for replication origin with oid %u"
-msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
+#: replication/logical/origin.c:868 replication/logical/origin.c:1048
+#, c-format
+msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:886 replication/logical/origin.c:1066
-#: replication/slot.c:1241
+#: replication/logical/origin.c:870 replication/logical/origin.c:1050
+#: replication/slot.c:1268
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente."
-#: replication/logical/origin.c:1023
+#: replication/logical/origin.c:1007
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede establecer un destino de replicación cuando ya hay uno definido"
-#: replication/logical/origin.c:1052
-#, fuzzy, c-format
-msgid "replication identifier %d is already active for pid %d"
-msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo"
+#: replication/logical/origin.c:1036
+#, c-format
+msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+msgstr "el identificador de replicación %d ya está activo para el PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1098 replication/logical/origin.c:1293
-#: replication/logical/origin.c:1313
+#: replication/logical/origin.c:1082 replication/logical/origin.c:1277
+#: replication/logical/origin.c:1297
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
-msgstr ""
+msgstr "no hay un destino de replicación configurado"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2170
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2219
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2266
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2286
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2315
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2335
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2270
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2290
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2319
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2339
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes"
# FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2894
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2971
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
# FIXME: snapshot? instantánea?
-#: replication/logical/snapbuild.c:600
+#: replication/logical/snapbuild.c:648
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción"
msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción"
-#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269
-#: replication/logical/snapbuild.c:1800
+#: replication/logical/snapbuild.c:1226 replication/logical/snapbuild.c:1316
+#: replication/logical/snapbuild.c:1791
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:906
-#, c-format
-msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-msgstr "La transacción de ID %u terminó: no hay más transacciones en ejecución."
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1271
+#: replication/logical/snapbuild.c:1228
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "No hay transacciones en ejecución."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1333
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1335
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1294
#, c-format
-msgid "%u transaction needs to finish."
-msgid_plural "%u transactions need to finish."
-msgstr[0] "%u transacción debe terminar."
-msgstr[1] "%u transacciones deben terminar."
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1292
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1318
+#, c-format
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución."
# FIXME almost duplicated string
-#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700
-#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728
+#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696
+#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1725
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %d: %m"
# FIXME "snapbuild"?
-#: replication/logical/snapbuild.c:1680
+#: replication/logical/snapbuild.c:1676
#, c-format
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1685
+#: replication/logical/snapbuild.c:1681
#, c-format
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
-msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada %u en vez de %u"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
+msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada: %u en vez de %u"
-# FIXME must quote file name
-#: replication/logical/snapbuild.c:1741
+#: replication/logical/snapbuild.c:1738
#, c-format
-msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
-msgstr "archivo de estado de snapbuild %s: suma de verificación no coincidente %u, debería ser %u"
+msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "suma de verificación no coincidente para el archivo de estado de snapbuild «%s»: es %u, debería ser %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1802
+#: replication/logical/snapbuild.c:1793
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1875
+#: replication/logical/snapbuild.c:1864
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»"
@@ -14808,83 +14786,83 @@ msgstr "todos los slots de replicación están en uso"
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Libere uno o incremente max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:348
+#: replication/slot.c:358
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el slot de replicación «%s»"
-#: replication/slot.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" is already active for pid %d"
-msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo"
+#: replication/slot.c:362
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
+msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo para el PID %d"
-#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:857 replication/slot.c:1202
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:884 replication/slot.c:1229
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»"
-#: replication/slot.c:776
+#: replication/slot.c:803
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
# FIXME see logical.c:81
-#: replication/slot.c:781
+#: replication/slot.c:808
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1172
+#: replication/slot.c:1161 replication/slot.c:1199
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m"
-#: replication/slot.c:1143
+#: replication/slot.c:1170
#, c-format
-msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
+msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u"
-#: replication/slot.c:1150
+#: replication/slot.c:1177
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u"
-#: replication/slot.c:1157
+#: replication/slot.c:1184
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u"
-#: replication/slot.c:1187
+#: replication/slot.c:1214
#, c-format
-msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
-msgstr "archivo de slot de replicación %s: suma de control no coincidente, es %u, debería ser %u"
+msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u"
-#: replication/slot.c:1240
+#: replication/slot.c:1267
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado"
-#: replication/syncrep.c:199
+#: replication/syncrep.c:191
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "cancelando la espera para la replicación sincrónica y terminando la conexión debido a una orden del administrador"
-#: replication/syncrep.c:200 replication/syncrep.c:217
+#: replication/syncrep.c:192 replication/syncrep.c:209
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido replicada al standby."
-#: replication/syncrep.c:216
+#: replication/syncrep.c:208
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario"
-#: replication/syncrep.c:346
+#: replication/syncrep.c:338
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u"
-#: replication/syncrep.c:480
+#: replication/syncrep.c:472
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "el standby «%s» es ahora el standby sincrónico con prioridad %u"
@@ -14949,77 +14927,77 @@ msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde e
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:469
+#: replication/walsender.c:483
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m"
-#: replication/walsender.c:520
+#: replication/walsender.c:534
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física"
-#: replication/walsender.c:583
+#: replication/walsender.c:597
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor"
-#: replication/walsender.c:587
+#: replication/walsender.c:601
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X."
-#: replication/walsender.c:632
+#: replication/walsender.c:646
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X"
-#: replication/walsender.c:948
+#: replication/walsender.c:964
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción"
-#: replication/walsender.c:1275
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:1291
+#, c-format
msgid "received replication command: %s"
-msgstr "La orden fallida era: «%s»"
+msgstr "se recibió orden de replicación: %s"
-#: replication/walsender.c:1368 replication/walsender.c:1384
+#: replication/walsender.c:1392 replication/walsender.c:1408
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby"
-#: replication/walsender.c:1398
+#: replication/walsender.c:1422
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1436
+#: replication/walsender.c:1460
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido"
-#: replication/walsender.c:1477
+#: replication/walsender.c:1501
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado"
-#: replication/walsender.c:1764
+#: replication/walsender.c:1788
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación"
-#: replication/walsender.c:1857
+#: replication/walsender.c:1873
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario"
-#: replication/walsender.c:1958
+#: replication/walsender.c:1977
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:961
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
@@ -15110,14 +15088,14 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
#: rewrite/rewriteDefine.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene seguridad de registros activada"
#: rewrite/rewriteDefine.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene políticas de seguridad de registros"
#: rewrite/rewriteDefine.c:492
#, c-format
@@ -15144,68 +15122,73 @@ msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas"
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:684
+#: rewrite/rewriteDefine.c:695
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:690
+#: rewrite/rewriteDefine.c:696
+#, c-format
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "no se puede crear una lista RETURNING para una relación que contiene columnas eliminadas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:702
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna diferente de «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:692
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "La entrada de destino de SELECT tiene nombre «%s»."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:701
+#: rewrite/rewriteDefine.c:713
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:703
+#: rewrite/rewriteDefine.c:715
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:706 rewrite/rewriteDefine.c:730
+#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "La entrada de destino de SELECT tiene un tipo «%s», pero la columna tiene tipo «%s»."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:709 rewrite/rewriteDefine.c:734
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "una entrada de la lista RETURNING tiene tipo %s, pero la columna tiene tipo %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:725
+#: rewrite/rewriteDefine.c:737
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: rewrite/rewriteDefine.c:739
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:744
+#: rewrite/rewriteDefine.c:756
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:745
+#: rewrite/rewriteDefine.c:757
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:837 rewrite/rewriteDefine.c:952
+#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:971
+#: rewrite/rewriteDefine.c:983
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT"
@@ -15225,167 +15208,166 @@ msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3307
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3324
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
-msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
+msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2113
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2116
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2118
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2121
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2121
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2124
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2124
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2127
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables."
# XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2182
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2185
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2185
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2188
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2188
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2191
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2191
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2194
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2194
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2197
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2197
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2200
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2209
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2212
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2212
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2215
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2215
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2218
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 rewrite/rewriteHandler.c:2226
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2233
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 rewrite/rewriteHandler.c:2229
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2236
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2236
-#, fuzzy
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2239
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
-msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables."
+msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2260
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2263
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2707
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2715
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2725
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3106
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3123
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3120
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3137
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3124
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3141
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3146
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3344
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3361
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3346
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3363
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3351
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3368
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3353
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3370
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3358
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3360
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3378
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3395
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
-msgstr ""
+msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3435
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3452
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1006
+#: rewrite/rewriteManip.c:1003
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1172
+#: rewrite/rewriteManip.c:1169
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1437
+#: rewrite/rewriteManip.c:1434
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
-msgstr ""
+msgstr "las variables NEW en reglas ON UPDATE no pueden referenciar columnas que son parte de una asignación múltiple en la orden UPDATE"
#: rewrite/rewriteSupport.c:154
#, c-format
@@ -15448,17 +15430,17 @@ msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3569
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3595
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3571
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3597
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3592 storage/buffer/bufmgr.c:3611
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3618 storage/buffer/bufmgr.c:3637
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
@@ -15468,53 +15450,58 @@ msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
-#: storage/file/fd.c:528
+#: storage/file/fd.c:548
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:642
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit falló: %m"
-#: storage/file/fd.c:618
+#: storage/file/fd.c:732
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor"
-#: storage/file/fd.c:619
+#: storage/file/fd.c:733
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
-#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:1694 storage/file/fd.c:1787
-#: storage/file/fd.c:1935
+#: storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:1878 storage/file/fd.c:1971
+#: storage/file/fd.c:2119
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
-#: storage/file/fd.c:1234
+#: storage/file/fd.c:1379
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu"
-#: storage/file/fd.c:1383
+#: storage/file/fd.c:1551
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1670 storage/file/fd.c:1720
+#: storage/file/fd.c:1854 storage/file/fd.c:1904
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»"
-#: storage/file/fd.c:1760
+#: storage/file/fd.c:1944
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»"
-#: storage/file/fd.c:1911
+#: storage/file/fd.c:2095
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»"
-#: storage/file/fd.c:1997
+#: storage/file/fd.c:2181
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
@@ -15546,37 +15533,37 @@ msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo desmapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:835
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat del segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:926
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:934
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "no se pudo redimensionar el segmento de memoria compartida «%s» a %zu bytes: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
@@ -15586,12 +15573,12 @@ msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "no se pudo obtener el segmento de memoria compartida: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:694
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m"
@@ -15600,7 +15587,7 @@ msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m"
#: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598
#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069
#: storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343
-#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879
+#: storage/lmgr/predicate.c:3735 storage/lmgr/predicate.c:4878
#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998
#, c-format
msgid "out of shared memory"
@@ -15626,12 +15613,12 @@ msgstr "el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «%
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2974
+#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2989
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación"
-#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:2274
+#: storage/ipc/standby.c:503 tcop/postgres.c:2274
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación."
@@ -15747,9 +15734,9 @@ msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "transacción virtual %d/%u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:963
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
-msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
+msgstr "token especulativo %u de la transacción %u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:969
#, c-format
@@ -15793,16 +15780,6 @@ msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction."
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto"
-#: storage/lmgr/lwlock.c:190
-#, c-format
-msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d"
-msgstr ""
-
-#: storage/lmgr/lwlock.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s(%s %d): %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
-
#: storage/lmgr/predicate.c:675
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
@@ -15853,37 +15830,37 @@ msgstr "Puede usar «SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'» par
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe ser READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:431
-#: utils/time/snapmgr.c:437
+#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:472
+#: utils/time/snapmgr.c:478
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "no se pudo importar el snapshot solicitado"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:438
+#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:479
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "La transacción de origen %u ya no está en ejecución."
#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
-#: storage/lmgr/predicate.c:3737
+#: storage/lmgr/predicate.c:3736
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Puede ser necesario incrementar max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980
-#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027
-#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603
-#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657
-#: storage/lmgr/predicate.c:4695
+#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:3979
+#: storage/lmgr/predicate.c:3987 storage/lmgr/predicate.c:4026
+#: storage/lmgr/predicate.c:4265 storage/lmgr/predicate.c:4602
+#: storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4656
+#: storage/lmgr/predicate.c:4694
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre transacciones"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982
-#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029
-#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605
-#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659
-#: storage/lmgr/predicate.c:4697
+#: storage/lmgr/predicate.c:3892 storage/lmgr/predicate.c:3981
+#: storage/lmgr/predicate.c:3989 storage/lmgr/predicate.c:4028
+#: storage/lmgr/predicate.c:4267 storage/lmgr/predicate.c:4604
+#: storage/lmgr/predicate.c:4616 storage/lmgr/predicate.c:4658
+#: storage/lmgr/predicate.c:4696
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada."
@@ -15933,33 +15910,33 @@ msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "la suma de verificación falló, se calculó %u pero se esperaba %u"
-#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490
-#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836
-#: storage/page/bufpage.c:936
+#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522
+#: storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868
+#: storage/page/bufpage.c:968
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:534
+#: storage/page/bufpage.c:566
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "el puntero de item está corrupto: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887
-#: storage/page/bufpage.c:1042
+#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919
+#: storage/page/bufpage.c:1074
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
-#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860
+#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: storage/page/bufpage.c:997
+#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
-msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
+msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, largo = %u"
#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:913
#, c-format
@@ -16016,65 +15993,65 @@ msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron s
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora"
-#: storage/smgr/md.c:938
+#: storage/smgr/md.c:939
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1218
+#: storage/smgr/md.c:1219
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1381
+#: storage/smgr/md.c:1382
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena"
-#: storage/smgr/md.c:1776
+#: storage/smgr/md.c:1777
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313
#: tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342
#: tcop/postgres.c:2417
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción"
-#: tcop/fastpath.c:319
+#: tcop/fastpath.c:309
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438
#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "duración: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:405
+#: tcop/fastpath.c:395
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función requiere %d"
-#: tcop/fastpath.c:451
+#: tcop/fastpath.c:439
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d argumentos"
-#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
@@ -16085,7 +16062,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472
-#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4268
+#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4277
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
@@ -16258,87 +16235,87 @@ msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
msgid "connection to client lost"
msgstr "se ha perdido la conexión al cliente"
-#: tcop/postgres.c:2951
+#: tcop/postgres.c:2966
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)"
-#: tcop/postgres.c:2958
+#: tcop/postgres.c:2973
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias"
-#: tcop/postgres.c:2965
+#: tcop/postgres.c:2980
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "cancelando tarea de autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2988
+#: tcop/postgres.c:3003
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario"
-#: tcop/postgres.c:3098
+#: tcop/postgres.c:3113
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
-#: tcop/postgres.c:3099
+#: tcop/postgres.c:3114
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado."
-#: tcop/postgres.c:3162
+#: tcop/postgres.c:3177
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3164
+#: tcop/postgres.c:3179
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema."
-#: tcop/postgres.c:3524
+#: tcop/postgres.c:3539
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s"
-#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531
+#: tcop/postgres.c:3540 tcop/postgres.c:3546
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
-#: tcop/postgres.c:3529
+#: tcop/postgres.c:3544
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s"
-#: tcop/postgres.c:3590
+#: tcop/postgres.c:3605
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
-#: tcop/postgres.c:4176
+#: tcop/postgres.c:4185
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4211
+#: tcop/postgres.c:4220
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4289
+#: tcop/postgres.c:4298
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación"
-#: tcop/postgres.c:4293
+#: tcop/postgres.c:4302
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación"
-#: tcop/postgres.c:4463
+#: tcop/postgres.c:4472
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s"
@@ -16366,9 +16343,9 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
-msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
+msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación paralela"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:270
@@ -16510,38 +16487,38 @@ msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»"
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "falta un paramétro Dictionary"
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:289
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m"
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:204
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
-#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:14239 gram.y:14256
+#: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701
+#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:14257 gram.y:14274
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
-#: tsearch/spell.c:596
+#: tsearch/spell.c:745
#, c-format
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos"
-#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
+#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m"
-#: tsearch/spell.c:678
+#: tsearch/spell.c:825
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»"
-#: tsearch/spell.c:901
+#: tsearch/spell.c:1050
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo"
@@ -16588,27 +16565,27 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados (headline)"
-#: tsearch/wparser_def.c:2557
+#: tsearch/wparser_def.c:2559
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»"
-#: tsearch/wparser_def.c:2566
+#: tsearch/wparser_def.c:2568
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2570
+#: tsearch/wparser_def.c:2572
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords debería ser positivo"
-#: tsearch/wparser_def.c:2574
+#: tsearch/wparser_def.c:2576
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord debería ser >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2578
+#: tsearch/wparser_def.c:2580
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments debería ser >= 0"
@@ -16726,87 +16703,87 @@ msgstr "debe ser miembro del rol «%s»"
#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1522 utils/adt/arrayfuncs.c:3225
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5826
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6137 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1755 utils/adt/json.c:1850
-#: utils/adt/json.c:1888 utils/adt/jsonb.c:1142 utils/adt/jsonb.c:1171
-#: utils/adt/jsonb.c:1613 utils/adt/jsonb.c:1777 utils/adt/jsonb.c:1787
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
+#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
+#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
+#, c-format
msgid "input data type is not an array"
-msgstr "el tipo de destino no es un array"
+msgstr "el tipo de entrada no es un array"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
-#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/float.c:1158 utils/adt/float.c:1217
+#: utils/adt/float.c:2768 utils/adt/float.c:2784 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903
-#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
-#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2582
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2899
+#: utils/adt/numeric.c:2908 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
+#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2595
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "el entero está fuera de rango"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:399
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:411
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:267
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la concatenación."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:306
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:318
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:343
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:355
#, c-format
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1287
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3331 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3331 utils/adt/arrayfuncs.c:5732
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889
+#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
-msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada"
+msgstr "no está soportada la búsqueda de elementos en arrays multidimensionales"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:749
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:761
#, c-format
-msgid "initial position should not be NULL"
-msgstr ""
+msgid "initial position must not be null"
+msgstr "la posición inicial no debe ser null"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318
@@ -16861,8 +16838,8 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Las dimensiones del array especificadas no coinciden con el contenido del array."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519
-#: utils/adt/rangetypes.c:2111 utils/adt/rangetypes.c:2119
-#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
+#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132
+#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin inesperado de la entrada."
@@ -16903,7 +16880,7 @@ msgstr "opciones de array no válidas"
msgid "wrong element type"
msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:325
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:334
#: utils/cache/lsyscache.c:2586
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
@@ -16914,7 +16891,7 @@ msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:330
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:339
#: utils/cache/lsyscache.c:2619
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
@@ -16928,9 +16905,9 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:2248
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
-#: utils/adt/json.c:2286 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1391
-#: utils/adt/jsonb.c:1477 utils/adt/jsonfuncs.c:3528
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5755
+#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
+#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3528
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3573
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
@@ -16968,75 +16945,65 @@ msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto"
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
-msgstr "el tipo de destino no es un array"
+msgstr "el tipo %s no es un array"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
-msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
+msgstr "no se pueden acumular arrays nulos"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
-msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
+msgstr "no se pueden acumular arrays vacíos"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
-msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
+msgstr "no se pueden acumular arrays de distinta dimensionalidad"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5719 utils/adt/arrayfuncs.c:5751
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5719 utils/adt/arrayfuncs.c:5745
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5724 utils/adt/arrayfuncs.c:5756
-#, c-format
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5725 utils/adt/arrayfuncs.c:5757
-#, c-format
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno."
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5730 utils/adt/arrayfuncs.c:5762
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5724 utils/adt/arrayfuncs.c:5750
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6002
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6279
+#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
-msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
+msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6284
+#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
-msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos"
+msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos"
#: utils/adt/arrayutils.c:209
#, c-format
@@ -17070,13 +17037,13 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4152 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527
+#: utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5917
-#: utils/adt/numeric.c:6200 utils/adt/timestamp.c:3350
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5920
+#: utils/adt/numeric.c:6203 utils/adt/timestamp.c:3448
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"
@@ -17086,160 +17053,155 @@ msgstr "división por cero"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "«char» está fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "el modificador de tipo no es válido"
-#: utils/adt/date.c:73
+#: utils/adt/date.c:72
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:78
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2122
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3523
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3521
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:2029
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2033
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "la fecha fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:593
+#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:593
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "un valor en el campo de fecha está fuera de rango: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:599
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:599
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:418
+#: utils/adt/date.c:417
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "no se pueden restar fechas infinitas"
-#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512
+#: utils/adt/date.c:474 utils/adt/date.c:511
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
-#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
-#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3399
-#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499
-#: utils/adt/json.c:1526 utils/adt/json.c:1553 utils/adt/jsonb.c:840
-#: utils/adt/jsonb.c:869 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
-#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:225
-#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:717
-#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:785
-#: utils/adt/timestamp.c:2939 utils/adt/timestamp.c:2960
-#: utils/adt/timestamp.c:2973 utils/adt/timestamp.c:2982
-#: utils/adt/timestamp.c:3039 utils/adt/timestamp.c:3062
-#: utils/adt/timestamp.c:3075 utils/adt/timestamp.c:3086
-#: utils/adt/timestamp.c:3611 utils/adt/timestamp.c:3740
-#: utils/adt/timestamp.c:3781 utils/adt/timestamp.c:3869
-#: utils/adt/timestamp.c:3915 utils/adt/timestamp.c:4026
-#: utils/adt/timestamp.c:4350 utils/adt/timestamp.c:4466
-#: utils/adt/timestamp.c:4476 utils/adt/timestamp.c:4561
-#: utils/adt/timestamp.c:4680 utils/adt/timestamp.c:4690
-#: utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5020
-#: utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5152
-#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5182
-#: utils/adt/timestamp.c:5251 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
-#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
+#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
+#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1690
+#: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
+#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556
+#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455
+#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
+#: utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:268
+#: utils/adt/timestamp.c:717 utils/adt/timestamp.c:746
+#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:3037
+#: utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3071
+#: utils/adt/timestamp.c:3080 utils/adt/timestamp.c:3137
+#: utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3173
+#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3709
+#: utils/adt/timestamp.c:3838 utils/adt/timestamp.c:3879
+#: utils/adt/timestamp.c:3967 utils/adt/timestamp.c:4013
+#: utils/adt/timestamp.c:4124 utils/adt/timestamp.c:4448
+#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4574
+#: utils/adt/timestamp.c:4659 utils/adt/timestamp.c:4778
+#: utils/adt/timestamp.c:4788 utils/adt/timestamp.c:5035
+#: utils/adt/timestamp.c:5049 utils/adt/timestamp.c:5140
+#: utils/adt/timestamp.c:5147 utils/adt/timestamp.c:5173
+#: utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5246 utils/adt/xml.c:2055
+#: utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "el timestamp está fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:1043
+#: utils/adt/date.c:1042
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
-#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015
-#: utils/adt/date.c:2022
+#: utils/adt/date.c:1196 utils/adt/date.c:1203 utils/adt/date.c:2014
+#: utils/adt/date.c:2021
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "hora fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:618
+#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:618
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "un valor en el campo de hora está fuera de rango: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910
+#: utils/adt/date.c:1892 utils/adt/date.c:1909
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/date.c:2031
+#: utils/adt/date.c:2030
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672
+#: utils/adt/date.c:2654 utils/adt/date.c:2671
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
-#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:532
-#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5032
-#: utils/adt/timestamp.c:5262
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848
+#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5061
+#: utils/adt/timestamp.c:5257
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
-#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5288
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5098 utils/adt/timestamp.c:5283
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días"
-#: utils/adt/datetime.c:1680
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-msgstr "abreviación de huso horario «%s» no se usa en el huso horario «%s»"
-
-#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773
+#: utils/adt/datetime.c:3809 utils/adt/datetime.c:3816
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3775
+#: utils/adt/datetime.c:3818
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
-#: utils/adt/datetime.c:3780
+#: utils/adt/datetime.c:3823
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3829
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3836 utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:4568
+#: utils/adt/datetime.c:4611
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»."
@@ -17254,7 +17216,7 @@ msgstr "puntero a Datum no válido"
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m"
-#: utils/adt/domains.c:85
+#: utils/adt/domains.c:86
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "tipo «%s» no es un dominio"
@@ -17277,22 +17239,22 @@ msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
#: utils/adt/encode.c:295
#, c-format
msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
-msgstr ""
+msgstr "«=» inesperado mientras se decodificaba la secuencia base64"
#: utils/adt/encode.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid symbol '%c' while decoding base64 sequence"
-msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
+#, c-format
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "símbolo «%c» no válido al decodificar secuencia base64"
#: utils/adt/encode.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid base64 end sequence"
-msgstr "secuencia de término no válida"
+msgstr "secuencia de término base64 no válida"
#: utils/adt/encode.c:328
#, c-format
-msgid "Input data is missing padding, truncated, or otherwise corrupted."
-msgstr ""
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
+msgstr "A los datos de entrada les falta relleno, o están truncados, o están corruptos de alguna otra forma."
#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287
#: utils/adt/varlena.c:328
@@ -17332,83 +17294,83 @@ msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento"
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo"
-#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316
+#: utils/adt/float.c:215 utils/adt/float.c:289 utils/adt/float.c:313
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
-#: utils/adt/float.c:286
+#: utils/adt/float.c:283
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
-#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
-#: utils/adt/numeric.c:5373 utils/adt/numeric.c:5399
+#: utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:488 utils/adt/float.c:512
+#: utils/adt/numeric.c:5376 utils/adt/numeric.c:5402
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
-#: utils/adt/float.c:485
+#: utils/adt/float.c:482
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
-#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2996 utils/adt/numeric.c:3005
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint está fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6593
+#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:6602
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2820
+#: utils/adt/float.c:1402 utils/adt/numeric.c:2816
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2826
+#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2822
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6811
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:6820
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6815
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:6824
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578
-#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642
-#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1554 utils/adt/float.c:1575
+#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639
+#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "la entrada está fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1454
+#: utils/adt/float.c:2744 utils/adt/numeric.c:1450
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "count debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1461
+#: utils/adt/float.c:2749 utils/adt/numeric.c:1457
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
-#: utils/adt/float.c:2758
+#: utils/adt/float.c:2755
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1474
+#: utils/adt/float.c:2793 utils/adt/numeric.c:1470
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
@@ -17423,203 +17385,203 @@ msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario."
-#: utils/adt/formatting.c:1059
+#: utils/adt/formatting.c:1058
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado"
-#: utils/adt/formatting.c:1067
+#: utils/adt/formatting.c:1066
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
-#: utils/adt/formatting.c:1083
+#: utils/adt/formatting.c:1082
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
-#: utils/adt/formatting.c:1110
+#: utils/adt/formatting.c:1109
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "hay múltiples puntos decimales"
-#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1125
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "no se puede usar «S» dos veces"
-#: utils/adt/formatting.c:1130
+#: utils/adt/formatting.c:1129
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1150
+#: utils/adt/formatting.c:1149
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1160
+#: utils/adt/formatting.c:1159
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1170
+#: utils/adt/formatting.c:1169
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1179
+#: utils/adt/formatting.c:1178
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1205
+#: utils/adt/formatting.c:1204
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1210
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales."
-#: utils/adt/formatting.c:1412
+#: utils/adt/formatting.c:1411
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "«%s» no es un número"
-#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
+#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
+#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
+#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2122
+#: utils/adt/formatting.c:2114
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
-#: utils/adt/formatting.c:2123
+#: utils/adt/formatting.c:2115
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada"
-#: utils/adt/formatting.c:2140
+#: utils/adt/formatting.c:2132
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato"
-#: utils/adt/formatting.c:2142
+#: utils/adt/formatting.c:2134
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo"
-#: utils/adt/formatting.c:2203
+#: utils/adt/formatting.c:2195
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" "
-#: utils/adt/formatting.c:2205
+#: utils/adt/formatting.c:2197
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222
+#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" "
-#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231
-#: utils/adt/formatting.c:2361
+#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223
+#: utils/adt/formatting.c:2353
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
-#: utils/adt/formatting.c:2220
+#: utils/adt/formatting.c:2212
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados."
-#: utils/adt/formatting.c:2233
+#: utils/adt/formatting.c:2225
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "El valor debe ser un entero."
-#: utils/adt/formatting.c:2238
+#: utils/adt/formatting.c:2230
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango"
-#: utils/adt/formatting.c:2240
+#: utils/adt/formatting.c:2232
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2363
+#: utils/adt/formatting.c:2355
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo."
-#: utils/adt/formatting.c:2551 utils/adt/formatting.c:2571
-#: utils/adt/formatting.c:2591 utils/adt/formatting.c:2611
-#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2649
-#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
-#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
-#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#: utils/adt/formatting.c:2547 utils/adt/formatting.c:2567
+#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607
+#: utils/adt/formatting.c:2626 utils/adt/formatting.c:2645
+#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2686
+#: utils/adt/formatting.c:2704 utils/adt/formatting.c:2722
+#: utils/adt/formatting.c:2739 utils/adt/formatting.c:2756
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga"
-#: utils/adt/formatting.c:3044
+#: utils/adt/formatting.c:3040
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz»/«OF» no están soportados en to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3152
+#: utils/adt/formatting.c:3149
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»"
-#: utils/adt/formatting.c:3655
+#: utils/adt/formatting.c:3653
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas"
-#: utils/adt/formatting.c:3657
+#: utils/adt/formatting.c:3655
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3752
+#: utils/adt/formatting.c:3750
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
-#: utils/adt/formatting.c:4601
+#: utils/adt/formatting.c:4599
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada"
-#: utils/adt/formatting.c:4613
+#: utils/adt/formatting.c:4611
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "«RN» no está soportado en la entrada"
@@ -17666,129 +17628,129 @@ msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos"
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio"
-#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3497
-#: utils/adt/geo_ops.c:4312 utils/adt/geo_ops.c:5256
+#: utils/adt/geo_ops.c:301 utils/adt/geo_ops.c:1400 utils/adt/geo_ops.c:3506
+#: utils/adt/geo_ops.c:4323 utils/adt/geo_ops.c:5267
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "se pidieron demasiados puntos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:323
+#: utils/adt/geo_ops.c:324
#, c-format
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:398
+#: utils/adt/geo_ops.c:399
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:993
+#: utils/adt/geo_ops.c:994
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "especificación de línea no válida: deben ser dos puntos distintos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1002
+#: utils/adt/geo_ops.c:1003
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "especificación de línea no válida: A y B no pueden ser ambos cero"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1007
+#: utils/adt/geo_ops.c:1008
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1379 utils/adt/geo_ops.c:1410
+#: utils/adt/geo_ops.c:1380 utils/adt/geo_ops.c:1411
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1449
+#: utils/adt/geo_ops.c:1450
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1792
+#: utils/adt/geo_ops.c:1793
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2020
+#: utils/adt/geo_ops.c:2021
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2620
+#: utils/adt/geo_ops.c:2621
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3072
+#: utils/adt/geo_ops.c:3081
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "la función «close_sl» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3174
+#: utils/adt/geo_ops.c:3183
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3463
+#: utils/adt/geo_ops.c:3472
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:3508
+#: utils/adt/geo_ops.c:3497 utils/adt/geo_ops.c:3517
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3548
+#: utils/adt/geo_ops.c:3557
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4071
+#: utils/adt/geo_ops.c:4082
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4424
+#: utils/adt/geo_ops.c:4435
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la función «path_center» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4441
+#: utils/adt/geo_ops.c:4452
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4618 utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4643
-#: utils/adt/geo_ops.c:4649
+#: utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/geo_ops.c:4639 utils/adt/geo_ops.c:4654
+#: utils/adt/geo_ops.c:4660
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4671 utils/adt/geo_ops.c:4679
+#: utils/adt/geo_ops.c:4682 utils/adt/geo_ops.c:4690
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4706
+#: utils/adt/geo_ops.c:4717
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5242
+#: utils/adt/geo_ops.c:5253
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5247
+#: utils/adt/geo_ops.c:5258
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5291
+#: utils/adt/geo_ops.c:5302
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
@@ -17808,8 +17770,8 @@ msgstr "datos de int2vector no válidos"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1362
-#: utils/adt/timestamp.c:5349 utils/adt/timestamp.c:5430
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1358
+#: utils/adt/timestamp.c:5344 utils/adt/timestamp.c:5425
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
@@ -17833,8 +17795,8 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955
-#: utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2951
+#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint está fuera de rango"
@@ -17844,208 +17806,203 @@ msgstr "bigint está fuera de rango"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID está fuera de rango"
-#: utils/adt/json.c:776 utils/adt/json.c:816 utils/adt/json.c:831
-#: utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:903
-#: utils/adt/json.c:934 utils/adt/json.c:952 utils/adt/json.c:964
-#: utils/adt/json.c:976 utils/adt/json.c:1115 utils/adt/json.c:1129
-#: utils/adt/json.c:1140 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1156
-#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1172 utils/adt/json.c:1180
-#: utils/adt/json.c:1188 utils/adt/json.c:1196 utils/adt/json.c:1226
+#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840
+#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912
+#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973
+#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144
+#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171
+#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195
+#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo json"
-#: utils/adt/json.c:777
+#: utils/adt/json.c:786
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados"
-#: utils/adt/json.c:817
+#: utils/adt/json.c:826
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales."
-#: utils/adt/json.c:832
+#: utils/adt/json.c:841
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»."
-#: utils/adt/json.c:843 utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:904
-#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977
+#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913
+#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»."
-#: utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:891
+#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "secuencia de escape Unicode no soportado"
-#: utils/adt/json.c:869
+#: utils/adt/json.c:878
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text."
-#: utils/adt/json.c:892
+#: utils/adt/json.c:901
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "Los valores de escape Unicode no pueden ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8."
-#: utils/adt/json.c:935 utils/adt/json.c:953
+#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida."
-#: utils/adt/json.c:1116
+#: utils/adt/json.c:1131
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente."
-#: utils/adt/json.c:1130
+#: utils/adt/json.c:1145
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1141
+#: utils/adt/json.c:1156
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1197
+#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1157
+#: utils/adt/json.c:1172
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1165
+#: utils/adt/json.c:1180
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1173
+#: utils/adt/json.c:1188
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1181
+#: utils/adt/json.c:1196
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1189
+#: utils/adt/json.c:1204
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1227
+#: utils/adt/json.c:1242
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "El elemento «%s» no es válido."
-#: utils/adt/json.c:1299
+#: utils/adt/json.c:1314
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "Datos JSON, línea %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1452
+#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json"
-#: utils/adt/json.c:2002
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/json.c:2006
+#, c-format
msgid "could not determine data type for argument 1"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento 1"
-#: utils/adt/json.c:2012
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/json.c:2016
+#, c-format
msgid "could not determine data type for argument 2"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento 2"
-#: utils/adt/json.c:2036 utils/adt/jsonb.c:1803
+#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "el nombre de campo no debe ser null"
-#: utils/adt/json.c:2113
+#: utils/adt/json.c:2117
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "la lista de argumentos debe tener un número par de elementos"
-#: utils/adt/json.c:2114
+#: utils/adt/json.c:2118
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Los argumentos de json_build_object() deben consistir de llaves y valores alternados."
-#: utils/adt/json.c:2138 utils/adt/json.c:2159 utils/adt/json.c:2218
+#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
-#: utils/adt/json.c:2144
+#: utils/adt/json.c:2148
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "el argumento %d no puede ser null"
-#: utils/adt/json.c:2145
+#: utils/adt/json.c:2149
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Las llaves de un objeto deben ser de texto."
-#: utils/adt/json.c:2280 utils/adt/jsonb.c:1385
+#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "un array debe tener dos columnas"
-#: utils/adt/json.c:2304 utils/adt/json.c:2388 utils/adt/jsonb.c:1409
-#: utils/adt/jsonb.c:1504
+#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387
+#: utils/adt/jsonb.c:1482
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "no se permite el valor nulo como llave en un objeto"
-#: utils/adt/json.c:2377 utils/adt/jsonb.c:1493
+#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "las dimensiones de array no coinciden"
-#: utils/adt/jsonb.c:265
+#: utils/adt/jsonb.c:257
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "la cadena es demasiado larga para representarla como cadena jsonb."
-#: utils/adt/jsonb.c:266
+#: utils/adt/jsonb.c:258
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "Debido a una restricción de la implementación, las cadenas en jsonb no pueden exceder los %d bytes."
-#: utils/adt/jsonb.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key value must be scalar, not array, composite or json"
-msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json"
-
-#: utils/adt/jsonb.c:1198
+#: utils/adt/jsonb.c:1182
#, c-format
-msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs"
-msgstr ""
+msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+msgstr "número no válido de argumentos: los objetos deben formar pares llave/valor"
-#: utils/adt/jsonb.c:1212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "arg %d: key cannot be null"
-msgstr "el argumento %d no puede ser null"
+#: utils/adt/jsonb.c:1195
+#, c-format
+msgid "argument %d: key must not be null"
+msgstr "argumento %d: la llave no puede ser null"
-#: utils/adt/jsonb.c:1234 utils/adt/jsonb.c:1257 utils/adt/jsonb.c:1319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "arg %d: could not determine data type"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
+#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
+#, c-format
+msgid "argument %d: could not determine data type"
+msgstr "argumento %d: no se pudo determinar el tipo de dato"
-#: utils/adt/jsonb.c:1856
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/jsonb.c:1834
+#, c-format
msgid "object keys must be strings"
-msgstr "Las llaves de un objeto deben ser de texto."
+msgstr "las llaves de un objeto deben ser cadenas"
#: utils/adt/jsonb_util.c:656
#, c-format
@@ -18148,36 +18105,46 @@ msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "no se puede invocar %s en un objeto"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3409 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
-msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
+msgstr "no se puede eliminar de un escalar"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot delete from object using integer subscript"
-msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»"
+#, c-format
+msgid "cannot delete from object using integer index"
+msgstr "no se puede eliminar de un objeto usando un índice numérico"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
-msgstr "no se puede obtener el largo de array de un escalar"
+msgstr "no se puede definir una ruta en un escalar"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
-msgstr "no se puede desconstruir un escalar"
+msgstr "no se puede eliminar una ruta en un escalar"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
-msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
+msgstr "concatenación no válida de objetos jsonb"
-#: utils/adt/levenshtein.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes"
-msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %u bytes"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3732
+#, c-format
+msgid "path element at position %d is null"
+msgstr "el elemento en la posición %d de la ruta es null"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3888
+#, c-format
+msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
+msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5275
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
+#, c-format
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres"
+
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5379
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE"
@@ -18200,7 +18167,7 @@ msgstr "La cadena de escape debe ser vacía o un carácter."
#: utils/adt/lockfuncs.c:422
#, c-format
msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "no se pueden usar locks consultivos durante una operación paralela"
#: utils/adt/mac.c:68
#, c-format
@@ -18218,24 +18185,24 @@ msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d no es un proceso servidor de PostgreSQL"
#: utils/adt/misc.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
-msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
+msgstr "debe ser superusuario para cancelar una consulta de superusuario"
#: utils/adt/misc.c:171
#, c-format
-msgid "must be a member of the role whose query is being cancelled"
-msgstr ""
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled"
+msgstr "debe ser miembro del rol cuya consulta se está cancelando"
#: utils/adt/misc.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
+msgstr "debe ser superusuario para terminar proceso de superusuario"
#: utils/adt/misc.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated"
-msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando"
+msgstr "debe ser miembro del rol cuyo proceso se está terminando"
#: utils/adt/misc.c:209
#, c-format
@@ -18358,9 +18325,9 @@ msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m"
#: utils/adt/network.c:917
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot merge addresses from different families"
-msgstr "no se puede hacer OR entre valores inet de distintos tamaños"
+msgstr "no se pueden mezclar direcciones de familias diferentes"
#: utils/adt/network.c:1343
#, c-format
@@ -18382,93 +18349,89 @@ msgstr "resultado fuera de rango"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "no se puede sustraer valores inet de distintos tamaños"
-#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4604
-#: utils/adt/numeric.c:4627 utils/adt/numeric.c:4651 utils/adt/numeric.c:4658
+#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4600
+#: utils/adt/numeric.c:4623 utils/adt/numeric.c:4647
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
-#: utils/adt/numeric.c:766
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
-
-#: utils/adt/numeric.c:779
+#: utils/adt/numeric.c:775
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
-#: utils/adt/numeric.c:785
+#: utils/adt/numeric.c:781
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "la escala no es válida en el valor «numeric» externo"
-#: utils/adt/numeric.c:794
+#: utils/adt/numeric.c:790
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
-#: utils/adt/numeric.c:985 utils/adt/numeric.c:999
+#: utils/adt/numeric.c:981 utils/adt/numeric.c:995
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d"
-#: utils/adt/numeric.c:990
+#: utils/adt/numeric.c:986
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1008
+#: utils/adt/numeric.c:1004
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido"
-#: utils/adt/numeric.c:1340
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/numeric.c:1336
+#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
-msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
+msgstr "el valor de inicio no puede ser NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1345
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/numeric.c:1341
+#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
-msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
+msgstr "el valor de término no puede ser NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1355
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/numeric.c:1351
+#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
-msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
+msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7126
+#: utils/adt/numeric.c:2546 utils/adt/numeric.c:4662 utils/adt/numeric.c:5107
+#: utils/adt/numeric.c:7135
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "el valor excede el formato numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2881
+#: utils/adt/numeric.c:2877
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
-#: utils/adt/numeric.c:2947
+#: utils/adt/numeric.c:2943
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2992
+#: utils/adt/numeric.c:2988
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:5174
+#: utils/adt/numeric.c:5177
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "desbordamiento de campo numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:5175
+#: utils/adt/numeric.c:5178
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:6683
+#: utils/adt/numeric.c:6692
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
@@ -18529,37 +18492,37 @@ msgstr "el carácter nulo no está permitido"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:911
+#: utils/adt/pg_locale.c:1029
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
-msgstr ""
+msgstr "Aplique actualizaciones de paquetes de bibliotecas del sistema."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1116
+#: utils/adt/pg_locale.c:1234
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1119
+#: utils/adt/pg_locale.c:1237
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1206
+#: utils/adt/pg_locale.c:1324
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1221
+#: utils/adt/pg_locale.c:1339
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "los ordenamientos (collation) distintos del ordenamiento por omisión no están soportados en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1392
+#: utils/adt/pg_locale.c:1510
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1393
+#: utils/adt/pg_locale.c:1511
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos."
@@ -18570,9 +18533,9 @@ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo pg_lsn: «%s»"
#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
-msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+msgstr "la función sólo puede invocarse cuando el servidor está en modo de actualización binaria"
#: utils/adt/pseudotypes.c:95
#, c-format
@@ -18640,14 +18603,14 @@ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo fdw_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo fdw_handler"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo tsm_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo fdw_handler"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo tsm_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:411
#, c-format
@@ -18701,81 +18664,81 @@ msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso"
#: utils/adt/pseudotypes.c:552 utils/adt/pseudotypes.c:577
#: utils/adt/pseudotypes.c:605 utils/adt/pseudotypes.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s"
#: utils/adt/pseudotypes.c:620 utils/adt/pseudotypes.c:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot output a value of type %s"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo %s"
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "el argumento de opciones del constructor de rango no debe ser null"
-#: utils/adt/rangetypes.c:983
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "el resultado de la diferencia de rangos no sería contiguo"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1044
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "el resultado de la unión de rangos no sería contiguo"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1530
+#: utils/adt/rangetypes.c:1543
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "el límite inferior del rango debe ser menor o igual al límite superior del rango"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1913 utils/adt/rangetypes.c:1926
-#: utils/adt/rangetypes.c:1940
+#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939
+#: utils/adt/rangetypes.c:1953
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "opciones de bordes de rango no válidas"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1914 utils/adt/rangetypes.c:1927
-#: utils/adt/rangetypes.c:1941
+#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940
+#: utils/adt/rangetypes.c:1954
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Los valores aceptables son «[]», «[)», «(]» y «()»."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2006 utils/adt/rangetypes.c:2023
-#: utils/adt/rangetypes.c:2036 utils/adt/rangetypes.c:2054
-#: utils/adt/rangetypes.c:2065 utils/adt/rangetypes.c:2109
-#: utils/adt/rangetypes.c:2117
+#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036
+#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067
+#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122
+#: utils/adt/rangetypes.c:2130
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "literal de rango mal formado: «%s»"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2008
+#: utils/adt/rangetypes.c:2021
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Basura a continuación de la palabra «empty»."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2025
+#: utils/adt/rangetypes.c:2038
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Falta paréntesis o corchete izquierdo."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2038
+#: utils/adt/rangetypes.c:2051
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Coma faltante después del límite inferior."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2056
+#: utils/adt/rangetypes.c:2069
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Demasiadas comas."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2067
+#: utils/adt/rangetypes.c:2080
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3588
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3601
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "la expresión regular falló: %s"
@@ -18800,18 +18763,18 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "existe más de un operador llamado %s"
-#: utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 gram.y:7232
+#: utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 gram.y:7246
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "falta un argumento"
-#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7233
+#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7247
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
-#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962
-#: utils/adt/ruleutils.c:8060 utils/adt/ruleutils.c:8185
+#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
+#: utils/adt/ruleutils.c:8222 utils/adt/ruleutils.c:8347
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
@@ -18821,75 +18784,76 @@ msgstr "demasiados argumentos"
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
-#: utils/adt/regproc.c:1797 utils/adt/regproc.c:1802 utils/adt/varlena.c:2859
-#: utils/adt/varlena.c:2864
+#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715
+#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846
+#: utils/adt/varlena.c:2872 utils/adt/varlena.c:2877
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
-#: utils/adt/regproc.c:1860
+#: utils/adt/regproc.c:1904
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo"
-#: utils/adt/regproc.c:1876
+#: utils/adt/regproc.c:1920
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "se esperaba un paréntesis derecho"
-#: utils/adt/regproc.c:1895
+#: utils/adt/regproc.c:1939
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
-#: utils/adt/regproc.c:1927
+#: utils/adt/regproc.c:1971
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "el nombre de tipo no es válido"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373
-#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2404 gram.y:3311
+#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371
+#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3325
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492
+#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
#: utils/adt/ri_triggers.c:3315
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495
+#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2734
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2732
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2740
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2738
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2746
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2744
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2767
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
@@ -18929,75 +18893,75 @@ msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»."
-#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:472
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
-#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
-#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206
+#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:156
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:184
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Muy pocas columnas."
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:267
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Demasiadas columnas."
-#: utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:275
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
-#: utils/adt/rowtypes.c:521
+#: utils/adt/rowtypes.c:528
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:548
+#: utils/adt/rowtypes.c:555
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:609
+#: utils/adt/rowtypes.c:616
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:891 utils/adt/rowtypes.c:1129
-#: utils/adt/rowtypes.c:1383 utils/adt/rowtypes.c:1660
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
+#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:980 utils/adt/rowtypes.c:1200
-#: utils/adt/rowtypes.c:1516 utils/adt/rowtypes.c:1756
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
+#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4076
+#: utils/adt/ruleutils.c:4150
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5260
+#: utils/adt/selfuncs.c:5364
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5363
+#: utils/adt/selfuncs.c:5467
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
@@ -19058,15 +19022,15 @@ msgstr "el huso horario numérico «%s» está fuera de rango"
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp fuera de rango: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:912 utils/adt/timestamp.c:1483
-#: utils/adt/timestamp.c:1986 utils/adt/timestamp.c:3126
-#: utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3136
-#: utils/adt/timestamp.c:3186 utils/adt/timestamp.c:3193
-#: utils/adt/timestamp.c:3200 utils/adt/timestamp.c:3220
-#: utils/adt/timestamp.c:3227 utils/adt/timestamp.c:3234
-#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3270
-#: utils/adt/timestamp.c:3315 utils/adt/timestamp.c:3606
-#: utils/adt/timestamp.c:3735 utils/adt/timestamp.c:4126
+#: utils/adt/timestamp.c:912 utils/adt/timestamp.c:1536
+#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:3224
+#: utils/adt/timestamp.c:3229 utils/adt/timestamp.c:3234
+#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3291
+#: utils/adt/timestamp.c:3298 utils/adt/timestamp.c:3318
+#: utils/adt/timestamp.c:3325 utils/adt/timestamp.c:3332
+#: utils/adt/timestamp.c:3361 utils/adt/timestamp.c:3368
+#: utils/adt/timestamp.c:3413 utils/adt/timestamp.c:3704
+#: utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:4224
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval fuera de rango"
@@ -19086,54 +19050,54 @@ msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1427
+#: utils/adt/timestamp.c:1480
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2715
+#: utils/adt/timestamp.c:2813
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
-#: utils/adt/timestamp.c:3861 utils/adt/timestamp.c:4487
-#: utils/adt/timestamp.c:4507
+#: utils/adt/timestamp.c:3959 utils/adt/timestamp.c:4585
+#: utils/adt/timestamp.c:4605
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4517
+#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4615
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4698
-#: utils/adt/timestamp.c:4719
+#: utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4796
+#: utils/adt/timestamp.c:4817
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4728
+#: utils/adt/timestamp.c:4130 utils/adt/timestamp.c:4826
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4113
+#: utils/adt/timestamp.c:4211
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales"
-#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4834
+#: utils/adt/timestamp.c:4217 utils/adt/timestamp.c:4932
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4135 utils/adt/timestamp.c:4861
+#: utils/adt/timestamp.c:4233 utils/adt/timestamp.c:4959
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5255
+#: utils/adt/timestamp.c:5054 utils/adt/timestamp.c:5250
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
@@ -19194,17 +19158,17 @@ msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»"
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:371
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "el tsquery es demasiado grande"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene lexemas; ignorada"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:322
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery"
@@ -19239,42 +19203,42 @@ msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1174
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1354
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "la columna tsvector «%s» no existe"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1372
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "la columna de configuración «%s» no existe"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1378
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1385
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1423
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual"
@@ -19295,14 +19259,14 @@ msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»"
#: utils/adt/txid.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo txid_snapshot: «%s»"
#: utils/adt/txid.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid external txid_snapshot data"
-msgstr "valor externo «cidr» no válido"
+msgstr "valor externo txid_snapshot no válido"
#: utils/adt/uuid.c:128
#, c-format
@@ -19350,8 +19314,8 @@ msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832
-#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2510
-#: utils/adt/varlena.c:2577
+#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2523
+#: utils/adt/varlena.c:2590
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
@@ -19371,12 +19335,12 @@ msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
-#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2777
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2790
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
@@ -19406,48 +19370,48 @@ msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: código de error %lu"
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2655 utils/adt/varlena.c:2686 utils/adt/varlena.c:2722
-#: utils/adt/varlena.c:2765
+#: utils/adt/varlena.c:2668 utils/adt/varlena.c:2699 utils/adt/varlena.c:2735
+#: utils/adt/varlena.c:2778
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
-#: utils/adt/varlena.c:3684
+#: utils/adt/varlena.c:3697
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/varlena.c:4563
+#: utils/adt/varlena.c:4576
#, c-format
msgid "unterminated format specifier"
msgstr "especificador de formato inconcluso"
-#: utils/adt/varlena.c:4695 utils/adt/varlena.c:4815
+#: utils/adt/varlena.c:4708 utils/adt/varlena.c:4828
#, c-format
msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
msgstr "especificador de conversión de tipo no reconocido: «%c»"
-#: utils/adt/varlena.c:4707 utils/adt/varlena.c:4764
+#: utils/adt/varlena.c:4720 utils/adt/varlena.c:4777
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
-#: utils/adt/varlena.c:4858 utils/adt/varlena.c:5041
+#: utils/adt/varlena.c:4871 utils/adt/varlena.c:5054
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "el número está fuera de rango"
-#: utils/adt/varlena.c:4922 utils/adt/varlena.c:4950
+#: utils/adt/varlena.c:4935 utils/adt/varlena.c:4963
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1"
-#: utils/adt/varlena.c:4943
+#: utils/adt/varlena.c:4956
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»"
-#: utils/adt/varlena.c:4988
+#: utils/adt/varlena.c:5001
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL"
@@ -19462,141 +19426,141 @@ msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:175
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "característica XML no soportada"
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:176
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte libxml."
-#: utils/adt/xml.c:173
+#: utils/adt/xml.c:177
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
-#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
+#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "comentario XML no válido"
-#: utils/adt/xml.c:569
+#: utils/adt/xml.c:573
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "no es un documento XML"
-#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida"
-#: utils/adt/xml.c:729
+#: utils/adt/xml.c:733
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»."
-#: utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:756
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»."
-#: utils/adt/xml.c:831
+#: utils/adt/xml.c:835
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate no está implementado"
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:914
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML"
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:915
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:1001
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML"
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:1002
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido."
-#: utils/adt/xml.c:1737
+#: utils/adt/xml.c:1741
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valor de carácter no válido."
-#: utils/adt/xml.c:1740
+#: utils/adt/xml.c:1744
msgid "Space required."
msgstr "Se requiere un espacio."
-#: utils/adt/xml.c:1743
+#: utils/adt/xml.c:1747
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1746
+#: utils/adt/xml.c:1750
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Declaración mal formada: falta la versión."
-#: utils/adt/xml.c:1749
+#: utils/adt/xml.c:1753
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto."
-#: utils/adt/xml.c:1752
+#: utils/adt/xml.c:1756
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1755
+#: utils/adt/xml.c:1759
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2030
+#: utils/adt/xml.c:2034
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha."
-#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
+#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2470
+#: utils/adt/xml.c:2483
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "consulta no válido"
-#: utils/adt/xml.c:3795
+#: utils/adt/xml.c:3808
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML"
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3809
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2."
-#: utils/adt/xml.c:3820
+#: utils/adt/xml.c:3833
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expresion XPath vacía"
-#: utils/adt/xml.c:3869
+#: utils/adt/xml.c:3882
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos"
-#: utils/adt/xml.c:3876
+#: utils/adt/xml.c:3889
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
@@ -19617,22 +19581,22 @@ msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
-#: utils/cache/plancache.c:725
+#: utils/cache/plancache.c:731
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
-#: utils/cache/relcache.c:5021
+#: utils/cache/relcache.c:5048
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5023
+#: utils/cache/relcache.c:5050
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
-#: utils/cache/relcache.c:5256
+#: utils/cache/relcache.c:5283
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
@@ -19677,12 +19641,12 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»:
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:1156
+#: utils/cache/typcache.c:1210
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "el tipo %s no es compuesto"
-#: utils/cache/typcache.c:1170
+#: utils/cache/typcache.c:1224
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
@@ -19702,184 +19666,184 @@ msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "ocurrió un error en %s:%d antes de que el procesamiento de mensajes de error esté disponible\n"
-#: utils/error/elog.c:1864
+#: utils/error/elog.c:1873
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
-#: utils/error/elog.c:1877
+#: utils/error/elog.c:1886
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
-#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2370 utils/error/elog.c:2386
+#: utils/error/elog.c:2362 utils/error/elog.c:2379 utils/error/elog.c:2395
msgid "[unknown]"
msgstr "[desconocido]"
-#: utils/error/elog.c:2825 utils/error/elog.c:3124 utils/error/elog.c:3232
+#: utils/error/elog.c:2834 utils/error/elog.c:3133 utils/error/elog.c:3241
msgid "missing error text"
msgstr "falta un texto de mensaje de error"
-#: utils/error/elog.c:2828 utils/error/elog.c:2831 utils/error/elog.c:3235
-#: utils/error/elog.c:3238
+#: utils/error/elog.c:2837 utils/error/elog.c:2840 utils/error/elog.c:3244
+#: utils/error/elog.c:3247
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " en carácter %d"
-#: utils/error/elog.c:2841 utils/error/elog.c:2848
+#: utils/error/elog.c:2850 utils/error/elog.c:2857
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETALLE: "
-#: utils/error/elog.c:2855
+#: utils/error/elog.c:2864
msgid "HINT: "
msgstr "HINT: "
-#: utils/error/elog.c:2862
+#: utils/error/elog.c:2871
msgid "QUERY: "
msgstr "CONSULTA: "
-#: utils/error/elog.c:2869
+#: utils/error/elog.c:2878
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTO: "
-#: utils/error/elog.c:2879
+#: utils/error/elog.c:2888
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2886
+#: utils/error/elog.c:2895
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2900
+#: utils/error/elog.c:2909
msgid "STATEMENT: "
msgstr "SENTENCIA: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3353
+#: utils/error/elog.c:3362
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "error %d de sistema operativo"
-#: utils/error/elog.c:3548
+#: utils/error/elog.c:3557
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3552
+#: utils/error/elog.c:3561
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3555
+#: utils/error/elog.c:3564
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3558
+#: utils/error/elog.c:3567
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3561
+#: utils/error/elog.c:3570
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
-#: utils/error/elog.c:3564
+#: utils/error/elog.c:3573
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: utils/error/elog.c:3567
+#: utils/error/elog.c:3576
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3570
+#: utils/error/elog.c:3579
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:238
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:270
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:272
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:308
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:304
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:310
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:306
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:325
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:334
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:352
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:372
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:368
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:375
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:371
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:539
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:535
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:565
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:605
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:601
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:624
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:620
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
@@ -19929,138 +19893,153 @@ msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna re
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:425 utils/misc/guc.c:5818
+#: utils/init/miscinit.c:441 utils/misc/guc.c:5839
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
-#: utils/init/miscinit.c:506
+#: utils/init/miscinit.c:502
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el rol con OID %u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:532
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse"
-#: utils/init/miscinit.c:524
+#: utils/init/miscinit.c:550
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»"
-#: utils/init/miscinit.c:584
+#: utils/init/miscinit.c:610
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual"
-#: utils/init/miscinit.c:667
+#: utils/init/miscinit.c:693
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "el OID de rol no es válido: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:797
+#: utils/init/miscinit.c:823
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:811
+#: utils/init/miscinit.c:837
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:817
+#: utils/init/miscinit.c:843
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:825
+#: utils/init/miscinit.c:851
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "el archivo de bloqueo «%s» está vacío"
-#: utils/init/miscinit.c:826
+#: utils/init/miscinit.c:852
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Otro proceso servidor está iniciándose, o el archivo de bloqueo es remanente de una caída durante un inicio anterior."
-#: utils/init/miscinit.c:873
+#: utils/init/miscinit.c:899
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
-#: utils/init/miscinit.c:877
+#: utils/init/miscinit.c:903
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:879
+#: utils/init/miscinit.c:905
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:882
+#: utils/init/miscinit.c:908
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:884
+#: utils/init/miscinit.c:910
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:920
+#: utils/init/miscinit.c:946
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso"
-#: utils/init/miscinit.c:923
+#: utils/init/miscinit.c:949
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»."
-#: utils/init/miscinit.c:939
+#: utils/init/miscinit.c:965
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:941
+#: utils/init/miscinit.c:967
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
-#: utils/init/miscinit.c:977 utils/init/miscinit.c:988
-#: utils/init/miscinit.c:998
+#: utils/init/miscinit.c:1003 utils/init/miscinit.c:1014
+#: utils/init/miscinit.c:1024
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/misc/guc.c:8557
+#: utils/init/miscinit.c:1153 utils/init/miscinit.c:1282 utils/misc/guc.c:8610
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1254
+#: utils/init/miscinit.c:1272
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m; continuando de todas formas"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1295
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "el archivo de bloqueo «%s» tiene un PID erróneo: %ld en lugar de %ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1337 utils/init/miscinit.c:1350
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
-#: utils/init/miscinit.c:1243
+#: utils/init/miscinit.c:1339
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Falta el archivo «%s»."
-#: utils/init/miscinit.c:1256
+#: utils/init/miscinit.c:1352
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
-#: utils/init/miscinit.c:1258
+#: utils/init/miscinit.c:1354
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1266
+#: utils/init/miscinit.c:1362
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que no es compatible con esta versión %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1337
+#: utils/init/miscinit.c:1433
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "biblioteca «%s» cargada"
@@ -20265,1433 +20244,1436 @@ msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s"
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:527
+#: utils/misc/guc.c:535
msgid "Ungrouped"
msgstr "Sin Grupo"
-#: utils/misc/guc.c:529
+#: utils/misc/guc.c:537
msgid "File Locations"
msgstr "Ubicaciones de Archivos"
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:539
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Conexiones y Autentificación"
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:541
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:543
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación"
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:545
msgid "Resource Usage"
msgstr "Uso de Recursos"
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:547
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:549
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Uso de Recursos / Disco"
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:551
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
-#: utils/misc/guc.c:545
+#: utils/misc/guc.c:553
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos"
-#: utils/misc/guc.c:547
+#: utils/misc/guc.c:555
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano"
-#: utils/misc/guc.c:549
+#: utils/misc/guc.c:557
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono"
-#: utils/misc/guc.c:551
+#: utils/misc/guc.c:559
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:553
+#: utils/misc/guc.c:561
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
-#: utils/misc/guc.c:555
+#: utils/misc/guc.c:563
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)"
-#: utils/misc/guc.c:557
+#: utils/misc/guc.c:565
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Archivado"
-#: utils/misc/guc.c:559
+#: utils/misc/guc.c:567
msgid "Replication"
msgstr "Replicación"
-#: utils/misc/guc.c:561
+#: utils/misc/guc.c:569
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replicación / Servidores de Envío"
-#: utils/misc/guc.c:563
+#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replicación / Servidor Maestro"
-#: utils/misc/guc.c:565
+#: utils/misc/guc.c:573
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replicación / Servidores Standby"
-#: utils/misc/guc.c:567
+#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Query Tuning"
msgstr "Afinamiento de Consultas"
-#: utils/misc/guc.c:569
+#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:579
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:581
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Reporte y Registro"
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:593
+msgid "Process Title"
+msgstr "Título de Proceso"
+
+#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices"
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones"
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo"
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Precargado de Bibliotecas Compartidas"
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:611
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:613
msgid "Lock Management"
msgstr "Manejo de Bloqueos"
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma"
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:617
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:619
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:621
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestión de Errores"
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:623
msgid "Preset Options"
msgstr "Opciones Predefinidas"
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:625
msgid "Customized Options"
msgstr "Opciones Personalizadas"
-#: utils/misc/guc.c:617
+#: utils/misc/guc.c:627
msgid "Developer Options"
msgstr "Opciones de Desarrollador"
-#: utils/misc/guc.c:674
+#: utils/misc/guc.c:684
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB», «GB» y «TB»."
-#: utils/misc/guc.c:701
+#: utils/misc/guc.c:711
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»."
-#: utils/misc/guc.c:760
+#: utils/misc/guc.c:770
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
-#: utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:779
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
-#: utils/misc/guc.c:778
+#: utils/misc/guc.c:788
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de sólo-índice."
-#: utils/misc/guc.c:787
+#: utils/misc/guc.c:797
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits."
-#: utils/misc/guc.c:796
+#: utils/misc/guc.c:806
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
-#: utils/misc/guc.c:805
+#: utils/misc/guc.c:815
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
-#: utils/misc/guc.c:814
+#: utils/misc/guc.c:824
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
-#: utils/misc/guc.c:823
+#: utils/misc/guc.c:833
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Permitir el uso de materialización de planes."
-#: utils/misc/guc.c:832
+#: utils/misc/guc.c:842
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
-#: utils/misc/guc.c:841
+#: utils/misc/guc.c:851
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
-#: utils/misc/guc.c:850
+#: utils/misc/guc.c:860
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
-#: utils/misc/guc.c:859
+#: utils/misc/guc.c:869
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
-#: utils/misc/guc.c:860
+#: utils/misc/guc.c:870
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:880
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
-#: utils/misc/guc.c:880
+#: utils/misc/guc.c:890
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:889
+#: utils/misc/guc.c:899
msgid "Collects transaction commit time."
-msgstr ""
+msgstr "Recolectar tiempo de compromiso de transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:898
+#: utils/misc/guc.c:908
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Permitir conexiones SSL."
-#: utils/misc/guc.c:907
+#: utils/misc/guc.c:917
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Da prioridad al orden de algoritmos de cifrado especificado por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:916
+#: utils/misc/guc.c:926
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:927
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo."
-#: utils/misc/guc.c:928
+#: utils/misc/guc.c:938
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación."
-#: utils/misc/guc.c:929
+#: utils/misc/guc.c:939
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas."
-#: utils/misc/guc.c:943
+#: utils/misc/guc.c:953
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continuar procesando después de detectar encabezados de página dañados."
-#: utils/misc/guc.c:944
+#: utils/misc/guc.c:954
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada."
-#: utils/misc/guc.c:957
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:968
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de control, de manera que una recuperación total es posible."
-#: utils/misc/guc.c:971
+#: utils/misc/guc.c:981
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Escribir páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control, incluso para modificaciones no críticas."
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:991
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
-msgstr ""
+msgstr "Comprimir las imágenes de páginas completas al escribirlas a WAL."
-#: utils/misc/guc.c:991
+#: utils/misc/guc.c:1001
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Registrar cada punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1010
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
-#: utils/misc/guc.c:1009
+#: utils/misc/guc.c:1019
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
-#: utils/misc/guc.c:1018
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1028
msgid "Logs each replication command."
-msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
+msgstr "Registrar cada orden de replicación."
-#: utils/misc/guc.c:1027
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1037
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
-msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
+msgstr "Indica si el servidor actual tiene activas las aseveraciones (asserts) activas."
-#: utils/misc/guc.c:1042
+#: utils/misc/guc.c:1052
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Terminar sesión ante cualquier error."
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1061
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1061
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
-#: utils/misc/guc.c:1070
+#: utils/misc/guc.c:1080
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta "
-#: utils/misc/guc.c:1079
+#: utils/misc/guc.c:1089
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta"
-#: utils/misc/guc.c:1088
+#: utils/misc/guc.c:1098
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
-#: utils/misc/guc.c:1097
+#: utils/misc/guc.c:1107
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
-#: utils/misc/guc.c:1106
+#: utils/misc/guc.c:1116
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1125
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1124
+#: utils/misc/guc.c:1134
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1133
+#: utils/misc/guc.c:1143
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1143
+#: utils/misc/guc.c:1153
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1165
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:1156
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:1166
+#: utils/misc/guc.c:1176
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1175
+#: utils/misc/guc.c:1185
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1185
+#: utils/misc/guc.c:1195
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo."
-#: utils/misc/guc.c:1186
+#: utils/misc/guc.c:1196
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1195
+#: utils/misc/guc.c:1205
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1215
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1217
+#: utils/misc/guc.c:1227
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de locks."
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1237
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario."
-#: utils/misc/guc.c:1237
+#: utils/misc/guc.c:1247
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»."
-#: utils/misc/guc.c:1247
+#: utils/misc/guc.c:1257
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock."
-#: utils/misc/guc.c:1259
+#: utils/misc/guc.c:1269
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos."
-#: utils/misc/guc.c:1269
+#: utils/misc/guc.c:1279
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1280
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable."
-#: utils/misc/guc.c:1281
+#: utils/misc/guc.c:1291
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes."
-#: utils/misc/guc.c:1290
+#: utils/misc/guc.c:1300
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Cifrar contraseñas."
-#: utils/misc/guc.c:1291
+#: utils/misc/guc.c:1301
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser encriptada."
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1311
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
-#: utils/misc/guc.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:1312
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
-#: utils/misc/guc.c:1314
+#: utils/misc/guc.c:1324
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1323
+#: utils/misc/guc.c:1333
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:1332
+#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1352
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:1351
+#: utils/misc/guc.c:1361
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización."
-#: utils/misc/guc.c:1361
+#: utils/misc/guc.c:1371
msgid "Enable row security."
-msgstr ""
+msgstr "Activar seguridad de registros."
-#: utils/misc/guc.c:1362
+#: utils/misc/guc.c:1372
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando está activada, la seguridad de registros se aplicará a todos los usuarios."
-#: utils/misc/guc.c:1370
+#: utils/misc/guc.c:1380
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1379
+#: utils/misc/guc.c:1389
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente."
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1400
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión."
-#: utils/misc/guc.c:1399
+#: utils/misc/guc.c:1409
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log."
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc.c:1418
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
-#: utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1429
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos."
-#: utils/misc/guc.c:1433
+#: utils/misc/guc.c:1443
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado."
-#: utils/misc/guc.c:1448
+#: utils/misc/guc.c:1458
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»."
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1471
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1483
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros."
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1498
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas."
-#: utils/misc/guc.c:1498
+#: utils/misc/guc.c:1508
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes."
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1518
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal."
-#: utils/misc/guc.c:1519
+#: utils/misc/guc.c:1529
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales."
-#: utils/misc/guc.c:1529
+#: utils/misc/guc.c:1539
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:1539
+#: utils/misc/guc.c:1549
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas."
-#: utils/misc/guc.c:1549
+#: utils/misc/guc.c:1559
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1560
+#: utils/misc/guc.c:1570
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1561
+#: utils/misc/guc.c:1571
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1572
+#: utils/misc/guc.c:1582
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes."
-#: utils/misc/guc.c:1573
+#: utils/misc/guc.c:1583
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1583
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
-msgstr ""
+msgstr "Emitir una advertencia en constructos que cambiaron significado desde PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1603
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores."
-#: utils/misc/guc.c:1603
+#: utils/misc/guc.c:1613
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster."
-#: utils/misc/guc.c:1623
+#: utils/misc/guc.c:1633
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido iniciado dentro de N segundos."
-#: utils/misc/guc.c:1634
+#: utils/misc/guc.c:1644
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:1635 utils/misc/guc.c:2137
+#: utils/misc/guc.c:1645 utils/misc/guc.c:2147
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso."
-#: utils/misc/guc.c:1644
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
-#: utils/misc/guc.c:1645
+#: utils/misc/guc.c:1655
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1654
+#: utils/misc/guc.c:1664
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
-#: utils/misc/guc.c:1656
+#: utils/misc/guc.c:1666
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
-#: utils/misc/guc.c:1666
+#: utils/misc/guc.c:1676
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados."
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1678
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
-#: utils/misc/guc.c:1678
+#: utils/misc/guc.c:1688
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1687
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros."
-#: utils/misc/guc.c:1696
+#: utils/misc/guc.c:1706
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
-#: utils/misc/guc.c:1697 utils/misc/guc.c:1706
+#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1716
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
-#: utils/misc/guc.c:1705
+#: utils/misc/guc.c:1715
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
-#: utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1726
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock."
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1737
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado."
-#: utils/misc/guc.c:1738
+#: utils/misc/guc.c:1748
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo."
-#: utils/misc/guc.c:1749
+#: utils/misc/guc.c:1759
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado desde un proceso receptor de WAL hacia el primario."
-#: utils/misc/guc.c:1760
+#: utils/misc/guc.c:1770
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Define el máximo tiempo a esperar entre recepciones de datos desde el primario."
-#: utils/misc/guc.c:1771
+#: utils/misc/guc.c:1781
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
-#: utils/misc/guc.c:1781
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1805
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1816
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1827
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:1838
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
-#: utils/misc/guc.c:1842
+#: utils/misc/guc.c:1852
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1853
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
-#: utils/misc/guc.c:1856
+#: utils/misc/guc.c:1866
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas."
-#: utils/misc/guc.c:1857
+#: utils/misc/guc.c:1867
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco."
-#: utils/misc/guc.c:1869
+#: utils/misc/guc.c:1879
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
-#: utils/misc/guc.c:1870
+#: utils/misc/guc.c:1880
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1896
+#: utils/misc/guc.c:1906
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada sesión."
-#: utils/misc/guc.c:1897
+#: utils/misc/guc.c:1907
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 significa sin límite."
-#: utils/misc/guc.c:1907
+#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
-#: utils/misc/guc.c:1917
+#: utils/misc/guc.c:1927
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1937
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
-#: utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:1957
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
-#: utils/misc/guc.c:1958
+#: utils/misc/guc.c:1968
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1969
+#: utils/misc/guc.c:1979
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
-#: utils/misc/guc.c:1992
+#: utils/misc/guc.c:2002
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas."
-#: utils/misc/guc.c:2003
+#: utils/misc/guc.c:2013
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks."
-#: utils/misc/guc.c:2004
+#: utils/misc/guc.c:2014
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2013
+#: utils/misc/guc.c:2023
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks."
-#: utils/misc/guc.c:2025
+#: utils/misc/guc.c:2035
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
-#: utils/misc/guc.c:2026 utils/misc/guc.c:2037
+#: utils/misc/guc.c:2036 utils/misc/guc.c:2047
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2046
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock."
-#: utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:2057
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla."
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2077
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2087
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse."
-#: utils/misc/guc.c:2100
+#: utils/misc/guc.c:2110
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2101
+#: utils/misc/guc.c:2111
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2112
+#: utils/misc/guc.c:2122
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2113
+#: utils/misc/guc.c:2123
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2124
+#: utils/misc/guc.c:2134
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2146
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby."
-#: utils/misc/guc.c:2157
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
-msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
+msgstr "Define el tamaño mínimo al cual reducir el WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2168
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2178
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
-msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
+msgstr "Define el tamaño de WAL que desencadena un checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2189
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
-#: utils/misc/guc.c:2190
+#: utils/misc/guc.c:2200
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto."
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2202
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
-#: utils/misc/guc.c:2204
+#: utils/misc/guc.c:2214
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2215
+#: utils/misc/guc.c:2225
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas."
-#: utils/misc/guc.c:2227
+#: utils/misc/guc.c:2237
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos."
-#: utils/misc/guc.c:2238
+#: utils/misc/guc.c:2248
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2248
+#: utils/misc/guc.c:2258
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2259
+#: utils/misc/guc.c:2269
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco."
-#: utils/misc/guc.c:2271
+#: utils/misc/guc.c:2281
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2282
+#: utils/misc/guc.c:2292
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante."
-#: utils/misc/guc.c:2283
+#: utils/misc/guc.c:2293
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según corresponda)"
-#: utils/misc/guc.c:2294
+#: utils/misc/guc.c:2304
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas."
-#: utils/misc/guc.c:2296
+#: utils/misc/guc.c:2306
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica."
-#: utils/misc/guc.c:2306
+#: utils/misc/guc.c:2316
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2308
+#: utils/misc/guc.c:2318
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2328
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer"
-#: utils/misc/guc.c:2329
+#: utils/misc/guc.c:2339
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer"
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc.c:2351
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco."
-#: utils/misc/guc.c:2342
+#: utils/misc/guc.c:2352
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array."
-#: utils/misc/guc.c:2357
+#: utils/misc/guc.c:2367
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Número máximo de procesos trabajadores concurrentes."
-#: utils/misc/guc.c:2367
+#: utils/misc/guc.c:2377
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos."
-#: utils/misc/guc.c:2378
+#: utils/misc/guc.c:2388
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2389
+#: utils/misc/guc.c:2399
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
-#: utils/misc/guc.c:2400
+#: utils/misc/guc.c:2410
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
-#: utils/misc/guc.c:2411
+#: utils/misc/guc.c:2421
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores."
-#: utils/misc/guc.c:2422
+#: utils/misc/guc.c:2432
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco."
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2443
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco."
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2454
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log."
-#: utils/misc/guc.c:2455
-msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WALafter a failed attempt."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2465
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido."
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2477
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log."
-#: utils/misc/guc.c:2480
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2490
+#: utils/misc/guc.c:2500
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2499
+#: utils/misc/guc.c:2509
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2509
+#: utils/misc/guc.c:2519
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2520
+#: utils/misc/guc.c:2530
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts."
-#: utils/misc/guc.c:2530
+#: utils/misc/guc.c:2540
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos."
-#: utils/misc/guc.c:2540
+#: utils/misc/guc.c:2550
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará."
-#: utils/misc/guc.c:2551
+#: utils/misc/guc.c:2561
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2552 utils/misc/guc.c:2563
+#: utils/misc/guc.c:2562 utils/misc/guc.c:2573
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2562
+#: utils/misc/guc.c:2572
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2583
+msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
+msgstr "La renegociación SSL ya no está soportada; esto sólo puede ser 0."
+
+#: utils/misc/guc.c:2594
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2574
+#: utils/misc/guc.c:2595
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2585
+#: utils/misc/guc.c:2606
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2596
+#: utils/misc/guc.c:2617
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco."
-#: utils/misc/guc.c:2597
+#: utils/misc/guc.c:2618
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 kB cada una."
-#: utils/misc/guc.c:2610
+#: utils/misc/guc.c:2631
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero."
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2642
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2622
+#: utils/misc/guc.c:2643
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)."
-#: utils/misc/guc.c:2632
+#: utils/misc/guc.c:2653
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes."
-#: utils/misc/guc.c:2647
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2668
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
-msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
+msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2688
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente."
-#: utils/misc/guc.c:2677
+#: utils/misc/guc.c:2698
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
-#: utils/misc/guc.c:2687
+#: utils/misc/guc.c:2708
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
-#: utils/misc/guc.c:2697
+#: utils/misc/guc.c:2718
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice."
-#: utils/misc/guc.c:2707
+#: utils/misc/guc.c:2728
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función."
-#: utils/misc/guc.c:2718
+#: utils/misc/guc.c:2739
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas."
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:2750
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2760
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos."
-#: utils/misc/guc.c:2749
+#: utils/misc/guc.c:2770
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda."
-#: utils/misc/guc.c:2759
+#: utils/misc/guc.c:2780
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
-#: utils/misc/guc.c:2770
+#: utils/misc/guc.c:2791
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2800
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2789
+#: utils/misc/guc.c:2810
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:2808
+#: utils/misc/guc.c:2829
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2818
+#: utils/misc/guc.c:2839
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
-#: utils/misc/guc.c:2829
+#: utils/misc/guc.c:2850
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada."
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:2851
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo."
-#: utils/misc/guc.c:2839
+#: utils/misc/guc.c:2860
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:2849
+#: utils/misc/guc.c:2870
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
-#: utils/misc/guc.c:2850
+#: utils/misc/guc.c:2871
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
-#: utils/misc/guc.c:2861
+#: utils/misc/guc.c:2882
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
-#: utils/misc/guc.c:2862
+#: utils/misc/guc.c:2883
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:2872
+#: utils/misc/guc.c:2893
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2904
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
-#: utils/misc/guc.c:2884
+#: utils/misc/guc.c:2905
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta."
-#: utils/misc/guc.c:2897
+#: utils/misc/guc.c:2918
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:2908
+#: utils/misc/guc.c:2929
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Nombre del servicio Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2920
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)."
-#: utils/misc/guc.c:2931
+#: utils/misc/guc.c:2952
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas."
-#: utils/misc/guc.c:2942
+#: utils/misc/guc.c:2963
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
-#: utils/misc/guc.c:2952
+#: utils/misc/guc.c:2973
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Configuración regional para formatos de moneda."
-#: utils/misc/guc.c:2962
+#: utils/misc/guc.c:2983
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Configuración regional para formatos de números."
-#: utils/misc/guc.c:2972
+#: utils/misc/guc.c:2993
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas."
-#: utils/misc/guc.c:2982
+#: utils/misc/guc.c:3003
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:2993
+#: utils/misc/guc.c:3014
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3004
+#: utils/misc/guc.c:3025
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:3015
+#: utils/misc/guc.c:3036
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
-#: utils/misc/guc.c:3027
+#: utils/misc/guc.c:3048
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
-#: utils/misc/guc.c:3039
+#: utils/misc/guc.c:3060
msgid "Shows the server version."
msgstr "Versión del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3051
+#: utils/misc/guc.c:3072
msgid "Sets the current role."
msgstr "Define el rol actual."
-#: utils/misc/guc.c:3063
+#: utils/misc/guc.c:3084
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
-#: utils/misc/guc.c:3074
+#: utils/misc/guc.c:3095
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3075
+#: utils/misc/guc.c:3096
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma."
-#: utils/misc/guc.c:3086
+#: utils/misc/guc.c:3107
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3087
+#: utils/misc/guc.c:3108
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta."
-#: utils/misc/guc.c:3097
+#: utils/misc/guc.c:3118
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3108
+#: utils/misc/guc.c:3129
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3119
+#: utils/misc/guc.c:3140
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos."
-#: utils/misc/guc.c:3130
+#: utils/misc/guc.c:3151
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
-#: utils/misc/guc.c:3140
+#: utils/misc/guc.c:3161
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario."
-#: utils/misc/guc.c:3150
+#: utils/misc/guc.c:3171
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:3161
+#: utils/misc/guc.c:3182
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3162
+#: utils/misc/guc.c:3183
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3193
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3187
+#: utils/misc/guc.c:3208
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
-#: utils/misc/guc.c:3202
+#: utils/misc/guc.c:3223
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
-#: utils/misc/guc.c:3213
+#: utils/misc/guc.c:3234
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3224
+#: utils/misc/guc.c:3245
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3235
+#: utils/misc/guc.c:3256
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3246
+#: utils/misc/guc.c:3267
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
-#: utils/misc/guc.c:3257
+#: utils/misc/guc.c:3278
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:3288
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3277
+#: utils/misc/guc.c:3298
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3287
+#: utils/misc/guc.c:3308
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL"
-#: utils/misc/guc.c:3297
+#: utils/misc/guc.c:3318
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado."
-#: utils/misc/guc.c:3308
+#: utils/misc/guc.c:3329
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr "Lista de nombres de potenciales standbys sincrónicos."
-#: utils/misc/guc.c:3319
+#: utils/misc/guc.c:3340
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión."
-#: utils/misc/guc.c:3329
+#: utils/misc/guc.c:3350
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos."
-#: utils/misc/guc.c:3344
+#: utils/misc/guc.c:3365
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Define la curva a usar para ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3359
+#: utils/misc/guc.c:3380
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs."
-#: utils/misc/guc.c:3370
-msgid "Sets the name of the cluster which is included in the process title."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:3391
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
+msgstr "Define el nombre del clúster, el cual se incluye en el título de proceso."
-#: utils/misc/guc.c:3390
+#: utils/misc/guc.c:3411
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena."
-#: utils/misc/guc.c:3400
+#: utils/misc/guc.c:3421
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Formato de salida para bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3410
+#: utils/misc/guc.c:3431
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
-#: utils/misc/guc.c:3411 utils/misc/guc.c:3464 utils/misc/guc.c:3475
-#: utils/misc/guc.c:3541
+#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3485 utils/misc/guc.c:3496
+#: utils/misc/guc.c:3562
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán."
-#: utils/misc/guc.c:3421
+#: utils/misc/guc.c:3442
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas."
-#: utils/misc/guc.c:3422
+#: utils/misc/guc.c:3443
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta."
-#: utils/misc/guc.c:3432
+#: utils/misc/guc.c:3453
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
-#: utils/misc/guc.c:3442
+#: utils/misc/guc.c:3463
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Formato de salida para valores de intervalos."
-#: utils/misc/guc.c:3453
+#: utils/misc/guc.c:3474
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:3463
+#: utils/misc/guc.c:3484
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Nivel de mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:3474
+#: utils/misc/guc.c:3495
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
-#: utils/misc/guc.c:3485
+#: utils/misc/guc.c:3506
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
-#: utils/misc/guc.c:3495
+#: utils/misc/guc.c:3516
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
-#: utils/misc/guc.c:3510
+#: utils/misc/guc.c:3531
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura."
-#: utils/misc/guc.c:3520
+#: utils/misc/guc.c:3541
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:3530
+#: utils/misc/guc.c:3551
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3540
+#: utils/misc/guc.c:3561
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3556
+#: utils/misc/guc.c:3577
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:3566
+#: utils/misc/guc.c:3587
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Nivel de información escrita a WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3576
+#: utils/misc/guc.c:3597
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará."
-#: utils/misc/guc.c:3586
+#: utils/misc/guc.c:3607
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:3617
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
-#: utils/misc/guc.c:3606
+#: utils/misc/guc.c:3627
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
-#: utils/misc/guc.c:3617
+#: utils/misc/guc.c:3638
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Uso de «huge pages» en Linux."
-#: utils/misc/guc.c:4432
+#: utils/misc/guc.c:4453
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -21700,12 +21682,12 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4451
+#: utils/misc/guc.c:4472
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4477
+#: utils/misc/guc.c:4498
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -21714,7 +21696,7 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4525
+#: utils/misc/guc.c:4546
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -21723,7 +21705,7 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4548
+#: utils/misc/guc.c:4569
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -21732,146 +21714,145 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5222 utils/misc/guc.c:5269
+#: utils/misc/guc.c:5243 utils/misc/guc.c:5290
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "El valor excede el rango para enteros."
-#: utils/misc/guc.c:5463 utils/misc/guc.c:5556 utils/misc/guc.c:6848
-#: utils/misc/guc.c:9534 utils/misc/guc.c:9568
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
-
-#: utils/misc/guc.c:5492
+#: utils/misc/guc.c:5513
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor numérico"
-#: utils/misc/guc.c:5501
+#: utils/misc/guc.c:5522
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5654 utils/misc/guc.c:6983
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7017
+#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
+msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela"
-#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:6411 utils/misc/guc.c:6463
-#: utils/misc/guc.c:6824 utils/misc/guc.c:7560 utils/misc/guc.c:7719
-#: utils/misc/guc.c:9354
+#: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484
+#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7605 utils/misc/guc.c:7764
+#: utils/misc/guc.c:9417
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5676 utils/misc/guc.c:6836
+#: utils/misc/guc.c:5697 utils/misc/guc.c:6857
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5699 utils/misc/guc.c:5891 utils/misc/guc.c:5981
-#: utils/misc/guc.c:6071 utils/misc/guc.c:6179 utils/misc/guc.c:6274
+#: utils/misc/guc.c:5720 utils/misc/guc.c:5912 utils/misc/guc.c:6002
+#: utils/misc/guc.c:6092 utils/misc/guc.c:6200 utils/misc/guc.c:6295
#: guc-file.l:352
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
-#: utils/misc/guc.c:5709
+#: utils/misc/guc.c:5730
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
-#: utils/misc/guc.c:5727 utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:9370
+#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9433
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5762
+#: utils/misc/guc.c:5783
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
-#: utils/misc/guc.c:5810
+#: utils/misc/guc.c:5831
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
-#: utils/misc/guc.c:6419 utils/misc/guc.c:6467 utils/misc/guc.c:7723
+#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7768
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:6533
+#: utils/misc/guc.c:6554
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
-#: utils/misc/guc.c:6784
+#: utils/misc/guc.c:6805
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "debe ser superusuario ejecutar la orden ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:6897
+#: utils/misc/guc.c:6890
+#, c-format
+msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
+msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea"
+
+#: utils/misc/guc.c:6935
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:7059
+#: utils/misc/guc.c:7093
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado"
-#: utils/misc/guc.c:7144
+#: utils/misc/guc.c:7178
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
-#: utils/misc/guc.c:7257
+#: utils/misc/guc.c:7302
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:8987
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/misc/guc.c:9050
+#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
-msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
+msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9074
+#: utils/misc/guc.c:9137
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9432 utils/misc/guc.c:9466
+#: utils/misc/guc.c:9495 utils/misc/guc.c:9529
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9500
+#: utils/misc/guc.c:9563
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
-#: utils/misc/guc.c:9690
+#: utils/misc/guc.c:9753
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
-#: utils/misc/guc.c:9702
+#: utils/misc/guc.c:9765
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:9715
+#: utils/misc/guc.c:9778
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:9727
+#: utils/misc/guc.c:9790
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
-#: utils/misc/guc.c:9739
+#: utils/misc/guc.c:9802
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
@@ -21881,10 +21862,15 @@ msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats»,
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
-#: utils/misc/rls.c:91
+#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
-msgid "insufficient privilege to bypass row security."
-msgstr ""
+msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "la consulta sería afectada por la política de seguridad de registros para la tabla «%s»"
+
+#: utils/misc/rls.c:129
+#, c-format
+msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+msgstr "Para desactivar la política para el dueño de la tabla, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
@@ -21956,15 +21942,15 @@ msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:505
+#: utils/mmgr/aset.c:506
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
#: utils/mmgr/mcxt.c:689 utils/mmgr/mcxt.c:724 utils/mmgr/mcxt.c:761
#: utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:861
-#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1008
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1055
+#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1011
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1060
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu."
msgstr "Falla en petición de tamaño %zu."
@@ -21999,17 +21985,17 @@ msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WI
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3591
+#: utils/sort/tuplesort.c:3606
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3593
+#: utils/sort/tuplesort.c:3608
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La llave %s está duplicada."
-#: utils/sort/tuplesort.c:3594
+#: utils/sort/tuplesort.c:3609
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Existe una llave duplicada."
@@ -22035,51 +22021,51 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de tuplestore: %m"
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de tuplestore: %m"
-#: utils/time/snapmgr.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/time/snapmgr.c:473
+#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
-msgstr "La transacción de origen %u ya no está en ejecución."
+msgstr "La transacción de origen ya no está en ejecución."
-#: utils/time/snapmgr.c:986
+#: utils/time/snapmgr.c:1038
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "no se puede exportar snapshots desde una subtransacción"
-#: utils/time/snapmgr.c:1135 utils/time/snapmgr.c:1140
-#: utils/time/snapmgr.c:1145 utils/time/snapmgr.c:1160
-#: utils/time/snapmgr.c:1165 utils/time/snapmgr.c:1170
-#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1285
-#: utils/time/snapmgr.c:1310
+#: utils/time/snapmgr.c:1187 utils/time/snapmgr.c:1192
+#: utils/time/snapmgr.c:1197 utils/time/snapmgr.c:1212
+#: utils/time/snapmgr.c:1217 utils/time/snapmgr.c:1222
+#: utils/time/snapmgr.c:1321 utils/time/snapmgr.c:1337
+#: utils/time/snapmgr.c:1362
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo de snapshot «%s»"
-#: utils/time/snapmgr.c:1207
+#: utils/time/snapmgr.c:1259
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta"
-#: utils/time/snapmgr.c:1216
+#: utils/time/snapmgr.c:1268
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe tener nivel de aislación SERIALIZABLE o REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1225 utils/time/snapmgr.c:1234
+#: utils/time/snapmgr.c:1277 utils/time/snapmgr.c:1286
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»"
-#: utils/time/snapmgr.c:1323
+#: utils/time/snapmgr.c:1375
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "una transacción serializable no puede importar un snapshot desde una transacción no serializable"
-#: utils/time/snapmgr.c:1327
+#: utils/time/snapmgr.c:1379
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede importar un snapshot de una transacción de sólo lectura"
-#: utils/time/snapmgr.c:1342
+#: utils/time/snapmgr.c:1394
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente"
@@ -22104,233 +22090,233 @@ msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:2570 gram.y:2599
+#: gram.y:2584 gram.y:2613
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM"
-#: gram.y:2865 gram.y:2872 gram.y:10139 gram.y:10147
+#: gram.y:2879 gram.y:2886 gram.y:10153 gram.y:10161
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales"
-#: gram.y:4745
+#: gram.y:4759
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
-#: gram.y:4845
+#: gram.y:4859
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "propiedades de restricción contradictorias"
-#: gram.y:4977
+#: gram.y:4991
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
-#: gram.y:4993
+#: gram.y:5007
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
-#: gram.y:5339
+#: gram.y:5353
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK ya no es requerido"
-#: gram.y:5340
+#: gram.y:5354
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Actualice su tipo de datos."
-#: gram.y:6917
+#: gram.y:6931
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida"
-#: gram.y:8707 gram.y:8725
+#: gram.y:8721 gram.y:8739
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas"
-#: gram.y:10247
+#: gram.y:10261
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
-#: gram.y:10248
+#: gram.y:10262
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
-#: gram.y:10511 gram.y:10536
+#: gram.y:10525 gram.y:10550
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
-#: gram.y:10512 gram.y:10537
+#: gram.y:10526 gram.y:10551
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:10517 gram.y:10542
+#: gram.y:10531 gram.y:10556
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
-#: gram.y:10518 gram.y:10543
+#: gram.y:10532 gram.y:10557
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:11117
+#: gram.y:11131
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
-#: gram.y:11126
+#: gram.y:11140
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
-#: gram.y:11630
+#: gram.y:11644
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS"
-#: gram.y:11635
+#: gram.y:11649
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS"
-#: gram.y:11812
+#: gram.y:11826
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
-#: gram.y:12144
+#: gram.y:12162
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12149
+#: gram.y:12167
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12154
+#: gram.y:12172
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12660
+#: gram.y:12678
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED"
-#: gram.y:12666
+#: gram.y:12684
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED"
-#: gram.y:12693 gram.y:12716
+#: gram.y:12711 gram.y:12734
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:12698
+#: gram.y:12716
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
-#: gram.y:12721
+#: gram.y:12739
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:12727
+#: gram.y:12745
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
-#: gram.y:12734
+#: gram.y:12752
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
-#: gram.y:13392
+#: gram.y:13410
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
-#: gram.y:13398
+#: gram.y:13416
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY"
-#: gram.y:13456 gram.y:13491
+#: gram.y:13474 gram.y:13509
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
-#: gram.y:13462 gram.y:13468
-#, fuzzy, c-format
+#: gram.y:13480 gram.y:13486
+#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
-msgstr "%s no puede ser aplicado a un join"
+msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí"
-#: gram.y:14087 gram.y:14276
+#: gram.y:14105 gram.y:14294
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso impropio de «*»"
-#: gram.y:14340
+#: gram.y:14358
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos"
-#: gram.y:14377
+#: gram.y:14395
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
-#: gram.y:14388
+#: gram.y:14406
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
-#: gram.y:14397
+#: gram.y:14415
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
-#: gram.y:14406
+#: gram.y:14424
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
-#: gram.y:14586
+#: gram.y:14616
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
-#: gram.y:14687
+#: gram.y:14717
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14725 gram.y:14738
+#: gram.y:14755 gram.y:14768
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14751
+#: gram.y:14781
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14764
+#: gram.y:14794
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
@@ -22404,7 +22390,7 @@ msgstr "timeline %u no válido"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida"
-#: repl_scanner.l:170 scan.l:667
+#: repl_scanner.l:170 scan.l:668
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
@@ -22413,125 +22399,222 @@ msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado"
-#: scan.l:432
+#: scan.l:433
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "un comentario /* está inconcluso"
-#: scan.l:461
+#: scan.l:462
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
-#: scan.l:482
+#: scan.l:483
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
-#: scan.l:532
+#: scan.l:533
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
-#: scan.l:533
+#: scan.l:534
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado."
-#: scan.l:577 scan.l:773
+#: scan.l:578 scan.l:774
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
-#: scan.l:602 scan.l:610 scan.l:618 scan.l:619 scan.l:620 scan.l:1329
-#: scan.l:1356 scan.l:1360 scan.l:1398 scan.l:1402 scan.l:1424
+#: scan.l:603 scan.l:611 scan.l:619 scan.l:620 scan.l:621 scan.l:1330
+#: scan.l:1357 scan.l:1361 scan.l:1399 scan.l:1403 scan.l:1425 scan.l:1435
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
-#: scan.l:624
+#: scan.l:625
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-#: scan.l:625
+#: scan.l:626
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:636
+#: scan.l:637
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
-#: scan.l:637
+#: scan.l:638
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente."
-#: scan.l:712
+#: scan.l:713
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
-#: scan.l:729 scan.l:753 scan.l:768
+#: scan.l:730 scan.l:754 scan.l:769
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
-#: scan.l:788
+#: scan.l:789
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
-#: scan.l:919
+#: scan.l:920
msgid "operator too long"
msgstr "el operador es demasiado largo"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1072
+#: scan.l:1073
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s al final de la entrada"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1080
+#: scan.l:1081
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
-#: scan.l:1245 scan.l:1277
+#: scan.l:1246 scan.l:1278
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
-#: scan.l:1273 scan.l:1416
+#: scan.l:1274 scan.l:1417
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-#: scan.l:1472
+#: scan.l:1481
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
-#: scan.l:1473
+#: scan.l:1482
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')."
-#: scan.l:1482
+#: scan.l:1491
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
-#: scan.l:1483
+#: scan.l:1492
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')."
-#: scan.l:1497
+#: scan.l:1506
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
-#: scan.l:1498
+#: scan.l:1507
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
-#~ msgid "role with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "no existe el rol con OID %u"
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "La transacción de ID %u terminó: no hay más transacciones en ejecución."
+
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "%u transacción debe terminar."
+#~ msgstr[1] "%u transacciones deben terminar."
+
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d"
+
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu"
+
+#~ msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+#~ msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d más miembros de multixact sean usados"
+
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
+
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
+
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «recovery_target»"
+
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s"
+
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
+
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
+
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u"
+
+#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
+#~ msgstr "MultiXactId más antiguo: %u, en base de datos %u"
+
+#~ msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+#~ msgstr "nuevos datos para «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
+
+#~ msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
+#~ msgstr "cancelando porque el candado en la relación «%s».«%s» no está disponible"
+
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "se recibió un paquete de clave"
+
+#~ msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+#~ msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo"
+
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "las «huge TLB pages» no están soportadas en esta plataforma"
+
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "valor no válido para la opción «replication»"
+
+#~ msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
+#~ msgstr "Los valores válidos son: false, 0, true, 1, database."
+
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar"
+
+#~ msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
+#~ msgstr "el plugin de salida de decodificación lógica «%s» produce salida binaria, pero «%s» espera datos textuales"
+
+# FIXME "snapbuild"?
+#~ msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+#~ msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
+
+#~ msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
+#~ msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada %u en vez de %u"
+
+# FIXME must quote file name
+#~ msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+#~ msgstr "archivo de estado de snapbuild %s: suma de verificación no coincidente %u, debería ser %u"
+
+#~ msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+#~ msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
+
+#~ msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+#~ msgstr "archivo de slot de replicación %s: suma de control no coincidente, es %u, debería ser %u"
+
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array"
+
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno."
+
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "abreviación de huso horario «%s» no se usa en el huso horario «%s»"
+
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
#~ msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador"
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index cfc35f5dfc..d0b67c2eed 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 18:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-19 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 08:18+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -79,9 +79,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6066 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1186 libpq/auth.c:1254 libpq/auth.c:1665 postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796 postmaster/postmaster.c:2332 postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:3882 postmaster/postmaster.c:4572 postmaster/postmaster.c:4647 postmaster/postmaster.c:5313
-#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:588 storage/file/fd.c:985 storage/file/fd.c:1103 storage/file/fd.c:1716 storage/ipc/procarray.c:907 storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
-#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4212 utils/adt/varlena.c:4233 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739 utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6066 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1186 libpq/auth.c:1254 libpq/auth.c:1665 postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821 postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2372 postmaster/postmaster.c:3892 postmaster/postmaster.c:4590 postmaster/postmaster.c:4665 postmaster/postmaster.c:5329
+#: postmaster/postmaster.c:5641 replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:1141 storage/file/fd.c:1793 storage/ipc/procarray.c:907 storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2385 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4212 utils/adt/varlena.c:4233 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739 utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1010 utils/mmgr/mcxt.c:1059
#, c-format
msgid "out of memory"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "n'a pas pu dterminer l'encodage pour le codeset %s "
-#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4851
+#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4869
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Veuillez rapporter ceci <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -273,10 +273,10 @@ msgstr " %s n'est pas un index BRIN"
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:828
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289 access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s "
+msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dpasse le maximum, %zu, pour l'index %s "
#: access/brin/brin_revmap.c:453
#, c-format
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "le nombre de colonnes indexes (%d) dpasse la limite (%d)"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 tcop/postgres.c:1730
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 tcop/postgres.c:1722
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non support : %d"
@@ -385,11 +385,6 @@ msgstr "L'attribut %s du type %s n'existe pas dans le type %s."
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289 access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907
-#, c-format
-msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dpasse le maximum, %zu, pour l'index %s "
-
#: access/gin/ginscan.c:412
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
@@ -497,7 +492,7 @@ msgstr "ne peut pas accder des tables temporaires pendant une opration paral
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr " %s est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9051 commands/tablecmds.c:12152
+#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9052 commands/tablecmds.c:12153
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr " %s est un type composite"
@@ -542,12 +537,12 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier %s , a crit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3040 access/transam/xlog.c:3202 replication/logical/snapbuild.c:1588 replication/slot.c:1036 replication/slot.c:1125 storage/file/fd.c:483 storage/file/fd.c:2847 storage/smgr/md.c:983 storage/smgr/md.c:1214 storage/smgr/md.c:1387 utils/misc/guc.c:6708
+#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3040 access/transam/xlog.c:3202 replication/logical/snapbuild.c:1588 replication/slot.c:1053 replication/slot.c:1142 storage/file/fd.c:490 storage/file/fd.c:2924 storage/smgr/md.c:983 storage/smgr/md.c:1214 storage/smgr/md.c:1387 utils/misc/guc.c:6708
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:2996 access/transam/xlog.c:3145 access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10183 access/transam/xlog.c:10561 postmaster/postmaster.c:4347 replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:993 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1123
+#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:2996 access/transam/xlog.c:3145 access/transam/xlog.c:10158 access/transam/xlog.c:10194 access/transam/xlog.c:10572 postmaster/postmaster.c:4357 replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1010 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1123
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m"
@@ -557,30 +552,30 @@ msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:479 storage/smgr/md.c:1799
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:484 storage/smgr/md.c:1799
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier %s : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3195 postmaster/postmaster.c:4357 postmaster/postmaster.c:4367 replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1022 storage/file/copydir.c:187
+#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3195 postmaster/postmaster.c:4367 postmaster/postmaster.c:4377 replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1039 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1209 utils/init/miscinit.c:1218 utils/init/miscinit.c:1225 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:8519 utils/misc/guc.c:8533 utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10399 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2497 replication/logical/reorderbuffer.c:2554 replication/logical/snapbuild.c:1516 replication/logical/snapbuild.c:1891 replication/slot.c:1099 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1334
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10410 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2498 replication/logical/reorderbuffer.c:2555 replication/logical/snapbuild.c:1521 replication/logical/snapbuild.c:1884 replication/slot.c:1116 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1334
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2972 access/transam/xlog.c:3089 access/transam/xlog.c:3130 access/transam/xlog.c:3403 access/transam/xlog.c:3481 replication/basebackup.c:400 replication/basebackup.c:1147 replication/logical/logicalfuncs.c:154 replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2075
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2291 replication/logical/reorderbuffer.c:2946 replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649 replication/slot.c:1114 replication/walsender.c:472 replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:466 storage/file/fd.c:2760 storage/file/fd.c:2826 storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1863 utils/init/miscinit.c:1144
+#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2972 access/transam/xlog.c:3089 access/transam/xlog.c:3130 access/transam/xlog.c:3403 access/transam/xlog.c:3481 replication/basebackup.c:400 replication/basebackup.c:1147 replication/logical/logicalfuncs.c:154 replication/logical/origin.c:661 replication/logical/reorderbuffer.c:2075
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2292 replication/logical/reorderbuffer.c:2947 replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649 replication/slot.c:1131 replication/walsender.c:477 replication/walsender.c:2142 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2837 storage/file/fd.c:2903 storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1863 utils/init/miscinit.c:1144
#: utils/init/miscinit.c:1265 utils/init/miscinit.c:1343 utils/misc/guc.c:6928 utils/misc/guc.c:6961
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m"
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:240 commands/tablecmds.c:12143
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 commands/indexcmds.c:1755 commands/tablecmds.c:240 commands/tablecmds.c:12144
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr " %s n'est pas un index"
@@ -790,27 +785,27 @@ msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId invalide : %u"
-#: access/transam/parallel.c:581
+#: access/transam/parallel.c:582
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster a quitt pendant une transaction parallle"
-#: access/transam/parallel.c:701
+#: access/transam/parallel.c:702
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "perte de la connexion au processus parallle"
-#: access/transam/parallel.c:882
+#: access/transam/parallel.c:883
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "n'a pas pu cartographier le segment de mmoire partage dynamique"
-#: access/transam/parallel.c:887
+#: access/transam/parallel.c:888
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "nombre magique invalide dans le segment de mmoire partage dynamique"
-#: access/transam/parallel.c:1038
+#: access/transam/parallel.c:1039
#, c-format
msgid "parallel worker, PID %d"
msgstr "processus en parallle, PID %d"
@@ -902,13 +897,13 @@ msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3173 access/transam/xlog.c:10381 access/transam/xlog.c:10394 access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlog.c:10829 access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:10911 access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695 replication/logical/reorderbuffer.c:2964
-#: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3173 access/transam/xlog.c:10392 access/transam/xlog.c:10405 access/transam/xlog.c:10797 access/transam/xlog.c:10840 access/transam/xlog.c:10879 access/transam/xlog.c:10922 access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:668 replication/logical/origin.c:698 replication/logical/reorderbuffer.c:2965
+#: replication/walsender.c:502 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m"
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3046 access/transam/xlog.c:3207 access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1670 storage/file/copydir.c:201
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3046 access/transam/xlog.c:3207 access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1671 storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m"
@@ -1276,7 +1271,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions %s : %m"
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3564 replication/logical/logicalfuncs.c:149 replication/walsender.c:2095
+#: access/transam/xlog.c:3564 replication/logical/logicalfuncs.c:149 replication/walsender.c:2137
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demand du journal de transaction, %s, a dj t supprim"
@@ -1602,7 +1597,7 @@ msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne"
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "le paramtre %s requiert une valeur temporelle"
-#: access/transam/xlog.c:5139 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9512 commands/user.c:1027 commands/view.c:499 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579
+#: access/transam/xlog.c:5139 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9513 commands/user.c:1027 commands/view.c:499 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579
#: utils/misc/guc.c:9500 utils/misc/guc.c:9534 utils/misc/guc.c:9568 utils/misc/guc.c:9602 utils/misc/guc.c:9637
#, c-format
msgid "%s"
@@ -1842,7 +1837,7 @@ msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignore le fichier %s car le fichier %s n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:6175 access/transam/xlog.c:10986
+#: access/transam/xlog.c:6175 access/transam/xlog.c:10997
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Le fichier %s a t renomm en %s ."
@@ -1943,7 +1938,7 @@ msgstr ""
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "r-excution faite %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6968 access/transam/xlog.c:8922
+#: access/transam/xlog.c:6968 access/transam/xlog.c:8933
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)"
@@ -2068,134 +2063,134 @@ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification"
msgid "shutting down"
msgstr "arrt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7974
+#: access/transam/xlog.c:7985
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "le systme de base de donnes est arrt"
-#: access/transam/xlog.c:8467
+#: access/transam/xlog.c:8478
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n"
"de donnes est en cours d'arrt"
-#: access/transam/xlog.c:8721
+#: access/transam/xlog.c:8732
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine"
-#: access/transam/xlog.c:8744
+#: access/transam/xlog.c:8755
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8920
+#: access/transam/xlog.c:8931
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la r-excution en restauration commence %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9053
+#: access/transam/xlog.c:9064
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "point de restauration %s cr %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9183
+#: access/transam/xlog.c:9194
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "identifiant de timeline prcdent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:9192
+#: access/transam/xlog.c:9203
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:9208
+#: access/transam/xlog.c:9219
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9279
+#: access/transam/xlog.c:9290
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "la sauvegarde en ligne a t annule, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:9335 access/transam/xlog.c:9382 access/transam/xlog.c:9405
+#: access/transam/xlog.c:9346 access/transam/xlog.c:9393 access/transam/xlog.c:9416
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:9682
+#: access/transam/xlog.c:9693
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9706
+#: access/transam/xlog.c:9717
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9714
+#: access/transam/xlog.c:9725
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9723
+#: access/transam/xlog.c:9734
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
+#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10330 access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9816 access/transam/xlog.c:10320 access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
+#: access/transam/xlog.c:9827 access/transam/xlog.c:10331 access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"tre excutes lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9825 access/transam/xlog.c:10329
+#: access/transam/xlog.c:9836 access/transam/xlog.c:10340
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10330 access/transam/xlogfuncs.c:157
+#: access/transam/xlog.c:9837 access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlogfuncs.c:157
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit tre configur archive , hot_standby ou logical \n"
"au dmarrage du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:9831
+#: access/transam/xlog.c:9842
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10138 access/transam/xlog.c:10174
+#: access/transam/xlog.c:9879 access/transam/xlog.c:10149 access/transam/xlog.c:10185
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est dj en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9869
+#: access/transam/xlog.c:9880
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:9964
+#: access/transam/xlog.c:9975
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Les journaux gnrs avec full_page_writes=off ont t rejous depuis le dernier restartpoint."
-#: access/transam/xlog.c:9966 access/transam/xlog.c:10512
+#: access/transam/xlog.c:9977 access/transam/xlog.c:10523
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr ""
@@ -2203,86 +2198,86 @@ msgstr ""
"corrompue et ne doit pas tre utilise. Activez full_page_writes et lancez\n"
"CHECKPOINT sur le matre, puis recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10032 replication/basebackup.c:1023 utils/adt/misc.c:378
+#: access/transam/xlog.c:10043 replication/basebackup.c:1023 utils/adt/misc.c:378
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10039 replication/basebackup.c:1028 utils/adt/misc.c:383
+#: access/transam/xlog.c:10050 replication/basebackup.c:1028 utils/adt/misc.c:383
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la cible du lien symbolique %s est trop long"
-#: access/transam/xlog.c:10092 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1044 utils/adt/misc.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10103 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1044 utils/adt/misc.c:391
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme"
-#: access/transam/xlog.c:10132 access/transam/xlog.c:10168 access/transam/xlog.c:10369 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1777 commands/copy.c:2803 commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:406 replication/basebackup.c:474 replication/logical/snapbuild.c:1474 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
-#: storage/file/fd.c:2626 storage/file/fd.c:2718 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
+#: access/transam/xlog.c:10143 access/transam/xlog.c:10179 access/transam/xlog.c:10380 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804 commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:406 replication/basebackup.c:474 replication/logical/snapbuild.c:1479 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
+#: storage/file/fd.c:2703 storage/file/fd.c:2795 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10139 access/transam/xlog.c:10175
+#: access/transam/xlog.c:10150 access/transam/xlog.c:10186
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier %s et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:10156 access/transam/xlog.c:10192 access/transam/xlog.c:10573
+#: access/transam/xlog.c:10167 access/transam/xlog.c:10203 access/transam/xlog.c:10584
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10346
+#: access/transam/xlog.c:10357
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10373
+#: access/transam/xlog.c:10384
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10447 access/transam/xlog.c:10460 access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:10806 access/transam/xlog.c:10890 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#: access/transam/xlog.c:10458 access/transam/xlog.c:10471 access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:10817 access/transam/xlog.c:10901 access/transam/xlogfuncs.c:508
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "donnes invalides dans le fichier %s "
-#: access/transam/xlog.c:10464 replication/basebackup.c:935
+#: access/transam/xlog.c:10475 replication/basebackup.c:935
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "le standby a t promu lors de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:10465 replication/basebackup.c:936
+#: access/transam/xlog.c:10476 replication/basebackup.c:936
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr ""
"Cela signifie que la sauvegarde en cours de ralisation est corrompue et ne\n"
"doit pas tre utilise. Recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10510
+#: access/transam/xlog.c:10521
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr ""
"le journal de transactions gnr avec full_page_writes=off a t rejou lors\n"
"de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:10622
+#: access/transam/xlog.c:10633
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions requis archiver"
-#: access/transam/xlog.c:10632
+#: access/transam/xlog.c:10643
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passes)"
-#: access/transam/xlog.c:10634
+#: access/transam/xlog.c:10645
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr ""
@@ -2290,12 +2285,12 @@ msgstr ""
"peut tre annul avec sret mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10641
+#: access/transam/xlog.c:10652
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t archivs"
-#: access/transam/xlog.c:10645
+#: access/transam/xlog.c:10656
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
@@ -2303,57 +2298,57 @@ msgstr ""
"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
"transactions sont copis par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10929
+#: access/transam/xlog.c:10940
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10975
+#: access/transam/xlog.c:10986
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul"
-#: access/transam/xlog.c:10976
+#: access/transam/xlog.c:10987
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier %s n'a pas pu tre renomm en %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlog.c:10997 access/transam/xlog.c:11007
+#: access/transam/xlog.c:10996 access/transam/xlog.c:11008 access/transam/xlog.c:11018
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul"
-#: access/transam/xlog.c:10998
+#: access/transam/xlog.c:11009
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Les fichiers %s et %s sont renomms respectivement %s et %s ."
-#: access/transam/xlog.c:11008
+#: access/transam/xlog.c:11019
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier %s a t renomm en %s , mais le fichier %s n'a pas pu tre renomm en %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11130 replication/logical/logicalfuncs.c:171 replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2112
+#: access/transam/xlog.c:11141 replication/logical/logicalfuncs.c:171 replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2154
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %s au dcalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11142
+#: access/transam/xlog.c:11153
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dcalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11616
+#: access/transam/xlog.c:11627
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "a reu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:11629
+#: access/transam/xlog.c:11640
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouv : %s"
-#: access/transam/xlog.c:11638
+#: access/transam/xlog.c:11649
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger %s : %m"
@@ -2381,7 +2376,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : %s"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s %s : %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602 replication/slot.c:480 replication/slot.c:936 replication/slot.c:1048 storage/file/fd.c:494 storage/file/fd.c:552 utils/time/snapmgr.c:1146
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602 replication/slot.c:496 replication/slot.c:953 replication/slot.c:1065 storage/file/fd.c:501 storage/file/fd.c:559 utils/time/snapmgr.c:1146
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m"
@@ -2401,7 +2396,7 @@ msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m"
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "doit tre super-utilisateur ou avoir l'attribut de rplication pour excuter une sauvegarde"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1403 replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:634 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2092 storage/file/fd.c:2691 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
+#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1408 replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:634 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2169 storage/file/fd.c:2768 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m"
@@ -2592,17 +2587,17 @@ msgstr "enregistrement de longueur invalide %X/%X"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "image compresse invalide %X/%X, bloc %d"
-#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3500
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3498
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3505
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:799 tcop/postgres.c:3503
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:806 postmaster/postmaster.c:819
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:811 postmaster/postmaster.c:824
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
@@ -2727,9 +2722,9 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "le Large Object %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92 commands/copy.c:1049 commands/copy.c:1067 commands/copy.c:1075 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1091 commands/copy.c:1099 commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1115 commands/copy.c:1123 commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1153 commands/copy.c:1172 commands/copy.c:1187 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171
-#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1244 commands/extension.c:1252 commands/extension.c:1260 commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
-#: commands/functioncmds.c:525 commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:2045 commands/functioncmds.c:2053 commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293
+#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076 commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1100 commands/copy.c:1108 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1124 commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1173 commands/copy.c:1188 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171
+#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1247 commands/extension.c:1255 commands/extension.c:1263 commands/extension.c:2680 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
+#: commands/functioncmds.c:525 commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:2065 commands/functioncmds.c:2073 commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293
#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138 commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171 commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195 commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219 commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243 commands/user.c:522 commands/user.c:534
#: commands/user.c:542 commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566 commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591 commands/user.c:599 commands/user.c:607
#, c-format
@@ -2741,13 +2736,13 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes"
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "les droits par dfaut ne peuvent pas tre configurs pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378 commands/copy.c:4422 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5168 commands/tablecmds.c:5274 commands/tablecmds.c:5334 commands/tablecmds.c:5447 commands/tablecmds.c:5504 commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5694 commands/tablecmds.c:7885 commands/tablecmds.c:8147 commands/tablecmds.c:8567 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2157
-#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839 utils/adt/ruleutils.c:1859
+#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378 commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5168 commands/tablecmds.c:5274 commands/tablecmds.c:5334 commands/tablecmds.c:5447 commands/tablecmds.c:5504 commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5694 commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:8148 commands/tablecmds.c:8568 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2157
+#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839 utils/adt/ruleutils.c:1862
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12117 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
+#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12118 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr " %s n'est pas une squence"
@@ -3232,7 +3227,7 @@ msgstr "le type composite %s ne peut pas tre membre de lui-mme"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "aucun collationnement n'a t driv pour la colonne %s de type collationnable %s"
-#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500 commands/indexcmds.c:1087 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5280 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
+#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500 commands/indexcmds.c:1088 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5380 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
@@ -3242,7 +3237,7 @@ msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnem
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation %s existe dj"
-#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
+#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:737 commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "le type %s existe dj"
@@ -3299,12 +3294,12 @@ msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par d
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: catalog/heap.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:1077
+#: catalog/heap.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:1108
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:2633 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1082
+#: catalog/heap.c:2633 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1113
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
@@ -3398,11 +3393,6 @@ msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions"
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "l'index %s a t rindexe"
-#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1135 commands/vacuumlazy.c:1211 commands/vacuumlazy.c:1378 commands/vacuumlazy.c:1550
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 commands/trigger.c:4528
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
@@ -3428,12 +3418,12 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s "
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation %s.%s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151 parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151 parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1035
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation %s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1394 commands/extension.c:1400
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1397 commands/extension.c:1403
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration"
@@ -3478,7 +3468,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s"
-#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13305 gram.y:14671 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1148
+#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13310 gram.y:14676 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1148
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
@@ -3530,10 +3520,10 @@ msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires lors de la restauration"
#: catalog/namespace.c:3654
#, c-format
-msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
-msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires dans le mode de paralllisation"
+msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires pendant une opration parallle"
-#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 replication/syncrep.c:692 utils/misc/guc.c:9667
+#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 replication/syncrep.c:702 utils/misc/guc.c:9667
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
@@ -3542,7 +3532,7 @@ msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "le nom de la base de donne ne peut tre qualifi"
-#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2426
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "le nom de l'extension ne peut pas tre qualifi"
@@ -3575,22 +3565,22 @@ msgstr "le nom du serveur ne peut pas tre qualifi"
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "le nom du trigger sur vnement ne peut pas tre qualifi"
-#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:1296 commands/tablecmds.c:4339 commands/tablecmds.c:7987
+#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:1296 commands/tablecmds.c:4339 commands/tablecmds.c:7988
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr " %s n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12122 commands/view.c:141
+#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12123 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr " %s n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:12127
+#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:12128
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr " %s n'est pas une vue matrialise"
-#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12132
+#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12133
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr " %s n'est pas une table distante"
@@ -3605,7 +3595,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit tre qualifi"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la valeur par dfaut de la colonne %s de la relation %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373 utils/adt/regproc.c:1225
+#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373 utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type %s n'existe pas"
@@ -3615,157 +3605,157 @@ msgstr "le type %s n'existe pas"
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "l'oprateur %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1606
+#: catalog/objectaddress.c:1608
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681
+#: catalog/objectaddress.c:1659 catalog/objectaddress.c:1685
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "la correspondance pour l'utilisateur %s sur le serveur %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:691
+#: catalog/objectaddress.c:1674 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:691
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "le serveur %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1742
+#: catalog/objectaddress.c:1746
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type %c"
msgstr "type d'objet de droits par dfaut non reconnu %c"
-#: catalog/objectaddress.c:1743
+#: catalog/objectaddress.c:1747
#, c-format
msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
msgstr "Les types d'objet valides sont r , S , f et T ."
-#: catalog/objectaddress.c:1789
+#: catalog/objectaddress.c:1793
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "le droit par dfaut pour l'utilisateur % s dans le schma %s de %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:1798
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "le droit par dfaut pour l'utilisateur %s sur %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1932
+#: catalog/objectaddress.c:1825 catalog/objectaddress.c:1881 catalog/objectaddress.c:1936
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:1853
+#: catalog/objectaddress.c:1857
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "type d'objet %s non support"
-#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1891
+#: catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1895
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "la liste de nom doit tre exactement de longueur %d"
-#: catalog/objectaddress.c:1895
+#: catalog/objectaddress.c:1899
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas tre NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:1904 catalog/objectaddress.c:1964 catalog/objectaddress.c:1971
+#: catalog/objectaddress.c:1908 catalog/objectaddress.c:1968 catalog/objectaddress.c:1975
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins tre %d"
-#: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977
+#: catalog/objectaddress.c:1961 catalog/objectaddress.c:1981
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit tre %d exactement"
-#: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:2117 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2128 commands/functioncmds.c:1386
+#: catalog/objectaddress.c:2132 commands/functioncmds.c:1406
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "doit tre le propritaire du type %s ou du type %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2184
+#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2188
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "doit tre super-utilisateur"
-#: catalog/objectaddress.c:2175
+#: catalog/objectaddress.c:2179
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2249
+#: catalog/objectaddress.c:2253
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "type d'objet non reconnu %s "
-#: catalog/objectaddress.c:2444
+#: catalog/objectaddress.c:2448
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " colonne %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2450
+#: catalog/objectaddress.c:2454
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "fonction %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2455
+#: catalog/objectaddress.c:2459
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "type %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2485
+#: catalog/objectaddress.c:2489
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversion de %s en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2505
+#: catalog/objectaddress.c:2509
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "collationnement %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2529
+#: catalog/objectaddress.c:2533
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "contrainte %s sur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2535
+#: catalog/objectaddress.c:2539
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "contrainte %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2552
+#: catalog/objectaddress.c:2556
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2589
+#: catalog/objectaddress.c:2593
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "valeur par dfaut pour %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2598
+#: catalog/objectaddress.c:2602
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "langage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2603
+#: catalog/objectaddress.c:2607
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr " Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2608
+#: catalog/objectaddress.c:2612
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "oprateur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2640
+#: catalog/objectaddress.c:2644
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s"
@@ -3774,7 +3764,7 @@ msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2690
+#: catalog/objectaddress.c:2694
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "oprateur %d (%s, %s) de %s : %s"
@@ -3783,172 +3773,172 @@ msgstr "oprateur %d (%s, %s) de %s : %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2740
+#: catalog/objectaddress.c:2744
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2780
+#: catalog/objectaddress.c:2784
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "rgle %s active "
-#: catalog/objectaddress.c:2802
+#: catalog/objectaddress.c:2806
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "transformation pour %s langage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2836
+#: catalog/objectaddress.c:2840
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s actif "
-#: catalog/objectaddress.c:2853
+#: catalog/objectaddress.c:2857
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2866
+#: catalog/objectaddress.c:2870
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:2881
+#: catalog/objectaddress.c:2885
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:2896
+#: catalog/objectaddress.c:2900
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modle %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:2911
+#: catalog/objectaddress.c:2915
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:2919
+#: catalog/objectaddress.c:2923
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2932
+#: catalog/objectaddress.c:2936
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "base de donnes %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2944
+#: catalog/objectaddress.c:2948
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2953
+#: catalog/objectaddress.c:2957
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper de donnes distantes %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2962
+#: catalog/objectaddress.c:2966
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "serveur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2990
+#: catalog/objectaddress.c:2994
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3025
+#: catalog/objectaddress.c:3029
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles relations appartenant au rle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3030
+#: catalog/objectaddress.c:3034
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles squences appartenant au rle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3035
+#: catalog/objectaddress.c:3039
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3040
+#: catalog/objectaddress.c:3044
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut pour les nouveaux types appartenant au rle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3046
+#: catalog/objectaddress.c:3050
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut appartenant au rle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3054
+#: catalog/objectaddress.c:3058
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " dans le schma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3071
+#: catalog/objectaddress.c:3075
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "extension %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3084
+#: catalog/objectaddress.c:3088
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "trigger sur vnement %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3116
+#: catalog/objectaddress.c:3120
#, c-format
msgid "policy %s on "
msgstr "politique %s sur "
-#: catalog/objectaddress.c:3179
+#: catalog/objectaddress.c:3183
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3183
+#: catalog/objectaddress.c:3187
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3187
+#: catalog/objectaddress.c:3191
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "squence %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3191
+#: catalog/objectaddress.c:3195
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "table TOAST %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3195
+#: catalog/objectaddress.c:3199
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vue %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3199
+#: catalog/objectaddress.c:3203
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vue matrialise %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3203
+#: catalog/objectaddress.c:3207
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "type composite %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3207
+#: catalog/objectaddress.c:3211
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "table distante %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3212
+#: catalog/objectaddress.c:3216
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3249
+#: catalog/objectaddress.c:3253
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famille d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s"
@@ -4109,7 +4099,7 @@ msgstr "la conversion %s existe dj"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2945
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2948
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s est dj un membre de l'extension %s "
@@ -4421,12 +4411,12 @@ msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type de longueur variable"
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
-#: catalog/pg_type.c:789
+#: catalog/pg_type.c:809
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnes %s"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4351 commands/tablecmds.c:12010
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4351 commands/tablecmds.c:12011
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr " %s n'est pas une table ou une vue matrialise"
@@ -4631,7 +4621,7 @@ msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'hritage %s.%s --- cet arbre d'hritag
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'hritage %s.%s --- cet arbre d'hritage ne contient pas de tables enfants analysables"
-#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8049 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8050 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
@@ -4689,7 +4679,7 @@ msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessi
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s "
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9353 commands/tablecmds.c:11113
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9354 commands/tablecmds.c:11114
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas"
@@ -4704,7 +4694,7 @@ msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur un catalogue partag"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas excuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11123
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11124
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr " %s n'est pas un index de la table %s "
@@ -4726,29 +4716,29 @@ msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s "
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s "
-#: commands/cluster.c:918
+#: commands/cluster.c:920
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours d'index sur %s "
-#: commands/cluster.c:924
+#: commands/cluster.c:926
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours squentiel puis un tri"
-#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:464
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:469
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s "
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1090
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr ""
" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages"
-#: commands/cluster.c:1092
+#: commands/cluster.c:1094
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4847,7 +4837,7 @@ msgstr "connexion perdue lors de l'opration COPY vers stdout"
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
-#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623 tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
+#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623 tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr ""
@@ -4891,424 +4881,424 @@ msgstr "COPY FROM non support avec la scurit niveau ligne"
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Utilisez des instructions INSERT la place."
-#: commands/copy.c:1060
+#: commands/copy.c:1061
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "format COPY %s non reconnu"
-#: commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1145 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179
+#: commands/copy.c:1132 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1160 commands/copy.c:1180
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "l'argument de l'option %s doit tre une liste de noms de colonnes"
-#: commands/copy.c:1192
+#: commands/copy.c:1193
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "l'argument de l'option %s doit tre un nom d'encodage valide"
-#: commands/copy.c:1198 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
+#: commands/copy.c:1199 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "option %s non reconnu"
-#: commands/copy.c:1209
+#: commands/copy.c:1210
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:1214
+#: commands/copy.c:1215
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "ne peut pas spcifier NULL en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:1236
+#: commands/copy.c:1237
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "le dlimiteur COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet"
-#: commands/copy.c:1243
+#: commands/copy.c:1244
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour chariot"
-#: commands/copy.c:1249
+#: commands/copy.c:1250
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"la reprsentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractre du\n"
"retour la ligne ou du retour chariot"
-#: commands/copy.c:1266
+#: commands/copy.c:1267
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre %s "
-#: commands/copy.c:1272
+#: commands/copy.c:1273
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
-#: commands/copy.c:1278
+#: commands/copy.c:1279
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1283
+#: commands/copy.c:1284
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "le guillemet COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet"
-#: commands/copy.c:1288
+#: commands/copy.c:1289
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "le dlimiteur de COPY ne doit pas tre un guillemet"
-#: commands/copy.c:1294
+#: commands/copy.c:1295
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "le caractre d'chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1300
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet"
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1306
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1309
+#: commands/copy.c:1310
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
-#: commands/copy.c:1315
+#: commands/copy.c:1316
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr " COPY force not null n'est disponible que dans la version CSV"
-#: commands/copy.c:1319
+#: commands/copy.c:1320
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr " COPY force not null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1325
+#: commands/copy.c:1326
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr " COPY force null n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1330
+#: commands/copy.c:1331
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr " COPY force null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1336
+#: commands/copy.c:1337
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL"
-#: commands/copy.c:1343
+#: commands/copy.c:1344
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL"
-#: commands/copy.c:1406
+#: commands/copy.c:1407
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la table %s n'a pas d'OID"
-#: commands/copy.c:1423
+#: commands/copy.c:1424
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas support"
-#: commands/copy.c:1449
+#: commands/copy.c:1450
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas support"
-#: commands/copy.c:1479
+#: commands/copy.c:1480
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "la relation rfrence par l'instruction COPY a chang"
-#: commands/copy.c:1537
+#: commands/copy.c:1538
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne %s FORCE QUOTE n'est pas rfrence par COPY"
-#: commands/copy.c:1559
+#: commands/copy.c:1560
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne %s FORCE NOT NULL n'est pas rfrence par COPY"
-#: commands/copy.c:1581
+#: commands/copy.c:1582
#, c-format
msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "colonne %s FORCE NULL non rfrence par COPY"
-#: commands/copy.c:1646
+#: commands/copy.c:1647
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m"
-#: commands/copy.c:1650
+#: commands/copy.c:1651
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "le programme %s a chou"
-#: commands/copy.c:1700
+#: commands/copy.c:1701
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier partir de la vue %s "
-#: commands/copy.c:1702 commands/copy.c:1708 commands/copy.c:1714
+#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1706
+#: commands/copy.c:1707
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier partir de la vue matrialise %s "
-#: commands/copy.c:1712
+#: commands/copy.c:1713
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier partir de la table distante %s "
-#: commands/copy.c:1718
+#: commands/copy.c:1719
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier partir de la squence %s "
-#: commands/copy.c:1723
+#: commands/copy.c:1724
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:1748 commands/copy.c:2786
+#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu excuter la commande %s : %m"
-#: commands/copy.c:1763
+#: commands/copy.c:1764
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris utiliser COPY vers un fichier"
-#: commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:1772
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %m"
-#: commands/copy.c:1783 commands/copy.c:2809
+#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr " %s est un rpertoire"
-#: commands/copy.c:2108
+#: commands/copy.c:2109
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
-#: commands/copy.c:2112 commands/copy.c:2159
+#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, ligne %d"
-#: commands/copy.c:2123
+#: commands/copy.c:2124
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : %s "
-#: commands/copy.c:2131
+#: commands/copy.c:2132
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entre"
-#: commands/copy.c:2153
+#: commands/copy.c:2154
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, ligne %d : %s "
-#: commands/copy.c:2237
+#: commands/copy.c:2238
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la vue %s "
-#: commands/copy.c:2242
+#: commands/copy.c:2243
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la vue matrialise %s "
-#: commands/copy.c:2247
+#: commands/copy.c:2248
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la table distante %s "
-#: commands/copy.c:2252
+#: commands/copy.c:2253
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la squence %s "
-#: commands/copy.c:2257
+#: commands/copy.c:2258
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers une relation %s qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:2320
+#: commands/copy.c:2321
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "n'a pas pu excuter un FREEZE cause d'une activit transactionnelle prcdente"
-#: commands/copy.c:2326
+#: commands/copy.c:2327
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "n'a pas pu excuter un FREEZE parce que la table n'tait pas cre ou tronque dans la transaction en cours"
-#: commands/copy.c:2797 commands/extension.c:3037 utils/adt/genfile.c:134
+#: commands/copy.c:2798 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m"
-#: commands/copy.c:2829
+#: commands/copy.c:2830
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
-#: commands/copy.c:2834
+#: commands/copy.c:2835
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (options manquantes)"
-#: commands/copy.c:2840
+#: commands/copy.c:2841
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tte du fichier COPY"
-#: commands/copy.c:2846
+#: commands/copy.c:2847
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
-#: commands/copy.c:2853
+#: commands/copy.c:2854
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
-#: commands/copy.c:2986 commands/copy.c:3693 commands/copy.c:3923
+#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue"
-#: commands/copy.c:2996
+#: commands/copy.c:2997
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "donnes manquantes pour la colonne OID"
-#: commands/copy.c:3002
+#: commands/copy.c:3003
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID NULL dans les donnes du COPY"
-#: commands/copy.c:3012 commands/copy.c:3135
+#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID invalide dans les donnes du COPY"
-#: commands/copy.c:3027
+#: commands/copy.c:3028
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s "
-#: commands/copy.c:3110
+#: commands/copy.c:3111
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "a reu des donnes de COPY aprs le marqueur de fin"
-#: commands/copy.c:3117
+#: commands/copy.c:3118
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
-#: commands/copy.c:3457 commands/copy.c:3474
+#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "retour chariot trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
+#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "retour chariot sans guillemet trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:3460 commands/copy.c:3477
+#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
+#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:3490
+#: commands/copy.c:3491
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:3491
+#: commands/copy.c:3492
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:3493
+#: commands/copy.c:3494
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Utilisez \\n pour reprsenter un retour la ligne."
-#: commands/copy.c:3494
+#: commands/copy.c:3495
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour la ligne."
-#: commands/copy.c:3540 commands/copy.c:3576
+#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de ligne"
-#: commands/copy.c:3549 commands/copy.c:3565
+#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
-#: commands/copy.c:4007
+#: commands/copy.c:4008
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "champ CSV entre guillemets non termin"
-#: commands/copy.c:4084 commands/copy.c:4103
+#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY"
-#: commands/copy.c:4093
+#: commands/copy.c:4094
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "taille du champ invalide"
-#: commands/copy.c:4116
+#: commands/copy.c:4117
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de donnes binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:4427 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1460 commands/tablecmds.c:2283 parser/parse_relation.c:3177 parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:1418
+#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1009 commands/tablecmds.c:1460 commands/tablecmds.c:2283 parser/parse_relation.c:3177 parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %s n'existe pas"
-#: commands/copy.c:4434 commands/tablecmds.c:1486 commands/trigger.c:652 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
+#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1486 commands/trigger.c:652 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois"
@@ -5594,7 +5584,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit tre un nom de type"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argument invalide pour %s : %s "
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 utils/adt/ruleutils.c:1954
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 utils/adt/ruleutils.c:1957
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr " %s est une fonction d'agrgat"
@@ -5604,7 +5594,7 @@ msgstr " %s est une fonction d'agrgat"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2370 commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2563 commands/tablecmds.c:11493 tcop/utility.c:1104
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2370 commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2563 commands/tablecmds.c:11494 tcop/utility.c:1104
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -5791,7 +5781,7 @@ msgstr "Le propritaire du trigger sur vnement doit tre un super-utilisateur.
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s peut seulement tre appel dans une fonction de trigger sur vnement sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1446 commands/event_trigger.c:1997 commands/extension.c:1645 commands/extension.c:1754 commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431 executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491 replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1391 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2766
+#: commands/event_trigger.c:1446 commands/event_trigger.c:1997 commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757 commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431 executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491 replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1394 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2888
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8228 utils/mmgr/portalmem.c:1052
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -5799,7 +5789,7 @@ msgstr ""
"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001 commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2770 utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8232 utils/mmgr/portalmem.c:1056
+#: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001 commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761 commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1398 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2892 utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8232 utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte"
@@ -5834,7 +5824,7 @@ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN ncessite ANALYZE"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN ncessite ANALYZE"
-#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2635
+#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2638
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "l'extension %s n'existe pas"
@@ -5923,135 +5913,135 @@ msgstr "paramtre %s non reconnu dans le fichier %s "
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "le paramtre schema ne peut pas tre indiqu quand relocatable est vrai"
-#: commands/extension.c:719
+#: commands/extension.c:722
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr ""
"les instructions de contrle des transactions ne sont pas autorises dans un\n"
"script d'extension"
-#: commands/extension.c:787
+#: commands/extension.c:790
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "droit refus pour crer l'extension %s "
-#: commands/extension.c:789
+#: commands/extension.c:792
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer cette extension."
-#: commands/extension.c:793
+#: commands/extension.c:796
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "droit refus pour mettre jour l'extension %s "
-#: commands/extension.c:795
+#: commands/extension.c:798
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Doit tre super-utilisateur pour mettre jour cette extension."
-#: commands/extension.c:1077
+#: commands/extension.c:1080
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "l'extension %s n'a pas de chemin de mise jour pour aller de la version %s la version %s "
-#: commands/extension.c:1205
+#: commands/extension.c:1208
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "l'extension %s existe dj, poursuite du traitement"
-#: commands/extension.c:1212
+#: commands/extension.c:1215
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "l'extension %s existe dj"
-#: commands/extension.c:1223
+#: commands/extension.c:1226
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "CREATE EXTENSION imbriqu n'est pas support"
-#: commands/extension.c:1278 commands/extension.c:2695
+#: commands/extension.c:1281 commands/extension.c:2698
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "la version installer doit tre prcise"
-#: commands/extension.c:1295
+#: commands/extension.c:1298
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "la version FROM doit tre diffrente de la version cible d'installation %s "
-#: commands/extension.c:1350
+#: commands/extension.c:1353
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "l'extension %s doit tre installe dans le schma %s "
-#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2840
+#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2843
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "l'extension %s requise n'est pas installe"
-#: commands/extension.c:1597
+#: commands/extension.c:1600
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "ne peut pas supprimer l'extension %s car il est en cours de modification"
-#: commands/extension.c:2068
+#: commands/extension.c:2071
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr ""
"pg_extension_config_dump() peut seulement tre appel partir d'un script SQL\n"
"excut par CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2080
+#: commands/extension.c:2083
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "l'OID %u ne fait pas rfrence une table"
-#: commands/extension.c:2085
+#: commands/extension.c:2088
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "la table %s n'est pas un membre de l'extension en cours de cration"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2453
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr ""
"ne peut pas dplacer l'extension %s dans le schma %s car l'extension\n"
"contient le schma"
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "l'extension %s ne supporte pas SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2558
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s n'est pas dans le schma %s de l'extension"
-#: commands/extension.c:2615
+#: commands/extension.c:2618
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqu n'est pas support"
-#: commands/extension.c:2706
+#: commands/extension.c:2709
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la version %s de l'extension %s est dj installe"
-#: commands/extension.c:2957
+#: commands/extension.c:2960
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter le schma %s l'extension %s car le schma\n"
"contient l'extension"
-#: commands/extension.c:2975
+#: commands/extension.c:2978
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension %s "
-#: commands/extension.c:3031
+#: commands/extension.c:3034
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "le fichier %s est trop gros"
@@ -6281,12 +6271,12 @@ msgstr "l'attribut %s non reconnu de la fonction a t ignor"
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "seul un lment AS est ncessaire pour le langage %s "
-#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2079 commands/proclang.c:560
+#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2099 commands/proclang.c:560
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "le langage %s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2081
+#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2101
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes."
@@ -6311,196 +6301,196 @@ msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre spcifi"
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1372
+#: commands/functioncmds.c:1392
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de donnes source %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1378
+#: commands/functioncmds.c:1398
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de donnes cible %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1402
+#: commands/functioncmds.c:1422
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "la conversion sera ignore car le type de donnes source est un domaine"
-#: commands/functioncmds.c:1407
+#: commands/functioncmds.c:1427
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "la conversion sera ignore car le type de donnes cible est un domaine"
-#: commands/functioncmds.c:1434
+#: commands/functioncmds.c:1454
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un trois arguments"
-#: commands/functioncmds.c:1438
+#: commands/functioncmds.c:1458
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr ""
"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou tre binary-coercible\n"
" partir du type de la donne source"
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1462
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier"
-#: commands/functioncmds.c:1446
+#: commands/functioncmds.c:1466
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen"
-#: commands/functioncmds.c:1450
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr ""
"le type de donne en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
"ou tre coercible binairement au type de donnes cible"
-#: commands/functioncmds.c:1461
+#: commands/functioncmds.c:1481
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1466
+#: commands/functioncmds.c:1486
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction d'agrgat"
-#: commands/functioncmds.c:1470
+#: commands/functioncmds.c:1490
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction window"
-#: commands/functioncmds.c:1474
+#: commands/functioncmds.c:1494
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1500
+#: commands/functioncmds.c:1520
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS FONCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1515
+#: commands/functioncmds.c:1535
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1530
+#: commands/functioncmds.c:1550
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de donnes composites ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1536
+#: commands/functioncmds.c:1556
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de donnes enum ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1542
+#: commands/functioncmds.c:1562
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de donnes tableau ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1559
+#: commands/functioncmds.c:1579
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "les types de donnes domaines ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1569
+#: commands/functioncmds.c:1589
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "les types de donnes source et cible sont identiques"
-#: commands/functioncmds.c:1602
+#: commands/functioncmds.c:1622
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dj"
-#: commands/functioncmds.c:1677
+#: commands/functioncmds.c:1697
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:1716
+#: commands/functioncmds.c:1736
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "la fonction de transformation ne doit pas tre volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1720
+#: commands/functioncmds.c:1740
#, c-format
msgid "transform function must not be an aggregate function"
msgstr "la fonction de transformation ne doit pas tre une fonction d'agrgat"
-#: commands/functioncmds.c:1724
+#: commands/functioncmds.c:1744
#, c-format
msgid "transform function must not be a window function"
msgstr "la fonction de transformation ne doit pas tre une fonction window"
-#: commands/functioncmds.c:1728
+#: commands/functioncmds.c:1748
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "la fonction de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1732
+#: commands/functioncmds.c:1752
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument"
-#: commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:1756
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit tre de type internal "
-#: commands/functioncmds.c:1773
+#: commands/functioncmds.c:1793
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de donnes %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1779
+#: commands/functioncmds.c:1799
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "le type de donnes %s est un domaine"
-#: commands/functioncmds.c:1819
+#: commands/functioncmds.c:1839
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
msgstr "le type de donne en retour de la fonction FROM SQL doit tre internal "
-#: commands/functioncmds.c:1844
+#: commands/functioncmds.c:1864
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "le type de donne en retour de la fonction TO SQL doit tre du type de donnes de la transformation"
-#: commands/functioncmds.c:1871
+#: commands/functioncmds.c:1891
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "la transformation pour le type %s et le langage %s existe dj"
-#: commands/functioncmds.c:1962
+#: commands/functioncmds.c:1982
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "la transformation pour le type %s et le langage %s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:2013
+#: commands/functioncmds.c:2033
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/functioncmds.c:2066
+#: commands/functioncmds.c:2086
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "aucun code en ligne spcifi"
-#: commands/functioncmds.c:2111
+#: commands/functioncmds.c:2131
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "le langage %s ne supporte pas l'excution de code en ligne"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786 commands/opclasscmds.c:1749
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:488 commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786 commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas"
@@ -6525,142 +6515,142 @@ msgstr "ne peut pas crer un index sur la table distante %s "
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9664
+#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9665
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:479
+#: commands/indexcmds.c:480
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist "
-#: commands/indexcmds.c:496
+#: commands/indexcmds.c:497
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
msgstr "les index hash ne sont pas journaliss, leur utilisation est donc dconseille"
-#: commands/indexcmds.c:501
+#: commands/indexcmds.c:502
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques"
-#: commands/indexcmds.c:506
+#: commands/indexcmds.c:507
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes"
-#: commands/indexcmds.c:511
+#: commands/indexcmds.c:512
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
-#: commands/indexcmds.c:590
+#: commands/indexcmds.c:591
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s "
-#: commands/indexcmds.c:937
+#: commands/indexcmds.c:938
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1846
+#: commands/indexcmds.c:1004 parser/parse_utilcmd.c:1846
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:1063
+#: commands/indexcmds.c:1064
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1086
+#: commands/indexcmds.c:1087
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
+#: commands/indexcmds.c:1095 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supports par le type %s"
-#: commands/indexcmds.c:1132
+#: commands/indexcmds.c:1133
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'oprateur %s n'est pas commutatif"
-#: commands/indexcmds.c:1134
+#: commands/indexcmds.c:1135
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Seuls les oprateurs commutatifs peuvent tre utiliss dans les contraintes d'exclusion."
-#: commands/indexcmds.c:1160
+#: commands/indexcmds.c:1161
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'oprateur %s n'est pas un membre de la famille d'oprateur %s "
-#: commands/indexcmds.c:1163
+#: commands/indexcmds.c:1164
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr ""
"L'oprateur d'exclusion doit tre en relation avec la classe d'oprateur de\n"
"l'index pour la contrainte."
-#: commands/indexcmds.c:1198
+#: commands/indexcmds.c:1199
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1203
+#: commands/indexcmds.c:1204
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1932
+#: commands/indexcmds.c:1260 commands/typecmds.c:1932
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n"
"mthode d'accs %s "
-#: commands/indexcmds.c:1261
+#: commands/indexcmds.c:1262
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n"
"classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes."
-#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298 commands/opclasscmds.c:204
+#: commands/indexcmds.c:1291 commands/indexcmds.c:1299 commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s "
-#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1920
+#: commands/indexcmds.c:1312 commands/typecmds.c:1920
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s"
-#: commands/indexcmds.c:1401
+#: commands/indexcmds.c:1402
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n"
"donnes %s"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1793
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la table %s n'a pas d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1847
+#: commands/indexcmds.c:1848
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours"
-#: commands/indexcmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1950
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la table %s.%s a t rindexe"
@@ -6904,7 +6894,7 @@ msgstr ""
"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
" float8 "
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1309 commands/tablecmds.c:2177 commands/tablecmds.c:4321 commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:12043 commands/tablecmds.c:12078 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1309 commands/tablecmds.c:2177 commands/tablecmds.c:4321 commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:12044 commands/tablecmds.c:12079 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme"
@@ -6954,7 +6944,7 @@ msgstr "seule une expression USING est autorise pour SELECT, DELETE"
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide"
-#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2401 utils/adt/xml.c:2571
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur %s n'existe pas"
@@ -6969,7 +6959,7 @@ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1347
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d"
@@ -7251,7 +7241,7 @@ msgstr " %s n'est pas un type"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8553 commands/tablecmds.c:11304
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8554 commands/tablecmds.c:11305
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante %s n'existe pas"
@@ -7302,17 +7292,17 @@ msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relation hrite %s n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10120
+#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10121
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s "
-#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10128
+#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10129
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hriter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10162
+#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10163
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois"
@@ -7347,7 +7337,7 @@ msgstr " %s versus %s "
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de paramtre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8058 parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240 parser/parse_utilcmd.c:1316
+#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8059 parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240 parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir une rfrence de ligne complte de table"
@@ -7483,7 +7473,7 @@ msgstr "vrification de la table %s "
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7355
+#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7356
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne"
@@ -7572,12 +7562,12 @@ msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne une table type"
-#: commands/tablecmds.c:4750 commands/tablecmds.c:10321
+#: commands/tablecmds.c:4750 commands/tablecmds.c:10322
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:4756 commands/tablecmds.c:10328
+#: commands/tablecmds.c:4756 commands/tablecmds.c:10329
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille %s a un collationnement diffrent pour la colonne %s "
@@ -7602,7 +7592,7 @@ msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj"
-#: commands/tablecmds.c:5177 commands/tablecmds.c:5283 commands/tablecmds.c:5341 commands/tablecmds.c:5455 commands/tablecmds.c:5512 commands/tablecmds.c:5606 commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:8576
+#: commands/tablecmds.c:5177 commands/tablecmds.c:5283 commands/tablecmds.c:5341 commands/tablecmds.c:5455 commands/tablecmds.c:5512 commands/tablecmds.c:5606 commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:8577
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s "
@@ -7706,7 +7696,7 @@ msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente"
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:6662 commands/tablecmds.c:6830 commands/tablecmds.c:7733 commands/tablecmds.c:7789
+#: commands/tablecmds.c:6662 commands/tablecmds.c:6830 commands/tablecmds.c:7734 commands/tablecmds.c:7790
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas"
@@ -7721,379 +7711,379 @@ msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'est pas une cl trangre"
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'est pas une cl trangre ou une contrainte de vrification"
-#: commands/tablecmds.c:6905
+#: commands/tablecmds.c:6906
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi tre valides sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:6974
+#: commands/tablecmds.c:6975
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6979
+#: commands/tablecmds.c:6980
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre"
-#: commands/tablecmds.c:7044
+#: commands/tablecmds.c:7045
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une cl primaire dferrable pour la table %s rfrence"
-#: commands/tablecmds.c:7061
+#: commands/tablecmds.c:7062
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence"
-#: commands/tablecmds.c:7126
+#: commands/tablecmds.c:7127
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la liste de colonnes rfrences dans la cl trangre ne doit pas contenir de duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:7220
+#: commands/tablecmds.c:7221
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique dferrable pour la table\n"
"rfrence %s "
-#: commands/tablecmds.c:7225
+#: commands/tablecmds.c:7226
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n"
"table %s rfrence"
-#: commands/tablecmds.c:7388
+#: commands/tablecmds.c:7389
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validation de la contraintes de cl trangre %s "
-#: commands/tablecmds.c:7687
+#: commands/tablecmds.c:7688
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s "
-#: commands/tablecmds.c:7739
+#: commands/tablecmds.c:7740
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:7878
+#: commands/tablecmds.c:7879
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant une table type"
-#: commands/tablecmds.c:7901
+#: commands/tablecmds.c:7902
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s "
-#: commands/tablecmds.c:7950
+#: commands/tablecmds.c:7951
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "le rsultat de la clause USING pour la colonne %s ne peut pas tre converti automatiquement vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:7953
+#: commands/tablecmds.c:7954
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
-#: commands/tablecmds.c:7957
+#: commands/tablecmds.c:7958
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7960
+#: commands/tablecmds.c:7961
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spcifier \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8059
+#: commands/tablecmds.c:8060
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "l'expression USING contient une rfrence de table de ligne complte"
-#: commands/tablecmds.c:8070
+#: commands/tablecmds.c:8071
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:8157
+#: commands/tablecmds.c:8158
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:8193
+#: commands/tablecmds.c:8194
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:8319
+#: commands/tablecmds.c:8320
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle"
-#: commands/tablecmds.c:8320 commands/tablecmds.c:8339 commands/tablecmds.c:8357
+#: commands/tablecmds.c:8321 commands/tablecmds.c:8340 commands/tablecmds.c:8358
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dpend de la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:8338
+#: commands/tablecmds.c:8339
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8356
+#: commands/tablecmds.c:8357
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'une politique"
-#: commands/tablecmds.c:9021
+#: commands/tablecmds.c:9022
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s "
-#: commands/tablecmds.c:9023
+#: commands/tablecmds.c:9024
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:9039
+#: commands/tablecmds.c:9040
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s "
-#: commands/tablecmds.c:9041 commands/tablecmds.c:11512
+#: commands/tablecmds.c:9042 commands/tablecmds.c:11513
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La squence %s est lie la table %s ."
-#: commands/tablecmds.c:9053 commands/tablecmds.c:12153
+#: commands/tablecmds.c:9054 commands/tablecmds.c:12154
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place."
-#: commands/tablecmds.c:9062
+#: commands/tablecmds.c:9063
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une squence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:9405
+#: commands/tablecmds.c:9406
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9478
+#: commands/tablecmds.c:9479
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9511 commands/view.c:498
+#: commands/tablecmds.c:9512 commands/view.c:498
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accept pour les vues dont la mise jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:9657
+#: commands/tablecmds.c:9658
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:9673
+#: commands/tablecmds.c:9674
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:9810
+#: commands/tablecmds.c:9811
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "seuls les tables, index et vues matrialises existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9822
+#: commands/tablecmds.c:9823
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "ne peut pas dplacer les relations dans ou partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9913
+#: commands/tablecmds.c:9914
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "annulation car le verrou sur la relation %s.%s n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:9929
+#: commands/tablecmds.c:9930
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouve dans le tablespace %s "
-#: commands/tablecmds.c:10003 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10004 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10085
+#: commands/tablecmds.c:10086
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'hritage d'une table type"
-#: commands/tablecmds.c:10135
+#: commands/tablecmds.c:10136
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hriter partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:10189
+#: commands/tablecmds.c:10190
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "hritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:10190
+#: commands/tablecmds.c:10191
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr " %s est dj un enfant de %s ."
-#: commands/tablecmds.c:10198
+#: commands/tablecmds.c:10199
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:10339
+#: commands/tablecmds.c:10340
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10355 commands/tablecmds.c:10388
+#: commands/tablecmds.c:10356 commands/tablecmds.c:10389
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne %s manque la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/tablecmds.c:10472
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification %s "
-#: commands/tablecmds.c:10479
+#: commands/tablecmds.c:10480
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte %s entre en conflit avec une contrainte non hrite sur la table fille %s "
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:10491
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte %s entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille %s "
-#: commands/tablecmds.c:10514
+#: commands/tablecmds.c:10515
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte %s manque la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:10598
+#: commands/tablecmds.c:10599
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s "
-#: commands/tablecmds.c:10832
+#: commands/tablecmds.c:10833
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hriter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:10863
+#: commands/tablecmds.c:10864
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne %s manque la table"
-#: commands/tablecmds.c:10873
+#: commands/tablecmds.c:10874
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne %s alors que le type impose %s ."
-#: commands/tablecmds.c:10882
+#: commands/tablecmds.c:10883
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table %s a un type diffrent pour la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:10895
+#: commands/tablecmds.c:10896
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplmentaire %s "
-#: commands/tablecmds.c:10947
+#: commands/tablecmds.c:10948
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr " %s n'est pas une table type"
-#: commands/tablecmds.c:11130
+#: commands/tablecmds.c:11131
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique %s comme identit de rplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11136
+#: commands/tablecmds.c:11137
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index %s immdiat comme identit de rplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11142
+#: commands/tablecmds.c:11143
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression %s comme identit de rplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11148
+#: commands/tablecmds.c:11149
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel %s comme identit de rplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11154
+#: commands/tablecmds.c:11155
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide %s comme identit de rplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11175
+#: commands/tablecmds.c:11176
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'index %s ne peut pas tre utilis comme identit de rplicat car la colonne %d est une colonne systme"
-#: commands/tablecmds.c:11182
+#: commands/tablecmds.c:11183
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'index %s ne peut pas tre utilis comme identit de rplicat car la colonne %s peut tre NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11385
+#: commands/tablecmds.c:11386
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table %s parce qu'elle est temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:11444
+#: commands/tablecmds.c:11445
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table %s en journalis car elle rfrence la table non journalise %s "
-#: commands/tablecmds.c:11454
+#: commands/tablecmds.c:11455
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table %s en non journalis car elle rfrence la table journalise %s "
-#: commands/tablecmds.c:11511
+#: commands/tablecmds.c:11512
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma"
-#: commands/tablecmds.c:11612
+#: commands/tablecmds.c:11613
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/tablecmds.c:12137
+#: commands/tablecmds.c:12138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr " %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:12167
+#: commands/tablecmds.c:12168
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, une squence ou une table distante"
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:924 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:941 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m"
@@ -9022,93 +9012,93 @@ msgstr ""
"ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les objets autres que\n"
"des tables et les tables systmes"
-#: commands/vacuumlazy.c:358
+#: commands/vacuumlazy.c:363
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : %d parcours d'index\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:363
+#: commands/vacuumlazy.c:368
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
msgstr "pages : %u supprimes, %u restants, %u ignores cause de verrous\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:368
+#: commands/vacuumlazy.c:373
#, c-format
msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
msgstr "lignes : %.0f supprimes, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:373
+#: commands/vacuumlazy.c:378
#, c-format
msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
msgstr "utilisation du tampon : %d rcupres, %d rates, %d modifies\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:377
+#: commands/vacuumlazy.c:382
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'criture : %.3f Mo/s\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:379
+#: commands/vacuumlazy.c:384
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "utilisation du systme : %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:701
+#: commands/vacuumlazy.c:708
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours"
-#: commands/vacuumlazy.c:1113
+#: commands/vacuumlazy.c:1120
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1123
+#: commands/vacuumlazy.c:1130
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1125
+#: commands/vacuumlazy.c:1132
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
msgstr "Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1127
+#: commands/vacuumlazy.c:1134
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
msgstr[0] "Ignore %u page cause des verrous de blocs.\n"
msgstr[1] "Ignore %u pages cause des verrous de blocs.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1131
+#: commands/vacuumlazy.c:1138
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u page est entirement vide.\n"
msgstr[1] "%u pages sont entirement vides.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1139
+#: commands/vacuumlazy.c:1145
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr ""
" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages sur %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1208
+#: commands/vacuumlazy.c:1214
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1375
+#: commands/vacuumlazy.c:1380
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes"
-#: commands/vacuumlazy.c:1421
+#: commands/vacuumlazy.c:1426
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1425
+#: commands/vacuumlazy.c:1430
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9119,17 +9109,17 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1482
+#: commands/vacuumlazy.c:1487
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr " %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/vacuumlazy.c:1547
+#: commands/vacuumlazy.c:1552
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr " %s : %u pages tronqus en %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1603
+#: commands/vacuumlazy.c:1608
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr " %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de verrou"
@@ -9386,32 +9376,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la squence %s "
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s "
-#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2641
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2672
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insrer dans la vue %s "
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2644
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2675
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2649
+#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2680
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre jour la vue %s "
-#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2652
+#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2683
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la mise jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2657
+#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2688
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer partir de la vue %s "
-#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2660
+#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2691
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
@@ -9815,7 +9805,7 @@ msgstr "n'a pas pu revenir au dbut du fichier temporaire de la jointure hche
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire de la jointure hche : %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m"
@@ -9993,7 +9983,7 @@ msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE"
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT non autoris dans PROGRAM"
-#: gram.y:2879 gram.y:2886 gram.y:10153 gram.y:10161
+#: gram.y:2879 gram.y:2886 gram.y:10154 gram.y:10162
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL est obsolte dans la cration de la table temporaire"
@@ -10003,248 +9993,248 @@ msgstr "GLOBAL est obsolte dans la cration de la table temporaire"
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non implment"
-#: gram.y:4759
+#: gram.y:4760
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "vnements de trigger dupliqus spcifis"
-#: gram.y:4852 parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685
+#: gram.y:4853 parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE"
-#: gram.y:4859
+#: gram.y:4860
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "proprits de contrainte en conflit"
-#: gram.y:4991
+#: gram.y:4992
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment"
-#: gram.y:5007
+#: gram.y:5008
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment"
-#: gram.y:5353
+#: gram.y:5354
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK n'est plus ncessaire"
-#: gram.y:5354
+#: gram.y:5355
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Mettez jour votre type de donnes."
-#: gram.y:6931
+#: gram.y:6932
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "les agrgats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie"
-#: gram.y:7246 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
+#: gram.y:7247 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argument manquant"
-#: gram.y:7247 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
+#: gram.y:7248 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire."
-#: gram.y:8721 gram.y:8739
+#: gram.y:8722 gram.y:8740
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION non support sur les vues rcursives"
-#: gram.y:9745 parser/parse_expr.c:1476
+#: gram.y:9746 parser/parse_expr.c:1476
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
-#: gram.y:10261
+#: gram.y:10262
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte"
-#: gram.y:10262
+#: gram.y:10263
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET."
-#: gram.y:10525 gram.y:10550
+#: gram.y:10526 gram.y:10551
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:10526 gram.y:10551
+#: gram.y:10527 gram.y:10552
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:10531 gram.y:10556
+#: gram.y:10532 gram.y:10557
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:10532 gram.y:10557
+#: gram.y:10533 gram.y:10558
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:11131
+#: gram.y:11132
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit"
-#: gram.y:11140
+#: gram.y:11141
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits"
-#: gram.y:11644
+#: gram.y:11645
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:11649
+#: gram.y:11650
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:11826
+#: gram.y:11827
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "prdicat UNIQUE non implment"
-#: gram.y:12158
+#: gram.y:12163
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12163
+#: gram.y:12168
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12168
+#: gram.y:12173
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12674
+#: gram.y:12679
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING est seulement support avec UNBOUNDED"
-#: gram.y:12680
+#: gram.y:12685
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement support avec UNBOUNDED"
-#: gram.y:12707 gram.y:12730
+#: gram.y:12712 gram.y:12735
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:12712
+#: gram.y:12717
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "la frame commenant aprs la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
-#: gram.y:12735
+#: gram.y:12740
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:12741
+#: gram.y:12746
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "la frame commenant la ligne courante ne peut pas avoir des lignes prcdentes"
-#: gram.y:12748
+#: gram.y:12753
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "la frame commenant la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes prcdentes"
-#: gram.y:13406
+#: gram.y:13411
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramtre"
-#: gram.y:13412
+#: gram.y:13417
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY"
-#: gram.y:13470 gram.y:13505
+#: gram.y:13475 gram.y:13510
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "le nom du rle %s est rserv"
-#: gram.y:13476 gram.y:13482
+#: gram.y:13481 gram.y:13487
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s ne peut pas tre utilis comme nom de rle ici"
-#: gram.y:14101 gram.y:14290
+#: gram.y:14106 gram.y:14295
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de * "
-#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740
+#: gram.y:14258 gram.y:14275 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: gram.y:14354
+#: gram.y:14359
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "un agrgat par ensemble ordonn avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrg du mme type de donnes"
-#: gram.y:14391
+#: gram.y:14396
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises"
-#: gram.y:14402
+#: gram.y:14407
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises"
-#: gram.y:14411
+#: gram.y:14416
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises"
-#: gram.y:14420
+#: gram.y:14425
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "clauses WITH multiples non autorises"
-#: gram.y:14612
+#: gram.y:14617
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoriss dans des fonctions TABLE"
-#: gram.y:14713
+#: gram.y:14718
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "clauses COLLATE multiples non autorises"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14751 gram.y:14764
+#: gram.y:14756 gram.y:14769
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques comme DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14777
+#: gram.y:14782
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques comme NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14790
+#: gram.y:14795
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques NO INHERIT"
@@ -10591,7 +10581,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
-#: libpq/auth.c:1694 libpq/auth.c:1965 libpq/auth.c:2321
+#: libpq/auth.c:1694 libpq/auth.c:1965 libpq/auth.c:2324
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoy par le client"
@@ -10734,99 +10724,99 @@ msgstr ""
"l'authentification par le certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-#: libpq/auth.c:2277
+#: libpq/auth.c:2280
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "serveur RADIUS non prcis"
-#: libpq/auth.c:2284
+#: libpq/auth.c:2287
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secret RADIUS non prcis"
-#: libpq/auth.c:2300 libpq/hba.c:1590
+#: libpq/auth.c:2303 libpq/hba.c:1590
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s"
-#: libpq/auth.c:2328
+#: libpq/auth.c:2331
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr ""
"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
"caractres"
-#: libpq/auth.c:2339
+#: libpq/auth.c:2342
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "n'a pas pu gnrer le vecteur de chiffrement alatoire"
-#: libpq/auth.c:2362
+#: libpq/auth.c:2365
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
-#: libpq/auth.c:2384
+#: libpq/auth.c:2387
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu crer le socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2405
+#: libpq/auth.c:2408
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2415
+#: libpq/auth.c:2418
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2448 libpq/auth.c:2473
+#: libpq/auth.c:2451 libpq/auth.c:2476
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "dpassement du dlai pour la rponse du RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2466
+#: libpq/auth.c:2469
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu vrifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2495
+#: libpq/auth.c:2498
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "n'a pas pu lire la rponse RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2507 libpq/auth.c:2511
+#: libpq/auth.c:2510 libpq/auth.c:2514
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la rponse RADIUS a t envoye partir d'un mauvais port : %d"
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2523
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "rponse RADIUS trop courte : %d"
-#: libpq/auth.c:2527
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la rponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
-#: libpq/auth.c:2535
+#: libpq/auth.c:2538
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %d (devrait tre %d)"
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2563
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du paquet reu"
-#: libpq/auth.c:2569
+#: libpq/auth.c:2572
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la rponse RADIUS a une signature MD5 errone"
-#: libpq/auth.c:2586
+#: libpq/auth.c:2589
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la rponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur %s "
@@ -10988,7 +10978,7 @@ msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect"
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:429 libpq/be-secure-openssl.c:570 libpq/be-secure-openssl.c:630
+#: libpq/be-secure-openssl.c:429 libpq/be-secure-openssl.c:572 libpq/be-secure-openssl.c:638
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
@@ -11003,26 +10993,26 @@ msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "connexion SSL de %s "
-#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:621
+#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:623
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "erreur SSL : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1032
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1040
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1037
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1045
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH : n'a pas pu crer la cl"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1061
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1069
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reporte"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1065
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1073
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
@@ -11352,76 +11342,71 @@ msgstr ""
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:201
+#: libpq/pqcomm.c:220
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:348
+#: libpq/pqcomm.c:367
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, %s , est trop (maximum %d octets)"
-#: libpq/pqcomm.c:369
+#: libpq/pqcomm.c:388
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:373
+#: libpq/pqcomm.c:392
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:400
+#: libpq/pqcomm.c:419
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass"
-#: libpq/pqcomm.c:409
+#: libpq/pqcomm.c:428
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: libpq/pqcomm.c:432
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:418
+#: libpq/pqcomm.c:437
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:423
+#: libpq/pqcomm.c:442
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:434
+#: libpq/pqcomm.c:453
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:459
+#: libpq/pqcomm.c:478 libpq/pqcomm.c:494
#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:474
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(%s) a chou : %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:493
+#: libpq/pqcomm.c:514
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:496
+#: libpq/pqcomm.c:517
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez."
-#: libpq/pqcomm.c:499
+#: libpq/pqcomm.c:520
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr ""
@@ -11429,62 +11414,62 @@ msgstr ""
"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: libpq/pqcomm.c:553
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:617
+#: libpq/pqcomm.c:638
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "le groupe %s n'existe pas"
-#: libpq/pqcomm.c:627
+#: libpq/pqcomm.c:648
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:638
+#: libpq/pqcomm.c:659
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:668
+#: libpq/pqcomm.c:689
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:847
+#: libpq/pqcomm.c:868
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "il n'y a pas de connexion client"
-#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:994
+#: libpq/pqcomm.c:919 libpq/pqcomm.c:1015
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3917
+#: libpq/pqcomm.c:1160 tcop/postgres.c:3915
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "arrt de la connexion cause d'une perte de synchronisation du protocole"
-#: libpq/pqcomm.c:1205
+#: libpq/pqcomm.c:1226
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message"
-#: libpq/pqcomm.c:1216
+#: libpq/pqcomm.c:1237
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "longueur du message invalide"
-#: libpq/pqcomm.c:1238 libpq/pqcomm.c:1251
+#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "message incomplet du client"
-#: libpq/pqcomm.c:1384
+#: libpq/pqcomm.c:1405
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m"
@@ -11853,41 +11838,46 @@ msgstr "%s ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL d'une jointure ex
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3598
+#: optimizer/plan/planner.c:1762 optimizer/plan/planner.c:3603
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "n'a pas pu implant GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:3599 optimizer/plan/planner.c:3767 optimizer/prep/prepunion.c:828
+#: optimizer/plan/planner.c:1763
+#, c-format
+msgid "Some of the datatypes do not support sorting, which is required for grouping sets."
+msgstr "Certains des types de donnes ne supportent pas le tri qui est requis pour les ensembles de regroupement."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:3604 optimizer/plan/planner.c:3772 optimizer/prep/prepunion.c:828
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr ""
"Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n"
"alors que les autres supportent seulement le tri."
-#: optimizer/plan/planner.c:3766
+#: optimizer/plan/planner.c:3771
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "n'a pas pu implant DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:4372
+#: optimizer/plan/planner.c:4377
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
-#: optimizer/plan/planner.c:4373
+#: optimizer/plan/planner.c:4378
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr ""
"Les colonnes de partitionnement de window doivent tre d'un type de donnes\n"
"triables."
-#: optimizer/plan/planner.c:4377
+#: optimizer/plan/planner.c:4382
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
-#: optimizer/plan/planner.c:4378
+#: optimizer/plan/planner.c:4383
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable."
@@ -13194,7 +13184,7 @@ msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier"
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:584 utils/adt/regproc.c:604 utils/adt/regproc.c:788
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s"
@@ -13736,17 +13726,17 @@ msgstr ""
"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les dtails."
-#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
+#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %m"
-#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "L'appel systme qui a chou tait shmget(cl=%lu, taille=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
+#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
@@ -13755,7 +13745,7 @@ msgstr ""
"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mmoire partage dpasse la valeur du paramtre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n"
"que votre paramtre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mmoire partage."
-#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
+#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
@@ -13764,7 +13754,7 @@ msgstr ""
"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mmoire partage dpasse le paramtre SHMALL du noyau. Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n"
"le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mmoire partage."
-#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
+#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
@@ -13773,12 +13763,12 @@ msgstr ""
"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mmoire partag disponibles ont t pris, auquel cas vous devez augmenter le paramtre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mmoire partage\n"
"de votre systme a t atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mmoire partage."
-#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
+#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage anonyme : %m"
-#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
+#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr ""
@@ -13789,12 +13779,12 @@ msgstr ""
"valeur du paramtre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramtre\n"
"max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "Huge Pages non support sur cette plateforme"
-#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
+#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m"
@@ -13969,59 +13959,59 @@ msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration"
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option track_counts ."
-#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:745
+#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:770
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "enregistrement du processus en tche de fond %s "
-#: postmaster/bgworker.c:375
+#: postmaster/bgworker.c:395
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "dsenregistrement du processus en tche de fond %s "
-#: postmaster/bgworker.c:484
+#: postmaster/bgworker.c:504
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "processus en tche de fond %s : doit se lier la mmoire partage pour tre capable de demander une connexion une base"
-#: postmaster/bgworker.c:493
+#: postmaster/bgworker.c:513
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "processus en tche de fond %s : ne peut pas rclamer un accs la base s'il s'excute au lancement de postmaster"
-#: postmaster/bgworker.c:507
+#: postmaster/bgworker.c:527
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "processus en tche de fond %s : intervalle de redmarrage invalide"
-#: postmaster/bgworker.c:552
+#: postmaster/bgworker.c:572
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "arrt du processus en tche de fond %s suite la demande de l'administrateur"
-#: postmaster/bgworker.c:752
+#: postmaster/bgworker.c:777
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "processus en tche de fond %s : doit tre enregistr dans shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:764
+#: postmaster/bgworker.c:789
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "processus en tche de fond %s : seuls les processus utilisateurs en tche de fond dynamiques peuvent rclamer des notifications"
-#: postmaster/bgworker.c:779
+#: postmaster/bgworker.c:804
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "trop de processus en tche de fond"
-#: postmaster/bgworker.c:780
+#: postmaster/bgworker.c:805
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tche de fond peut tre enregistr avec la configuration actuelle"
msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tche de fond peut tre enregistr avec la configuration actuelle"
-#: postmaster/bgworker.c:784
+#: postmaster/bgworker.c:809
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre max_worker_processes ."
@@ -14094,7 +14084,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3474
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3484
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
@@ -14126,318 +14116,318 @@ msgstr "journal des transactions archiv %s "
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:355
+#: postmaster/pgstat.c:358
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "n'a pas pu rsoudre localhost : %s"
-#: postmaster/pgstat.c:378
+#: postmaster/pgstat.c:381
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rcuprateur de statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:387
+#: postmaster/pgstat.c:390
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu crer la socket pour le rcuprateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:399
+#: postmaster/pgstat.c:402
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu lier la socket au rcuprateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:410
+#: postmaster/pgstat.c:413
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rcuprateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:426
+#: postmaster/pgstat.c:429
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu connecter la socket au rcuprateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:447
+#: postmaster/pgstat.c:450
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:473
+#: postmaster/pgstat.c:476
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "chec du select() dans le rcuprateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:488
+#: postmaster/pgstat.c:491
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr ""
"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du rcuprateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:503
+#: postmaster/pgstat.c:506
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:513
+#: postmaster/pgstat.c:516
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr ""
"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du rcuprateur de\n"
"statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:536
+#: postmaster/pgstat.c:539
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu initialiser la socket du rcuprateur de statistiques dans le mode\n"
"non bloquant : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:546
+#: postmaster/pgstat.c:578
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr ""
"dsactivation du rcuprateur de statistiques cause du manque de socket\n"
"fonctionnel"
-#: postmaster/pgstat.c:693
+#: postmaster/pgstat.c:725
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au rcuprateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1232 postmaster/pgstat.c:1256 postmaster/pgstat.c:1289
+#: postmaster/pgstat.c:1264 postmaster/pgstat.c:1288 postmaster/pgstat.c:1321
#, c-format
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:1265
+#: postmaster/pgstat.c:1297
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "cible reset non reconnu : %s "
-#: postmaster/pgstat.c:1266
+#: postmaster/pgstat.c:1298
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "La cible doit tre archiver ou bgwriter ."
-#: postmaster/pgstat.c:3433
+#: postmaster/pgstat.c:3465
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3764 postmaster/pgstat.c:3921
+#: postmaster/pgstat.c:3796 postmaster/pgstat.c:3953
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3831 postmaster/pgstat.c:3966
+#: postmaster/pgstat.c:3863 postmaster/pgstat.c:3998
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire des statistiques %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:3975
+#: postmaster/pgstat.c:3872 postmaster/pgstat.c:4007
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3848 postmaster/pgstat.c:3983
+#: postmaster/pgstat.c:3880 postmaster/pgstat.c:4015
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n"
" %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4072 postmaster/pgstat.c:4257 postmaster/pgstat.c:4410
+#: postmaster/pgstat.c:4104 postmaster/pgstat.c:4310 postmaster/pgstat.c:4463
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4084 postmaster/pgstat.c:4094 postmaster/pgstat.c:4104 postmaster/pgstat.c:4125 postmaster/pgstat.c:4140 postmaster/pgstat.c:4194 postmaster/pgstat.c:4269 postmaster/pgstat.c:4289 postmaster/pgstat.c:4307 postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4341 postmaster/pgstat.c:4357 postmaster/pgstat.c:4422 postmaster/pgstat.c:4434 postmaster/pgstat.c:4446 postmaster/pgstat.c:4471 postmaster/pgstat.c:4493
+#: postmaster/pgstat.c:4116 postmaster/pgstat.c:4126 postmaster/pgstat.c:4147 postmaster/pgstat.c:4169 postmaster/pgstat.c:4184 postmaster/pgstat.c:4247 postmaster/pgstat.c:4322 postmaster/pgstat.c:4342 postmaster/pgstat.c:4360 postmaster/pgstat.c:4376 postmaster/pgstat.c:4394 postmaster/pgstat.c:4410 postmaster/pgstat.c:4475 postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4499 postmaster/pgstat.c:4524 postmaster/pgstat.c:4546
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "fichier de statistiques %s corrompu"
-#: postmaster/pgstat.c:4622
+#: postmaster/pgstat.c:4675
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr ""
"utilise de vieilles statistiques la place des actuelles car le collecteur de\n"
"statistiques ne rpond pas"
-#: postmaster/pgstat.c:4951
+#: postmaster/pgstat.c:5004
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
"corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n"
"--- annulation"
-#: postmaster/postmaster.c:680
+#: postmaster/postmaster.c:685
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : %s \n"
-#: postmaster/postmaster.c:766
+#: postmaster/postmaster.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n"
-#: postmaster/postmaster.c:817
+#: postmaster/postmaster.c:822
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide : %s \n"
-#: postmaster/postmaster.c:856
+#: postmaster/postmaster.c:861
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:861
+#: postmaster/postmaster.c:866
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : max_wal_senders doit tre infrieur max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:866
+#: postmaster/postmaster.c:871
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas tre activ quand wal_level vaut minimal "
-#: postmaster/postmaster.c:869
+#: postmaster/postmaster.c:874
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr ""
"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) ncessite que\n"
"le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou logical "
-#: postmaster/postmaster.c:877
+#: postmaster/postmaster.c:882
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:969 postmaster/postmaster.c:1067 utils/init/miscinit.c:1410
+#: postmaster/postmaster.c:974 postmaster/postmaster.c:1072 utils/init/miscinit.c:1410
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s "
-#: postmaster/postmaster.c:1000
+#: postmaster/postmaster.c:1005
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu crer le socket d'coute pour %s "
-#: postmaster/postmaster.c:1006
+#: postmaster/postmaster.c:1011
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "n'a pas pu crer de socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1089
+#: postmaster/postmaster.c:1094
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu crer la socket de domaine Unix dans le rpertoire %s "
-#: postmaster/postmaster.c:1095
+#: postmaster/postmaster.c:1100
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "n'a pas pu crer les sockets de domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1107
+#: postmaster/postmaster.c:1112
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket cr pour l'coute"
-#: postmaster/postmaster.c:1147
+#: postmaster/postmaster.c:1152
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "n'a pas pu crer un port de terminaison I/O pour la queue"
-#: postmaster/postmaster.c:1176
+#: postmaster/postmaster.c:1181
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1180
+#: postmaster/postmaster.c:1185
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1231
+#: postmaster/postmaster.c:1236
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "arrt des traces sur stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1232
+#: postmaster/postmaster.c:1237
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Les traces suivantes iront sur %s ."
-#: postmaster/postmaster.c:1258 utils/init/postinit.c:200
+#: postmaster/postmaster.c:1263 utils/init/postinit.c:200
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: postmaster/postmaster.c:1289
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "le postmaster est devenu multithread lors du dmarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1285
+#: postmaster/postmaster.c:1290
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide."
-#: postmaster/postmaster.c:1382
+#: postmaster/postmaster.c:1387
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant"
-#: postmaster/postmaster.c:1405 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1410 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier %s a t dplac."
-#: postmaster/postmaster.c:1433
+#: postmaster/postmaster.c:1438
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le rpertoire des donnes %s n'existe pas"
-#: postmaster/postmaster.c:1438
+#: postmaster/postmaster.c:1443
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du rpertoire %s : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1446
+#: postmaster/postmaster.c:1451
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "le rpertoire des donnes %s n'est pas un rpertoire"
-#: postmaster/postmaster.c:1462
+#: postmaster/postmaster.c:1467
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "le rpertoire des donnes %s a un mauvais propritaire"
-#: postmaster/postmaster.c:1464
+#: postmaster/postmaster.c:1469
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Le serveur doit tre en cours d'excution par l'utilisateur qui possde le\n"
"rpertoire des donnes."
-#: postmaster/postmaster.c:1484
+#: postmaster/postmaster.c:1489
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le rpertoire des donnes %s est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: postmaster/postmaster.c:1486
+#: postmaster/postmaster.c:1491
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1497
+#: postmaster/postmaster.c:1502
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -14448,376 +14438,386 @@ msgstr ""
"S'attendait le trouver dans le rpertoire %s ,\n"
"mais n'a pas russi ouvrir le fichier %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1674
+#: postmaster/postmaster.c:1679
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "chec de select() dans postmaster : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1825
+#: postmaster/postmaster.c:1834
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "excution d'un arrt immdiat car le fichier verrou du rpertoire de donnes est invalide"
-#: postmaster/postmaster.c:1903 postmaster/postmaster.c:1934
+#: postmaster/postmaster.c:1912 postmaster/postmaster.c:1943
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "paquet de dmarrage incomplet"
-#: postmaster/postmaster.c:1915
+#: postmaster/postmaster.c:1924
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "longueur invalide du paquet de dmarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1973
+#: postmaster/postmaster.c:1982
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2002
+#: postmaster/postmaster.c:2011
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n"
"%u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2065 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:6874 utils/misc/guc.c:9597 utils/misc/guc.c:9631
+#: postmaster/postmaster.c:2074 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:6874 utils/misc/guc.c:9597 utils/misc/guc.c:9631
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s "
-#: postmaster/postmaster.c:2068
+#: postmaster/postmaster.c:2077
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Les valeurs valides sont : false , 0 , true , 1 , database ."
-#: postmaster/postmaster.c:2088
+#: postmaster/postmaster.c:2097
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"configuration invalide du paquet de dmarrage : terminaison attendue comme\n"
"dernier octet"
-#: postmaster/postmaster.c:2116
+#: postmaster/postmaster.c:2125
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de dmarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:2175
+#: postmaster/postmaster.c:2184
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "le systme de bases de donnes se lance"
-#: postmaster/postmaster.c:2180
+#: postmaster/postmaster.c:2189
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "le systme de base de donnes s'arrte"
-#: postmaster/postmaster.c:2185
+#: postmaster/postmaster.c:2194
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:2190 storage/ipc/procarray.c:284 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
+#: postmaster/postmaster.c:2199 storage/ipc/procarray.c:284 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects"
-#: postmaster/postmaster.c:2252
+#: postmaster/postmaster.c:2261
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "mauvaise cl dans la demande d'annulation pour le processus %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2260
+#: postmaster/postmaster.c:2269
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus"
-#: postmaster/postmaster.c:2480
+#: postmaster/postmaster.c:2489
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
-#: postmaster/postmaster.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:2514
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non lu"
-#: postmaster/postmaster.c:2509
+#: postmaster/postmaster.c:2518
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf non recharg"
-#: postmaster/postmaster.c:2550
+#: postmaster/postmaster.c:2559
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:2602
+#: postmaster/postmaster.c:2611
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "a reu une demande d'arrt rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:2628
+#: postmaster/postmaster.c:2637
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:2662
+#: postmaster/postmaster.c:2671
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2723
+#: postmaster/postmaster.c:2732
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "arrt sur la cible de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762
+#: postmaster/postmaster.c:2748 postmaster/postmaster.c:2771
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2742
+#: postmaster/postmaster.c:2751
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2803
+#: postmaster/postmaster.c:2812
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:2818
+#: postmaster/postmaster.c:2827
msgid "background writer process"
msgstr "processus d'criture en tche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:2872
+#: postmaster/postmaster.c:2881
msgid "checkpointer process"
msgstr "processus checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:2888
+#: postmaster/postmaster.c:2897
msgid "WAL writer process"
msgstr "processus d'criture des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2902
+#: postmaster/postmaster.c:2912
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processus de rception des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2917
+#: postmaster/postmaster.c:2927
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processus de l'autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2932
+#: postmaster/postmaster.c:2942
msgid "archiver process"
msgstr "processus d'archivage"
-#: postmaster/postmaster.c:2948
+#: postmaster/postmaster.c:2958
msgid "statistics collector process"
msgstr "processus de rcupration des statistiques"
-#: postmaster/postmaster.c:2962
+#: postmaster/postmaster.c:2972
msgid "system logger process"
msgstr "processus des journaux applicatifs"
-#: postmaster/postmaster.c:3024
+#: postmaster/postmaster.c:3034
msgid "worker process"
msgstr "processus de travail"
-#: postmaster/postmaster.c:3107 postmaster/postmaster.c:3127 postmaster/postmaster.c:3134 postmaster/postmaster.c:3152
+#: postmaster/postmaster.c:3117 postmaster/postmaster.c:3137 postmaster/postmaster.c:3144 postmaster/postmaster.c:3162
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
-#: postmaster/postmaster.c:3206
+#: postmaster/postmaster.c:3216
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "arrt des autres processus serveur actifs"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3462
+#: postmaster/postmaster.c:3472
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3464 postmaster/postmaster.c:3475 postmaster/postmaster.c:3486 postmaster/postmaster.c:3495 postmaster/postmaster.c:3505
+#: postmaster/postmaster.c:3474 postmaster/postmaster.c:3485 postmaster/postmaster.c:3496 postmaster/postmaster.c:3505 postmaster/postmaster.c:3515
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Le processus qui a chou excutait : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3482
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) a t arrt par l'exception 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3482
+#: postmaster/postmaster.c:3492
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3493
+#: postmaster/postmaster.c:3503
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3503
+#: postmaster/postmaster.c:3513
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3690
+#: postmaster/postmaster.c:3700
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement"
-#: postmaster/postmaster.c:3730
+#: postmaster/postmaster.c:3740
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:3942
+#: postmaster/postmaster.c:3952
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3984
+#: postmaster/postmaster.c:3994
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:4098
+#: postmaster/postmaster.c:4108
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connexion reue : hte=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4103
+#: postmaster/postmaster.c:4113
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connexion reue : hte=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4386
+#: postmaster/postmaster.c:4396
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4925
+#: postmaster/postmaster.c:4549
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr "abandon aprs plusieurs essais pour rserver la mmoire partage"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4550
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "Ceci pourrait tre d un logiciel ASLR ou un antivirus."
+
+#: postmaster/postmaster.c:4943
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions en lecture seule"
-#: postmaster/postmaster.c:5212
+#: postmaster/postmaster.c:5228
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5216
+#: postmaster/postmaster.c:5232
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5220
+#: postmaster/postmaster.c:5236
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "n'a pas pu crer le processus checkpointer : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5224
+#: postmaster/postmaster.c:5240
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5228
+#: postmaster/postmaster.c:5244
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils de rception des journaux de\n"
"transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5232
+#: postmaster/postmaster.c:5248
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417
+#: postmaster/postmaster.c:5428 postmaster/postmaster.c:5451
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "pr-requis de la connexion la base non indiqu lors de l'enregistrement"
-#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424
+#: postmaster/postmaster.c:5435 postmaster/postmaster.c:5458
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:5476
+#: postmaster/postmaster.c:5530
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "dmarrage du processus d'criture en tche de fond %s "
-#: postmaster/postmaster.c:5487
+#: postmaster/postmaster.c:5542
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu crer un processus fils du processus en tche de fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5863
+#: postmaster/postmaster.c:5942
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5895
+#: postmaster/postmaster.c:5974
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5924
+#: postmaster/postmaster.c:6003
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5931
+#: postmaster/postmaster.c:6010
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5940
+#: postmaster/postmaster.c:6019
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5957
+#: postmaster/postmaster.c:6036
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu excuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5966
+#: postmaster/postmaster.c:6045
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu excuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5973
+#: postmaster/postmaster.c:6052
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n"
"code d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6132
+#: postmaster/postmaster.c:6211
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6137
+#: postmaster/postmaster.c:6216
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -15035,12 +15035,12 @@ msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
msgid "socket not open"
msgstr "socket non ouvert"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:542
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes du flux de WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:561
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre les donnes au flux WAL : %s"
@@ -15060,42 +15060,42 @@ msgstr "le dcodage logique requiert une connexion une base"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "le dcodage logique ne peut pas tre utilis lors de la restauration"
-#: replication/logical/logical.c:234 replication/logical/logical.c:383
+#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:395
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "ne peut pas utiliser un slot de rplication physique pour le dcodage logique"
-#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:388
+#: replication/logical/logical.c:242 replication/logical/logical.c:400
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "le slot de rplication %s n'a pas t cr dans cette base de donnes"
-#: replication/logical/logical.c:246
+#: replication/logical/logical.c:249
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "ne peut pas crer un slot de rplication logique dans une transaction qui a fait des critures"
-#: replication/logical/logical.c:425
+#: replication/logical/logical.c:437
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "dbut du dcodage logique pour le slot %s "
-#: replication/logical/logical.c:427
+#: replication/logical/logical.c:439
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "envoi des transactions valides aprs %X/%X, lecture des journaux partir de %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:562
+#: replication/logical/logical.c:574
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot %s , plugin de sortie %s , dans la fonction d'appel %s, associ au LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:569
+#: replication/logical/logical.c:581
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot %s , plugin de sortie %s , dans la fonction d'appel %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2129
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2171
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dcalage %u, longueur %lu : %m"
@@ -15162,113 +15162,116 @@ msgstr "n'a pas pu trouver l'OID d'une origine de rplication libre"
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de rplication d'OID %d, utilise par le PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:671
+#: replication/logical/origin.c:674
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "le checkpoint de rplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)"
-#: replication/logical/origin.c:703
+#: replication/logical/origin.c:706
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : a lu %d sur %zu"
-#: replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/origin.c:715
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "n'a pas pu trouver un tat de rplication libre, augmentez max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:730
+#: replication/logical/origin.c:733
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "le checkpoint du slot de rplication a un mauvais checksum (%u au lieu de %u)"
-#: replication/logical/origin.c:854
+#: replication/logical/origin.c:857
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "l'origine de rplication d'OID %d est dj active pour le PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045
+#: replication/logical/origin.c:868 replication/logical/origin.c:1048
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement de l'tat de rplication pour l'origine de rplication d'OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 replication/slot.c:1251
+#: replication/logical/origin.c:870 replication/logical/origin.c:1050 replication/slot.c:1268
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
-#: replication/logical/origin.c:1004
+#: replication/logical/origin.c:1007
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "ne peut pas configurer l'origine de rplication si une origine existe dj"
-#: replication/logical/origin.c:1033
+#: replication/logical/origin.c:1036
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "l'identificateur de rplication %d est dj actif pour le PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274 replication/logical/origin.c:1294
+#: replication/logical/origin.c:1082 replication/logical/origin.c:1277 replication/logical/origin.c:1297
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "aucune origine de rplication n'est configure"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2219
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier pour le XID %u : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2315 replication/logical/reorderbuffer.c:2335
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2316 replication/logical/reorderbuffer.c:2336
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier reorderbuffer spill : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2319 replication/logical/reorderbuffer.c:2339
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2320 replication/logical/reorderbuffer.c:2340
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire partir du fichier reorderbuffer spill : a lu seulement %d octets\n"
"sur %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2971
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2972
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : lu %d octets au lieu de %d octets"
-#: replication/logical/snapbuild.c:600
+#: replication/logical/snapbuild.c:648
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "snapshot export pour le dcodage logique : %s avec %u identifiant de transaction"
msgstr[1] "snapshot export pour le dcodage logique : %s avec %u identifiants de transaction"
-#: replication/logical/snapbuild.c:900 replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1796
+#: replication/logical/snapbuild.c:1226 replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1791
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "le dcodage logique a trouv le point de cohrence %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:902
-#, c-format
-msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-msgstr "Identifiant de transaction %u termin ; plus de transactions en cours."
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1267
+#: replication/logical/snapbuild.c:1228
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1329
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "le dcodage logique a trouv le point de dmarrage %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1331
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1294
+#, c-format
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "En attente de la fin des transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1292
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr "le dcodage logique a trouv le point initial de cohrence %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1318
#, c-format
-msgid "%u transaction needs to finish."
-msgid_plural "%u transactions need to finish."
-msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1710 replication/logical/snapbuild.c:1724
+#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1725
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s , lu %d sur %d : %m"
@@ -15283,17 +15286,17 @@ msgstr "le fichier d'tat snapbuild %s a un mauvais nombre magique : %u au l
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'tat snapbuild %s a une version non supporte : %u au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1737
+#: replication/logical/snapbuild.c:1738
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "diffrence de checksum pour le fichier d'tat snapbuild %s : est %u, devrait tre %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1798
+#: replication/logical/snapbuild.c:1793
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Le dcodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegard."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1871
+#: replication/logical/snapbuild.c:1864
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier %s "
@@ -15343,47 +15346,47 @@ msgstr "le slot de rplication %s n'existe pas"
msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
msgstr "le slot de rplication %s est dj actif pour le PID %d"
-#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:867 replication/slot.c:1212
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:884 replication/slot.c:1229
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s "
-#: replication/slot.c:786
+#: replication/slot.c:803
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "les slots de rplications peuvent seulement tre utiliss si max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:791
+#: replication/slot.c:808
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "les slots de rplication peuvent seulement tre utiliss si wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1144 replication/slot.c:1182
+#: replication/slot.c:1161 replication/slot.c:1199
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s , a lu %d sur %u : %m"
-#: replication/slot.c:1153
+#: replication/slot.c:1170
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "le fichier %s du slot de rplication a le nombre magique %u au lieu de %u"
-#: replication/slot.c:1160
+#: replication/slot.c:1177
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "le fichier %s du slot de rplication a une version %u non supporte"
-#: replication/slot.c:1167
+#: replication/slot.c:1184
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "le slot de rplication %s a une taille %u corrompue"
-#: replication/slot.c:1197
+#: replication/slot.c:1214
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "diffrence de somme de contrle pour le fichier de slot de rplication %s : est %u, devrait tre %u"
-#: replication/slot.c:1250
+#: replication/slot.c:1267
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "trop de slots de rplication actifs avant l'arrt"
@@ -15407,14 +15410,14 @@ msgstr ""
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "annulation de l'attente pour la rplication synchrone la demande de l'utilisateur"
-#: replication/syncrep.c:338
+#: replication/syncrep.c:341
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr ""
"le serveur %s en standby a maintenant une priorit %u en tant que standby\n"
"synchrone"
-#: replication/syncrep.c:472
+#: replication/syncrep.c:475
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "le serveur %s en standby est maintenant le serveur standby synchrone de priorit %u"
@@ -15479,72 +15482,77 @@ msgstr "rcupration du fichier historique pour la timeline %u partir du serve
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le journal de transactions %s au dcalage %u, longueur %lu : %m"
-#: replication/walsender.c:483
+#: replication/walsender.c:488
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se dplacer au dbut du fichier %s : %m"
-#: replication/walsender.c:534
+#: replication/walsender.c:539
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "ne peut pas utiliser un slot de rplication logique pour une rplication physique"
-#: replication/walsender.c:597
+#: replication/walsender.c:602
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur"
-#: replication/walsender.c:601
+#: replication/walsender.c:606
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "L'historique du serveur a chang partir de la timeline %u %X/%X."
-#: replication/walsender.c:646
+#: replication/walsender.c:651
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X"
-#: replication/walsender.c:965
+#: replication/walsender.c:968
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "arrt du processus walreceiver suite promotion"
-#: replication/walsender.c:1292
+#: replication/walsender.c:1325
+#, c-format
+msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
+msgstr "ne peut pas excuter de nouvelles commandes lorsque le walsender est en mode d'arrt"
+
+#: replication/walsender.c:1333
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "commande de rplication reu : %s"
-#: replication/walsender.c:1385 replication/walsender.c:1401
+#: replication/walsender.c:1434 replication/walsender.c:1450
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
-#: replication/walsender.c:1415
+#: replication/walsender.c:1464
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "type de message standby %c inattendu, aprs avoir reu CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1453
+#: replication/walsender.c:1502
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "type de message %c invalide pour le serveur en standby"
-#: replication/walsender.c:1494
+#: replication/walsender.c:1543
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "type de message %c inattendu"
-#: replication/walsender.c:1781
+#: replication/walsender.c:1830
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "arrt du processus walreceiver suite l'expiration du dlai de rplication"
-#: replication/walsender.c:1874
+#: replication/walsender.c:1916
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "le serveur standby %s a maintenant rattrap le serveur primaire"
-#: replication/walsender.c:1978
+#: replication/walsender.c:2020
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr ""
@@ -15766,165 +15774,165 @@ msgstr ""
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:921 rewrite/rewriteHandler.c:939
+#: rewrite/rewriteHandler.c:942 rewrite/rewriteHandler.c:960
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "affectations multiples pour la mme colonne %s "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3324
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1745 rewrite/rewriteHandler.c:3355
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "rcursion infinie dtecte dans les rgles de la relation %s "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1799
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1830
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "rcursion infinie dtecte dans la politique pour la relation %s "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2116
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2147
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes junk des vues ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2121
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2152
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas rfrence des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2124
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2155
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui font rfrence des colonnes systmes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2127
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2158
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Les colonnes de vue qui font rfrences des lignes compltes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2185
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2216
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2188
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2219
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2191
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2222
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2194
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2225
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2197
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2228
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2200
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2231
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2212
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2243
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrgat ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2215
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fentrage ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2218
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2249
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 rewrite/rewriteHandler.c:2229 rewrite/rewriteHandler.c:2236
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2256 rewrite/rewriteHandler.c:2260 rewrite/rewriteHandler.c:2267
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2239
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2270
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2263
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2294
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui possdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2748
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insrer dans la colonne %s de la vue %s "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2725
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2756
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre jour la colonne %s de la vue %s "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3154
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les rgles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportes par les instructions\n"
"de modification de donnes dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3137
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les rgles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportes par les\n"
"instructions de modification de donnes dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3141
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3172
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les rgles DO ALSO ne sont pas supportes par les instructions de modification\n"
"de donnes dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3146
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3177
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les rgles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportes pour les\n"
"instructions de modification de donnes dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3361
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3392
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas excuter INSERT RETURNING sur la relation %s "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3363
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3394
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3368
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3399
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas excuter UPDATE RETURNING sur la relation %s "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3370
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3401
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3406
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas excuter DELETE RETURNING sur la relation %s "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3408
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3395
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3426
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas tre utilise avec une table qui a des rgles pour INSERT ou UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3452
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3483
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH ne peut pas tre utilis dans une requte rcrite par des rgles en plusieurs requtes"
@@ -16135,17 +16143,17 @@ msgstr ""
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zros"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3590
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3595
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3592
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3597
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3613 storage/buffer/bufmgr.c:3632
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3618 storage/buffer/bufmgr.c:3637
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "criture du bloc %u de la relation %s"
@@ -16155,57 +16163,57 @@ msgstr "criture du bloc %u de la relation %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "aucun tampon local vide disponible"
-#: storage/file/fd.c:541
+#: storage/file/fd.c:548
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m"
-#: storage/file/fd.c:635
+#: storage/file/fd.c:642
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "chec de getrlimit : %m"
-#: storage/file/fd.c:725
+#: storage/file/fd.c:732
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
-#: storage/file/fd.c:726
+#: storage/file/fd.c:733
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: storage/file/fd.c:767 storage/file/fd.c:1801 storage/file/fd.c:1894 storage/file/fd.c:2042
+#: storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:1878 storage/file/fd.c:1971 storage/file/fd.c:2119
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez"
-#: storage/file/fd.c:1341
+#: storage/file/fd.c:1379
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu"
-#: storage/file/fd.c:1490
+#: storage/file/fd.c:1551
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la taille du fichier temporaire dpasse temp_file_limit (%d Ko)"
-#: storage/file/fd.c:1777 storage/file/fd.c:1827
+#: storage/file/fd.c:1854 storage/file/fd.c:1904
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier %s "
-#: storage/file/fd.c:1867
+#: storage/file/fd.c:1944
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'excution de la commande %s "
-#: storage/file/fd.c:2018
+#: storage/file/fd.c:2095
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du rpertoire %s "
-#: storage/file/fd.c:2104
+#: storage/file/fd.c:2181
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m"
@@ -16305,12 +16313,12 @@ msgstr "La taille de l'entre ShmemIndex est mauvaise pour la structure de donn
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2989
+#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2987
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration"
-#: storage/ipc/standby.c:503 tcop/postgres.c:2274
+#: storage/ipc/standby.c:503 tcop/postgres.c:2266
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
@@ -16623,12 +16631,12 @@ msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u"
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u"
-#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892
+#: storage/page/bufpage.c:756
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:997
+#: storage/page/bufpage.c:892 storage/page/bufpage.c:997
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, longueur = %u"
@@ -16716,190 +16724,190 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer la requte fsync car la queue des requtes est pleine
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (bloc cible %u) : %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313 tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342 tcop/postgres.c:2417
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:995 tcop/postgres.c:1305 tcop/postgres.c:1563 tcop/postgres.c:1967 tcop/postgres.c:2334 tcop/postgres.c:2409
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr ""
"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n"
"de la transaction"
-#: tcop/fastpath.c:319
+#: tcop/fastpath.c:309
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438 tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1165 tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1808 tcop/postgres.c:2025
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "dure : %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:405
+#: tcop/fastpath.c:395
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
"requiert %d"
-#: tcop/fastpath.c:451
+#: tcop/fastpath.c:439
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr ""
"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
" arguments"
-#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
-#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:426
+#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472 tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4289
+#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4275
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
-#: tcop/postgres.c:944
+#: tcop/postgres.c:936
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "instruction : %s"
-#: tcop/postgres.c:1178
+#: tcop/postgres.c:1170
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "dure : %s ms, instruction : %s"
-#: tcop/postgres.c:1228
+#: tcop/postgres.c:1220
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "analyse %s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1286
+#: tcop/postgres.c:1278
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare"
-#: tcop/postgres.c:1443
+#: tcop/postgres.c:1435
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1488
+#: tcop/postgres.c:1480
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "lie %s %s"
-#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2323
+#: tcop/postgres.c:1499 tcop/postgres.c:2315
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1549
+#: tcop/postgres.c:1541
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres"
-#: tcop/postgres.c:1555
+#: tcop/postgres.c:1547
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr ""
"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n"
"requiert %d"
-#: tcop/postgres.c:1723
+#: tcop/postgres.c:1715
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1821
+#: tcop/postgres.c:1813
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1869 tcop/postgres.c:2403
+#: tcop/postgres.c:1861 tcop/postgres.c:2395
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "le portail %s n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1954
+#: tcop/postgres.c:1946
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2041
+#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033
msgid "execute fetch from"
msgstr "excute fetch partir de"
-#: tcop/postgres.c:1957 tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:1949 tcop/postgres.c:2034
msgid "execute"
msgstr "excute"
-#: tcop/postgres.c:2038
+#: tcop/postgres.c:2030
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2164
+#: tcop/postgres.c:2156
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "prparation : %s"
-#: tcop/postgres.c:2227
+#: tcop/postgres.c:2219
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "paramtres : %s"
-#: tcop/postgres.c:2246
+#: tcop/postgres.c:2238
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
-#: tcop/postgres.c:2262
+#: tcop/postgres.c:2254
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mmoire partage depuis trop longtemps."
-#: tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:2257
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2260
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit tre supprim."
-#: tcop/postgres.c:2271
+#: tcop/postgres.c:2263
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"La requte de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
"lignes qui doivent tre supprimes."
-#: tcop/postgres.c:2277
+#: tcop/postgres.c:2269
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "L'utilisateur tait connect une base de donne qui doit tre supprim."
-#: tcop/postgres.c:2606
+#: tcop/postgres.c:2598
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:2607
+#: tcop/postgres.c:2599
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
@@ -16907,19 +16915,19 @@ msgstr ""
"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n"
"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue."
-#: tcop/postgres.c:2611 tcop/postgres.c:2917
+#: tcop/postgres.c:2603 tcop/postgres.c:2915
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr ""
"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n"
"donnes et de relancer votre commande."
-#: tcop/postgres.c:2697
+#: tcop/postgres.c:2689
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "exception d une virgule flottante"
-#: tcop/postgres.c:2698
+#: tcop/postgres.c:2690
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr ""
@@ -16927,57 +16935,57 @@ msgstr ""
"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n"
"opration invalide telle qu'une division par zro."
-#: tcop/postgres.c:2862
+#: tcop/postgres.c:2860
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "annulation de l'authentification cause du dlai coul"
-#: tcop/postgres.c:2866
+#: tcop/postgres.c:2864
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2872 tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:2915
+#: tcop/postgres.c:2870 tcop/postgres.c:2880 tcop/postgres.c:2913
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "arrt de la connexion cause d'un conflit avec la restauration"
-#: tcop/postgres.c:2888
+#: tcop/postgres.c:2886
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2898
+#: tcop/postgres.c:2896
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "connexion au client perdue"
-#: tcop/postgres.c:2966
+#: tcop/postgres.c:2964
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'obtention des verrous"
-#: tcop/postgres.c:2973
+#: tcop/postgres.c:2971
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction"
-#: tcop/postgres.c:2980
+#: tcop/postgres.c:2978
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annulation de la tche d'autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:3003
+#: tcop/postgres.c:3001
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur"
-#: tcop/postgres.c:3113
+#: tcop/postgres.c:3111
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:3114
+#: tcop/postgres.c:3112
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
@@ -16985,59 +16993,59 @@ msgstr ""
"tre assur que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
"adquate."
-#: tcop/postgres.c:3177
+#: tcop/postgres.c:3175
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko."
-#: tcop/postgres.c:3179
+#: tcop/postgres.c:3177
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr ""
"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
" ulimit -s ou l'quivalent local."
-#: tcop/postgres.c:3539
+#: tcop/postgres.c:3537
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
-#: tcop/postgres.c:3540 tcop/postgres.c:3546
+#: tcop/postgres.c:3538 tcop/postgres.c:3544
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:3544
+#: tcop/postgres.c:3542
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
-#: tcop/postgres.c:3605
+#: tcop/postgres.c:3603
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis"
-#: tcop/postgres.c:4197
+#: tcop/postgres.c:4183
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4232
+#: tcop/postgres.c:4218
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4310
+#: tcop/postgres.c:4296
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "appels la fonction fastpath non supports dans une connexion de rplication"
-#: tcop/postgres.c:4314
+#: tcop/postgres.c:4300
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "protocole tendu de requtes non support dans une connexion de rplication"
-#: tcop/postgres.c:4484
+#: tcop/postgres.c:4470
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr ""
@@ -17409,7 +17417,7 @@ msgstr "aclremove n'est plus support"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "type de droit non reconnu : %s "
-#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 utils/adt/regproc.c:319
+#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 utils/adt/regproc.c:320
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
@@ -17726,7 +17734,7 @@ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type money : %s "
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527 utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
-#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5920 utils/adt/numeric.c:6203 utils/adt/timestamp.c:3402
+#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5920 utils/adt/numeric.c:6203 utils/adt/timestamp.c:3448
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division par zro"
@@ -17736,7 +17744,7 @@ msgstr "division par zro"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr " char hors des limites"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "modifieur de type invalide"
@@ -17761,17 +17769,17 @@ msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date en dehors des limites : %s "
-#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2033
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:592
+#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:593
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:598
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:599
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
@@ -17786,10 +17794,10 @@ msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
-#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429 utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
-#: utils/adt/timestamp.c:267 utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:784 utils/adt/timestamp.c:2991 utils/adt/timestamp.c:3012 utils/adt/timestamp.c:3025 utils/adt/timestamp.c:3034 utils/adt/timestamp.c:3091 utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:3792 utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:3921
-#: utils/adt/timestamp.c:3967 utils/adt/timestamp.c:4078 utils/adt/timestamp.c:4402 utils/adt/timestamp.c:4518 utils/adt/timestamp.c:4528 utils/adt/timestamp.c:4613 utils/adt/timestamp.c:4732 utils/adt/timestamp.c:4742 utils/adt/timestamp.c:4989 utils/adt/timestamp.c:5003 utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/timestamp.c:5200 utils/adt/xml.c:2051
-#: utils/adt/xml.c:2058 utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
+#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429 utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:225
+#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:717 utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:3037 utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3071 utils/adt/timestamp.c:3080 utils/adt/timestamp.c:3137 utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3709 utils/adt/timestamp.c:3838 utils/adt/timestamp.c:3879 utils/adt/timestamp.c:3967
+#: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4124 utils/adt/timestamp.c:4448 utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4659 utils/adt/timestamp.c:4778 utils/adt/timestamp.c:4788 utils/adt/timestamp.c:5035 utils/adt/timestamp.c:5049 utils/adt/timestamp.c:5140 utils/adt/timestamp.c:5147 utils/adt/timestamp.c:5173 utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5246 utils/adt/xml.c:2055
+#: utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
@@ -17804,7 +17812,7 @@ msgstr "ne peut pas convertir la valeur rserve abstime en date"
msgid "time out of range"
msgstr "heure en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:617
+#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:618
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g"
@@ -17824,12 +17832,12 @@ msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone "
-#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848 utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:558 utils/adt/timestamp.c:5015 utils/adt/timestamp.c:5211
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848 utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:532 utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5061 utils/adt/timestamp.c:5257
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu"
-#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5052 utils/adt/timestamp.c:5237
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5098 utils/adt/timestamp.c:5283
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas spcifier de mois ou de jours"
@@ -18414,7 +18422,7 @@ msgstr "donnes int2vector invalide"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector a trop d'lments"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1358 utils/adt/timestamp.c:5298 utils/adt/timestamp.c:5379
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1358 utils/adt/timestamp.c:5344 utils/adt/timestamp.c:5425
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zro"
@@ -18548,15 +18556,10 @@ msgstr "donnes JSON, ligne %d : %s%s%s"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "la valeur cl doit tre scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json"
-#: utils/adt/json.c:2006
-#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument 1"
-msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 1"
-
-#: utils/adt/json.c:2016
+#: utils/adt/json.c:2006 utils/adt/json.c:2016 utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument 2"
-msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 2"
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument %d"
#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781
#, c-format
@@ -18573,11 +18576,6 @@ msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'lments"
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des cls et valeurs alternes"
-#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
-#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument %d"
-msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument %d"
-
#: utils/adt/json.c:2148
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
@@ -18623,11 +18621,6 @@ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires cl/val
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "argument %d : la cl ne doit pas tre NULL"
-#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
-#, c-format
-msgid "argument %d: could not determine data type"
-msgstr "argument %d : n'a pas pu dterminer le type de donnes"
-
#: utils/adt/jsonb.c:1834
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
@@ -18770,7 +18763,7 @@ msgstr "l'lment du chemin en position %d n'est pas un entier : %s "
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "l'argument levenshtein dpasse la longueur maximale de %d caractres"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5279
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5379
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour ILIKE"
@@ -19381,47 +19374,47 @@ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : %c "
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
-#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
+#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s "
-#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607
+#: utils/adt/regproc.c:588 utils/adt/regproc.c:608
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s"
-#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 utils/adt/ruleutils.c:8222 utils/adt/ruleutils.c:8347
+#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 utils/adt/ruleutils.c:8293 utils/adt/ruleutils.c:8418
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821
+#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'oprateur."
-#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 utils/adt/varlena.c:2872 utils/adt/varlena.c:2877
+#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716 utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847 utils/adt/varlena.c:2872 utils/adt/varlena.c:2877
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "syntaxe du nom invalide"
-#: utils/adt/regproc.c:1904
+#: utils/adt/regproc.c:1905
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "attendait une parenthse gauche"
-#: utils/adt/regproc.c:1920
+#: utils/adt/regproc.c:1921
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "attendait une parenthse droite"
-#: utils/adt/regproc.c:1939
+#: utils/adt/regproc.c:1940
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "attendait un nom de type"
-#: utils/adt/regproc.c:1971
+#: utils/adt/regproc.c:1972
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "nom du type invalide"
@@ -19563,17 +19556,17 @@ msgstr ""
"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numros diffrents\n"
"des colonnes"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4150
+#: utils/adt/ruleutils.c:4153
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5264
+#: utils/adt/selfuncs.c:5364
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5367
+#: utils/adt/selfuncs.c:5467
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea"
@@ -19583,127 +19576,127 @@ msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tid : %s "
-#: utils/adt/timestamp.c:99
+#: utils/adt/timestamp.c:100
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas tre ngative"
-#: utils/adt/timestamp.c:105
+#: utils/adt/timestamp.c:106
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s est rduit au maximum autoris, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:444
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:445
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp en dehors de limites : %s "
-#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:462 utils/adt/timestamp.c:917
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:463 utils/adt/timestamp.c:918
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "la valeur date/time %s n'est plus supporte"
-#: utils/adt/timestamp.c:258
+#: utils/adt/timestamp.c:259
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:379
+#: utils/adt/timestamp.c:380
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la prcision de timestamp(%d) doit tre comprise entre %d et %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:512
+#: utils/adt/timestamp.c:513
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le fuseau horaire numrique : %s "
-#: utils/adt/timestamp.c:514
+#: utils/adt/timestamp.c:515
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Les fuseaux horaires numriques doivent avoir - ou + comme premier caractre."
-#: utils/adt/timestamp.c:527
+#: utils/adt/timestamp.c:528
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "le fuseau horaire numrique %s est en dehors des limites"
-#: utils/adt/timestamp.c:630 utils/adt/timestamp.c:640
+#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:911 utils/adt/timestamp.c:1535 utils/adt/timestamp.c:2038 utils/adt/timestamp.c:3178 utils/adt/timestamp.c:3183 utils/adt/timestamp.c:3188 utils/adt/timestamp.c:3238 utils/adt/timestamp.c:3245 utils/adt/timestamp.c:3252 utils/adt/timestamp.c:3272 utils/adt/timestamp.c:3279 utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3315 utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3367 utils/adt/timestamp.c:3658
-#: utils/adt/timestamp.c:3787 utils/adt/timestamp.c:4178
+#: utils/adt/timestamp.c:912 utils/adt/timestamp.c:1536 utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:3224 utils/adt/timestamp.c:3229 utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3291 utils/adt/timestamp.c:3298 utils/adt/timestamp.c:3318 utils/adt/timestamp.c:3325 utils/adt/timestamp.c:3332 utils/adt/timestamp.c:3361 utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:3413 utils/adt/timestamp.c:3704
+#: utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:4224
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "intervalle en dehors des limites"
-#: utils/adt/timestamp.c:1052 utils/adt/timestamp.c:1085
+#: utils/adt/timestamp.c:1053 utils/adt/timestamp.c:1086
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
-#: utils/adt/timestamp.c:1068
+#: utils/adt/timestamp.c:1069
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "la prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas tre ngative"
-#: utils/adt/timestamp.c:1074
+#: utils/adt/timestamp.c:1075
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum permis, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1479
+#: utils/adt/timestamp.c:1480
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "La prcision de interval(%d) doit tre comprise entre %d et %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2767
+#: utils/adt/timestamp.c:2813
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
-#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:4539 utils/adt/timestamp.c:4559
+#: utils/adt/timestamp.c:3959 utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4605
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "les units timestamp %s ne sont pas supportes"
-#: utils/adt/timestamp.c:3927 utils/adt/timestamp.c:4569
+#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4615
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
-#: utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4771
+#: utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4796 utils/adt/timestamp.c:4817
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr ""
"les units %s ne sont pas supportes pour le type timestamp with time\n"
"zone "
-#: utils/adt/timestamp.c:4084 utils/adt/timestamp.c:4780
+#: utils/adt/timestamp.c:4130 utils/adt/timestamp.c:4826
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr ""
"Les units %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n"
"zone "
-#: utils/adt/timestamp.c:4165
+#: utils/adt/timestamp.c:4211
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "units d'intervalle %s non support car les mois ont gnralement des semaines fractionnaires"
-#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4886
+#: utils/adt/timestamp.c:4217 utils/adt/timestamp.c:4932
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "Les units %s ne sont pas supportes pour le type interval"
-#: utils/adt/timestamp.c:4187 utils/adt/timestamp.c:4913
+#: utils/adt/timestamp.c:4233 utils/adt/timestamp.c:4959
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type interval"
-#: utils/adt/timestamp.c:5008 utils/adt/timestamp.c:5204
+#: utils/adt/timestamp.c:5054 utils/adt/timestamp.c:5250
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s "
@@ -20032,74 +20025,74 @@ msgstr "l'argument de ntile doit tre suprieur zro"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "l'argument de nth_value doit tre suprieur zro"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:175
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "fonctionnalit XML non supporte"
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:176
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Cette fonctionnalit ncessite que le serveur dispose du support de libxml."
-#: utils/adt/xml.c:173
+#: utils/adt/xml.c:177
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nom d'encodage %s invalide"
-#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
+#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "commentaire XML invalide"
-#: utils/adt/xml.c:569
+#: utils/adt/xml.c:573
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "pas un document XML"
-#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "instruction de traitement XML invalide"
-#: utils/adt/xml.c:729
+#: utils/adt/xml.c:733
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas tre %s ."
-#: utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:756
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir ?> ."
-#: utils/adt/xml.c:831
+#: utils/adt/xml.c:835
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate n'est pas implment"
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:914
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque XML"
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:915
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
"libxml2 a un type de caractre incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
"sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:1001
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML"
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:1002
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr ""
@@ -20107,73 +20100,73 @@ msgstr ""
"n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tte de libxml2 avec lesquels\n"
"PostgreSQL a t construit."
-#: utils/adt/xml.c:1737
+#: utils/adt/xml.c:1741
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valeur invalide pour le caractre."
-#: utils/adt/xml.c:1740
+#: utils/adt/xml.c:1744
msgid "Space required."
msgstr "Espace requis."
-#: utils/adt/xml.c:1743
+#: utils/adt/xml.c:1747
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1746
+#: utils/adt/xml.c:1750
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Dclaration mal forme : version manquante."
-#: utils/adt/xml.c:1749
+#: utils/adt/xml.c:1753
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Encodage manquant dans la dclaration du texte."
-#: utils/adt/xml.c:1752
+#: utils/adt/xml.c:1756
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Analyse de la dclaration XML : ?> attendu."
-#: utils/adt/xml.c:1755
+#: utils/adt/xml.c:1759
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
-#: utils/adt/xml.c:2030
+#: utils/adt/xml.c:2034
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
-#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
+#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2470
+#: utils/adt/xml.c:2483
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "requte invalide"
-#: utils/adt/xml.c:3795
+#: utils/adt/xml.c:3808
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3809
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
"deuxime axe."
-#: utils/adt/xml.c:3820
+#: utils/adt/xml.c:3833
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expression XPath vide"
-#: utils/adt/xml.c:3869
+#: utils/adt/xml.c:3882
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL"
-#: utils/adt/xml.c:3876
+#: utils/adt/xml.c:3889
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s "
@@ -20198,17 +20191,17 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat"
-#: utils/cache/relcache.c:5021
+#: utils/cache/relcache.c:5048
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5023
+#: utils/cache/relcache.c:5050
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass."
-#: utils/cache/relcache.c:5256
+#: utils/cache/relcache.c:5283
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache %s : %m"
@@ -22719,6 +22712,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "erreur interne : type de paramtre d'excution non reconnu\n"
+#. translator: %d.%02ds is system CPU time, %d.%02du is user CPU time
+#: utils/misc/pg_rusage.c:66
+#, c-format
+msgid "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec elapsed %d.%02d sec"
+msgstr "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec elapsed %d.%02d sec"
+
#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
@@ -22813,7 +22812,7 @@ msgstr ""
"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n"
"ligne %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:505
+#: utils/mmgr/aset.c:506
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ."
@@ -22853,17 +22852,17 @@ msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD"
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3606
+#: utils/sort/tuplesort.c:3611
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "n'a pas pu crer l'index unique %s "
-#: utils/sort/tuplesort.c:3608
+#: utils/sort/tuplesort.c:3613
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La cl %s est duplique."
-#: utils/sort/tuplesort.c:3609
+#: utils/sort/tuplesort.c:3614
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Des cls dupliques existent."
@@ -22930,6 +22929,35 @@ msgstr ""
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffrente"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s "
+
+#~ msgid "%s."
+#~ msgstr "%s."
+
+#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+#~ msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires dans le mode de paralllisation"
+
+#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m"
+
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Identifiant de transaction %u termin ; plus de transactions en cours."
+
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
+#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+
+#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
+#~ msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 1"
+
+#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
+#~ msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 2"
+
+#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
+#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu dterminer le type de donnes"
+
#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
#~ msgstr "les colonnes systmes ne peuvent pas tre utilises dans une clause ON CONFLICT"
diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po
index b5b99920a6..de79bd8575 100644
--- a/src/backend/po/it.po
+++ b/src/backend/po/it.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-03 01:37+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6066 lib/stringinfo.c:258
#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1186 libpq/auth.c:1254 libpq/auth.c:1665
-#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796
-#: postmaster/postmaster.c:2332 postmaster/postmaster.c:2363
-#: postmaster/postmaster.c:3882 postmaster/postmaster.c:4572
-#: postmaster/postmaster.c:4647 postmaster/postmaster.c:5313
-#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:588 storage/file/fd.c:985
-#: storage/file/fd.c:1103 storage/file/fd.c:1716 storage/ipc/procarray.c:907
+#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:2333 postmaster/postmaster.c:2364
+#: postmaster/postmaster.c:3883 postmaster/postmaster.c:4573
+#: postmaster/postmaster.c:4648 postmaster/postmaster.c:5314
+#: postmaster/postmaster.c:5608 replication/logical/logical.c:168
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1023
+#: storage/file/fd.c:1141 storage/file/fd.c:1793 storage/ipc/procarray.c:907
#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
-#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377
+#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2385
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4212
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739
#: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
+#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976
#: utils/mmgr/mcxt.c:1010 utils/mmgr/mcxt.c:1059
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "determinazione della codifica per il codeset \"%s\" fallita"
-#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4851
+#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4852
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Per favore segnala questo problema a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
#: tcop/postgres.c:1730
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
@@ -527,8 +527,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" è un indice"
#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9051
-#: commands/tablecmds.c:12152
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9052
+#: commands/tablecmds.c:12153
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
@@ -578,8 +578,8 @@ msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita, scritti %d di %d: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3040
#: access/transam/xlog.c:3202 replication/logical/snapbuild.c:1588
-#: replication/slot.c:1036 replication/slot.c:1125 storage/file/fd.c:483
-#: storage/file/fd.c:2847 storage/smgr/md.c:983 storage/smgr/md.c:1214
+#: replication/slot.c:1053 replication/slot.c:1142 storage/file/fd.c:490
+#: storage/file/fd.c:2924 storage/smgr/md.c:983 storage/smgr/md.c:1214
#: storage/smgr/md.c:1387 utils/misc/guc.c:6708
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
@@ -589,8 +589,8 @@ msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:2996 access/transam/xlog.c:3145
#: access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10183
-#: access/transam/xlog.c:10561 postmaster/postmaster.c:4347
-#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:993
+#: access/transam/xlog.c:10561 postmaster/postmaster.c:4348
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1010
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1123
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -610,10 +610,10 @@ msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3195
-#: postmaster/postmaster.c:4357 postmaster/postmaster.c:4367
-#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1572
-#: replication/slot.c:1022 storage/file/copydir.c:187
+#: postmaster/postmaster.c:4358 postmaster/postmaster.c:4368
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:590
+#: replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1572
+#: replication/slot.c:1039 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1209 utils/init/miscinit.c:1218
#: utils/init/miscinit.c:1225 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700
#: utils/misc/guc.c:8519 utils/misc/guc.c:8533 utils/time/snapmgr.c:1128
@@ -626,8 +626,8 @@ msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2497
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2554
-#: replication/logical/snapbuild.c:1516 replication/logical/snapbuild.c:1891
-#: replication/slot.c:1099 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
+#: replication/logical/snapbuild.c:1521 replication/logical/snapbuild.c:1884
+#: replication/slot.c:1116 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1334
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -639,13 +639,13 @@ msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:3130 access/transam/xlog.c:3403
#: access/transam/xlog.c:3481 replication/basebackup.c:400
#: replication/basebackup.c:1147 replication/logical/logicalfuncs.c:154
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2075
+#: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/reorderbuffer.c:2075
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2291
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2946
#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649
-#: replication/slot.c:1114 replication/walsender.c:472
-#: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:466 storage/file/fd.c:2760 storage/file/fd.c:2826
+#: replication/slot.c:1131 replication/walsender.c:472
+#: replication/walsender.c:2099 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2837 storage/file/fd.c:2903
#: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1863
#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/init/miscinit.c:1265
#: utils/init/miscinit.c:1343 utils/misc/guc.c:6928 utils/misc/guc.c:6961
@@ -654,8 +654,8 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
-#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:240
-#: commands/tablecmds.c:12143
+#: commands/indexcmds.c:1755 commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:12144
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" non è un indice"
@@ -865,27 +865,27 @@ msgstr "impossibile troncare fino al MultiXact %u perché non esiste su disco, t
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId non valido: %u"
-#: access/transam/parallel.c:581
+#: access/transam/parallel.c:582
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "il postmaster è terminato durante una transazione parallela"
-#: access/transam/parallel.c:701
+#: access/transam/parallel.c:702
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "connessione al worker parallelo perduta"
-#: access/transam/parallel.c:882
+#: access/transam/parallel.c:883
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "mappatura del segmento di memoria dinamica condivisa non riuscito"
-#: access/transam/parallel.c:887
+#: access/transam/parallel.c:888
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa"
-#: access/transam/parallel.c:1038
+#: access/transam/parallel.c:1039
#, c-format
msgid "parallel worker, PID %d"
msgstr "lavoratore parallelo, PID %d"
@@ -982,8 +982,8 @@ msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timel
#: access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlog.c:10829
#: access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:10911
#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
-#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:665
-#: replication/logical/origin.c:695 replication/logical/reorderbuffer.c:2964
+#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:668
+#: replication/logical/origin.c:698 replication/logical/reorderbuffer.c:2964
#: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176
#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
#: access/transam/xlog.c:3046 access/transam/xlog.c:3207
-#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1670
+#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1671
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:3564 replication/logical/logicalfuncs.c:149
-#: replication/walsender.c:2095
+#: replication/walsender.c:2094
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale"
#: access/transam/xlog.c:5139 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002
#: catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9512 commands/user.c:1027
+#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9513 commands/user.c:1027
#: commands/view.c:499 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486
#: utils/misc/guc.c:5579 utils/misc/guc.c:9500 utils/misc/guc.c:9534
@@ -2212,12 +2212,12 @@ msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma"
#: access/transam/xlog.c:10132 access/transam/xlog.c:10168
#: access/transam/xlog.c:10369 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1777 commands/copy.c:2803
-#: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:782
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
+#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:406
-#: replication/basebackup.c:474 replication/logical/snapbuild.c:1474
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2626
-#: storage/file/fd.c:2718 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
+#: replication/basebackup.c:474 replication/logical/snapbuild.c:1479
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2703
+#: storage/file/fd.c:2795 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#: guc-file.l:1003
#, c-format
@@ -2324,7 +2324,7 @@ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed t
msgstr "File \"%s\" rinominato in \"%s\", ma non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m."
#: access/transam/xlog.c:11130 replication/logical/logicalfuncs.c:171
-#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2112
+#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2111
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m"
@@ -2373,8 +2373,8 @@ msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
-#: replication/slot.c:480 replication/slot.c:936 replication/slot.c:1048
-#: storage/file/fd.c:494 storage/file/fd.c:552 utils/time/snapmgr.c:1146
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:953 replication/slot.c:1065
+#: storage/file/fd.c:501 storage/file/fd.c:559 utils/time/snapmgr.c:1146
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
@@ -2395,10 +2395,10 @@ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può eseguire un backup"
#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1403
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1404
#: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:634
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2092
-#: storage/file/fd.c:2691 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2169
+#: storage/file/fd.c:2768 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -2586,18 +2586,18 @@ msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d"
-#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3500
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3500
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3505
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:795 tcop/postgres.c:3505
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:806
-#: postmaster/postmaster.c:819
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:807
+#: postmaster/postmaster.c:820
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
@@ -2725,19 +2725,19 @@ msgid "large object %u does not exist"
msgstr "il large object %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92
-#: commands/copy.c:1049 commands/copy.c:1067 commands/copy.c:1075
-#: commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1091 commands/copy.c:1099
-#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1115 commands/copy.c:1123
-#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1153 commands/copy.c:1172
-#: commands/copy.c:1187 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076
+#: commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1100
+#: commands/copy.c:1108 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1124
+#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1173
+#: commands/copy.c:1188 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
-#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1244
-#: commands/extension.c:1252 commands/extension.c:1260
-#: commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1247
+#: commands/extension.c:1255 commands/extension.c:1263
+#: commands/extension.c:2680 commands/foreigncmds.c:539
#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525
#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627
#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643
@@ -2765,12 +2765,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne"
#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378
-#: commands/copy.c:4422 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5168
+#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5168
#: commands/tablecmds.c:5274 commands/tablecmds.c:5334
#: commands/tablecmds.c:5447 commands/tablecmds.c:5504
#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5694
-#: commands/tablecmds.c:7885 commands/tablecmds.c:8147
-#: commands/tablecmds.c:8567 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2157
+#: commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:8148
+#: commands/tablecmds.c:8568 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2157
#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690
#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839
#: utils/adt/ruleutils.c:1859
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12117 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12118 utils/adt/acl.c:2075
#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
@@ -3267,11 +3267,11 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s"
#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500
-#: commands/indexcmds.c:1087 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: commands/indexcmds.c:1088 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
-#: utils/adt/selfuncs.c:5280 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
+#: utils/adt/selfuncs.c:5380 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
@@ -3436,8 +3436,8 @@ msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni"
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "l'indice \"%s\" è stato reindicizzato"
-#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1135 commands/vacuumlazy.c:1211
-#: commands/vacuumlazy.c:1378 commands/vacuumlazy.c:1550
+#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1142 commands/vacuumlazy.c:1218
+#: commands/vacuumlazy.c:1385 commands/vacuumlazy.c:1557
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
@@ -3474,8 +3474,8 @@ msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1394
-#: commands/extension.c:1400
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1397
+#: commands/extension.c:1403
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro"
@@ -3522,7 +3522,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1148
-#: gram.y:13305 gram.y:14671
+#: gram.y:13309 gram.y:14675
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "La sintassi della lista non è valida."
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "il nome del database non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2426
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "il nome dell'estensione non può essere qualificato"
@@ -3624,25 +3624,25 @@ msgstr "il nome del trigger di evento non può essere qualificato"
#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216
#: commands/tablecmds.c:1296 commands/tablecmds.c:4339
-#: commands/tablecmds.c:7987
+#: commands/tablecmds.c:7988
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella"
#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228
-#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12122 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12123 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" non è una vista"
#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:12127
+#: commands/tablecmds.c:12128
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata"
#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252
-#: commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12132
+#: commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12133
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
@@ -3670,160 +3670,160 @@ msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "l'operatore %d (%s, %s) di %s non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1606
+#: catalog/objectaddress.c:1608
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "la funzione %d (%s, %s) di %s non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681
+#: catalog/objectaddress.c:1659 catalog/objectaddress.c:1685
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "la mappatura per l'utente \"%s\" sul server \"%s\" non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430
+#: catalog/objectaddress.c:1674 commands/foreigncmds.c:430
#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:691
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "il server \"%s\" non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1742
+#: catalog/objectaddress.c:1746
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type %c"
msgstr "tipo di oggetto ACL di default %c non riconosciuto"
-#: catalog/objectaddress.c:1743
+#: catalog/objectaddress.c:1747
#, c-format
msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
msgstr "I tipi di oggetti validi sono \"r\", \"S\", \"f\" e \"T\""
-#: catalog/objectaddress.c:1789
+#: catalog/objectaddress.c:1793
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" nello schema \"%s\" su %s non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:1798
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" su %s non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877
-#: catalog/objectaddress.c:1932
+#: catalog/objectaddress.c:1825 catalog/objectaddress.c:1881
+#: catalog/objectaddress.c:1936
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "il nome o la lista di argomenti non può contenere valori nulli"
-#: catalog/objectaddress.c:1853
+#: catalog/objectaddress.c:1857
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non supportato"
-#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1891
+#: catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1895
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "la lunghezza della lista dei nomi dev'essere %d"
-#: catalog/objectaddress.c:1895
+#: catalog/objectaddress.c:1899
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "l'OID di large object non può essere nullo"
-#: catalog/objectaddress.c:1904 catalog/objectaddress.c:1964
-#: catalog/objectaddress.c:1971
+#: catalog/objectaddress.c:1908 catalog/objectaddress.c:1968
+#: catalog/objectaddress.c:1975
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "la lunghezza della lista dei nomi deve essere almeno %d"
-#: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977
+#: catalog/objectaddress.c:1961 catalog/objectaddress.c:1981
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "la lunghezza della lista degli argomenti deve essere %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:2117 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "occorre essere proprietari del large object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2128 commands/functioncmds.c:1386
+#: catalog/objectaddress.c:2132 commands/functioncmds.c:1386
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2184
+#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2188
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "occorre essere superutenti"
-#: catalog/objectaddress.c:2175
+#: catalog/objectaddress.c:2179
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "occorre avere privilegio CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2249
+#: catalog/objectaddress.c:2253
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non riconosciuto"
-#: catalog/objectaddress.c:2444
+#: catalog/objectaddress.c:2448
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " colonna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2450
+#: catalog/objectaddress.c:2454
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funzione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2455
+#: catalog/objectaddress.c:2459
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2485
+#: catalog/objectaddress.c:2489
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversione da %s a %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2505
+#: catalog/objectaddress.c:2509
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordinamento %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2529
+#: catalog/objectaddress.c:2533
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "vincolo %s su %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2535
+#: catalog/objectaddress.c:2539
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "vincolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2552
+#: catalog/objectaddress.c:2556
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2589
+#: catalog/objectaddress.c:2593
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "predefinito per %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2598
+#: catalog/objectaddress.c:2602
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "linguaggio %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2603
+#: catalog/objectaddress.c:2607
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "large object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2608
+#: catalog/objectaddress.c:2612
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operatore %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2640
+#: catalog/objectaddress.c:2644
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
@@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2690
+#: catalog/objectaddress.c:2694
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
@@ -3841,172 +3841,172 @@ msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2740
+#: catalog/objectaddress.c:2744
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2780
+#: catalog/objectaddress.c:2784
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regola %s on "
-#: catalog/objectaddress.c:2802
+#: catalog/objectaddress.c:2806
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "trasformazione per %s linguaggio %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2836
+#: catalog/objectaddress.c:2840
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s su "
-#: catalog/objectaddress.c:2853
+#: catalog/objectaddress.c:2857
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2866
+#: catalog/objectaddress.c:2870
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2881
+#: catalog/objectaddress.c:2885
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2896
+#: catalog/objectaddress.c:2900
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modello di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2911
+#: catalog/objectaddress.c:2915
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2919
+#: catalog/objectaddress.c:2923
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "regola %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2932
+#: catalog/objectaddress.c:2936
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "database %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2944
+#: catalog/objectaddress.c:2948
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2953
+#: catalog/objectaddress.c:2957
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2962
+#: catalog/objectaddress.c:2966
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2990
+#: catalog/objectaddress.c:2994
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "mappatura utenti per %s sul server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3025
+#: catalog/objectaddress.c:3029
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3030
+#: catalog/objectaddress.c:3034
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3035
+#: catalog/objectaddress.c:3039
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3040
+#: catalog/objectaddress.c:3044
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3046
+#: catalog/objectaddress.c:3050
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3054
+#: catalog/objectaddress.c:3058
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " nello schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3071
+#: catalog/objectaddress.c:3075
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "estensione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3084
+#: catalog/objectaddress.c:3088
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "trigger di evento %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3116
+#: catalog/objectaddress.c:3120
#, c-format
msgid "policy %s on "
msgstr "regola di sicurezza %s su "
-#: catalog/objectaddress.c:3179
+#: catalog/objectaddress.c:3183
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabella %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3183
+#: catalog/objectaddress.c:3187
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "indice %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3187
+#: catalog/objectaddress.c:3191
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sequenza %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3191
+#: catalog/objectaddress.c:3195
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabella toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3195
+#: catalog/objectaddress.c:3199
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3199
+#: catalog/objectaddress.c:3203
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vista materializzata %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3203
+#: catalog/objectaddress.c:3207
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo composito %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3207
+#: catalog/objectaddress.c:3211
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabella esterna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3212
+#: catalog/objectaddress.c:3216
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relazione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3249
+#: catalog/objectaddress.c:3253
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s"
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "la conversione \"%s\" esiste già"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2945
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2948
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s fa già parte dell'estensione \"%s\""
@@ -4471,7 +4471,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita"
#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4351
-#: commands/tablecmds.c:12010
+#: commands/tablecmds.c:12011
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata"
@@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie analizzabili"
-#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8049 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8050 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "conversione del tipo riga fallita"
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\""
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9353 commands/tablecmds.c:11113
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9354 commands/tablecmds.c:11114
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
@@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11123
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11124
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\""
@@ -4755,27 +4755,27 @@ msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\""
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\""
-#: commands/cluster.c:918
+#: commands/cluster.c:920
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\""
-#: commands/cluster.c:924
+#: commands/cluster.c:926
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento"
-#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:464
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:469
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1090
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine"
-#: commands/cluster.c:1092
+#: commands/cluster.c:1094
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4920,425 +4920,425 @@ msgstr "COPY FROM non supportato con il livello di sicurezza di righe"
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Usa istruzioni INSERT invece."
-#: commands/copy.c:1060
+#: commands/copy.c:1061
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "Formato di COPY \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1145 commands/copy.c:1159
-#: commands/copy.c:1179
+#: commands/copy.c:1132 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1160
+#: commands/copy.c:1180
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere una lista di nomi di colonne"
-#: commands/copy.c:1192
+#: commands/copy.c:1193
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere un nome di codifica valido"
-#: commands/copy.c:1198 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
+#: commands/copy.c:1199 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "opzione \"%s\" non riconosciuta"
-#: commands/copy.c:1209
+#: commands/copy.c:1210
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "non è possibile specificare DELIMITER in BINARY mode"
-#: commands/copy.c:1214
+#: commands/copy.c:1215
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "non è possibile specificare NULL in BINARY mode"
-#: commands/copy.c:1236
+#: commands/copy.c:1237
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "il delimitatore di COPY deve essere un solo carattere di un solo byte"
-#: commands/copy.c:1243
+#: commands/copy.c:1244
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere una \"nuova riga\" o un \"ritorno carrello\""
-#: commands/copy.c:1249
+#: commands/copy.c:1250
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "la rappresentazione dei null in COPY non può usare \"nuova riga\" o \"ritorno carrello\""
-#: commands/copy.c:1266
+#: commands/copy.c:1267
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "il delimitatore di COPY non può essere \"%s\""
-#: commands/copy.c:1272
+#: commands/copy.c:1273
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "l'HEADER di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1278
+#: commands/copy.c:1279
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "il quoting di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1283
+#: commands/copy.c:1284
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "il quote di COPY dev'essere un solo carattere di un byte"
-#: commands/copy.c:1288
+#: commands/copy.c:1289
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "il delimitatore e il quote di COPY devono essere diversi"
-#: commands/copy.c:1294
+#: commands/copy.c:1295
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "l'escape di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1300
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "l'escape di COPY deve essere un solo carattere di un byte"
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1306
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1309
+#: commands/copy.c:1310
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1315
+#: commands/copy.c:1316
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1319
+#: commands/copy.c:1320
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1325
+#: commands/copy.c:1326
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1330
+#: commands/copy.c:1331
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo usando COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1336
+#: commands/copy.c:1337
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "il delimitatore di COPY non deve apparire nella specificazione di NULL"
-#: commands/copy.c:1343
+#: commands/copy.c:1344
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "Il carattere quote del CSV non deve apparire nella specificazione di NULL"
-#: commands/copy.c:1406
+#: commands/copy.c:1407
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha OID"
-#: commands/copy.c:1423
+#: commands/copy.c:1424
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS non è supportata"
-#: commands/copy.c:1449
+#: commands/copy.c:1450
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) non è supportata"
-#: commands/copy.c:1479
+#: commands/copy.c:1480
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "la relazione referenziata dall'istruzione COPY è cambiata"
-#: commands/copy.c:1537
+#: commands/copy.c:1538
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonna FORCE QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY"
-#: commands/copy.c:1559
+#: commands/copy.c:1560
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonna FORCE NOT NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"
-#: commands/copy.c:1581
+#: commands/copy.c:1582
#, c-format
msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonna FORCE NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"
-#: commands/copy.c:1646
+#: commands/copy.c:1647
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "chiusura della pipe per verso il comando esterno fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1650
+#: commands/copy.c:1651
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "programma \"%s\" fallito"
-#: commands/copy.c:1700
+#: commands/copy.c:1701
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla vista \"%s\""
-#: commands/copy.c:1702 commands/copy.c:1708 commands/copy.c:1714
+#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Prova la variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1706
+#: commands/copy.c:1707
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla vista materializzata \"%s\""
-#: commands/copy.c:1712
+#: commands/copy.c:1713
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla tabella esterna \"%s\""
-#: commands/copy.c:1718
+#: commands/copy.c:1719
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\""
-#: commands/copy.c:1723
+#: commands/copy.c:1724
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella"
-#: commands/copy.c:1748 commands/copy.c:2786
+#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1763
+#: commands/copy.c:1764
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file"
-#: commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:1772
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1783 commands/copy.c:2809
+#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory"
-#: commands/copy.c:2108
+#: commands/copy.c:2109
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s"
-#: commands/copy.c:2112 commands/copy.c:2159
+#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, riga %d"
-#: commands/copy.c:2123
+#: commands/copy.c:2124
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2131
+#: commands/copy.c:2132
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo"
-#: commands/copy.c:2153
+#: commands/copy.c:2154
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2237
+#: commands/copy.c:2238
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\""
-#: commands/copy.c:2242
+#: commands/copy.c:2243
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\""
-#: commands/copy.c:2247
+#: commands/copy.c:2248
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la tabella esterna \"%s\""
-#: commands/copy.c:2252
+#: commands/copy.c:2253
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\""
-#: commands/copy.c:2257
+#: commands/copy.c:2258
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella"
-#: commands/copy.c:2320
+#: commands/copy.c:2321
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione"
-#: commands/copy.c:2326
+#: commands/copy.c:2327
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente"
-#: commands/copy.c:2797 commands/extension.c:3037 utils/adt/genfile.c:134
+#: commands/copy.c:2798 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
-#: commands/copy.c:2829
+#: commands/copy.c:2830
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "formato del file COPY non riconosciuto"
-#: commands/copy.c:2834
+#: commands/copy.c:2835
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)"
-#: commands/copy.c:2840
+#: commands/copy.c:2841
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY"
-#: commands/copy.c:2846
+#: commands/copy.c:2847
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)"
-#: commands/copy.c:2853
+#: commands/copy.c:2854
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)"
-#: commands/copy.c:2986 commands/copy.c:3693 commands/copy.c:3923
+#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa"
-#: commands/copy.c:2996
+#: commands/copy.c:2997
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "dati per la colonna OID mancanti"
-#: commands/copy.c:3002
+#: commands/copy.c:3003
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID nullo nei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:3012 commands/copy.c:3135
+#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID non valido nei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:3027
+#: commands/copy.c:3028
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\""
-#: commands/copy.c:3110
+#: commands/copy.c:3111
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file"
-#: commands/copy.c:3117
+#: commands/copy.c:3118
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d"
-#: commands/copy.c:3457 commands/copy.c:3474
+#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
+#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3460 commands/copy.c:3477
+#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
-#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
+#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
-#: commands/copy.c:3490
+#: commands/copy.c:3491
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3491
+#: commands/copy.c:3492
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3493
+#: commands/copy.c:3494
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
-#: commands/copy.c:3494
+#: commands/copy.c:3495
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
-#: commands/copy.c:3540 commands/copy.c:3576
+#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\""
-#: commands/copy.c:3549 commands/copy.c:3565
+#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto"
-#: commands/copy.c:4007
+#: commands/copy.c:4008
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato"
-#: commands/copy.c:4084 commands/copy.c:4103
+#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:4093
+#: commands/copy.c:4094
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "dimensione del campo non valida"
-#: commands/copy.c:4116
+#: commands/copy.c:4117
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "formato di dati binari non corretto"
-#: commands/copy.c:4427 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1460
+#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1009 commands/tablecmds.c:1460
#: commands/tablecmds.c:2283 parser/parse_relation.c:3177
#: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
-#: commands/copy.c:4434 commands/tablecmds.c:1486 commands/trigger.c:652
+#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1486 commands/trigger.c:652
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5624,7 +5624,7 @@ msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione."
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2370
#: commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2563
-#: commands/tablecmds.c:11493 tcop/utility.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:11494 tcop/utility.c:1104
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
@@ -5807,12 +5807,12 @@ msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop"
#: commands/event_trigger.c:1446 commands/event_trigger.c:1997
-#: commands/extension.c:1645 commands/extension.c:1754
-#: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
+#: commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757
+#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431
#: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1391
-#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2766
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1394
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2765
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
@@ -5822,10 +5822,10 @@ msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
#: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001
-#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758
-#: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1395
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2770
+#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
+#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1398
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2769
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8232
#: utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
@@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "l'opzione TIMING di EXPLAIN richiede ANALYZE"
-#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2635
+#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2638
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste"
@@ -5949,127 +5949,127 @@ msgstr "parametro sconosciuto \"%s\" nel file \"%s\""
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "il parametro \"schema\" non può essere specificato quando \"relocatable\" è abilitato"
-#: commands/extension.c:719
+#: commands/extension.c:722
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "le istruzioni di controllo di transazione non sono valide in uno script di estensione"
-#: commands/extension.c:787
+#: commands/extension.c:790
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "permesso di creare l'estensione \"%s\" negato"
-#: commands/extension.c:789
+#: commands/extension.c:792
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Solo un superutente può creare questa estensione."
-#: commands/extension.c:793
+#: commands/extension.c:796
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "permesso di modificare l'estensione \"%s\" negato"
-#: commands/extension.c:795
+#: commands/extension.c:798
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Solo un superutente può modificare questa estensione."
-#: commands/extension.c:1077
+#: commands/extension.c:1080
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "l'estensione \"%s\" non ha un percorso di aggiornamento dalla versione \"%s\" alla versione \"%s\""
-#: commands/extension.c:1205
+#: commands/extension.c:1208
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già, saltata"
-#: commands/extension.c:1212
+#: commands/extension.c:1215
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già"
-#: commands/extension.c:1223
+#: commands/extension.c:1226
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "CREATE EXTENSION annidati non sono supportati"
-#: commands/extension.c:1278 commands/extension.c:2695
+#: commands/extension.c:1281 commands/extension.c:2698
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "il nome di versione da installare deve essere specificato"
-#: commands/extension.c:1295
+#: commands/extension.c:1298
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "la versione FROM dev'essere diversa dalla versione \"%s\" oggetto dell'installazione"
-#: commands/extension.c:1350
+#: commands/extension.c:1353
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "l'estensione \"%s\" dev'essere installata nello schema \"%s\""
-#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2840
+#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2843
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "l'estensione richiesta \"%s\" non è installata"
-#: commands/extension.c:1597
+#: commands/extension.c:1600
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modificata"
-#: commands/extension.c:2068
+#: commands/extension.c:2071
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() può essere richiamata solo da uno script SQL eseguito da CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2080
+#: commands/extension.c:2083
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "l'OID %u non si riferisce ad una tabella"
-#: commands/extension.c:2085
+#: commands/extension.c:2088
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "la tabella \"%s\" non è membra dell'estensione in fase di creazione"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2453
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "non è possibile spostare l'estensione \"%s\" nello schema \"%s\" perché l'estensione contiene lo schema"
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "l'estensione \"%s\" non supporta SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2558
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s non è nello schema dell'estensione \"%s\""
-#: commands/extension.c:2615
+#: commands/extension.c:2618
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "ALTER EXTENSION annidati non sono supportati"
-#: commands/extension.c:2706
+#: commands/extension.c:2709
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la versione \"%s\" dell'estensione \"%s\" è già installata"
-#: commands/extension.c:2957
+#: commands/extension.c:2960
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "non è possibile aggiungere lo schema \"%s\" all'estensione \"%s\" perché lo schema contiene l'estensione"
-#: commands/extension.c:2975
+#: commands/extension.c:2978
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s non fa parte dell'estensione \"%s\""
-#: commands/extension.c:3031
+#: commands/extension.c:3034
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "il file \"%s\" è troppo grande"
@@ -6505,7 +6505,7 @@ msgstr "nessun codice inline specificato"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:360
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:488 commands/opclasscmds.c:360
#: commands/opclasscmds.c:786 commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -6531,134 +6531,134 @@ msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\""
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9664
+#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9665
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:479
+#: commands/indexcmds.c:480
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\""
-#: commands/indexcmds.c:496
+#: commands/indexcmds.c:497
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
msgstr "gli indici hash non sono inviati con il log WAL e il loro uso è scoraggiato"
-#: commands/indexcmds.c:501
+#: commands/indexcmds.c:502
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci"
-#: commands/indexcmds.c:506
+#: commands/indexcmds.c:507
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna"
-#: commands/indexcmds.c:511
+#: commands/indexcmds.c:512
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione"
-#: commands/indexcmds.c:590
+#: commands/indexcmds.c:591
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:937
+#: commands/indexcmds.c:938
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1846
+#: commands/indexcmds.c:1004 parser/parse_utilcmd.c:1846
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"
-#: commands/indexcmds.c:1063
+#: commands/indexcmds.c:1064
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1086
+#: commands/indexcmds.c:1087
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice"
-#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
+#: commands/indexcmds.c:1095 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1132
+#: commands/indexcmds.c:1133
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'operatore %s non è commutativo"
-#: commands/indexcmds.c:1134
+#: commands/indexcmds.c:1135
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione."
-#: commands/indexcmds.c:1160
+#: commands/indexcmds.c:1161
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1163
+#: commands/indexcmds.c:1164
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo."
-#: commands/indexcmds.c:1198
+#: commands/indexcmds.c:1199
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1203
+#: commands/indexcmds.c:1204
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1932
+#: commands/indexcmds.c:1260 commands/typecmds.c:1932
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1261
+#: commands/indexcmds.c:1262
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati"
-#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298
+#: commands/indexcmds.c:1291 commands/indexcmds.c:1299
#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1920
+#: commands/indexcmds.c:1312 commands/typecmds.c:1920
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"
-#: commands/indexcmds.c:1401
+#: commands/indexcmds.c:1402
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1793
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
-#: commands/indexcmds.c:1847
+#: commands/indexcmds.c:1848
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente"
-#: commands/indexcmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1950
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata"
@@ -6893,7 +6893,7 @@ msgstr "la funzione di stima del join %s deve restituire il tipo \"float8\""
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1309 commands/tablecmds.c:2177
#: commands/tablecmds.c:4321 commands/tablecmds.c:6250
-#: commands/tablecmds.c:12043 commands/tablecmds.c:12078 commands/trigger.c:240
+#: commands/tablecmds.c:12044 commands/tablecmds.c:12079 commands/trigger.c:240
#: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
@@ -6946,7 +6946,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2401 utils/adt/xml.c:2571
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
@@ -7235,8 +7235,8 @@ msgstr "\"%s\" non è un tipo"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8553
-#: commands/tablecmds.c:11304
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8554
+#: commands/tablecmds.c:11305
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste"
@@ -7285,17 +7285,17 @@ msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella o tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10120
+#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10121
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10128
+#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10129
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10162
+#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10163
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
@@ -7335,7 +7335,7 @@ msgstr "tra \"%s\" e \"%s\""
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione"
-#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8058
+#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8059
#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240
#: parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
@@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr "verifica della tabella \"%s\""
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null"
-#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7355
+#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7356
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
@@ -7555,12 +7555,12 @@ msgstr "il tipo %s non è un tipo composito"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:4750 commands/tablecmds.c:10321
+#: commands/tablecmds.c:4750 commands/tablecmds.c:10322
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4756 commands/tablecmds.c:10328
+#: commands/tablecmds.c:4756 commands/tablecmds.c:10329
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\""
@@ -7588,7 +7588,7 @@ msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
#: commands/tablecmds.c:5177 commands/tablecmds.c:5283
#: commands/tablecmds.c:5341 commands/tablecmds.c:5455
#: commands/tablecmds.c:5512 commands/tablecmds.c:5606
-#: commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:8576
+#: commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:8577
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
@@ -7689,7 +7689,7 @@ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
#: commands/tablecmds.c:6662 commands/tablecmds.c:6830
-#: commands/tablecmds.c:7733 commands/tablecmds.c:7789
+#: commands/tablecmds.c:7734 commands/tablecmds.c:7790
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
@@ -7704,376 +7704,376 @@ msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna"
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo"
-#: commands/tablecmds.c:6905
+#: commands/tablecmds.c:6906
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:6974
+#: commands/tablecmds.c:6975
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:6979
+#: commands/tablecmds.c:6980
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
-#: commands/tablecmds.c:7044
+#: commands/tablecmds.c:7045
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7061
+#: commands/tablecmds.c:7062
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:7126
+#: commands/tablecmds.c:7127
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati"
-#: commands/tablecmds.c:7220
+#: commands/tablecmds.c:7221
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7225
+#: commands/tablecmds.c:7226
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7388
+#: commands/tablecmds.c:7389
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7687
+#: commands/tablecmds.c:7688
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7739
+#: commands/tablecmds.c:7740
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:7878
+#: commands/tablecmds.c:7879
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:7901
+#: commands/tablecmds.c:7902
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7950
+#: commands/tablecmds.c:7951
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7953
+#: commands/tablecmds.c:7954
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita."
-#: commands/tablecmds.c:7957
+#: commands/tablecmds.c:7958
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7960
+#: commands/tablecmds.c:7961
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8059
+#: commands/tablecmds.c:8060
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "L'espressione USING contiene un riferimento alla riga completa della tabella."
-#: commands/tablecmds.c:8070
+#: commands/tablecmds.c:8071
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:8157
+#: commands/tablecmds.c:8158
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
-#: commands/tablecmds.c:8193
+#: commands/tablecmds.c:8194
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:8319
+#: commands/tablecmds.c:8320
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
-#: commands/tablecmds.c:8320 commands/tablecmds.c:8339
-#: commands/tablecmds.c:8357
+#: commands/tablecmds.c:8321 commands/tablecmds.c:8340
+#: commands/tablecmds.c:8358
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8338
+#: commands/tablecmds.c:8339
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8356
+#: commands/tablecmds.c:8357
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di una regola di sicurezza"
-#: commands/tablecmds.c:9021
+#: commands/tablecmds.c:9022
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9023
+#: commands/tablecmds.c:9024
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
-#: commands/tablecmds.c:9039
+#: commands/tablecmds.c:9040
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9041 commands/tablecmds.c:11512
+#: commands/tablecmds.c:9042 commands/tablecmds.c:11513
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9053 commands/tablecmds.c:12153
+#: commands/tablecmds.c:9054 commands/tablecmds.c:12154
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
-#: commands/tablecmds.c:9062
+#: commands/tablecmds.c:9063
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:9405
+#: commands/tablecmds.c:9406
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9478
+#: commands/tablecmds.c:9479
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9511 commands/view.c:498
+#: commands/tablecmds.c:9512 commands/view.c:498
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION è supportato solo su viste aggiornabili automaticamente"
-#: commands/tablecmds.c:9657
+#: commands/tablecmds.c:9658
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9673
+#: commands/tablecmds.c:9674
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:9810
+#: commands/tablecmds.c:9811
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solo tabelle, indici e viste materializzate esistono nei tablespace"
-#: commands/tablecmds.c:9822
+#: commands/tablecmds.c:9823
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "non è possibile spostare relazioni dentro o fuori il tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9913
+#: commands/tablecmds.c:9914
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "interruzione perché non c'è un lock disponibile sulla relazione \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9929
+#: commands/tablecmds.c:9930
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "nessuna relazione corrispondente trovata nel tablespace \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10003 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10004 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
-#: commands/tablecmds.c:10085
+#: commands/tablecmds.c:10086
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:10135
+#: commands/tablecmds.c:10136
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:10189
+#: commands/tablecmds.c:10190
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
-#: commands/tablecmds.c:10190
+#: commands/tablecmds.c:10191
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10198
+#: commands/tablecmds.c:10199
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
-#: commands/tablecmds.c:10339
+#: commands/tablecmds.c:10340
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10355 commands/tablecmds.c:10388
+#: commands/tablecmds.c:10356 commands/tablecmds.c:10389
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/tablecmds.c:10472
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10479
+#: commands/tablecmds.c:10480
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:10491
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido nella tabella figlia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10514
+#: commands/tablecmds.c:10515
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10598
+#: commands/tablecmds.c:10599
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10832
+#: commands/tablecmds.c:10833
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate"
-#: commands/tablecmds.c:10863
+#: commands/tablecmds.c:10864
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10873
+#: commands/tablecmds.c:10874
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10882
+#: commands/tablecmds.c:10883
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10895
+#: commands/tablecmds.c:10896
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso"
-#: commands/tablecmds.c:10947
+#: commands/tablecmds.c:10948
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:11130
+#: commands/tablecmds.c:11131
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non univoco \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:11136
+#: commands/tablecmds.c:11137
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non immediato \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:11142
+#: commands/tablecmds.c:11143
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice su espressione \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:11148
+#: commands/tablecmds.c:11149
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice parziale \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:11154
+#: commands/tablecmds.c:11155
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non valido \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:11175
+#: commands/tablecmds.c:11176
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna %d è una colonna di sistema"
-#: commands/tablecmds.c:11182
+#: commands/tablecmds.c:11183
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna \"%s\" può essere NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11385
+#: commands/tablecmds.c:11386
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "non è possibile cambiare lo stato di log della tabella \"%s\" perché è temporanea"
-#: commands/tablecmds.c:11444
+#: commands/tablecmds.c:11445
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a loggata perché referenzia la tabella non loggata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11454
+#: commands/tablecmds.c:11455
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a non loggata perché referenzia la tabella loggata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11511
+#: commands/tablecmds.c:11512
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
-#: commands/tablecmds.c:11612
+#: commands/tablecmds.c:11613
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12137
+#: commands/tablecmds.c:12138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" non è un tipo composito"
-#: commands/tablecmds.c:12167
+#: commands/tablecmds.c:12168
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna"
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:924 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:941 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
@@ -8981,91 +8981,91 @@ msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella pos
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema"
-#: commands/vacuumlazy.c:358
+#: commands/vacuumlazy.c:363
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": scan di indici: %d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:363
+#: commands/vacuumlazy.c:368
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
msgstr "pagine: %u rimosse, %u restanti, %u saltate perché bloccate\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:368
+#: commands/vacuumlazy.c:373
#, c-format
msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
msgstr "tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti, %.0f sono morte ma non ancora removibili\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:373
+#: commands/vacuumlazy.c:378
#, c-format
msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
msgstr "uso dei buffer: %d colpiti, %d mancati, %d sporcati\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:377
+#: commands/vacuumlazy.c:382
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:379
+#: commands/vacuumlazy.c:384
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "utilizzo di sistema: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:701
+#: commands/vacuumlazy.c:708
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
-#: commands/vacuumlazy.c:1113
+#: commands/vacuumlazy.c:1120
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1123
+#: commands/vacuumlazy.c:1130
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
msgstr "%.0f versioni di righe morte non possono essere ancora rimosse.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1125
+#: commands/vacuumlazy.c:1132
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
msgstr "C'erano %.0f puntatori ad elementi non usati.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1127
+#: commands/vacuumlazy.c:1134
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
msgstr[0] "%u pagina saltata a causa di blocchi dei buffer.\n"
msgstr[1] "%u pagine saltate a causa di blocchi dei buffer.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1131
+#: commands/vacuumlazy.c:1138
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u pagina è completamente vuota.\n"
msgstr[1] "%u pagina sono completamente vuote.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1139
+#: commands/vacuumlazy.c:1146
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1208
+#: commands/vacuumlazy.c:1215
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1375
+#: commands/vacuumlazy.c:1382
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
-#: commands/vacuumlazy.c:1421
+#: commands/vacuumlazy.c:1428
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1425
+#: commands/vacuumlazy.c:1432
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9076,17 +9076,17 @@ msgstr ""
"%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1482
+#: commands/vacuumlazy.c:1489
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1547
+#: commands/vacuumlazy.c:1554
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1603
+#: commands/vacuumlazy.c:1610
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
@@ -9755,7 +9755,7 @@ msgstr "riavvolgimento del file temporaneo per l'hash-join fallito: %m"
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "scrittura nel file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "lettura dal file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
@@ -10155,7 +10155,7 @@ msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m"
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1694 libpq/auth.c:1965 libpq/auth.c:2321
+#: libpq/auth.c:1694 libpq/auth.c:1965 libpq/auth.c:2324
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "il client ha restituito una password vuota"
@@ -10292,97 +10292,97 @@ msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente"
-#: libpq/auth.c:2277
+#: libpq/auth.c:2280
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "server RADIUS non specificato"
-#: libpq/auth.c:2284
+#: libpq/auth.c:2287
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "segreto RADIUS non specificato"
-#: libpq/auth.c:2300 libpq/hba.c:1590
+#: libpq/auth.c:2303 libpq/hba.c:1590
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2328
+#: libpq/auth.c:2331
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di 16 caratteri"
-#: libpq/auth.c:2339
+#: libpq/auth.c:2342
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita"
-#: libpq/auth.c:2362
+#: libpq/auth.c:2365
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "criptaggio MD5 della password fallito"
-#: libpq/auth.c:2384
+#: libpq/auth.c:2387
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:2405
+#: libpq/auth.c:2408
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2415
+#: libpq/auth.c:2418
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2448 libpq/auth.c:2473
+#: libpq/auth.c:2451 libpq/auth.c:2476
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2466
+#: libpq/auth.c:2469
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2495
+#: libpq/auth.c:2498
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:2507 libpq/auth.c:2511
+#: libpq/auth.c:2510 libpq/auth.c:2514
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %d"
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2523
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %d"
-#: libpq/auth.c:2527
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %d (lunghezza reale %d)"
-#: libpq/auth.c:2535
+#: libpq/auth.c:2538
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %d (dovrebbe essere %d)"
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2563
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito"
-#: libpq/auth.c:2569
+#: libpq/auth.c:2572
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta"
-#: libpq/auth.c:2586
+#: libpq/auth.c:2589
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "il codice della risposta RADIUS (%d) per l'utente \"%s\" non è corretto"
@@ -11402,38 +11402,43 @@ msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join e
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3598
+#: optimizer/plan/planner.c:1762 optimizer/plan/planner.c:3603
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:3599 optimizer/plan/planner.c:3767
+#: optimizer/plan/planner.c:1763
+#, c-format
+msgid "Some of the datatypes do not support sorting, which is required for grouping sets."
+msgstr "Alcuni tipi di dati non supportano l'ordinamento, che è richiesto per il raggruppamento."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:3604 optimizer/plan/planner.c:3772
#: optimizer/prep/prepunion.c:828
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento."
-#: optimizer/plan/planner.c:3766
+#: optimizer/plan/planner.c:3771
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:4372
+#: optimizer/plan/planner.c:4377
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra"
-#: optimizer/plan/planner.c:4373
+#: optimizer/plan/planner.c:4378
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
-#: optimizer/plan/planner.c:4377
+#: optimizer/plan/planner.c:4382
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra"
-#: optimizer/plan/planner.c:4378
+#: optimizer/plan/planner.c:4383
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
@@ -13211,17 +13216,17 @@ msgstr ""
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Potresti dover aumentare il valore SEMVMX del tuo kernel ad almeno %d. Consulta la documentazione di PostgreSQL per ulteriori dettagli."
-#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
+#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallita: %m"
-#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
+#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
@@ -13230,7 +13235,7 @@ msgstr ""
"Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMMAX del tuo kernel, o anche che sia inferiore del parametro SHMMIN.\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
-#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
+#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
@@ -13239,7 +13244,7 @@ msgstr ""
"Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMALL del tuo kernel. Potresti dover riconfigurare il kernel con uno SHMALL più grande.\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
-#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
+#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
@@ -13248,22 +13253,22 @@ msgstr ""
"Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere se tutti gli ID di memoria condivisa sono stati presi, nel cui caso è necessario aumentare il parametro SHMMNI del tuo kernel, oppure perché il limite globale la memoria condivisa di sistema è stato raggiunto.\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
-#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
+#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "mappatura della memoria condivisa anonima fallita: %m"
-#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
+#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa supera la memoria disponibile, lo spazio di swap o le pagine huge. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %zu byte), riduci l'utilizzo di memoria condivisa di PostgreSQL, ad esempio riducendo shared_buffers o max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "pagine huge non supportate su questa piattaforma"
-#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
+#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory dati \"%s\": %m"
@@ -13428,59 +13433,59 @@ msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata"
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:745
+#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:770
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrazione del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:375
+#: postmaster/bgworker.c:395
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "annullamento registrazione del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:484
+#: postmaster/bgworker.c:504
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": occorre collegarsi al segmento di memoria per richiedere una connessione al database"
-#: postmaster/bgworker.c:493
+#: postmaster/bgworker.c:513
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": non è possibile richiedere accesso al database se avviato all'avvio di postmaster"
-#: postmaster/bgworker.c:507
+#: postmaster/bgworker.c:527
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido"
-#: postmaster/bgworker.c:552
+#: postmaster/bgworker.c:572
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo"
-#: postmaster/bgworker.c:752
+#: postmaster/bgworker.c:777
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:764
+#: postmaster/bgworker.c:789
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": solo i processi dinamici possono richiedere notifiche"
-#: postmaster/bgworker.c:779
+#: postmaster/bgworker.c:804
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "troppi processi di lavoro in background"
-#: postmaster/bgworker.c:780
+#: postmaster/bgworker.c:805
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
-#: postmaster/bgworker.c:784
+#: postmaster/bgworker.c:809
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_worker_processes\"."
@@ -13548,7 +13553,7 @@ msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3474
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3475
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
@@ -13713,163 +13718,163 @@ msgstr "verranno utilizzate statistiche vecchie invece di quelle correnti perch
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
-#: postmaster/postmaster.c:680
+#: postmaster/postmaster.c:681
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:766
+#: postmaster/postmaster.c:767
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:817
+#: postmaster/postmaster.c:818
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:856
+#: postmaster/postmaster.c:857
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:861
+#: postmaster/postmaster.c:862
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:866
+#: postmaster/postmaster.c:867
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "l'archiviazione dei WAL non può essere attivata quando wal_level è \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:869
+#: postmaster/postmaster.c:870
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"archive\", \"hot_standby\" oppure \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:877
+#: postmaster/postmaster.c:878
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
-#: postmaster/postmaster.c:969 postmaster/postmaster.c:1067
+#: postmaster/postmaster.c:970 postmaster/postmaster.c:1068
#: utils/init/miscinit.c:1410
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1000
+#: postmaster/postmaster.c:1001
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1006
+#: postmaster/postmaster.c:1007
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1089
+#: postmaster/postmaster.c:1090
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1095
+#: postmaster/postmaster.c:1096
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1107
+#: postmaster/postmaster.c:1108
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
-#: postmaster/postmaster.c:1147
+#: postmaster/postmaster.c:1148
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1176
+#: postmaster/postmaster.c:1177
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1180
+#: postmaster/postmaster.c:1181
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1231
+#: postmaster/postmaster.c:1232
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminazione dell'output del log su stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1232
+#: postmaster/postmaster.c:1233
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1258 utils/init/postinit.c:200
+#: postmaster/postmaster.c:1259 utils/init/postinit.c:200
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: postmaster/postmaster.c:1285
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:1285
+#: postmaster/postmaster.c:1286
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido."
-#: postmaster/postmaster.c:1382
+#: postmaster/postmaster.c:1383
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
-#: postmaster/postmaster.c:1405 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1406 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
-#: postmaster/postmaster.c:1433
+#: postmaster/postmaster.c:1434
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
-#: postmaster/postmaster.c:1438
+#: postmaster/postmaster.c:1439
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1446
+#: postmaster/postmaster.c:1447
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"
-#: postmaster/postmaster.c:1462
+#: postmaster/postmaster.c:1463
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
-#: postmaster/postmaster.c:1464
+#: postmaster/postmaster.c:1465
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
-#: postmaster/postmaster.c:1484
+#: postmaster/postmaster.c:1485
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
-#: postmaster/postmaster.c:1486
+#: postmaster/postmaster.c:1487
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1497
+#: postmaster/postmaster.c:1498
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -13880,365 +13885,365 @@ msgstr ""
"Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
"ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1674
+#: postmaster/postmaster.c:1675
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1825
+#: postmaster/postmaster.c:1826
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido"
-#: postmaster/postmaster.c:1903 postmaster/postmaster.c:1934
+#: postmaster/postmaster.c:1904 postmaster/postmaster.c:1935
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1915
+#: postmaster/postmaster.c:1916
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
-#: postmaster/postmaster.c:1973
+#: postmaster/postmaster.c:1974
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2002
+#: postmaster/postmaster.c:2003
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2065 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
+#: postmaster/postmaster.c:2066 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
#: utils/misc/guc.c:6874 utils/misc/guc.c:9597 utils/misc/guc.c:9631
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2068
+#: postmaster/postmaster.c:2069
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "I valori validi sono: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2088
+#: postmaster/postmaster.c:2089
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2116
+#: postmaster/postmaster.c:2117
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:2175
+#: postmaster/postmaster.c:2176
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "il database si sta avviando"
-#: postmaster/postmaster.c:2180
+#: postmaster/postmaster.c:2181
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "il database si sta spegnendo"
-#: postmaster/postmaster.c:2185
+#: postmaster/postmaster.c:2186
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "il database è in modalità di ripristino"
-#: postmaster/postmaster.c:2190 storage/ipc/procarray.c:284
+#: postmaster/postmaster.c:2191 storage/ipc/procarray.c:284
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
-#: postmaster/postmaster.c:2252
+#: postmaster/postmaster.c:2253
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2260
+#: postmaster/postmaster.c:2261
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2480
+#: postmaster/postmaster.c:2481
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:2506
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2509
+#: postmaster/postmaster.c:2510
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2550
+#: postmaster/postmaster.c:2551
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2602
+#: postmaster/postmaster.c:2603
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2628
+#: postmaster/postmaster.c:2629
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
-#: postmaster/postmaster.c:2662
+#: postmaster/postmaster.c:2663
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2723
+#: postmaster/postmaster.c:2724
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "arresto alla destinazione di recupero"
-#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762
+#: postmaster/postmaster.c:2740 postmaster/postmaster.c:2763
msgid "startup process"
msgstr "avvio del processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2742
+#: postmaster/postmaster.c:2743
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:2803
+#: postmaster/postmaster.c:2804
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
-#: postmaster/postmaster.c:2818
+#: postmaster/postmaster.c:2819
msgid "background writer process"
msgstr "processo di scrittura in background"
-#: postmaster/postmaster.c:2872
+#: postmaster/postmaster.c:2873
msgid "checkpointer process"
msgstr "processo di creazione checkpoint"
-#: postmaster/postmaster.c:2888
+#: postmaster/postmaster.c:2889
msgid "WAL writer process"
msgstr "processo di scrittura WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2902
+#: postmaster/postmaster.c:2903
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processo di ricezione WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2917
+#: postmaster/postmaster.c:2918
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2932
+#: postmaster/postmaster.c:2933
msgid "archiver process"
msgstr "processo di archiviazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2948
+#: postmaster/postmaster.c:2949
msgid "statistics collector process"
msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
-#: postmaster/postmaster.c:2962
+#: postmaster/postmaster.c:2963
msgid "system logger process"
msgstr "processo del logger di sistema"
-#: postmaster/postmaster.c:3024
+#: postmaster/postmaster.c:3025
msgid "worker process"
msgstr "processo di lavoro"
-#: postmaster/postmaster.c:3107 postmaster/postmaster.c:3127
-#: postmaster/postmaster.c:3134 postmaster/postmaster.c:3152
+#: postmaster/postmaster.c:3108 postmaster/postmaster.c:3128
+#: postmaster/postmaster.c:3135 postmaster/postmaster.c:3153
msgid "server process"
msgstr "processo del server"
-#: postmaster/postmaster.c:3206
+#: postmaster/postmaster.c:3207
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3462
+#: postmaster/postmaster.c:3463
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3464 postmaster/postmaster.c:3475
-#: postmaster/postmaster.c:3486 postmaster/postmaster.c:3495
-#: postmaster/postmaster.c:3505
+#: postmaster/postmaster.c:3465 postmaster/postmaster.c:3476
+#: postmaster/postmaster.c:3487 postmaster/postmaster.c:3496
+#: postmaster/postmaster.c:3506
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3473
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3482
+#: postmaster/postmaster.c:3483
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3493
+#: postmaster/postmaster.c:3494
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3503
+#: postmaster/postmaster.c:3504
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3690
+#: postmaster/postmaster.c:3691
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "spegnimento anormale del database"
-#: postmaster/postmaster.c:3730
+#: postmaster/postmaster.c:3731
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
-#: postmaster/postmaster.c:3942
+#: postmaster/postmaster.c:3943
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3984
+#: postmaster/postmaster.c:3985
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
-#: postmaster/postmaster.c:4098
+#: postmaster/postmaster.c:4099
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4103
+#: postmaster/postmaster.c:4104
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4386
+#: postmaster/postmaster.c:4387
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4925
+#: postmaster/postmaster.c:4926
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
-#: postmaster/postmaster.c:5212
+#: postmaster/postmaster.c:5213
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5216
+#: postmaster/postmaster.c:5217
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5220
+#: postmaster/postmaster.c:5221
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5224
+#: postmaster/postmaster.c:5225
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5228
+#: postmaster/postmaster.c:5229
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5232
+#: postmaster/postmaster.c:5233
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "fork del processo fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417
+#: postmaster/postmaster.c:5395 postmaster/postmaster.c:5418
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione"
-#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424
+#: postmaster/postmaster.c:5402 postmaster/postmaster.c:5425
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background"
-#: postmaster/postmaster.c:5476
+#: postmaster/postmaster.c:5497
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5487
+#: postmaster/postmaster.c:5509
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5863
+#: postmaster/postmaster.c:5909
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5895
+#: postmaster/postmaster.c:5941
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5924
+#: postmaster/postmaster.c:5970
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5931
+#: postmaster/postmaster.c:5977
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5940
+#: postmaster/postmaster.c:5986
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5957
+#: postmaster/postmaster.c:6003
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5966
+#: postmaster/postmaster.c:6012
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5973
+#: postmaster/postmaster.c:6019
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6132
+#: postmaster/postmaster.c:6178
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6137
+#: postmaster/postmaster.c:6183
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
@@ -14460,42 +14465,42 @@ msgstr "la decodifica logica richiede una connessione al database"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "la decodifica logica non può essere usata in modalità di recupero"
-#: replication/logical/logical.c:234 replication/logical/logical.c:383
+#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:395
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "non si possono usare slot di replica fisica per la decodifica logica"
-#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:388
+#: replication/logical/logical.c:242 replication/logical/logical.c:400
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" non è stato creato in questo database"
-#: replication/logical/logical.c:246
+#: replication/logical/logical.c:249
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "non si possono creare slot di replica logica in transazioni che hanno effettuato scritture"
-#: replication/logical/logical.c:425
+#: replication/logical/logical.c:437
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "avvio della decodifica logica per lo slot \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:427
+#: replication/logical/logical.c:439
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "commit dello streaming delle transazioni dopo %X/%X, lettura del wal a partire da %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:562
+#: replication/logical/logical.c:574
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s, LSN associato %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:569
+#: replication/logical/logical.c:581
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2129
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2128
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
@@ -14561,54 +14566,54 @@ msgstr "non è stato trovato alcun OID di origine di replica libero"
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "impossibile eliminare l'origine di replica con OID %d, in uso dal pid %d"
-#: replication/logical/origin.c:671
+#: replication/logical/origin.c:674
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "il checkpoint di replica ha numero magico sbagliato %u invece di %u"
-#: replication/logical/origin.c:703
+#: replication/logical/origin.c:706
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu"
-#: replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/origin.c:715
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "nessuno stato di replica libero trovato, incrementa \"max_replication_slots\""
-#: replication/logical/origin.c:730
+#: replication/logical/origin.c:733
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "il checkpoint dello slot di replica ha il checksum sbagliato %u, atteso %u"
-#: replication/logical/origin.c:854
+#: replication/logical/origin.c:857
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "l'origine di replica con OID %d è già attiva per il PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045
+#: replication/logical/origin.c:868 replication/logical/origin.c:1048
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "nessuno slot di stato di replica trovato per l'origine di replica con OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047
-#: replication/slot.c:1251
+#: replication/logical/origin.c:870 replication/logical/origin.c:1050
+#: replication/slot.c:1268
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo."
-#: replication/logical/origin.c:1004
+#: replication/logical/origin.c:1007
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "non è possibile impostare l'origine di replica quando una è già impostata"
-#: replication/logical/origin.c:1033
+#: replication/logical/origin.c:1036
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "l'identificativo di replica %d è già attivo per il PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274
-#: replication/logical/origin.c:1294
+#: replication/logical/origin.c:1082 replication/logical/origin.c:1277
+#: replication/logical/origin.c:1297
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "nessuna origine di replica configurata"
@@ -14635,43 +14640,46 @@ msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: letti %d byte invece
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "lettura dal file \"%s\" non riuscita: letti %d byte invece di %d"
-#: replication/logical/snapbuild.c:600
+#: replication/logical/snapbuild.c:648
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione"
msgstr[1] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione"
-#: replication/logical/snapbuild.c:900 replication/logical/snapbuild.c:1265
-#: replication/logical/snapbuild.c:1796
+#: replication/logical/snapbuild.c:1226 replication/logical/snapbuild.c:1316
+#: replication/logical/snapbuild.c:1791
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto consistente a %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:902
-#, c-format
-msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-msgstr "ID di transazione %u terminato; non ci sono altre transazioni."
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1267
+#: replication/logical/snapbuild.c:1228
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Non ci sono transazioni in corso."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1329
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto di avvio iniziale a %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1331
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1294
+#, c-format
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "In attesa che alcune transazioni (circa %d) più vecchie di %u finiscano."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1292
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr "la decodifica logica ha trovato il punto iniziale consistente a %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1318
#, c-format
-msgid "%u transaction needs to finish."
-msgid_plural "%u transactions need to finish."
-msgstr[0] "%u transazione deve terminare."
-msgstr[1] "%u transazioni devono terminare."
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Non ci sono più vecchie transazioni."
#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696
-#: replication/logical/snapbuild.c:1710 replication/logical/snapbuild.c:1724
+#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1725
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "lettura del file \"%s\" non riuscita, letti %d su %d: %m"
@@ -14686,17 +14694,17 @@ msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u inve
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha una versione non supportata: %u invece di %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1737
+#: replication/logical/snapbuild.c:1738
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "il checksum del file di stato snapbuild \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1798
+#: replication/logical/snapbuild.c:1793
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "La decodifica logica inizierà usando uno snapshot salvato."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1871
+#: replication/logical/snapbuild.c:1864
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "interpretazione del nome di file \"%s\" fallita"
@@ -14746,47 +14754,47 @@ msgstr "lo slot di replica \"%s\" non esiste"
msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" è già attivo per il PID %d"
-#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:867 replication/slot.c:1212
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:884 replication/slot.c:1229
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "eliminazione della directory \"%s\" fallita"
-#: replication/slot.c:786
+#: replication/slot.c:803
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:791
+#: replication/slot.c:808
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1144 replication/slot.c:1182
+#: replication/slot.c:1161 replication/slot.c:1199
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita, letti %d su %u: %m"
-#: replication/slot.c:1153
+#: replication/slot.c:1170
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u"
-#: replication/slot.c:1160
+#: replication/slot.c:1177
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la versione non supportata %u"
-#: replication/slot.c:1167
+#: replication/slot.c:1184
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la lunghezza corrotta %u"
-#: replication/slot.c:1197
+#: replication/slot.c:1214
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "il checksum del file dello slot di replica \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u"
-#: replication/slot.c:1250
+#: replication/slot.c:1267
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "troppi slot di replica attivi prima dell'arresto"
@@ -14901,47 +14909,47 @@ msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X."
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server"
-#: replication/walsender.c:965
+#: replication/walsender.c:964
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "interruzione del processo walsender dopo la promozione"
-#: replication/walsender.c:1292
+#: replication/walsender.c:1291
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "ricevuto comando di replica: %s"
-#: replication/walsender.c:1385 replication/walsender.c:1401
+#: replication/walsender.c:1392 replication/walsender.c:1408
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby"
-#: replication/walsender.c:1415
+#: replication/walsender.c:1422
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1453
+#: replication/walsender.c:1460
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido"
-#: replication/walsender.c:1494
+#: replication/walsender.c:1501
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso"
-#: replication/walsender.c:1781
+#: replication/walsender.c:1788
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica"
-#: replication/walsender.c:1874
+#: replication/walsender.c:1873
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario"
-#: replication/walsender.c:1978
+#: replication/walsender.c:1977
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)"
@@ -15378,17 +15386,17 @@ msgstr "Questo fenomeno è stato riportato con kernel difettosi: considera l'agg
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azzeramento della pagina"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3590
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3595
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3592
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3597
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3613 storage/buffer/bufmgr.c:3632
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3618 storage/buffer/bufmgr.c:3637
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
@@ -15398,58 +15406,58 @@ msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile"
-#: storage/file/fd.c:541
+#: storage/file/fd.c:548
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
-#: storage/file/fd.c:635
+#: storage/file/fd.c:642
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fallito: %m"
-#: storage/file/fd.c:725
+#: storage/file/fd.c:732
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"
-#: storage/file/fd.c:726
+#: storage/file/fd.c:733
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."
-#: storage/file/fd.c:767 storage/file/fd.c:1801 storage/file/fd.c:1894
-#: storage/file/fd.c:2042
+#: storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:1878 storage/file/fd.c:1971
+#: storage/file/fd.c:2119
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
-#: storage/file/fd.c:1341
+#: storage/file/fd.c:1379
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
-#: storage/file/fd.c:1490
+#: storage/file/fd.c:1551
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1777 storage/file/fd.c:1827
+#: storage/file/fd.c:1854 storage/file/fd.c:1904
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1867
+#: storage/file/fd.c:1944
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di eseguire il comando \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2018
+#: storage/file/fd.c:2095
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2104
+#: storage/file/fd.c:2181
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
@@ -15960,45 +15968,45 @@ msgstr "inoltro della richiesta di fsync fallito perché la coda di richieste è
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione"
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313
#: tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342
#: tcop/postgres.c:2417
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione"
-#: tcop/fastpath.c:319
+#: tcop/fastpath.c:309
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438
#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "durata: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:405
+#: tcop/fastpath.c:395
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "durata: %s ms chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d parametri ma la funzione ne richiede %d"
-#: tcop/fastpath.c:451
+#: tcop/fastpath.c:439
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d parametri"
-#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione"
@@ -16009,7 +16017,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472
-#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4289
+#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4277
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
@@ -16242,27 +16250,27 @@ msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
-#: tcop/postgres.c:4197
+#: tcop/postgres.c:4185
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4232
+#: tcop/postgres.c:4220
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4310
+#: tcop/postgres.c:4298
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica"
-#: tcop/postgres.c:4314
+#: tcop/postgres.c:4302
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica"
-#: tcop/postgres.c:4484
+#: tcop/postgres.c:4472
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
@@ -16442,7 +16450,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "espressione regolare non valida: %s"
#: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701
-#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:14253 gram.y:14270
+#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:14257 gram.y:14274
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
@@ -16986,7 +16994,7 @@ msgstr "sintassi di input non valida per il tipo money: \"%s\""
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5920
-#: utils/adt/numeric.c:6203 utils/adt/timestamp.c:3405
+#: utils/adt/numeric.c:6203 utils/adt/timestamp.c:3448
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "divisione per zero"
@@ -16996,7 +17004,7 @@ msgstr "divisione per zero"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
@@ -17022,17 +17030,17 @@ msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2033
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:592
+#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:593
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "valori del campo data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:598
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:599
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d"
@@ -17053,23 +17061,23 @@ msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp"
#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556
#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455
#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
-#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:267
-#: utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:745
-#: utils/adt/timestamp.c:784 utils/adt/timestamp.c:2994
-#: utils/adt/timestamp.c:3015 utils/adt/timestamp.c:3028
-#: utils/adt/timestamp.c:3037 utils/adt/timestamp.c:3094
-#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3130
-#: utils/adt/timestamp.c:3141 utils/adt/timestamp.c:3666
-#: utils/adt/timestamp.c:3795 utils/adt/timestamp.c:3836
-#: utils/adt/timestamp.c:3924 utils/adt/timestamp.c:3970
-#: utils/adt/timestamp.c:4081 utils/adt/timestamp.c:4405
-#: utils/adt/timestamp.c:4521 utils/adt/timestamp.c:4531
-#: utils/adt/timestamp.c:4616 utils/adt/timestamp.c:4735
-#: utils/adt/timestamp.c:4745 utils/adt/timestamp.c:4992
-#: utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5097
-#: utils/adt/timestamp.c:5104 utils/adt/timestamp.c:5130
-#: utils/adt/timestamp.c:5134 utils/adt/timestamp.c:5203 utils/adt/xml.c:2051
-#: utils/adt/xml.c:2058 utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
+#: utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:268
+#: utils/adt/timestamp.c:717 utils/adt/timestamp.c:746
+#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:3037
+#: utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3071
+#: utils/adt/timestamp.c:3080 utils/adt/timestamp.c:3137
+#: utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3173
+#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3709
+#: utils/adt/timestamp.c:3838 utils/adt/timestamp.c:3879
+#: utils/adt/timestamp.c:3967 utils/adt/timestamp.c:4013
+#: utils/adt/timestamp.c:4124 utils/adt/timestamp.c:4448
+#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4574
+#: utils/adt/timestamp.c:4659 utils/adt/timestamp.c:4778
+#: utils/adt/timestamp.c:4788 utils/adt/timestamp.c:5035
+#: utils/adt/timestamp.c:5049 utils/adt/timestamp.c:5140
+#: utils/adt/timestamp.c:5147 utils/adt/timestamp.c:5173
+#: utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5246 utils/adt/xml.c:2055
+#: utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito"
@@ -17085,7 +17093,7 @@ msgstr "non è possibile convertire un valore speciale per abstime in una data"
msgid "time out of range"
msgstr "ora fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:617
+#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:618
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "campo temporale fuori dall'intervallo consentito: %d:%02d:%02g"
@@ -17106,14 +17114,14 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta"
#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:531
-#: utils/adt/timestamp.c:558 utils/adt/timestamp.c:5018
-#: utils/adt/timestamp.c:5214
+#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5061
+#: utils/adt/timestamp.c:5257
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto"
-#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5055 utils/adt/timestamp.c:5240
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5098 utils/adt/timestamp.c:5283
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervallo di fusi orari \"%s\" non può contenere mesi o giorni"
@@ -17714,7 +17722,7 @@ msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector"
#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1358
-#: utils/adt/timestamp.c:5301 utils/adt/timestamp.c:5382
+#: utils/adt/timestamp.c:5344 utils/adt/timestamp.c:5425
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero"
@@ -18087,7 +18095,7 @@ msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d non è un intero: \"%s\""
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "L'argomento levenshtein supera la lunghezza massima di %d caratteri"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5279
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5379
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
@@ -18614,7 +18622,7 @@ msgstr "non è possibile accettare un valore del tipo %s"
#: utils/adt/pseudotypes.c:620 utils/adt/pseudotypes.c:646
#, c-format
msgid "cannot output a value of type %s"
-msgstr "non è possibile mostrare un valore del tipo %s"
+msgstr "non è possibile emettere un valore del tipo %s"
#: utils/adt/rangetypes.c:405
#, c-format
@@ -18899,12 +18907,12 @@ msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonn
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5264
+#: utils/adt/selfuncs.c:5364
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5367
+#: utils/adt/selfuncs.c:5467
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
@@ -18914,133 +18922,133 @@ msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tid: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:99
+#: utils/adt/timestamp.c:100
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s non può essere negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:105
+#: utils/adt/timestamp.c:106
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:444
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:445
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:462
-#: utils/adt/timestamp.c:917
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:463
+#: utils/adt/timestamp.c:918
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "il valore \"%s\" per i tipi date/time non è più supportato"
-#: utils/adt/timestamp.c:258
+#: utils/adt/timestamp.c:259
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "il timestamp non può essere NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:379
+#: utils/adt/timestamp.c:380
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisione di timestamp(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:512
+#: utils/adt/timestamp.c:513
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il fuso orario numerico: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:514
+#: utils/adt/timestamp.c:515
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Il primo carattere dei fusi orari numerici deve essere \"-\" o \"+\"."
-#: utils/adt/timestamp.c:527
+#: utils/adt/timestamp.c:528
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "fuso orario numerico \"%s\" fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/timestamp.c:630 utils/adt/timestamp.c:640
+#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:911 utils/adt/timestamp.c:1535
-#: utils/adt/timestamp.c:2041 utils/adt/timestamp.c:3181
-#: utils/adt/timestamp.c:3186 utils/adt/timestamp.c:3191
-#: utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3248
-#: utils/adt/timestamp.c:3255 utils/adt/timestamp.c:3275
-#: utils/adt/timestamp.c:3282 utils/adt/timestamp.c:3289
-#: utils/adt/timestamp.c:3318 utils/adt/timestamp.c:3325
-#: utils/adt/timestamp.c:3370 utils/adt/timestamp.c:3661
-#: utils/adt/timestamp.c:3790 utils/adt/timestamp.c:4181
+#: utils/adt/timestamp.c:912 utils/adt/timestamp.c:1536
+#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:3224
+#: utils/adt/timestamp.c:3229 utils/adt/timestamp.c:3234
+#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3291
+#: utils/adt/timestamp.c:3298 utils/adt/timestamp.c:3318
+#: utils/adt/timestamp.c:3325 utils/adt/timestamp.c:3332
+#: utils/adt/timestamp.c:3361 utils/adt/timestamp.c:3368
+#: utils/adt/timestamp.c:3413 utils/adt/timestamp.c:3704
+#: utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:4224
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "il valore di interval è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/timestamp.c:1052 utils/adt/timestamp.c:1085
+#: utils/adt/timestamp.c:1053 utils/adt/timestamp.c:1086
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "il modificatore di tipo su INTERVAL non è valido"
-#: utils/adt/timestamp.c:1068
+#: utils/adt/timestamp.c:1069
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) non può essere negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:1074
+#: utils/adt/timestamp.c:1075
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) è stata ridotta al massimo consentito %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1479
+#: utils/adt/timestamp.c:1480
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2770
+#: utils/adt/timestamp.c:2813
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "non è possibile sottrarre valori infiniti di TIMESTAMP"
-#: utils/adt/timestamp.c:3916 utils/adt/timestamp.c:4542
-#: utils/adt/timestamp.c:4562
+#: utils/adt/timestamp.c:3959 utils/adt/timestamp.c:4585
+#: utils/adt/timestamp.c:4605
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:3930 utils/adt/timestamp.c:4572
+#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4615
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:4070 utils/adt/timestamp.c:4753
-#: utils/adt/timestamp.c:4774
+#: utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4796
+#: utils/adt/timestamp.c:4817
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:4087 utils/adt/timestamp.c:4783
+#: utils/adt/timestamp.c:4130 utils/adt/timestamp.c:4826
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:4168
+#: utils/adt/timestamp.c:4211
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "le unità di intervallo \"%s\" non sono supportate perché generalmente i mesi hanno settimane frazionali"
-#: utils/adt/timestamp.c:4174 utils/adt/timestamp.c:4889
+#: utils/adt/timestamp.c:4217 utils/adt/timestamp.c:4932
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di interval non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:4190 utils/adt/timestamp.c:4916
+#: utils/adt/timestamp.c:4233 utils/adt/timestamp.c:4959
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5207
+#: utils/adt/timestamp.c:5054 utils/adt/timestamp.c:5250
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "conversione al fuso orario \"%s\" fallita"
@@ -19369,141 +19377,141 @@ msgstr "l'argomento della funzione ntile deve essere maggiore di zero"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "l'argomento della funzione nth_value deve essere maggiore di zero"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:175
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "caratteristica XML non supportata"
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:176
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Per questa funzionalità è necessario che il server sia compilato con il supporto a libxml."
-#: utils/adt/xml.c:173
+#: utils/adt/xml.c:177
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Occorre configurare PostgreSQL con l'opzione --with-libxml e ricompilarlo."
-#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nome di codifica non valido \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
+#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "commento XML non valido"
-#: utils/adt/xml.c:569
+#: utils/adt/xml.c:573
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "non è un documento XML"
-#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "istruzione di elaborazione XML non valida"
-#: utils/adt/xml.c:729
+#: utils/adt/xml.c:733
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "Il nome di destinazione di un'istruzione di elaborazione XML non può essere \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:756
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "Un'istruzione di elaborazione XML non può contenere \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:831
+#: utils/adt/xml.c:835
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "la funzione xmlvalidate non è implementata"
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:914
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "inizializzazione della libreria XML fallita"
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:915
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "La libreria libxml2 ha un tipo char non compatibile: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:1001
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "impostazione del gestore di errori XML fallita"
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:1002
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Questo vuol dire probabilmente che la versione di libxml2 in uso non è compatibile con i file di header libxml2 con cui PostgreSQL è stato compilato."
-#: utils/adt/xml.c:1737
+#: utils/adt/xml.c:1741
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valore di carattere non valido."
-#: utils/adt/xml.c:1740
+#: utils/adt/xml.c:1744
msgid "Space required."
msgstr "È necessario uno spazio."
-#: utils/adt/xml.c:1743
+#: utils/adt/xml.c:1747
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "Solo 'yes' o 'no' sono accettati da standalone."
-#: utils/adt/xml.c:1746
+#: utils/adt/xml.c:1750
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "La dichiarazione non è definita correttamente: manca la versione."
-#: utils/adt/xml.c:1749
+#: utils/adt/xml.c:1753
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Manca la codifica nella dichiarazione del testo."
-#: utils/adt/xml.c:1752
+#: utils/adt/xml.c:1756
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Durante l'analisi XML è stato riscontrato che manca '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1755
+#: utils/adt/xml.c:1759
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Codice di errore di libxml sconosciuto: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2030
+#: utils/adt/xml.c:2034
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo date."
-#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
+#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2470
+#: utils/adt/xml.c:2483
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "query non valida"
-#: utils/adt/xml.c:3795
+#: utils/adt/xml.c:3808
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido"
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3809
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2."
-#: utils/adt/xml.c:3820
+#: utils/adt/xml.c:3833
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "l'espressione XPath è vuota"
-#: utils/adt/xml.c:3869
+#: utils/adt/xml.c:3882
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli"
-#: utils/adt/xml.c:3876
+#: utils/adt/xml.c:3889
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita"
@@ -21885,7 +21893,7 @@ msgstr "la riga è troppo lunga nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:505
+#: utils/mmgr/aset.c:506
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Errore durante la creazione del contesto di memoria \"%s\"."
@@ -22138,129 +22146,129 @@ msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato"
-#: gram.y:12158
+#: gram.y:12162
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare più di una clausola ORDER BY con WITHIN GROUOP"
-#: gram.y:12163
+#: gram.y:12167
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare DISTINCT con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12168
+#: gram.y:12172
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare VARIADIC con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12674
+#: gram.y:12678
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED"
-#: gram.y:12680
+#: gram.y:12684
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED"
-#: gram.y:12707 gram.y:12730
+#: gram.y:12711 gram.y:12734
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:12712
+#: gram.y:12716
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente"
-#: gram.y:12735
+#: gram.y:12739
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:12741
+#: gram.y:12745
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti"
-#: gram.y:12748
+#: gram.y:12752
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti"
-#: gram.y:13406
+#: gram.y:13410
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro"
-#: gram.y:13412
+#: gram.y:13416
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "un modificatore di tipo non può avere ORDER BY"
-#: gram.y:13470 gram.y:13505
+#: gram.y:13474 gram.y:13509
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "il nome di ruolo \"%s\" è riservato"
-#: gram.y:13476 gram.y:13482
+#: gram.y:13480 gram.y:13486
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s non può essere usato come nome di ruolo qui"
-#: gram.y:14101 gram.y:14290
+#: gram.y:14105 gram.y:14294
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso improprio di \"*\""
-#: gram.y:14354
+#: gram.y:14358
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "un aggregato su insiemi ordinati con un argomento diretto VARIADIC deve avere un argomento aggregato VARIADIC sullo stesso tipo"
-#: gram.y:14391
+#: gram.y:14395
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"
-#: gram.y:14402
+#: gram.y:14406
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"
-#: gram.y:14411
+#: gram.y:14415
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"
-#: gram.y:14420
+#: gram.y:14424
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH"
-#: gram.y:14612
+#: gram.y:14616
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE"
-#: gram.y:14713
+#: gram.y:14717
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14751 gram.y:14764
+#: gram.y:14755 gram.y:14768
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14777
+#: gram.y:14781
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14790
+#: gram.y:14794
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT"
diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po
index 76a0392873..aef758aa70 100644
--- a/src/backend/po/ru.po
+++ b/src/backend/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 17:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-27 21:25+0300\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6066 lib/stringinfo.c:258
#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1186 libpq/auth.c:1254 libpq/auth.c:1665
-#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796
-#: postmaster/postmaster.c:2332 postmaster/postmaster.c:2363
-#: postmaster/postmaster.c:3882 postmaster/postmaster.c:4572
-#: postmaster/postmaster.c:4647 postmaster/postmaster.c:5313
-#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:588 storage/file/fd.c:985
-#: storage/file/fd.c:1103 storage/file/fd.c:1716 storage/ipc/procarray.c:907
+#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:2333 postmaster/postmaster.c:2364
+#: postmaster/postmaster.c:3883 postmaster/postmaster.c:4573
+#: postmaster/postmaster.c:4648 postmaster/postmaster.c:5314
+#: postmaster/postmaster.c:5608 replication/logical/logical.c:168
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1023
+#: storage/file/fd.c:1141 storage/file/fd.c:1793 storage/ipc/procarray.c:907
#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
-#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377
+#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2385
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4212
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739
#: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
+#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976
#: utils/mmgr/mcxt.c:1010 utils/mmgr/mcxt.c:1059
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспоз
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4851
+#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4852
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает пр
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
#: tcop/postgres.c:1730
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
@@ -545,8 +545,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9051
-#: commands/tablecmds.c:12152
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9052
+#: commands/tablecmds.c:12153
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
@@ -596,8 +596,8 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан
#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3040
#: access/transam/xlog.c:3202 replication/logical/snapbuild.c:1588
-#: replication/slot.c:1036 replication/slot.c:1125 storage/file/fd.c:483
-#: storage/file/fd.c:2847 storage/smgr/md.c:983 storage/smgr/md.c:1214
+#: replication/slot.c:1053 replication/slot.c:1142 storage/file/fd.c:490
+#: storage/file/fd.c:2924 storage/smgr/md.c:983 storage/smgr/md.c:1214
#: storage/smgr/md.c:1387 utils/misc/guc.c:6708
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
@@ -607,8 +607,8 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:2996 access/transam/xlog.c:3145
#: access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10183
-#: access/transam/xlog.c:10561 postmaster/postmaster.c:4347
-#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:993
+#: access/transam/xlog.c:10561 postmaster/postmaster.c:4348
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1010
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1123
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -628,10 +628,10 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3195
-#: postmaster/postmaster.c:4357 postmaster/postmaster.c:4367
-#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1572
-#: replication/slot.c:1022 storage/file/copydir.c:187
+#: postmaster/postmaster.c:4358 postmaster/postmaster.c:4368
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:590
+#: replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1572
+#: replication/slot.c:1039 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1209 utils/init/miscinit.c:1218
#: utils/init/miscinit.c:1225 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700
#: utils/misc/guc.c:8519 utils/misc/guc.c:8533 utils/time/snapmgr.c:1128
@@ -644,8 +644,8 @@ msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2497
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2554
-#: replication/logical/snapbuild.c:1516 replication/logical/snapbuild.c:1891
-#: replication/slot.c:1099 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
+#: replication/logical/snapbuild.c:1521 replication/logical/snapbuild.c:1884
+#: replication/slot.c:1116 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1334
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -657,13 +657,13 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3130 access/transam/xlog.c:3403
#: access/transam/xlog.c:3481 replication/basebackup.c:400
#: replication/basebackup.c:1147 replication/logical/logicalfuncs.c:154
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2075
+#: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/reorderbuffer.c:2075
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2291
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2946
#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649
-#: replication/slot.c:1114 replication/walsender.c:472
-#: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:466 storage/file/fd.c:2760 storage/file/fd.c:2826
+#: replication/slot.c:1131 replication/walsender.c:472
+#: replication/walsender.c:2099 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2837 storage/file/fd.c:2903
#: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1863
#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/init/miscinit.c:1265
#: utils/init/miscinit.c:1343 utils/misc/guc.c:6928 utils/misc/guc.c:6961
@@ -672,8 +672,8 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
-#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:240
-#: commands/tablecmds.c:12143
+#: commands/indexcmds.c:1755 commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:12144
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -967,27 +967,27 @@ msgstr ""
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:581
+#: access/transam/parallel.c:582
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции"
-#: access/transam/parallel.c:701
+#: access/transam/parallel.c:702
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю"
-#: access/transam/parallel.c:882
+#: access/transam/parallel.c:883
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
-#: access/transam/parallel.c:887
+#: access/transam/parallel.c:888
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
-#: access/transam/parallel.c:1038
+#: access/transam/parallel.c:1039
#, c-format
msgid "parallel worker, PID %d"
msgstr "параллельный исполнитель, PID %d"
@@ -1085,8 +1085,8 @@ msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlog.c:10829
#: access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:10911
#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
-#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:665
-#: replication/logical/origin.c:695 replication/logical/reorderbuffer.c:2964
+#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:668
+#: replication/logical/origin.c:698 replication/logical/reorderbuffer.c:2964
#: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176
#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
#: access/transam/xlog.c:3046 access/transam/xlog.c:3207
-#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1670
+#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1671
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3564 replication/logical/logicalfuncs.c:149
-#: replication/walsender.c:2095
+#: replication/walsender.c:2094
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "не удалось записать начальный файл жур
#: access/transam/xlog.c:4864
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m"
+msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала транзакций: %m"
#: access/transam/xlog.c:4869
#, c-format
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени
#: access/transam/xlog.c:5139 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002
#: catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9512 commands/user.c:1027
+#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9513 commands/user.c:1027
#: commands/view.c:499 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486
#: utils/misc/guc.c:5579 utils/misc/guc.c:9500 utils/misc/guc.c:9534
@@ -2528,12 +2528,12 @@ msgstr "табличные пространства не поддерживаю
#: access/transam/xlog.c:10132 access/transam/xlog.c:10168
#: access/transam/xlog.c:10369 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1777 commands/copy.c:2803
-#: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:782
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
+#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:406
-#: replication/basebackup.c:474 replication/logical/snapbuild.c:1474
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2626
-#: storage/file/fd.c:2718 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
+#: replication/basebackup.c:474 replication/logical/snapbuild.c:1479
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2703
+#: storage/file/fd.c:2795 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#: guc-file.l:1003
#, c-format
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"удалось: %m."
#: access/transam/xlog.c:11130 replication/logical/logicalfuncs.c:171
-#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2112
+#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2111
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
@@ -2725,8 +2725,8 @@ msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
-#: replication/slot.c:480 replication/slot.c:936 replication/slot.c:1048
-#: storage/file/fd.c:494 storage/file/fd.c:552 utils/time/snapmgr.c:1146
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:953 replication/slot.c:1065
+#: storage/file/fd.c:501 storage/file/fd.c:559 utils/time/snapmgr.c:1146
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
@@ -2749,10 +2749,10 @@ msgstr ""
"репликации"
#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1403
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1404
#: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:634
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2092
-#: storage/file/fd.c:2691 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2169
+#: storage/file/fd.c:2768 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -2976,18 +2976,18 @@ msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
-#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3500
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3500
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3505
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:795 tcop/postgres.c:3505
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:806
-#: postmaster/postmaster.c:819
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:807
+#: postmaster/postmaster.c:820
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
@@ -3117,19 +3117,19 @@ msgid "large object %u does not exist"
msgstr "большой объект %u не существует"
#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92
-#: commands/copy.c:1049 commands/copy.c:1067 commands/copy.c:1075
-#: commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1091 commands/copy.c:1099
-#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1115 commands/copy.c:1123
-#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1153 commands/copy.c:1172
-#: commands/copy.c:1187 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076
+#: commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1100
+#: commands/copy.c:1108 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1124
+#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1173
+#: commands/copy.c:1188 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
-#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1244
-#: commands/extension.c:1252 commands/extension.c:1260
-#: commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1247
+#: commands/extension.c:1255 commands/extension.c:1263
+#: commands/extension.c:2680 commands/foreigncmds.c:539
#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525
#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627
#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643
@@ -3157,12 +3157,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378
-#: commands/copy.c:4422 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5168
+#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5168
#: commands/tablecmds.c:5274 commands/tablecmds.c:5334
#: commands/tablecmds.c:5447 commands/tablecmds.c:5504
#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5694
-#: commands/tablecmds.c:7885 commands/tablecmds.c:8147
-#: commands/tablecmds.c:8567 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2157
+#: commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:8148
+#: commands/tablecmds.c:8568 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2157
#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690
#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839
#: utils/adt/ruleutils.c:1859
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12117 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12118 utils/adt/acl.c:2075
#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
@@ -3668,11 +3668,11 @@ msgstr ""
"сортировки"
#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500
-#: commands/indexcmds.c:1087 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: commands/indexcmds.c:1088 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
-#: utils/adt/selfuncs.c:5280 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
+#: utils/adt/selfuncs.c:5380 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "Задайте правило сортировки явно в пред
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
+#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:737
#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
#, c-format
@@ -3856,8 +3856,8 @@ msgstr "переиндексировать временные таблицы д
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
-#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1135 commands/vacuumlazy.c:1211
-#: commands/vacuumlazy.c:1378 commands/vacuumlazy.c:1550
+#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1142 commands/vacuumlazy.c:1218
+#: commands/vacuumlazy.c:1385 commands/vacuumlazy.c:1557
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
@@ -3889,13 +3889,13 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151
-#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034
+#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1035
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1394
-#: commands/extension.c:1400
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1397
+#: commands/extension.c:1403
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1148
-#: gram.y:13305 gram.y:14671
+#: gram.y:13309 gram.y:14675
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
@@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "имя базы данных не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2426
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "имя расширения не может быть составным"
@@ -4044,25 +4044,25 @@ msgstr "имя событийного триггера не может быть
#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216
#: commands/tablecmds.c:1296 commands/tablecmds.c:4339
-#: commands/tablecmds.c:7987
+#: commands/tablecmds.c:7988
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228
-#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12122 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12123 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:12127
+#: commands/tablecmds.c:12128
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252
-#: commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12132
+#: commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12133
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr ""
#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:226
#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373
-#: utils/adt/regproc.c:1225
+#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не существует"
@@ -4091,163 +4091,163 @@ msgstr "тип \"%s\" не существует"
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1606
+#: catalog/objectaddress.c:1608
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681
+#: catalog/objectaddress.c:1659 catalog/objectaddress.c:1685
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430
+#: catalog/objectaddress.c:1674 commands/foreigncmds.c:430
#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:691
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "сервер \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1742
+#: catalog/objectaddress.c:1746
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type %c"
msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: %c"
-#: catalog/objectaddress.c:1743
+#: catalog/objectaddress.c:1747
#, c-format
msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
msgstr "Допустимые значения: \"r\", \"S\", \"f\" и \"T\"."
-#: catalog/objectaddress.c:1789
+#: catalog/objectaddress.c:1793
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr ""
"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не "
"существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:1798
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr ""
"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877
-#: catalog/objectaddress.c:1932
+#: catalog/objectaddress.c:1825 catalog/objectaddress.c:1881
+#: catalog/objectaddress.c:1936
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:1853
+#: catalog/objectaddress.c:1857
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1891
+#: catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1895
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "длина списка имён должна быть равна %d"
-#: catalog/objectaddress.c:1895
+#: catalog/objectaddress.c:1899
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "OID большого объекта не может быть NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:1904 catalog/objectaddress.c:1964
-#: catalog/objectaddress.c:1971
+#: catalog/objectaddress.c:1908 catalog/objectaddress.c:1968
+#: catalog/objectaddress.c:1975
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d"
-#: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977
+#: catalog/objectaddress.c:1961 catalog/objectaddress.c:1981
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:2117 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2128 commands/functioncmds.c:1386
+#: catalog/objectaddress.c:2132 commands/functioncmds.c:1386
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2184
+#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2188
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "требуются права суперпользователя"
-#: catalog/objectaddress.c:2175
+#: catalog/objectaddress.c:2179
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "требуется право CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2249
+#: catalog/objectaddress.c:2253
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:2444
+#: catalog/objectaddress.c:2448
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " столбец %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2450
+#: catalog/objectaddress.c:2454
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функция %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2455
+#: catalog/objectaddress.c:2459
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2485
+#: catalog/objectaddress.c:2489
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "приведение %s к %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2505
+#: catalog/objectaddress.c:2509
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "правило сортировки %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2529
+#: catalog/objectaddress.c:2533
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ограничение %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2535
+#: catalog/objectaddress.c:2539
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ограничение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2552
+#: catalog/objectaddress.c:2556
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "преобразование %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2589
+#: catalog/objectaddress.c:2593
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "значение по умолчанию, %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2598
+#: catalog/objectaddress.c:2602
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "язык %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2603
+#: catalog/objectaddress.c:2607
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "большой объект %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2608
+#: catalog/objectaddress.c:2612
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2640
+#: catalog/objectaddress.c:2644
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
@@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2690
+#: catalog/objectaddress.c:2694
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
@@ -4265,173 +4265,173 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2740
+#: catalog/objectaddress.c:2744
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2780
+#: catalog/objectaddress.c:2784
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "правило %s для отношения: "
-#: catalog/objectaddress.c:2802
+#: catalog/objectaddress.c:2806
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "преобразование для %s, языка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2836
+#: catalog/objectaddress.c:2840
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "триггер %s в отношении: "
-#: catalog/objectaddress.c:2853
+#: catalog/objectaddress.c:2857
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2866
+#: catalog/objectaddress.c:2870
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "анализатор текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2881
+#: catalog/objectaddress.c:2885
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словарь текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2896
+#: catalog/objectaddress.c:2900
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2911
+#: catalog/objectaddress.c:2915
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2919
+#: catalog/objectaddress.c:2923
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2932
+#: catalog/objectaddress.c:2936
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2944
+#: catalog/objectaddress.c:2948
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличное пространство %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2953
+#: catalog/objectaddress.c:2957
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "обёртка сторонних данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2962
+#: catalog/objectaddress.c:2966
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2990
+#: catalog/objectaddress.c:2994
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3025
+#: catalog/objectaddress.c:3029
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3030
+#: catalog/objectaddress.c:3034
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3035
+#: catalog/objectaddress.c:3039
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3040
+#: catalog/objectaddress.c:3044
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3046
+#: catalog/objectaddress.c:3050
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3054
+#: catalog/objectaddress.c:3058
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3071
+#: catalog/objectaddress.c:3075
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "расширение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3084
+#: catalog/objectaddress.c:3088
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "событийный триггер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3116
+#: catalog/objectaddress.c:3120
#, c-format
msgid "policy %s on "
msgstr "политика %s отношения "
-#: catalog/objectaddress.c:3179
+#: catalog/objectaddress.c:3183
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3183
+#: catalog/objectaddress.c:3187
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "индекс %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3187
+#: catalog/objectaddress.c:3191
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "последовательность %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3191
+#: catalog/objectaddress.c:3195
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3195
+#: catalog/objectaddress.c:3199
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3199
+#: catalog/objectaddress.c:3203
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "материализованное представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3203
+#: catalog/objectaddress.c:3207
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "составной тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3207
+#: catalog/objectaddress.c:3211
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "сторонняя таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3212
+#: catalog/objectaddress.c:3216
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "отношение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3249
+#: catalog/objectaddress.c:3253
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
@@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2945
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2948
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
@@ -4960,13 +4960,13 @@ msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа п
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:789
+#: catalog/pg_type.c:809
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4351
-#: commands/tablecmds.c:12010
+#: commands/tablecmds.c:12011
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr ""
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
-#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8049 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8050 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9353 commands/tablecmds.c:11113
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9354 commands/tablecmds.c:11114
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11123
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11124
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
@@ -5284,23 +5284,23 @@ msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\""
-#: commands/cluster.c:918
+#: commands/cluster.c:920
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\""
-#: commands/cluster.c:924
+#: commands/cluster.c:926
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr ""
"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
-#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:464
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:469
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1090
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr ""
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, "
"просмотрено страниц: %u"
-#: commands/cluster.c:1092
+#: commands/cluster.c:1094
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5463,282 +5463,282 @@ msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на ур
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Используйте операторы INSERT."
-#: commands/copy.c:1060
+#: commands/copy.c:1061
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан"
-#: commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1145 commands/copy.c:1159
-#: commands/copy.c:1179
+#: commands/copy.c:1132 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1160
+#: commands/copy.c:1180
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов"
-#: commands/copy.c:1192
+#: commands/copy.c:1193
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
-#: commands/copy.c:1198 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
+#: commands/copy.c:1199 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
-#: commands/copy.c:1209
+#: commands/copy.c:1210
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER"
-#: commands/copy.c:1214
+#: commands/copy.c:1215
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL"
-#: commands/copy.c:1236
+#: commands/copy.c:1237
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом"
-#: commands/copy.c:1243
+#: commands/copy.c:1244
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr ""
"разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1249
+#: commands/copy.c:1250
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или "
"возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1266
+#: commands/copy.c:1267
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
-#: commands/copy.c:1272
+#: commands/copy.c:1273
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1278
+#: commands/copy.c:1279
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1283
+#: commands/copy.c:1284
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1288
+#: commands/copy.c:1289
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя"
-#: commands/copy.c:1294
+#: commands/copy.c:1295
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1300
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1306
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1309
+#: commands/copy.c:1310
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO"
-#: commands/copy.c:1315
+#: commands/copy.c:1316
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr ""
"параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1319
+#: commands/copy.c:1320
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1325
+#: commands/copy.c:1326
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1330
+#: commands/copy.c:1331
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1336
+#: commands/copy.c:1337
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1343
+#: commands/copy.c:1344
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1406
+#: commands/copy.c:1407
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID"
-#: commands/copy.c:1423
+#: commands/copy.c:1424
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1449
+#: commands/copy.c:1450
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1479
+#: commands/copy.c:1480
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось"
-#: commands/copy.c:1537
+#: commands/copy.c:1538
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список столбцов COPY"
-#: commands/copy.c:1559
+#: commands/copy.c:1560
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список столбцов COPY"
-#: commands/copy.c:1581
+#: commands/copy.c:1582
#, c-format
msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE NULL \"%s\" не входит в список столбцов COPY"
-#: commands/copy.c:1646
+#: commands/copy.c:1647
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m"
-#: commands/copy.c:1650
+#: commands/copy.c:1651
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "сбой программы \"%s\""
-#: commands/copy.c:1700
+#: commands/copy.c:1701
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1702 commands/copy.c:1708 commands/copy.c:1714
+#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1706
+#: commands/copy.c:1707
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1712
+#: commands/copy.c:1713
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1718
+#: commands/copy.c:1719
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1723
+#: commands/copy.c:1724
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:1748 commands/copy.c:2786
+#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-#: commands/copy.c:1763
+#: commands/copy.c:1764
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
-#: commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:1772
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
-#: commands/copy.c:1783 commands/copy.c:2809
+#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - это каталог"
-#: commands/copy.c:2108
+#: commands/copy.c:2109
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s"
-#: commands/copy.c:2112 commands/copy.c:2159
+#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, строка %d"
-#: commands/copy.c:2123
+#: commands/copy.c:2124
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2131
+#: commands/copy.c:2132
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL"
-#: commands/copy.c:2153
+#: commands/copy.c:2154
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2237
+#: commands/copy.c:2238
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2242
+#: commands/copy.c:2243
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2247
+#: commands/copy.c:2248
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2252
+#: commands/copy.c:2253
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2257
+#: commands/copy.c:2258
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:2320
+#: commands/copy.c:2321
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
-#: commands/copy.c:2326
+#: commands/copy.c:2327
#, c-format
msgid ""
"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
@@ -5747,149 +5747,149 @@ msgstr ""
"выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
"текущей подтранзакции"
-#: commands/copy.c:2797 commands/extension.c:3037 utils/adt/genfile.c:134
+#: commands/copy.c:2798 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: commands/copy.c:2829
+#: commands/copy.c:2830
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
-#: commands/copy.c:2834
+#: commands/copy.c:2835
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
-#: commands/copy.c:2840
+#: commands/copy.c:2841
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
-#: commands/copy.c:2846
+#: commands/copy.c:2847
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
-#: commands/copy.c:2853
+#: commands/copy.c:2854
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
-#: commands/copy.c:2986 commands/copy.c:3693 commands/copy.c:3923
+#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца"
-#: commands/copy.c:2996
+#: commands/copy.c:2997
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "нет данных для столбца OID"
-#: commands/copy.c:3002
+#: commands/copy.c:3003
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
-#: commands/copy.c:3012 commands/copy.c:3135
+#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "неверный OID в данных COPY"
-#: commands/copy.c:3027
+#: commands/copy.c:3028
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
-#: commands/copy.c:3110
+#: commands/copy.c:3111
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
-#: commands/copy.c:3117
+#: commands/copy.c:3118
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
-#: commands/copy.c:3457 commands/copy.c:3474
+#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
-#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
+#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3460 commands/copy.c:3477
+#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
-#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
+#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3490
+#: commands/copy.c:3491
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
-#: commands/copy.c:3491
+#: commands/copy.c:3492
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3493
+#: commands/copy.c:3494
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
-#: commands/copy.c:3494
+#: commands/copy.c:3495
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3540 commands/copy.c:3576
+#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
-#: commands/copy.c:3549 commands/copy.c:3565
+#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
-#: commands/copy.c:4007
+#: commands/copy.c:4008
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
-#: commands/copy.c:4084 commands/copy.c:4103
+#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "неожиданный конец данных COPY"
-#: commands/copy.c:4093
+#: commands/copy.c:4094
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "неверный размер поля"
-#: commands/copy.c:4116
+#: commands/copy.c:4117
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copy.c:4427 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1460
+#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1009 commands/tablecmds.c:1460
#: commands/tablecmds.c:2283 parser/parse_relation.c:3177
#: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:4434 commands/tablecmds.c:1486 commands/trigger.c:652
+#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1486 commands/trigger.c:652
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6217,7 +6217,7 @@ msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрег
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2370
#: commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2563
-#: commands/tablecmds.c:11493 tcop/utility.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:11494 tcop/utility.c:1104
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -6404,12 +6404,12 @@ msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop"
#: commands/event_trigger.c:1446 commands/event_trigger.c:1997
-#: commands/extension.c:1645 commands/extension.c:1754
-#: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
+#: commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757
+#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431
#: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1391
-#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2766
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1394
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2765
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
@@ -6420,10 +6420,10 @@ msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
#: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001
-#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758
-#: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1395
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2770
+#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
+#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1398
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2769
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8232
#: utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
@@ -6460,7 +6460,7 @@ msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует ук
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2635
+#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2638
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "расширение \"%s\" не существует"
@@ -6550,33 +6550,33 @@ msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr ""
"параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true"
-#: commands/extension.c:719
+#: commands/extension.c:722
#, c-format
msgid ""
"transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями"
-#: commands/extension.c:787
+#: commands/extension.c:790
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:789
+#: commands/extension.c:792
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:793
+#: commands/extension.c:796
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:795
+#: commands/extension.c:798
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:1077
+#: commands/extension.c:1080
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
@@ -6584,47 +6584,47 @@ msgstr ""
"для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1205
+#: commands/extension.c:1208
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/extension.c:1212
+#: commands/extension.c:1215
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
-#: commands/extension.c:1223
+#: commands/extension.c:1226
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:1278 commands/extension.c:2695
+#: commands/extension.c:1281 commands/extension.c:2698
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "нужно указать версию для установки"
-#: commands/extension.c:1295
+#: commands/extension.c:1298
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "версия FROM должна отличаться от устанавливаемой версии \"%s\""
-#: commands/extension.c:1350
+#: commands/extension.c:1353
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
-#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2840
+#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2843
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
-#: commands/extension.c:1597
+#: commands/extension.c:1600
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект"
-#: commands/extension.c:2068
+#: commands/extension.c:2071
#, c-format
msgid ""
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
@@ -6633,17 +6633,17 @@ msgstr ""
"функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, "
"запускаемого в CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2080
+#: commands/extension.c:2083
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u не относится к таблице"
-#: commands/extension.c:2085
+#: commands/extension.c:2088
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2453
#, c-format
msgid ""
"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
@@ -6652,27 +6652,27 @@ msgstr ""
"переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
"схему"
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2558
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:2615
+#: commands/extension.c:2618
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:2706
+#: commands/extension.c:2709
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
-#: commands/extension.c:2957
+#: commands/extension.c:2960
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
@@ -6681,12 +6681,12 @@ msgstr ""
"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
"расширение"
-#: commands/extension.c:2975
+#: commands/extension.c:2978
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
-#: commands/extension.c:3031
+#: commands/extension.c:3034
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
@@ -7147,7 +7147,7 @@ msgstr "нет внедрённого кода"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:360
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:488 commands/opclasscmds.c:360
#: commands/opclasscmds.c:786 commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -7173,86 +7173,86 @@ msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9664
+#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9665
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/indexcmds.c:479
+#: commands/indexcmds.c:480
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:496
+#: commands/indexcmds.c:497
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
msgstr "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется"
-#: commands/indexcmds.c:501
+#: commands/indexcmds.c:502
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:506
+#: commands/indexcmds.c:507
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам"
-#: commands/indexcmds.c:511
+#: commands/indexcmds.c:512
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
-#: commands/indexcmds.c:590
+#: commands/indexcmds.c:591
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:937
+#: commands/indexcmds.c:938
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1846
+#: commands/indexcmds.c:1004 parser/parse_utilcmd.c:1846
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1063
+#: commands/indexcmds.c:1064
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1086
+#: commands/indexcmds.c:1087
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
+#: commands/indexcmds.c:1095 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: commands/indexcmds.c:1132
+#: commands/indexcmds.c:1133
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен"
-#: commands/indexcmds.c:1134
+#: commands/indexcmds.c:1135
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы."
-#: commands/indexcmds.c:1160
+#: commands/indexcmds.c:1161
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1163
+#: commands/indexcmds.c:1164
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
@@ -7261,24 +7261,24 @@ msgstr ""
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса."
-#: commands/indexcmds.c:1198
+#: commands/indexcmds.c:1199
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1203
+#: commands/indexcmds.c:1204
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1932
+#: commands/indexcmds.c:1260 commands/typecmds.c:1932
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1261
+#: commands/indexcmds.c:1262
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
@@ -7287,34 +7287,34 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298
+#: commands/indexcmds.c:1291 commands/indexcmds.c:1299
#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1920
+#: commands/indexcmds.c:1312 commands/typecmds.c:1920
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:1401
+#: commands/indexcmds.c:1402
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1793
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
-#: commands/indexcmds.c:1847
+#: commands/indexcmds.c:1848
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1950
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
@@ -7571,7 +7571,7 @@ msgstr "функция оценки соединения %s должна воз
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1309 commands/tablecmds.c:2177
#: commands/tablecmds.c:4321 commands/tablecmds.c:6250
-#: commands/tablecmds.c:12043 commands/tablecmds.c:12078 commands/trigger.c:240
+#: commands/tablecmds.c:12044 commands/tablecmds.c:12079 commands/trigger.c:240
#: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
@@ -7624,7 +7624,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "имя курсора не может быть пустым"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2401 utils/adt/xml.c:2571
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
@@ -7933,8 +7933,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8553
-#: commands/tablecmds.c:11304
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8554
+#: commands/tablecmds.c:11305
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
@@ -7986,17 +7986,17 @@ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10120
+#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10121
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10128
+#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10129
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10162
+#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10163
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
@@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr "\"%s\" и \"%s\""
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8058
+#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8059
#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240
#: parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
@@ -8188,7 +8188,7 @@ msgstr "проверка таблицы \"%s\""
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7355
+#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7356
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
@@ -8287,12 +8287,12 @@ msgstr "тип %s не является составным"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4750 commands/tablecmds.c:10321
+#: commands/tablecmds.c:4750 commands/tablecmds.c:10322
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4756 commands/tablecmds.c:10328
+#: commands/tablecmds.c:4756 commands/tablecmds.c:10329
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
@@ -8321,7 +8321,7 @@ msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существу
#: commands/tablecmds.c:5177 commands/tablecmds.c:5283
#: commands/tablecmds.c:5341 commands/tablecmds.c:5455
#: commands/tablecmds.c:5512 commands/tablecmds.c:5606
-#: commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:8576
+#: commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:8577
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
@@ -8434,7 +8434,7 @@ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
#: commands/tablecmds.c:6662 commands/tablecmds.c:6830
-#: commands/tablecmds.c:7733 commands/tablecmds.c:7789
+#: commands/tablecmds.c:7734 commands/tablecmds.c:7790
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
@@ -8452,46 +8452,46 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:6905
+#: commands/tablecmds.c:6906
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:6974
+#: commands/tablecmds.c:6975
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6979
+#: commands/tablecmds.c:6980
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:7044
+#: commands/tablecmds.c:7045
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7061
+#: commands/tablecmds.c:7062
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7126
+#: commands/tablecmds.c:7127
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:7220
+#: commands/tablecmds.c:7221
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7225
+#: commands/tablecmds.c:7226
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -8499,32 +8499,32 @@ msgstr ""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:7388
+#: commands/tablecmds.c:7389
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7687
+#: commands/tablecmds.c:7688
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7739
+#: commands/tablecmds.c:7740
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7878
+#: commands/tablecmds.c:7879
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7901
+#: commands/tablecmds.c:7902
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7950
+#: commands/tablecmds.c:7951
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -8532,199 +8532,199 @@ msgid ""
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7953
+#: commands/tablecmds.c:7954
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:7957
+#: commands/tablecmds.c:7958
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7960
+#: commands/tablecmds.c:7961
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8059
+#: commands/tablecmds.c:8060
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:8070
+#: commands/tablecmds.c:8071
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:8157
+#: commands/tablecmds.c:8158
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:8193
+#: commands/tablecmds.c:8194
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8319
+#: commands/tablecmds.c:8320
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8320 commands/tablecmds.c:8339
-#: commands/tablecmds.c:8357
+#: commands/tablecmds.c:8321 commands/tablecmds.c:8340
+#: commands/tablecmds.c:8358
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8338
+#: commands/tablecmds.c:8339
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8356
+#: commands/tablecmds.c:8357
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9021
+#: commands/tablecmds.c:9022
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9023
+#: commands/tablecmds.c:9024
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:9039
+#: commands/tablecmds.c:9040
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9041 commands/tablecmds.c:11512
+#: commands/tablecmds.c:9042 commands/tablecmds.c:11513
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9053 commands/tablecmds.c:12153
+#: commands/tablecmds.c:9054 commands/tablecmds.c:12154
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9062
+#: commands/tablecmds.c:9063
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:9405
+#: commands/tablecmds.c:9406
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9478
+#: commands/tablecmds.c:9479
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:9511 commands/view.c:498
+#: commands/tablecmds.c:9512 commands/view.c:498
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:9657
+#: commands/tablecmds.c:9658
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9673
+#: commands/tablecmds.c:9674
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9810
+#: commands/tablecmds.c:9811
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:9822
+#: commands/tablecmds.c:9823
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9913
+#: commands/tablecmds.c:9914
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9929
+#: commands/tablecmds.c:9930
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:10003 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10004 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:10085
+#: commands/tablecmds.c:10086
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10135
+#: commands/tablecmds.c:10136
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:10189
+#: commands/tablecmds.c:10190
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:10190
+#: commands/tablecmds.c:10191
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10198
+#: commands/tablecmds.c:10199
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:10339
+#: commands/tablecmds.c:10340
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10355 commands/tablecmds.c:10388
+#: commands/tablecmds.c:10356 commands/tablecmds.c:10389
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/tablecmds.c:10472
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:10479
+#: commands/tablecmds.c:10480
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
@@ -8733,7 +8733,7 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:10491
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
@@ -8741,76 +8741,76 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10514
+#: commands/tablecmds.c:10515
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10598
+#: commands/tablecmds.c:10599
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10832
+#: commands/tablecmds.c:10833
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:10863
+#: commands/tablecmds.c:10864
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10873
+#: commands/tablecmds.c:10874
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10882
+#: commands/tablecmds.c:10883
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:10895
+#: commands/tablecmds.c:10896
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10947
+#: commands/tablecmds.c:10948
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:11130
+#: commands/tablecmds.c:11131
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11136
+#: commands/tablecmds.c:11137
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:11142
+#: commands/tablecmds.c:11143
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11148
+#: commands/tablecmds.c:11149
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11154
+#: commands/tablecmds.c:11155
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11175
+#: commands/tablecmds.c:11176
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -8819,7 +8819,7 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:11182
+#: commands/tablecmds.c:11183
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -8828,13 +8828,13 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11385
+#: commands/tablecmds.c:11386
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:11444
+#: commands/tablecmds.c:11445
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
@@ -8843,7 +8843,7 @@ msgstr ""
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11454
+#: commands/tablecmds.c:11455
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
@@ -8852,22 +8852,22 @@ msgstr ""
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11511
+#: commands/tablecmds.c:11512
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11612
+#: commands/tablecmds.c:11613
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12137
+#: commands/tablecmds.c:12138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:12167
+#: commands/tablecmds.c:12168
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr ""
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:924 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:941 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
@@ -9834,18 +9834,18 @@ msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/vacuumlazy.c:358
+#: commands/vacuumlazy.c:363
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr ""
"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:363
+#: commands/vacuumlazy.c:368
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
msgstr "страниц: удалено: %u, осталось: %u, пропущено (закреплённых): %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:368
+#: commands/vacuumlazy.c:373
#, c-format
msgid ""
"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
@@ -9853,45 +9853,45 @@ msgstr ""
"версий строк: удалено: %.0f, осталось: %.0f, «мёртвых», но ещё не подлежащих "
"удалению: %.0f\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:373
+#: commands/vacuumlazy.c:378
#, c-format
msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
msgstr ""
"использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, «грязных» записей: %d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:377
+#: commands/vacuumlazy.c:382
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr ""
"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:379
+#: commands/vacuumlazy.c:384
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "нагрузка системы: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:701
+#: commands/vacuumlazy.c:708
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
-#: commands/vacuumlazy.c:1113
+#: commands/vacuumlazy.c:1120
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1123
+#: commands/vacuumlazy.c:1130
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
msgstr "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1125
+#: commands/vacuumlazy.c:1132
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
msgstr "Найдено неиспользованных указателей: %.0f.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1127
+#: commands/vacuumlazy.c:1134
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
@@ -9899,7 +9899,7 @@ msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буф
msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u.\n"
msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1131
+#: commands/vacuumlazy.c:1138
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
@@ -9907,7 +9907,7 @@ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1139
+#: commands/vacuumlazy.c:1146
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -9916,22 +9916,22 @@ msgstr ""
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
"страниц: %u, всего страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1208
+#: commands/vacuumlazy.c:1215
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1375
+#: commands/vacuumlazy.c:1382
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1421
+#: commands/vacuumlazy.c:1428
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1425
+#: commands/vacuumlazy.c:1432
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9942,17 +9942,17 @@ msgstr ""
"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1482
+#: commands/vacuumlazy.c:1489
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/vacuumlazy.c:1547
+#: commands/vacuumlazy.c:1554
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: commands/vacuumlazy.c:1603
+#: commands/vacuumlazy.c:1610
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
@@ -10693,7 +10693,7 @@ msgstr "не удалось переместиться во временном
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m"
@@ -11139,7 +11139,7 @@ msgstr "не удалось получить данные пользовател
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
-#: libpq/auth.c:1694 libpq/auth.c:1965 libpq/auth.c:2321
+#: libpq/auth.c:1694 libpq/auth.c:1965 libpq/auth.c:2324
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
@@ -11292,98 +11292,98 @@ msgstr ""
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2277
+#: libpq/auth.c:2280
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2284
+#: libpq/auth.c:2287
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
-#: libpq/auth.c:2300 libpq/hba.c:1590
+#: libpq/auth.c:2303 libpq/hba.c:1590
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/auth.c:2328
+#: libpq/auth.c:2331
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов"
-#: libpq/auth.c:2339
+#: libpq/auth.c:2342
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:2362
+#: libpq/auth.c:2365
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля"
-#: libpq/auth.c:2384
+#: libpq/auth.c:2387
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2405
+#: libpq/auth.c:2408
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2415
+#: libpq/auth.c:2418
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2448 libpq/auth.c:2473
+#: libpq/auth.c:2451 libpq/auth.c:2476
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2466
+#: libpq/auth.c:2469
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2495
+#: libpq/auth.c:2498
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2507 libpq/auth.c:2511
+#: libpq/auth.c:2510 libpq/auth.c:2514
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d"
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2523
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d"
-#: libpq/auth.c:2527
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
-#: libpq/auth.c:2535
+#: libpq/auth.c:2538
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)"
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2563
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
-#: libpq/auth.c:2569
+#: libpq/auth.c:2572
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:2586
+#: libpq/auth.c:2589
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
@@ -12470,12 +12470,21 @@ msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3598
+#: optimizer/plan/planner.c:1762 optimizer/plan/planner.c:3603
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:3599 optimizer/plan/planner.c:3767
+#: optimizer/plan/planner.c:1763
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the datatypes do not support sorting, which is required for grouping "
+"sets."
+msgstr ""
+"Некоторые типы данных не поддерживают сортировку, что требуется для наборов "
+"группирования."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:3604 optimizer/plan/planner.c:3772
#: optimizer/prep/prepunion.c:828
#, c-format
msgid ""
@@ -12485,27 +12494,27 @@ msgstr ""
"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:3766
+#: optimizer/plan/planner.c:3771
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:4372
+#: optimizer/plan/planner.c:4377
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:4373
+#: optimizer/plan/planner.c:4378
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:4377
+#: optimizer/plan/planner.c:4382
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:4378
+#: optimizer/plan/planner.c:4383
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
@@ -13930,8 +13939,8 @@ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr ""
"для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s"
-#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583
-#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:584
+#: utils/adt/regproc.c:604 utils/adt/regproc.c:788
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "оператор не существует: %s"
@@ -14521,17 +14530,17 @@ msgstr ""
"Возможно, вам следует увеличить параметр ядра SEMVMX минимум до %d. "
"Подробнее об этом написано в документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
+#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m"
-#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
+#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -14545,7 +14554,7 @@ msgstr ""
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
+#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -14560,7 +14569,7 @@ msgstr ""
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
+#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
@@ -14577,12 +14586,12 @@ msgstr ""
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
+#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m"
-#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
+#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -14596,12 +14605,12 @@ msgstr ""
"Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив "
"shared_buffers или max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются"
-#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
+#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m"
@@ -14781,17 +14790,17 @@ msgstr "автоочистка не запущена из-за неправил
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:745
+#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:770
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:375
+#: postmaster/bgworker.c:395
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:484
+#: postmaster/bgworker.c:504
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
@@ -14800,7 +14809,7 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить "
"подключение к БД"
-#: postmaster/bgworker.c:493
+#: postmaster/bgworker.c:513
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
@@ -14809,24 +14818,24 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при "
"старте главного процесса"
-#: postmaster/bgworker.c:507
+#: postmaster/bgworker.c:527
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска"
-#: postmaster/bgworker.c:552
+#: postmaster/bgworker.c:572
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
-#: postmaster/bgworker.c:752
+#: postmaster/bgworker.c:777
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr ""
"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:764
+#: postmaster/bgworker.c:789
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
@@ -14835,12 +14844,12 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут "
"запрашивать уведомление"
-#: postmaster/bgworker.c:779
+#: postmaster/bgworker.c:804
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "слишком много фоновых процессов"
-#: postmaster/bgworker.c:780
+#: postmaster/bgworker.c:805
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural ""
@@ -14852,7 +14861,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
-#: postmaster/bgworker.c:784
+#: postmaster/bgworker.c:809
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
@@ -14926,7 +14935,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3474
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3475
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -15103,39 +15112,39 @@ msgstr ""
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
-#: postmaster/postmaster.c:680
+#: postmaster/postmaster.c:681
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:766
+#: postmaster/postmaster.c:767
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:817
+#: postmaster/postmaster.c:818
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:856
+#: postmaster/postmaster.c:857
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
"max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:861
+#: postmaster/postmaster.c:862
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:866
+#: postmaster/postmaster.c:867
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:869
+#: postmaster/postmaster.c:870
#, c-format
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", "
@@ -15144,88 +15153,88 @@ msgstr ""
"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
"\"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:877
+#: postmaster/postmaster.c:878
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:969 postmaster/postmaster.c:1067
+#: postmaster/postmaster.c:970 postmaster/postmaster.c:1068
#: utils/init/miscinit.c:1410
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1000
+#: postmaster/postmaster.c:1001
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1006
+#: postmaster/postmaster.c:1007
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1089
+#: postmaster/postmaster.c:1090
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1095
+#: postmaster/postmaster.c:1096
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось"
-#: postmaster/postmaster.c:1107
+#: postmaster/postmaster.c:1108
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:1147
+#: postmaster/postmaster.c:1148
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1176
+#: postmaster/postmaster.c:1177
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1180
+#: postmaster/postmaster.c:1181
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1231
+#: postmaster/postmaster.c:1232
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "завершение вывода в stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1232
+#: postmaster/postmaster.c:1233
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1258 utils/init/postinit.c:200
+#: postmaster/postmaster.c:1259 utils/init/postinit.c:200
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: postmaster/postmaster.c:1285
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
-#: postmaster/postmaster.c:1285
+#: postmaster/postmaster.c:1286
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1382
+#: postmaster/postmaster.c:1383
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1405 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1406 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
@@ -15234,43 +15243,43 @@ msgstr ""
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1433
+#: postmaster/postmaster.c:1434
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1438
+#: postmaster/postmaster.c:1439
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1446
+#: postmaster/postmaster.c:1447
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1462
+#: postmaster/postmaster.c:1463
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-#: postmaster/postmaster.c:1464
+#: postmaster/postmaster.c:1465
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-#: postmaster/postmaster.c:1484
+#: postmaster/postmaster.c:1485
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: postmaster/postmaster.c:1486
+#: postmaster/postmaster.c:1487
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1497
+#: postmaster/postmaster.c:1498
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -15281,376 +15290,376 @@ msgstr ""
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1674
+#: postmaster/postmaster.c:1675
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1825
+#: postmaster/postmaster.c:1826
#, c-format
msgid ""
"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr ""
"немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
-#: postmaster/postmaster.c:1903 postmaster/postmaster.c:1934
+#: postmaster/postmaster.c:1904 postmaster/postmaster.c:1935
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1915
+#: postmaster/postmaster.c:1916
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:1973
+#: postmaster/postmaster.c:1974
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2002
+#: postmaster/postmaster.c:2003
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2065 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
+#: postmaster/postmaster.c:2066 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
#: utils/misc/guc.c:6874 utils/misc/guc.c:9597 utils/misc/guc.c:9631
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2068
+#: postmaster/postmaster.c:2069
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2088
+#: postmaster/postmaster.c:2089
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:2116
+#: postmaster/postmaster.c:2117
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:2175
+#: postmaster/postmaster.c:2176
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:2180
+#: postmaster/postmaster.c:2181
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:2185
+#: postmaster/postmaster.c:2186
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2190 storage/ipc/procarray.c:284
+#: postmaster/postmaster.c:2191 storage/ipc/procarray.c:284
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:2252
+#: postmaster/postmaster.c:2253
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2260
+#: postmaster/postmaster.c:2261
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2480
+#: postmaster/postmaster.c:2481
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:2506
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2509
+#: postmaster/postmaster.c:2510
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2550
+#: postmaster/postmaster.c:2551
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2602
+#: postmaster/postmaster.c:2603
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2628
+#: postmaster/postmaster.c:2629
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2662
+#: postmaster/postmaster.c:2663
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2723
+#: postmaster/postmaster.c:2724
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "выключение при достижении цели восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762
+#: postmaster/postmaster.c:2740 postmaster/postmaster.c:2763
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2742
+#: postmaster/postmaster.c:2743
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2803
+#: postmaster/postmaster.c:2804
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2818
+#: postmaster/postmaster.c:2819
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2872
+#: postmaster/postmaster.c:2873
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:2888
+#: postmaster/postmaster.c:2889
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2902
+#: postmaster/postmaster.c:2903
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2917
+#: postmaster/postmaster.c:2918
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2932
+#: postmaster/postmaster.c:2933
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:2948
+#: postmaster/postmaster.c:2949
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:2962
+#: postmaster/postmaster.c:2963
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:3024
+#: postmaster/postmaster.c:3025
msgid "worker process"
msgstr "рабочий процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:3107 postmaster/postmaster.c:3127
-#: postmaster/postmaster.c:3134 postmaster/postmaster.c:3152
+#: postmaster/postmaster.c:3108 postmaster/postmaster.c:3128
+#: postmaster/postmaster.c:3135 postmaster/postmaster.c:3153
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3206
+#: postmaster/postmaster.c:3207
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3462
+#: postmaster/postmaster.c:3463
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3464 postmaster/postmaster.c:3475
-#: postmaster/postmaster.c:3486 postmaster/postmaster.c:3495
-#: postmaster/postmaster.c:3505
+#: postmaster/postmaster.c:3465 postmaster/postmaster.c:3476
+#: postmaster/postmaster.c:3487 postmaster/postmaster.c:3496
+#: postmaster/postmaster.c:3506
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3473
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3482
+#: postmaster/postmaster.c:3483
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3493
+#: postmaster/postmaster.c:3494
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3503
+#: postmaster/postmaster.c:3504
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3690
+#: postmaster/postmaster.c:3691
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3730
+#: postmaster/postmaster.c:3731
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3942
+#: postmaster/postmaster.c:3943
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3984
+#: postmaster/postmaster.c:3985
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:4098
+#: postmaster/postmaster.c:4099
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4103
+#: postmaster/postmaster.c:4104
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4386
+#: postmaster/postmaster.c:4387
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4925
+#: postmaster/postmaster.c:4926
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:5212
+#: postmaster/postmaster.c:5213
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5216
+#: postmaster/postmaster.c:5217
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5220
+#: postmaster/postmaster.c:5221
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5224
+#: postmaster/postmaster.c:5225
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5228
+#: postmaster/postmaster.c:5229
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5232
+#: postmaster/postmaster.c:5233
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417
+#: postmaster/postmaster.c:5395 postmaster/postmaster.c:5418
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424
+#: postmaster/postmaster.c:5402 postmaster/postmaster.c:5425
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5476
+#: postmaster/postmaster.c:5497
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5487
+#: postmaster/postmaster.c:5509
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5863
+#: postmaster/postmaster.c:5909
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
-#: postmaster/postmaster.c:5895
+#: postmaster/postmaster.c:5941
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5924
+#: postmaster/postmaster.c:5970
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5931
+#: postmaster/postmaster.c:5977
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5940
+#: postmaster/postmaster.c:5986
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5957
+#: postmaster/postmaster.c:6003
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5966
+#: postmaster/postmaster.c:6012
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
"%lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5973
+#: postmaster/postmaster.c:6019
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6132
+#: postmaster/postmaster.c:6178
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6137
+#: postmaster/postmaster.c:6183
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
@@ -15887,18 +15896,18 @@ msgstr "для логического декодирования требует
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
-#: replication/logical/logical.c:234 replication/logical/logical.c:383
+#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:395
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr ""
"физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
-#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:388
+#: replication/logical/logical.c:242 replication/logical/logical.c:400
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
-#: replication/logical/logical.c:246
+#: replication/logical/logical.c:249
#, c-format
msgid ""
"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
@@ -15906,29 +15915,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись"
-#: replication/logical/logical.c:425
+#: replication/logical/logical.c:437
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:427
+#: replication/logical/logical.c:439
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:562
+#: replication/logical/logical.c:574
#, c-format
msgid ""
"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr ""
"слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:569
+#: replication/logical/logical.c:581
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2129
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2128
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
@@ -16007,37 +16016,37 @@ msgstr ""
"удалить источник репликации с OID %d нельзя, он используется процессом с PID "
"%d"
-#: replication/logical/origin.c:671
+#: replication/logical/origin.c:674
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr ""
"контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:703
+#: replication/logical/origin.c:706
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
-#: replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/origin.c:715
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr ""
"не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте "
"max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:730
+#: replication/logical/origin.c:733
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr ""
"неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u "
"вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:854
+#: replication/logical/origin.c:857
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045
+#: replication/logical/origin.c:868 replication/logical/origin.c:1048
#, c-format
msgid ""
"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
@@ -16045,24 +16054,24 @@ msgstr ""
"не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника "
"репликации с OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047
-#: replication/slot.c:1251
+#: replication/logical/origin.c:870 replication/logical/origin.c:1050
+#: replication/slot.c:1268
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
-#: replication/logical/origin.c:1004
+#: replication/logical/origin.c:1007
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен"
-#: replication/logical/origin.c:1033
+#: replication/logical/origin.c:1036
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274
-#: replication/logical/origin.c:1294
+#: replication/logical/origin.c:1082 replication/logical/origin.c:1277
+#: replication/logical/origin.c:1297
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ни один источник репликации не настроен"
@@ -16094,7 +16103,7 @@ msgstr ""
"не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: replication/logical/snapbuild.c:600
+#: replication/logical/snapbuild.c:648
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural ""
@@ -16106,38 +16115,41 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:900 replication/logical/snapbuild.c:1265
-#: replication/logical/snapbuild.c:1796
+#: replication/logical/snapbuild.c:1226 replication/logical/snapbuild.c:1316
+#: replication/logical/snapbuild.c:1791
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:902
-#, c-format
-msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-msgstr "Транзакция %u завершена, больше активных транзакций нет."
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1267
+#: replication/logical/snapbuild.c:1228
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Больше активных транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1329
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr ""
"процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1331
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1294
#, c-format
-msgid "%u transaction needs to finish."
-msgid_plural "%u transactions need to finish."
-msgstr[0] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
-msgstr[1] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
-msgstr[2] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1292
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr ""
+"при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1318
+#, c-format
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Больше старых транзакций нет."
#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696
-#: replication/logical/snapbuild.c:1710 replication/logical/snapbuild.c:1724
+#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1725
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m"
@@ -16154,18 +16166,18 @@ msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1737
+#: replication/logical/snapbuild.c:1738
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1798
+#: replication/logical/snapbuild.c:1793
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1871
+#: replication/logical/snapbuild.c:1864
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
@@ -16219,50 +16231,50 @@ msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
msgstr "слот репликации \"%s\" уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:867 replication/slot.c:1212
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:884 replication/slot.c:1229
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
-#: replication/slot.c:786
+#: replication/slot.c:803
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr ""
"слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:791
+#: replication/slot.c:808
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1144 replication/slot.c:1182
+#: replication/slot.c:1161 replication/slot.c:1199
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m"
-#: replication/slot.c:1153
+#: replication/slot.c:1170
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1160
+#: replication/slot.c:1177
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
-#: replication/slot.c:1167
+#: replication/slot.c:1184
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
-#: replication/slot.c:1197
+#: replication/slot.c:1214
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1250
+#: replication/slot.c:1267
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
@@ -16400,48 +16412,48 @@ msgstr ""
"запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала "
"на этом сервере (%X/%X)"
-#: replication/walsender.c:965
+#: replication/walsender.c:964
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:1292
+#: replication/walsender.c:1291
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "получена команда репликации: %s"
-#: replication/walsender.c:1385 replication/walsender.c:1401
+#: replication/walsender.c:1392 replication/walsender.c:1408
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:1415
+#: replication/walsender.c:1422
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
"после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1453
+#: replication/walsender.c:1460
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1494
+#: replication/walsender.c:1501
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1781
+#: replication/walsender.c:1788
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации"
-#: replication/walsender.c:1874
+#: replication/walsender.c:1873
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный"
-#: replication/walsender.c:1978
+#: replication/walsender.c:1977
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
@@ -16966,17 +16978,17 @@ msgstr ""
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3590
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3595
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3592
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3597
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3613 storage/buffer/bufmgr.c:3632
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3618 storage/buffer/bufmgr.c:3637
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "запись блока %u отношения %s"
@@ -16986,60 +16998,60 @@ msgstr "запись блока %u отношения %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "нет пустого локального буфера"
-#: storage/file/fd.c:541
+#: storage/file/fd.c:548
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:635
+#: storage/file/fd.c:642
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:725
+#: storage/file/fd.c:732
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:726
+#: storage/file/fd.c:733
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:767 storage/file/fd.c:1801 storage/file/fd.c:1894
-#: storage/file/fd.c:2042
+#: storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:1878 storage/file/fd.c:1971
+#: storage/file/fd.c:2119
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1341
+#: storage/file/fd.c:1379
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1490
+#: storage/file/fd.c:1551
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
-#: storage/file/fd.c:1777 storage/file/fd.c:1827
+#: storage/file/fd.c:1854 storage/file/fd.c:1904
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1867
+#: storage/file/fd.c:1944
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2018
+#: storage/file/fd.c:2095
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2104
+#: storage/file/fd.c:2181
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
@@ -17617,12 +17629,12 @@ msgstr ""
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции"
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313
#: tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342
#: tcop/postgres.c:2417
#, c-format
@@ -17632,37 +17644,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются"
-#: tcop/fastpath.c:319
+#: tcop/fastpath.c:309
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438
#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "продолжительность: %s мс"
-#: tcop/fastpath.c:405
+#: tcop/fastpath.c:395
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
"сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется "
"%d)"
-#: tcop/fastpath.c:451
+#: tcop/fastpath.c:439
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr ""
"сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов "
"%d)"
-#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
@@ -17673,7 +17685,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472
-#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4289
+#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4277
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
@@ -17939,28 +17951,28 @@ msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4197
+#: tcop/postgres.c:4185
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4232
+#: tcop/postgres.c:4220
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4310
+#: tcop/postgres.c:4298
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4314
+#: tcop/postgres.c:4302
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4484
+#: tcop/postgres.c:4472
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -18150,7 +18162,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
#: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701
-#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:14253 gram.y:14270
+#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:14257 gram.y:14274
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
@@ -18342,8 +18354,8 @@ msgstr "aclremove больше не поддерживается"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
-#: utils/adt/regproc.c:319
+#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145
+#: utils/adt/regproc.c:320
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "функция \"%s\" не существует"
@@ -18699,7 +18711,7 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\""
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5920
-#: utils/adt/numeric.c:6203 utils/adt/timestamp.c:3405
+#: utils/adt/numeric.c:6203 utils/adt/timestamp.c:3448
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
@@ -18709,7 +18721,7 @@ msgstr "деление на ноль"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "значение \"char\" вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
@@ -18735,17 +18747,17 @@ msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2033
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:592
+#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:593
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:598
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:599
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d"
@@ -18766,23 +18778,23 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556
#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455
#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
-#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:267
-#: utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:745
-#: utils/adt/timestamp.c:784 utils/adt/timestamp.c:2994
-#: utils/adt/timestamp.c:3015 utils/adt/timestamp.c:3028
-#: utils/adt/timestamp.c:3037 utils/adt/timestamp.c:3094
-#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3130
-#: utils/adt/timestamp.c:3141 utils/adt/timestamp.c:3666
-#: utils/adt/timestamp.c:3795 utils/adt/timestamp.c:3836
-#: utils/adt/timestamp.c:3924 utils/adt/timestamp.c:3970
-#: utils/adt/timestamp.c:4081 utils/adt/timestamp.c:4405
-#: utils/adt/timestamp.c:4521 utils/adt/timestamp.c:4531
-#: utils/adt/timestamp.c:4616 utils/adt/timestamp.c:4735
-#: utils/adt/timestamp.c:4745 utils/adt/timestamp.c:4992
-#: utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5097
-#: utils/adt/timestamp.c:5104 utils/adt/timestamp.c:5130
-#: utils/adt/timestamp.c:5134 utils/adt/timestamp.c:5203 utils/adt/xml.c:2051
-#: utils/adt/xml.c:2058 utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
+#: utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:268
+#: utils/adt/timestamp.c:717 utils/adt/timestamp.c:746
+#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:3037
+#: utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3071
+#: utils/adt/timestamp.c:3080 utils/adt/timestamp.c:3137
+#: utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3173
+#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3709
+#: utils/adt/timestamp.c:3838 utils/adt/timestamp.c:3879
+#: utils/adt/timestamp.c:3967 utils/adt/timestamp.c:4013
+#: utils/adt/timestamp.c:4124 utils/adt/timestamp.c:4448
+#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4574
+#: utils/adt/timestamp.c:4659 utils/adt/timestamp.c:4778
+#: utils/adt/timestamp.c:4788 utils/adt/timestamp.c:5035
+#: utils/adt/timestamp.c:5049 utils/adt/timestamp.c:5140
+#: utils/adt/timestamp.c:5147 utils/adt/timestamp.c:5173
+#: utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5246 utils/adt/xml.c:2055
+#: utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
@@ -18798,7 +18810,7 @@ msgstr "преобразовать зарезервированное значе
msgid "time out of range"
msgstr "время вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:617
+#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:618
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g"
@@ -18819,14 +18831,14 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:531
-#: utils/adt/timestamp.c:558 utils/adt/timestamp.c:5018
-#: utils/adt/timestamp.c:5214
+#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5061
+#: utils/adt/timestamp.c:5257
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
-#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5055 utils/adt/timestamp.c:5240
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5098 utils/adt/timestamp.c:5283
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr ""
@@ -19449,7 +19461,7 @@ msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1358
-#: utils/adt/timestamp.c:5301 utils/adt/timestamp.c:5382
+#: utils/adt/timestamp.c:5344 utils/adt/timestamp.c:5425
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
@@ -19840,7 +19852,7 @@ msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочислен
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5279
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5379
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
@@ -20467,61 +20479,61 @@ msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\""
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split не поддерживает глобальный поиск"
-#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
+#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций"
-#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607
+#: utils/adt/regproc.c:588 utils/adt/regproc.c:608
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
-#: utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 gram.y:7246
+#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7246
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "отсутствует аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7247
+#: utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 gram.y:7247
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
-#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
+#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007
#: utils/adt/ruleutils.c:8222 utils/adt/ruleutils.c:8347
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
-#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821
+#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов."
-#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715
-#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846
+#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716
+#: utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847
#: utils/adt/varlena.c:2872 utils/adt/varlena.c:2877
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
-#: utils/adt/regproc.c:1904
+#: utils/adt/regproc.c:1905
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "ожидалась левая скобка"
-#: utils/adt/regproc.c:1920
+#: utils/adt/regproc.c:1921
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "ожидалась правая скобка"
-#: utils/adt/regproc.c:1939
+#: utils/adt/regproc.c:1940
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "ожидалось имя типа"
-#: utils/adt/regproc.c:1971
+#: utils/adt/regproc.c:1972
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "ошибочное имя типа"
@@ -20684,12 +20696,12 @@ msgstr "сравнивать типы записей с разным число
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5264
+#: utils/adt/selfuncs.c:5364
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5367
+#: utils/adt/selfuncs.c:5467
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea"
@@ -20699,119 +20711,119 @@ msgstr "сравнение с регулярными выражениями не
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа tid: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:99
+#: utils/adt/timestamp.c:100
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна"
-#: utils/adt/timestamp.c:105
+#: utils/adt/timestamp.c:106
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:444
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:445
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:462
-#: utils/adt/timestamp.c:917
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:463
+#: utils/adt/timestamp.c:918
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "значение даты/времени \"%s\" более не поддерживается"
-#: utils/adt/timestamp.c:258
+#: utils/adt/timestamp.c:259
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp не может быть NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:379
+#: utils/adt/timestamp.c:380
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:512
+#: utils/adt/timestamp.c:513
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для числового часового пояса: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:514
+#: utils/adt/timestamp.c:515
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr ""
"Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"."
-#: utils/adt/timestamp.c:527
+#: utils/adt/timestamp.c:528
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:630 utils/adt/timestamp.c:640
+#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:911 utils/adt/timestamp.c:1535
-#: utils/adt/timestamp.c:2041 utils/adt/timestamp.c:3181
-#: utils/adt/timestamp.c:3186 utils/adt/timestamp.c:3191
-#: utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3248
-#: utils/adt/timestamp.c:3255 utils/adt/timestamp.c:3275
-#: utils/adt/timestamp.c:3282 utils/adt/timestamp.c:3289
-#: utils/adt/timestamp.c:3318 utils/adt/timestamp.c:3325
-#: utils/adt/timestamp.c:3370 utils/adt/timestamp.c:3661
-#: utils/adt/timestamp.c:3790 utils/adt/timestamp.c:4181
+#: utils/adt/timestamp.c:912 utils/adt/timestamp.c:1536
+#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:3224
+#: utils/adt/timestamp.c:3229 utils/adt/timestamp.c:3234
+#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3291
+#: utils/adt/timestamp.c:3298 utils/adt/timestamp.c:3318
+#: utils/adt/timestamp.c:3325 utils/adt/timestamp.c:3332
+#: utils/adt/timestamp.c:3361 utils/adt/timestamp.c:3368
+#: utils/adt/timestamp.c:3413 utils/adt/timestamp.c:3704
+#: utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:4224
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:1052 utils/adt/timestamp.c:1085
+#: utils/adt/timestamp.c:1053 utils/adt/timestamp.c:1086
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1068
+#: utils/adt/timestamp.c:1069
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна"
-#: utils/adt/timestamp.c:1074
+#: utils/adt/timestamp.c:1075
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1479
+#: utils/adt/timestamp.c:1480
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2770
+#: utils/adt/timestamp.c:2813
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
-#: utils/adt/timestamp.c:3916 utils/adt/timestamp.c:4542
-#: utils/adt/timestamp.c:4562
+#: utils/adt/timestamp.c:3959 utils/adt/timestamp.c:4585
+#: utils/adt/timestamp.c:4605
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3930 utils/adt/timestamp.c:4572
+#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4615
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4070 utils/adt/timestamp.c:4753
-#: utils/adt/timestamp.c:4774
+#: utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4796
+#: utils/adt/timestamp.c:4817
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4087 utils/adt/timestamp.c:4783
+#: utils/adt/timestamp.c:4130 utils/adt/timestamp.c:4826
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4168
+#: utils/adt/timestamp.c:4211
#, c-format
msgid ""
"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
@@ -20820,17 +20832,17 @@ msgstr ""
"единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число "
"недель"
-#: utils/adt/timestamp.c:4174 utils/adt/timestamp.c:4889
+#: utils/adt/timestamp.c:4217 utils/adt/timestamp.c:4932
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4190 utils/adt/timestamp.c:4916
+#: utils/adt/timestamp.c:4233 utils/adt/timestamp.c:4959
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5207
+#: utils/adt/timestamp.c:5054 utils/adt/timestamp.c:5250
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
@@ -21173,73 +21185,73 @@ msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:175
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "XML-функции не поддерживаются"
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:176
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml."
-#: utils/adt/xml.c:173
+#: utils/adt/xml.c:177
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
+#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "ошибка в XML-комментарии"
-#: utils/adt/xml.c:569
+#: utils/adt/xml.c:573
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "не XML-документ"
-#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)"
-#: utils/adt/xml.c:729
+#: utils/adt/xml.c:733
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:756
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:831
+#: utils/adt/xml.c:835
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "функция xmlvalidate не реализована"
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:914
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML"
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:915
#, c-format
msgid ""
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:1001
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок"
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:1002
#, c-format
msgid ""
"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
@@ -21248,72 +21260,72 @@ msgstr ""
"Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с "
"заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:1737
+#: utils/adt/xml.c:1741
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неверный символ."
-#: utils/adt/xml.c:1740
+#: utils/adt/xml.c:1744
msgid "Space required."
msgstr "Требуется пробел."
-#: utils/adt/xml.c:1743
+#: utils/adt/xml.c:1747
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1746
+#: utils/adt/xml.c:1750
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
-#: utils/adt/xml.c:1749
+#: utils/adt/xml.c:1753
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В объявлении не указана кодировка."
-#: utils/adt/xml.c:1752
+#: utils/adt/xml.c:1756
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1755
+#: utils/adt/xml.c:1759
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2030
+#: utils/adt/xml.c:2034
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
-#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
+#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2470
+#: utils/adt/xml.c:2483
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неверный запрос"
-#: utils/adt/xml.c:3795
+#: utils/adt/xml.c:3808
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3809
#, c-format
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
-#: utils/adt/xml.c:3820
+#: utils/adt/xml.c:3833
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустое выражение XPath"
-#: utils/adt/xml.c:3869
+#: utils/adt/xml.c:3882
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
-#: utils/adt/xml.c:3876
+#: utils/adt/xml.c:3889
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
@@ -24157,7 +24169,7 @@ msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
-#: utils/mmgr/aset.c:505
+#: utils/mmgr/aset.c:506
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"."
@@ -24423,84 +24435,84 @@ msgstr "неверное число параметров в правой час
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
-#: gram.y:12158
+#: gram.y:12162
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз"
-#: gram.y:12163
+#: gram.y:12167
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12168
+#: gram.y:12172
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12674
+#: gram.y:12678
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:12680
+#: gram.y:12684
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:12707 gram.y:12730
+#: gram.y:12711 gram.y:12734
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:12712
+#: gram.y:12716
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
-#: gram.y:12735
+#: gram.y:12739
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:12741
+#: gram.y:12745
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:12748
+#: gram.y:12752
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:13406
+#: gram.y:13410
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
-#: gram.y:13412
+#: gram.y:13416
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY"
-#: gram.y:13470 gram.y:13505
+#: gram.y:13474 gram.y:13509
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
-#: gram.y:13476 gram.y:13482
+#: gram.y:13480 gram.y:13486
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли"
-#: gram.y:14101 gram.y:14290
+#: gram.y:14105 gram.y:14294
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "недопустимое использование \"*\""
-#: gram.y:14354
+#: gram.y:14358
#, c-format
msgid ""
"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
@@ -24509,50 +24521,50 @@ msgstr ""
"сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна "
"иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных"
-#: gram.y:14391
+#: gram.y:14395
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:14402
+#: gram.y:14406
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:14411
+#: gram.y:14415
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:14420
+#: gram.y:14424
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "WITH можно указать только один раз"
-#: gram.y:14612
+#: gram.y:14616
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
-#: gram.y:14713
+#: gram.y:14717
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14751 gram.y:14764
+#: gram.y:14755 gram.y:14768
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14777
+#: gram.y:14781
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14790
+#: gram.y:14794
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
@@ -24776,6 +24788,15 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Транзакция %u завершена, больше активных транзакций нет."
+
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
+#~ msgstr[1] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
+#~ msgstr[2] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
+
#~ msgid "wrong range of array subscripts"
#~ msgstr "неправильный диапазон индексов массивов"
diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po
index d31fc982e4..98feee0b30 100644
--- a/src/bin/initdb/po/es.po
+++ b/src/bin/initdb/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:26-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -175,119 +175,119 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: ../../port/dirmod.c:219
+#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:294
+#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:340
+#: initdb.c:339
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: initdb.c:450 initdb.c:1620
+#: initdb.c:449 initdb.c:1596
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
-#: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044
+#: initdb.c:505 initdb.c:992 initdb.c:1020
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
-#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050
+#: initdb.c:513 initdb.c:521 initdb.c:999 initdb.c:1026
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:553
+#: initdb.c:552
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:577 initdb.c:2424
+#: initdb.c:576 initdb.c:2400
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:589
+#: initdb.c:588
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:622 initdb.c:681
+#: initdb.c:621 initdb.c:680
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:693
+#: initdb.c:692
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:712
+#: initdb.c:711
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:728
+#: initdb.c:727
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
-#: initdb.c:731
+#: initdb.c:730
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:736
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
-#: initdb.c:740
+#: initdb.c:739
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
-#: initdb.c:746
+#: initdb.c:745
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n"
-#: initdb.c:749
+#: initdb.c:748
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
-#: initdb.c:755
+#: initdb.c:754
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n"
-#: initdb.c:758
+#: initdb.c:757
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de transacciones\n"
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:766
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
-#: initdb.c:772
+#: initdb.c:771
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n"
"a petición del usuario\n"
-#: initdb.c:793
+#: initdb.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -298,22 +298,17 @@ msgstr ""
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
-#: initdb.c:829
+#: initdb.c:828
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
-#: initdb.c:943 initdb.c:3217
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: initdb.c:972
+#: initdb.c:948
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
-#: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993
+#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -322,46 +317,46 @@ msgstr ""
"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
-#: initdb.c:980
+#: initdb.c:956
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:991
+#: initdb.c:967
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
-#: initdb.c:1136
+#: initdb.c:1112
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
-#: initdb.c:1166
+#: initdb.c:1142
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1199
+#: initdb.c:1175
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ..."
-#: initdb.c:1217
+#: initdb.c:1193
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuración ... "
-#: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434
+#: initdb.c:1290 initdb.c:1310 initdb.c:1394 initdb.c:1410
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:1458
+#: initdb.c:1434
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1474
+#: initdb.c:1450
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -370,156 +365,156 @@ msgstr ""
"%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n"
-#: initdb.c:1561
+#: initdb.c:1537
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
-#: initdb.c:1595
+#: initdb.c:1571
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
-#: initdb.c:1596
+#: initdb.c:1572
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
-#: initdb.c:1599
+#: initdb.c:1575
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
-#: initdb.c:1627
+#: initdb.c:1603
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:1630
+#: initdb.c:1606
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: el archivo de contraseña «%s» está vacío\n"
-#: initdb.c:1643
+#: initdb.c:1619
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contraseña ... "
-#: initdb.c:1743
+#: initdb.c:1719
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependencias ... "
-#: initdb.c:1771
+#: initdb.c:1747
msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
-#: initdb.c:1807
+#: initdb.c:1783
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
-#: initdb.c:1913
+#: initdb.c:1889
msgid "creating collations ... "
msgstr "creando algoritmos de ordenamiento ... "
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1922
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración regional demasiado largo, saltando: «%s»\n"
-#: initdb.c:1971
+#: initdb.c:1947
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración regional tiene caracteres no ASCII, saltando: «%s»\n"
-#: initdb.c:2040
+#: initdb.c:2016
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "No se encontraron configuraciones regionales utilizables.\n"
-#: initdb.c:2041
+#: initdb.c:2017
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Use la opción «--debug» para ver detalles.\n"
-#: initdb.c:2044
+#: initdb.c:2020
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "no está soportado en esta plataforma\n"
-#: initdb.c:2059
+#: initdb.c:2035
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... "
-#: initdb.c:2094
+#: initdb.c:2070
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "creando diccionarios ... "
-#: initdb.c:2148
+#: initdb.c:2124
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
-#: initdb.c:2206
+#: initdb.c:2182
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de información ... "
-#: initdb.c:2262
+#: initdb.c:2238
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "instalando el lenguaje PL/pgSQL ... "
-#: initdb.c:2287
+#: initdb.c:2263
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2316
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2348
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
-#: initdb.c:2407
+#: initdb.c:2383
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "sincronizando los datos a disco ... "
-#: initdb.c:2501
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una señal\n"
-#: initdb.c:2507
+#: initdb.c:2483
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
-#: initdb.c:2515
+#: initdb.c:2491
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "hecho\n"
-#: initdb.c:2605
+#: initdb.c:2581
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() falló\n"
-#: initdb.c:2623
+#: initdb.c:2599
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»\n"
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2609
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración regional «%s» no es válido\n"
-#: initdb.c:2645
+#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*\n"
-#: initdb.c:2673
+#: initdb.c:2649
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2651
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -534,7 +529,7 @@ msgstr ""
"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
"una combinación adecuada.\n"
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2723
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -543,17 +538,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2724
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2725
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2726
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -562,45 +557,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
-#: initdb.c:2751
+#: initdb.c:2727
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones locales\n"
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2728
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones locales TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2729
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones de socket local\n"
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2730
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n"
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2731
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n"
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2732
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n"
" nuevas bases de datos\n"
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2733
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -614,17 +609,17 @@ msgstr ""
" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n"
-#: initdb.c:2761
+#: initdb.c:2737
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2738
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2739
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -633,24 +628,24 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CONF\n"
" configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2741
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
-#: initdb.c:2766
+#: initdb.c:2742
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
-#: initdb.c:2767
+#: initdb.c:2743
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n"
" transacciones\n"
-#: initdb.c:2768
+#: initdb.c:2744
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -659,42 +654,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"
-#: initdb.c:2769
+#: initdb.c:2745
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n"
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2746
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n"
-#: initdb.c:2771
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
-#: initdb.c:2772
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n"
-#: initdb.c:2773
+#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
-#: initdb.c:2774
+#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
-#: initdb.c:2775
+#: initdb.c:2751
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos\n"
-#: initdb.c:2776
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -703,17 +698,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Otras opciones:\n"
-#: initdb.c:2777
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
-#: initdb.c:2778
+#: initdb.c:2754
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: initdb.c:2779
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -724,7 +719,7 @@ msgstr ""
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2781
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -733,7 +728,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2765
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -745,19 +740,19 @@ msgstr ""
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n"
"o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n"
-#: initdb.c:2811
+#: initdb.c:2787
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»\n"
-#: initdb.c:2825
+#: initdb.c:2801
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
"autentificación %s\n"
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2828
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -769,7 +764,7 @@ msgstr ""
"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2866
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -780,7 +775,7 @@ msgstr ""
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2873
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -791,17 +786,17 @@ msgstr ""
"de la misma versión que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: initdb.c:2916
+#: initdb.c:2892
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
-#: initdb.c:2935
+#: initdb.c:2911
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n"
-#: initdb.c:2938
+#: initdb.c:2914
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -820,24 +815,24 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2962
+#: initdb.c:2938
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
"la configuración regional «%s»\n"
-#: initdb.c:2964
+#: initdb.c:2940
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
-#: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562
+#: initdb.c:2941 initdb.c:3547 initdb.c:3568
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
-#: initdb.c:2977
+#: initdb.c:2953
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -847,12 +842,12 @@ msgstr ""
"no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n"
"La codificación por omisión será «%s».\n"
-#: initdb.c:2985
+#: initdb.c:2961
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»\n"
-#: initdb.c:2988
+#: initdb.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -862,58 +857,63 @@ msgstr ""
"del servidor.\n"
"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n"
-#: initdb.c:2997
+#: initdb.c:2973
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n"
-#: initdb.c:3068
+#: initdb.c:3044
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
"para la configuración regional «%s»\n"
-#: initdb.c:3079
+#: initdb.c:3055
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr ""
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n"
"la configuración regional «%s» es desconocida\n"
-#: initdb.c:3084
+#: initdb.c:3060
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
"podría no coincidir con la configuración regional «%s»\n"
-#: initdb.c:3089
+#: initdb.c:3065
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
-#: initdb.c:3133 initdb.c:3211
+#: initdb.c:3109 initdb.c:3195
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "
-#: initdb.c:3147 initdb.c:3229
+#: initdb.c:3115 initdb.c:3201 initdb.c:3269 initdb.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
+
+#: initdb.c:3127 initdb.c:3213
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
-#: initdb.c:3153 initdb.c:3235
+#: initdb.c:3133 initdb.c:3219
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:3168 initdb.c:3250
+#: initdb.c:3148 initdb.c:3234
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
-#: initdb.c:3174
+#: initdb.c:3154
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -924,17 +924,17 @@ msgstr ""
"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de «%s».\n"
-#: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575
+#: initdb.c:3162 initdb.c:3247 initdb.c:3581
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:3202
+#: initdb.c:3186
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
-#: initdb.c:3256
+#: initdb.c:3240
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -943,27 +943,27 @@ msgstr ""
"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n"
"elimine o vacíe el directorio «%s».\n"
-#: initdb.c:3274
+#: initdb.c:3255
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:3279
+#: initdb.c:3260
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
-#: initdb.c:3292
+#: initdb.c:3284
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene un archivo invisible, quizás por ser un punto de montaje.\n"
-#: initdb.c:3295
+#: initdb.c:3287
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje.\n"
-#: initdb.c:3298
+#: initdb.c:3290
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -972,34 +972,34 @@ msgstr ""
"Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es\n"
"recomendado. Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje.\n"
-#: initdb.c:3317
+#: initdb.c:3309
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creando subdirectorios ... "
-#: initdb.c:3485
+#: initdb.c:3491
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
-#: initdb.c:3489
+#: initdb.c:3495
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n"
-#: initdb.c:3560
+#: initdb.c:3566
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: initdb.c:3586
+#: initdb.c:3592
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
"ser especificados simultáneamente\n"
-#: initdb.c:3608
+#: initdb.c:3614
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1010,17 +1010,17 @@ msgstr ""
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3624
+#: initdb.c:3630
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n"
-#: initdb.c:3626
+#: initdb.c:3632
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n"
-#: initdb.c:3635
+#: initdb.c:3641
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n"
"una caída.\n"
-#: initdb.c:3644
+#: initdb.c:3650
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po
index 394ab72879..d2771e6e53 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ru.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ru.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-24 11:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-28 20:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
index 11414cdf2e..f30c77aca6 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:30-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -30,32 +30,32 @@ msgstr "memoria agotada\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
-#: pg_basebackup.c:154
+#: pg_basebackup.c:156
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s: nombre de directorio demasiado largo\n"
-#: pg_basebackup.c:164
+#: pg_basebackup.c:166
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: múltiples signos «=» en mapeo de tablespace\n"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr "%s: formato de mapeo de tablespace «%s» no válido, debe ser «ANTIGUO=NUEVO»\n"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:199
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -64,17 +64,17 @@ msgstr ""
"%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
+#: pg_basebackup.c:235 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
+#: pg_basebackup.c:236 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -83,17 +83,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones que controlan la salida:\n"
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORIO recibir el respaldo base en directorio\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -102,16 +102,16 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=TASA máxima tasa a la que transferir el directorio de datos\n"
" (en kB/s, o use sufijos «k» o «M»)\n"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf after backup\n"
+" write recovery.conf for replication\n"
msgstr ""
-" -R, --write-recovery-info\n"
-" escribe recovery.conf después del respaldo\n"
+" -R, --write-recovery-conf\n"
+" escribe recovery.conf para replicación\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -120,14 +120,14 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=ANTIGUO=NUEVO\n"
" reubicar el directorio de tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n"
" (modo fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -137,22 +137,22 @@ msgstr ""
" incluye los archivos WAL necesarios,\n"
" en el modo especificado\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=DIR ubicación para los archivos del registro transaccional\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip comprimir la salida de tar\n"
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones generales:\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -170,32 +170,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" utilizar checkpoint rápido o extendido\n"
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n"
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:256
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -204,22 +204,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -s, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:262
+#: pg_basebackup.c:264
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -228,24 +228,24 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n"
" tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n"
-#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n"
" (debería ser automático)\n"
-#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -254,198 +254,193 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:310
+#: pg_basebackup.c:312
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879
-#: streamutil.c:285
+#: pg_basebackup.c:320 pg_basebackup.c:413 pg_basebackup.c:1887
+#: streamutil.c:293
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro transaccional «%s»\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:426
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262
+#: pg_basebackup.c:451 pg_basebackup.c:506 pg_basebackup.c:1254
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:467
+#: pg_basebackup.c:469
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:479
+#: pg_basebackup.c:481
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:523
+#: pg_basebackup.c:525
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: el directorio «%s» existe pero no está vacío\n"
-#: pg_basebackup.c:531
+#: pg_basebackup.c:533
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:593
+#: pg_basebackup.c:595
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:605
+#: pg_basebackup.c:607
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:621
+#: pg_basebackup.c:623
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:643
+#: pg_basebackup.c:645
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no es un valor válido\n"
-#: pg_basebackup.c:650
+#: pg_basebackup.c:652
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no válida: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:660
+#: pg_basebackup.c:662
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: tasa de transferencia debe ser mayor que cero\n"
-#: pg_basebackup.c:694
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unidad de --max-rato no válida: «%s»\n"
-#: pg_basebackup.c:703
+#: pg_basebackup.c:705
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros\n"
-#: pg_basebackup.c:715
+#: pg_basebackup.c:717
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango\n"
-#: pg_basebackup.c:739
+#: pg_basebackup.c:741
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574
+#: pg_basebackup.c:751 pg_basebackup.c:1348 pg_basebackup.c:1566
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853
+#: pg_basebackup.c:806 pg_basebackup.c:827 pg_basebackup.c:855
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:874
+#: pg_basebackup.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567
+#: pg_basebackup.c:887 pg_basebackup.c:1308 pg_basebackup.c:1559
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161
+#: pg_basebackup.c:899 pg_basebackup.c:1163
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:954
+#: pg_basebackup.c:956
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362
-#: receivelog.c:754
+#: pg_basebackup.c:969 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:216 receivelog.c:365
+#: receivelog.c:759
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435
-#: receivelog.c:1044
+#: pg_basebackup.c:980 pg_basebackup.c:1192 pg_recvlogical.c:438
+#: receivelog.c:1049
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1204
+#: pg_basebackup.c:1206
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1212
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1220
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1270
+#: pg_basebackup.c:1262
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1294
+#: pg_basebackup.c:1286
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1303
+#: pg_basebackup.c:1295
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n"
-#: pg_basebackup.c:1323
+#: pg_basebackup.c:1315
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1382
+#: pg_basebackup.c:1374
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n"
-#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495
-#: pg_basebackup.c:1542
+#: pg_basebackup.c:1460 pg_basebackup.c:1480 pg_basebackup.c:1487
+#: pg_basebackup.c:1534
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: pg_basebackup.c:1619
+#: pg_basebackup.c:1611
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n"
-#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600
-#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399
+#: pg_basebackup.c:1648
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr "%s: iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:554 receivelog.c:605
+#: receivelog.c:646 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s"
@@ -460,173 +455,178 @@ msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s"
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
-#: pg_basebackup.c:1704
+#: pg_basebackup.c:1692
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "%s: el checkpoint se ha completado\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1707
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "punto de inicio del registro transaccional: %s en el timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1713
+#: pg_basebackup.c:1716
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s"
-#: pg_basebackup.c:1719
+#: pg_basebackup.c:1722
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n"
-#: pg_basebackup.c:1751
+#: pg_basebackup.c:1754
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1763
+#: pg_basebackup.c:1766
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n"
-#: pg_basebackup.c:1794
+#: pg_basebackup.c:1797
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: no se pudo obtener la posición final del registro transaccional del servidor: %s"
-#: pg_basebackup.c:1801
+#: pg_basebackup.c:1804
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: el servidor no retornó la posición final del registro transaccional\n"
-#: pg_basebackup.c:1813
+#: pg_basebackup.c:1816
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: la recepción final falló: %s"
-#: pg_basebackup.c:1831
+#: pg_basebackup.c:1839
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n"
-#: pg_basebackup.c:1837
+#: pg_basebackup.c:1845
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1846
+#: pg_basebackup.c:1854
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1852
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1858
+#: pg_basebackup.c:1866
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n"
-#: pg_basebackup.c:1864
+#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1891
+#: pg_basebackup.c:1899
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1898
+#: pg_basebackup.c:1906
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1904
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1993
+#: pg_basebackup.c:2001
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n"
-#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023
+#: pg_basebackup.c:2019 pg_basebackup.c:2031
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2038
+#: pg_basebackup.c:2046
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n"
-#: pg_basebackup.c:2060
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n"
-#: pg_basebackup.c:2072
+#: pg_basebackup.c:2080
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n"
-#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752
+#: pg_basebackup.c:2107 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n"
-#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140
-#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175
-#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
+#: pg_basebackup.c:2123 pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2148
+#: pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2183
+#: pg_basebackup.c:2194 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
-#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804
-#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
-#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844
+#: pg_recvlogical.c:782 pg_recvlogical.c:796 pg_recvlogical.c:807
+#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
+#: pg_recvlogical.c:839 pg_recvlogical.c:847
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791
+#: pg_basebackup.c:2135 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:513
+#: pg_basebackup.c:2147 pg_receivexlog.c:513
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n"
-#: pg_basebackup.c:2151
+#: pg_basebackup.c:2159
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n"
-#: pg_basebackup.c:2161
+#: pg_basebackup.c:2169
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n"
-#: pg_basebackup.c:2173
+#: pg_basebackup.c:2181
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: la ubicación del registro transaccional sólo puede especificarse en modo «plain»\n"
-#: pg_basebackup.c:2184
+#: pg_basebackup.c:2192
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicación del registro transaccional debe ser una ruta absoluta\n"
-#: pg_basebackup.c:2196
+#: pg_basebackup.c:2204
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n"
-#: pg_basebackup.c:2223
+#: pg_basebackup.c:2231
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2228
+#: pg_basebackup.c:2236
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
"%s recibe flujos del registro transaccional de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -654,17 +654,17 @@ msgstr ""
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR recibe los archivos de transacción a este directorio\n"
-#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists no abandonar si el slot ya existe al crear un slot\n"
-#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop no entrar en bucle al perder la conexión\n"
-#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -695,12 +695,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Acciones optativas:\n"
-#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot crea un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
-#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot elimina un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:346
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699
+#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:702
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: número de puerto «%s» no válido\n"
@@ -771,28 +771,28 @@ msgstr "%s: la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot\n"
msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
msgstr "%s: la conexión de replicación usando el slot «%s» es inesperadamente específica a una base de datos\n"
-#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884
+#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:887
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el slot de replicación «%s»\n"
-#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896
+#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:899
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: creando el slot de replicación «%s»\n"
-#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922
+#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:925
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: desconectado\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929
+#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:932
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente\n"
-#: pg_recvlogical.c:67
+#: pg_recvlogical.c:70
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
"%s controla flujos de decodificación lógica de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:71
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -810,17 +810,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Acciones a ejecutar:\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start inicie flujo en un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO recibe el log en este archivo, - para stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -829,12 +829,12 @@ msgstr ""
" -F, --fsync-interval=SEGS\n"
" tiempo entre fsyncs del archivo de salida (omisión: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN dónde en un slot existente debe empezar el flujo\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -845,313 +845,319 @@ msgstr ""
" pasar opción NOMBRE con valor opcional VALOR al\n"
" plugin de salida\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN use plugin de salida PLUGIN (omisión: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:88
+#: pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=NOMBRE-SLOT nombre del slot de replicación lógica\n"
-#: pg_recvlogical.c:93
+#: pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n"
-#: pg_recvlogical.c:126
+#: pg_recvlogical.c:129
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: confirmando escritura hasta %X/%X, fsync hasta %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415
+#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:418
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s"
-#: pg_recvlogical.c:190
+#: pg_recvlogical.c:193
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro «%s»: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:229
+#: pg_recvlogical.c:232
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:274
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: flujo iniciado\n"
-#: pg_recvlogical.c:336
+#: pg_recvlogical.c:339
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980
+#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:985
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() falló: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030
+#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:1035
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075
-#: receivelog.c:1144
+#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:504 receivelog.c:1080
+#: receivelog.c:1149
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: cabecera de flujo demasiado pequeña: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924
+#: pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:929
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n"
-#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544
+#: pg_recvlogical.c:533 pg_recvlogical.c:547
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo de registro «%s»: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745
+#: pg_recvlogical.c:558 receivelog.c:712 receivelog.c:750
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s"
-#: pg_recvlogical.c:678
+#: pg_recvlogical.c:681
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervalo de fsync «%s» no válido\n"
-#: pg_recvlogical.c:719
+#: pg_recvlogical.c:722
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»\n"
-#: pg_recvlogical.c:803
+#: pg_recvlogical.c:806
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: no se especificó slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:811
+#: pg_recvlogical.c:814
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: no se especificó un archivo de destino\n"
-#: pg_recvlogical.c:819
+#: pg_recvlogical.c:822
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: no se especificó una base de datos\n"
-#: pg_recvlogical.c:827
+#: pg_recvlogical.c:830
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: debe especificarse al menos una operación\n"
-#: pg_recvlogical.c:835
+#: pg_recvlogical.c:838
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --start junto con --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:843
+#: pg_recvlogical.c:846
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --drop-slot junto con --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:874
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgstr "%s: no se pudo establecer una conexión de replicación específica a una base de datos\n"
-#: receivelog.c:75
+#: receivelog.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
-#: receivelog.c:1096
+#: receivelog.c:85 receivelog.c:209 receivelog.c:358 receivelog.c:853
+#: receivelog.c:1101
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:121
+#: receivelog.c:124
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de transacción «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:133
+#: receivelog.c:136
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo de transacción «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:147
+#: receivelog.c:150
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: el archivo de transacción «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n"
-#: receivelog.c:160
+#: receivelog.c:163
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo rellenar (pad) el archivo de transacción «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:173
+#: receivelog.c:176
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo posicionar (seek) al inicio del archivo de transacción «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:199
+#: receivelog.c:202
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:232
+#: receivelog.c:235
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:239
+#: receivelog.c:242
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s%s», el segmento no está completo\n"
-#: receivelog.c:285
+#: receivelog.c:288
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:313
+#: receivelog.c:316
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de timeline %u: %s\n"
-#: receivelog.c:330
+#: receivelog.c:333
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:347
+#: receivelog.c:350
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:372
+#: receivelog.c:375
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:449
+#: receivelog.c:452
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores anteriores a la versión %s\n"
-#: receivelog.c:459
+#: receivelog.c:462
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores posteriores a %s\n"
-#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299
+#: receivelog.c:562 streamutil.c:272 streamutil.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos\n"
-#: receivelog.c:565
+#: receivelog.c:570
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n"
-#: receivelog.c:573
+#: receivelog.c:578
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: el timeline de inicio %u no está presente en el servidor\n"
-#: receivelog.c:613
+#: receivelog.c:618
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
-#: receivelog.c:688
+#: receivelog.c:693
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u\n"
-#: receivelog.c:695
+#: receivelog.c:700
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X\n"
-#: receivelog.c:736
+#: receivelog.c:741
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: el flujo de replicación terminó antes del punto de término\n"
-#: receivelog.c:785
+#: receivelog.c:790
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
-#: receivelog.c:795
+#: receivelog.c:800
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n"
-#: receivelog.c:959
+#: receivelog.c:964
#, c-format
msgid "%s: socket not open"
msgstr "%s: socket no abierto"
-#: receivelog.c:1163
+#: receivelog.c:1168
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: se recibió un registro transaccional para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n"
-#: receivelog.c:1175
+#: receivelog.c:1180
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x\n"
-#: receivelog.c:1212
+#: receivelog.c:1217
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
+#: receivelog.c:1242 receivelog.c:1284 receivelog.c:1316
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete copy-end: %s"
-#: streamutil.c:145
+#: streamutil.c:153
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: streamutil.c:169
+#: streamutil.c:177
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor\n"
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:195
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s"
-#: streamutil.c:211
+#: streamutil.c:219
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n"
-#: streamutil.c:224
+#: streamutil.c:232
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n"
-#: streamutil.c:365
+#: streamutil.c:379
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
-#: streamutil.c:410
+#: streamutil.c:424
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
index 5683273252..e56c7bdfab 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -29,32 +29,32 @@ msgstr "mémoire épuisée\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#: pg_basebackup.c:154
+#: pg_basebackup.c:156
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s : nom du répertoire trop long\n"
-#: pg_basebackup.c:164
+#: pg_basebackup.c:166
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s : multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace\n"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr "%s : format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »\n"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s : l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:199
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s : le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -63,17 +63,17 @@ msgstr ""
"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
+#: pg_basebackup.c:235 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
+#: pg_basebackup.c:236 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -82,17 +82,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Options contrôlant la sortie :\n"
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -102,14 +102,14 @@ msgstr ""
" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n"
" ou « M »)\n"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf after backup\n"
-msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf après la sauvegarde\n"
+" write recovery.conf for replication\n"
+msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf pour la réplication\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -118,14 +118,14 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n"
" déplacer le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
" dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -135,26 +135,26 @@ msgstr ""
" inclut les journaux de transactions requis avec\n"
" la méthode spécifiée\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des journaux de\n"
" transactions\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n"
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
" compression indiqué\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -163,39 +163,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" set fast or spread checkpointing\n"
msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:256
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -204,26 +204,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chaîne de connexion\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
" données\n"
-#: pg_basebackup.c:262
+#: pg_basebackup.c:264
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -232,24 +232,24 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
" serveur (en secondes)\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n"
-#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait arriver\n"
" automatiquement)\n"
-#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -258,379 +258,389 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:310
+#: pg_basebackup.c:312
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire à partir du tube : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1869
-#: streamutil.c:285
+#: pg_basebackup.c:320 pg_basebackup.c:413 pg_basebackup.c:1887
+#: streamutil.c:293
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:426
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1252
+#: pg_basebackup.c:451 pg_basebackup.c:506 pg_basebackup.c:1254
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:467
+#: pg_basebackup.c:469
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:479
+#: pg_basebackup.c:481
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:523
+#: pg_basebackup.c:525
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
-#: pg_basebackup.c:531
+#: pg_basebackup.c:533
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:593
+#: pg_basebackup.c:595
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:605
+#: pg_basebackup.c:607
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:621
+#: pg_basebackup.c:623
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:643
+#: pg_basebackup.c:645
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s : le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide\n"
-#: pg_basebackup.c:650
+#: pg_basebackup.c:652
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : taux de transfert invalide (« %s ») : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:660
+#: pg_basebackup.c:662
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s : le taux de transfert doit être supérieur à zéro\n"
-#: pg_basebackup.c:694
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s : unité invalide pour --max-rate : « %s »\n"
-#: pg_basebackup.c:703
+#: pg_basebackup.c:705
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s : le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers\n"
-#: pg_basebackup.c:715
+#: pg_basebackup.c:717
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s : le taux de transfert « %s » est en dehors des limites\n"
-#: pg_basebackup.c:739
+#: pg_basebackup.c:741
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1346 pg_basebackup.c:1564
+#: pg_basebackup.c:751 pg_basebackup.c:1348 pg_basebackup.c:1566
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853
+#: pg_basebackup.c:806 pg_basebackup.c:827 pg_basebackup.c:855
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:874
+#: pg_basebackup.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1306 pg_basebackup.c:1557
+#: pg_basebackup.c:887 pg_basebackup.c:1308 pg_basebackup.c:1559
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161
+#: pg_basebackup.c:899 pg_basebackup.c:1163
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:954
+#: pg_basebackup.c:956
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362
-#: receivelog.c:754
+#: pg_basebackup.c:969 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:216 receivelog.c:365
+#: receivelog.c:759
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435
-#: receivelog.c:1044
+#: pg_basebackup.c:980 pg_basebackup.c:1192 pg_recvlogical.c:438
+#: receivelog.c:1049
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1204
+#: pg_basebackup.c:1206
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s : taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1260
+#: pg_basebackup.c:1262
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1284
+#: pg_basebackup.c:1286
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1293
+#: pg_basebackup.c:1295
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s : indicateur de lien « %c » non reconnu\n"
-#: pg_basebackup.c:1313
+#: pg_basebackup.c:1315
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1372
+#: pg_basebackup.c:1374
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n"
-#: pg_basebackup.c:1458 pg_basebackup.c:1478 pg_basebackup.c:1485
-#: pg_basebackup.c:1532
+#: pg_basebackup.c:1460 pg_basebackup.c:1480 pg_basebackup.c:1487
+#: pg_basebackup.c:1534
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: pg_basebackup.c:1609
+#: pg_basebackup.c:1611
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s : version « %s » du serveur incompatible\n"
-#: pg_basebackup.c:1656 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600
-#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405
+#: pg_basebackup.c:1648
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr "%s : initiation de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:554 receivelog.c:605
+#: receivelog.c:646 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s"
-#: pg_basebackup.c:1667
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s"
-#: pg_basebackup.c:1674
+#: pg_basebackup.c:1684
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: pg_basebackup.c:1694
+#: pg_basebackup.c:1692
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "%s : checkpoint terminé\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1707
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1703
+#: pg_basebackup.c:1716
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1709
+#: pg_basebackup.c:1722
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:1741
+#: pg_basebackup.c:1754
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1753
+#: pg_basebackup.c:1766
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n"
-#: pg_basebackup.c:1784
+#: pg_basebackup.c:1797
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à\n"
"partir du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1791
+#: pg_basebackup.c:1804
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:1803
+#: pg_basebackup.c:1816
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s"
-#: pg_basebackup.c:1821
+#: pg_basebackup.c:1839
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n"
-#: pg_basebackup.c:1827
+#: pg_basebackup.c:1845
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1836
+#: pg_basebackup.c:1854
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1842
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n"
-#: pg_basebackup.c:1848
+#: pg_basebackup.c:1866
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n"
-#: pg_basebackup.c:1854
+#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1899
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1888
+#: pg_basebackup.c:1906
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1894
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s : le thread a quitté avec le code d'erreur %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1983
+#: pg_basebackup.c:2001
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »\n"
-#: pg_basebackup.c:2001 pg_basebackup.c:2013
+#: pg_basebackup.c:2019 pg_basebackup.c:2031
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2028
+#: pg_basebackup.c:2046
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr ""
"%s : option xlog-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream »\n"
"soit « stream »\n"
-#: pg_basebackup.c:2050
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n"
-#: pg_basebackup.c:2062
+#: pg_basebackup.c:2080
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr ""
"%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n"
"soit « spread »\n"
-#: pg_basebackup.c:2089 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752
+#: pg_basebackup.c:2107 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n"
-#: pg_basebackup.c:2105 pg_basebackup.c:2119 pg_basebackup.c:2130
-#: pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2165
-#: pg_basebackup.c:2176 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
+#: pg_basebackup.c:2123 pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2148
+#: pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2183
+#: pg_basebackup.c:2194 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
-#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804
-#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
-#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844
+#: pg_recvlogical.c:782 pg_recvlogical.c:796 pg_recvlogical.c:807
+#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
+#: pg_recvlogical.c:839 pg_recvlogical.c:847
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791
+#: pg_basebackup.c:2135 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_basebackup.c:2129 pg_receivexlog.c:513
+#: pg_basebackup.c:2147 pg_receivexlog.c:513
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s : aucun répertoire cible indiqué\n"
-#: pg_basebackup.c:2141
+#: pg_basebackup.c:2159
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n"
-#: pg_basebackup.c:2151
+#: pg_basebackup.c:2169
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2163
+#: pg_basebackup.c:2181
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué uniquement dans le mode plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2174
+#: pg_basebackup.c:2192
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué avec un chemin absolu\n"
-#: pg_basebackup.c:2186
+#: pg_basebackup.c:2204
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n"
-#: pg_basebackup.c:2213
+#: pg_basebackup.c:2231
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2218
+#: pg_basebackup.c:2236
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
@@ -644,7 +654,7 @@ msgstr ""
"%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -660,19 +670,19 @@ msgstr ""
" -D, --directory=RÉP reçoit les journaux de transactions dans ce\n"
" répertoire\n"
-#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr ""
" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\\n\n"
" déjà lors de sa création\n"
-#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n"
-#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -702,14 +712,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Actions optionnelles :\n"
-#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --create-slot créer un nouveau slot de réplication (pour le\n"
" nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
@@ -741,7 +751,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:346
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
@@ -761,7 +771,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699
+#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:702
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n"
@@ -784,28 +794,28 @@ msgstr ""
"%s : la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à\n"
"une base, ce qui est inattendu\n"
-#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884
+#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:887
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du slot de réplication « %s »\n"
-#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896
+#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:899
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s : création du slot de réplication « %s »\n"
-#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922
+#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:925
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s : déconnecté\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929
+#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:932
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s : déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n"
-#: pg_recvlogical.c:67
+#: pg_recvlogical.c:70
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -814,7 +824,7 @@ msgstr ""
"%s contrôle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:71
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -823,19 +833,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Action à réaliser :\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n"
" le nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -844,14 +854,14 @@ msgstr ""
" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n"
" (par défaut %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr ""
" -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n"
" existant\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -861,397 +871,397 @@ msgstr ""
" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n"
" VALEUR au plugin en sortie\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie\n"
" (par défaut %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:88
+#: pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=NOMSLOT nom du slot de réplication logique\n"
-#: pg_recvlogical.c:93
+#: pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données de connexion\n"
-#: pg_recvlogical.c:126
+#: pg_recvlogical.c:129
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s : confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415
+#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:418
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s"
-#: pg_recvlogical.c:190
+#: pg_recvlogical.c:193
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:229
+#: pg_recvlogical.c:232
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:274
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s : flux lancé\n"
-#: pg_recvlogical.c:336
+#: pg_recvlogical.c:339
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980
+#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:985
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s : échec de select() : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030
+#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:1035
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075
-#: receivelog.c:1144
+#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:504 receivelog.c:1080
+#: receivelog.c:1149
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s : en-tête de flux trop petit : %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924
+#: pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:929
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s : entête non reconnu du flux : « %c »\n"
-#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544
+#: pg_recvlogical.c:533 pg_recvlogical.c:547
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745
+#: pg_recvlogical.c:558 receivelog.c:712 receivelog.c:750
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s : fin inattendue du flux de réplication : %s"
-#: pg_recvlogical.c:678
+#: pg_recvlogical.c:681
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s : intervalle fsync « %s » invalide\n"
-#: pg_recvlogical.c:719
+#: pg_recvlogical.c:722
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ « %s »\n"
-#: pg_recvlogical.c:803
+#: pg_recvlogical.c:806
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s : aucun slot de réplication indiqué\n"
-#: pg_recvlogical.c:811
+#: pg_recvlogical.c:814
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s : aucun fichier cible indiqué\n"
-#: pg_recvlogical.c:819
+#: pg_recvlogical.c:822
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s : aucun base de données indiquée\n"
-#: pg_recvlogical.c:827
+#: pg_recvlogical.c:830
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s : au moins une action doit être indiquée\n"
-#: pg_recvlogical.c:835
+#: pg_recvlogical.c:838
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:843
+#: pg_recvlogical.c:846
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:874
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgstr "%s : n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base\n"
-#: receivelog.c:75
+#: receivelog.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
-#: receivelog.c:1096
+#: receivelog.c:85 receivelog.c:209 receivelog.c:358 receivelog.c:853
+#: receivelog.c:1101
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:121
+#: receivelog.c:124
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:133
+#: receivelog.c:136
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
"« %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:147
+#: receivelog.c:150
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr ""
"%s : le segment « %s » du journal de transactions comprend %d octets, cela\n"
"devrait être 0 ou %d\n"
-#: receivelog.c:160
+#: receivelog.c:163
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:173
+#: receivelog.c:176
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:199
+#: receivelog.c:202
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:232
+#: receivelog.c:235
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:239
+#: receivelog.c:242
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s : pas de renommage de « %s%s », le segment n'est pas complet\n"
-#: receivelog.c:285
+#: receivelog.c:288
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:313
+#: receivelog.c:316
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s : le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s\n"
-#: receivelog.c:330
+#: receivelog.c:333
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:347
+#: receivelog.c:350
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:372
+#: receivelog.c:375
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:449
+#: receivelog.c:452
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s\n"
-#: receivelog.c:459
+#: receivelog.c:462
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s\n"
-#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#: receivelog.c:562 streamutil.c:272 streamutil.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n"
-#: receivelog.c:565
+#: receivelog.c:570
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr ""
"%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers\n"
"et la connexion de réplication\n"
-#: receivelog.c:573
+#: receivelog.c:578
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s : la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur\n"
-#: receivelog.c:613
+#: receivelog.c:618
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s : réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: receivelog.c:688
+#: receivelog.c:693
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la timeline %u\n"
-#: receivelog.c:695
+#: receivelog.c:700
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s : le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X\n"
-#: receivelog.c:736
+#: receivelog.c:741
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt\n"
-#: receivelog.c:785
+#: receivelog.c:790
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s : ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: receivelog.c:795
+#: receivelog.c:800
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »\n"
-#: receivelog.c:959
+#: receivelog.c:964
#, c-format
msgid "%s: socket not open"
msgstr "%s : socket non ouvert"
-#: receivelog.c:1163
+#: receivelog.c:1168
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr ""
"%s : a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u\n"
"sans fichier ouvert\n"
-#: receivelog.c:1175
+#: receivelog.c:1180
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n"
-#: receivelog.c:1212
+#: receivelog.c:1217
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
+#: receivelog.c:1242 receivelog.c:1284 receivelog.c:1316
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s"
-#: streamutil.c:145
+#: streamutil.c:153
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: streamutil.c:169
+#: streamutil.c:177
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n"
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:195
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-#: streamutil.c:211
+#: streamutil.c:219
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n"
-#: streamutil.c:224
+#: streamutil.c:232
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n"
-#: streamutil.c:371
+#: streamutil.c:379
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: streamutil.c:416
+#: streamutil.c:424
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs\n"
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
-
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
-#~ "connexion de réplication\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
+#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
-#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
+#~ "connexion de réplication\n"
+
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
index dfaec17470..58c301b46b 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-12 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -29,32 +29,32 @@ msgstr "memoria esaurita\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
-#: pg_basebackup.c:154
+#: pg_basebackup.c:156
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s: nome directory troppo lungo\n"
-#: pg_basebackup.c:164
+#: pg_basebackup.c:166
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: più di un segno \"=\" nella mappatura dei tablespace\n"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr "%s: formato di mappatura dei tablespace \"%s\" non valido, deve essere \"VECCHIADIR=NUOVADIR\"\n"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: la vecchia directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:199
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: la nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -63,17 +63,17 @@ msgstr ""
"%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
+#: pg_basebackup.c:235 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
+#: pg_basebackup.c:236 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPZIONE]...\n"
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -82,17 +82,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di controllo del'output:\n"
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t formato di output (plain (default), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -101,16 +101,16 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=RATE transfer rate massimo per trasferire la directory dei dati\n"
" (in kB/s, oppure usa i suffissi \"k\" o \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf after backup\n"
+" write recovery.conf for replication\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" scrivi recovery.conf dopo il backup\n"
+" scrivi recovery.conf per la replica\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -119,14 +119,14 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=VECCHIADIR=NUOVADIR\n"
" sposta il tablespace da VECCHIADIR a NUOVADIR\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog includi i file WAL necessari nel backup\n"
" (modalità fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -135,22 +135,22 @@ msgstr ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" includi i file WAL richiesti col metodo specificato\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=XLOGDIR posizione per la directory del log delle transazioni\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip comprimi l'output tar\n"
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni generali:\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -168,32 +168,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" imposta punti di controllo più veloci o più radi\n"
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL imposta l'etichetta del backup\n"
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:256
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress mostra informazioni sull'esecuzione\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose messaggi di output più numerosi\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -202,22 +202,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR stringa di connessione\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory del socket\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numero di porta del server database\n"
-#: pg_basebackup.c:262
+#: pg_basebackup.c:264
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -227,24 +227,24 @@ msgstr ""
" intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n"
" (in secondi)\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME connettiti al database col nome utente specificato\n"
-#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non chiedere mai la password\n"
-#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forza la richiesta della password\n"
" (dovrebbe essere automatico)\n"
-#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -253,369 +253,379 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:310
+#: pg_basebackup.c:312
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1869
-#: streamutil.c:285
+#: pg_basebackup.c:320 pg_basebackup.c:413 pg_basebackup.c:1887
+#: streamutil.c:293
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:426
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1252
+#: pg_basebackup.c:451 pg_basebackup.c:506 pg_basebackup.c:1254
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:467
+#: pg_basebackup.c:469
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:479
+#: pg_basebackup.c:481
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:523
+#: pg_basebackup.c:525
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
-#: pg_basebackup.c:531
+#: pg_basebackup.c:533
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:593
+#: pg_basebackup.c:595
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-#: pg_basebackup.c:605
+#: pg_basebackup.c:607
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:621
+#: pg_basebackup.c:623
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-#: pg_basebackup.c:643
+#: pg_basebackup.c:645
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" non è un valore valido\n"
-#: pg_basebackup.c:650
+#: pg_basebackup.c:652
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: transfer rate non valido \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:660
+#: pg_basebackup.c:662
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: il transfer rate deve essere maggiore di zero\n"
-#: pg_basebackup.c:694
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unità --max-rate non valida: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:703
+#: pg_basebackup.c:705
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" eccede l'intervallo degli interi\n"
-#: pg_basebackup.c:715
+#: pg_basebackup.c:717
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n"
-#: pg_basebackup.c:739
+#: pg_basebackup.c:741
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1346 pg_basebackup.c:1564
+#: pg_basebackup.c:751 pg_basebackup.c:1348 pg_basebackup.c:1566
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853
+#: pg_basebackup.c:806 pg_basebackup.c:827 pg_basebackup.c:855
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:874
+#: pg_basebackup.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1306 pg_basebackup.c:1557
+#: pg_basebackup.c:887 pg_basebackup.c:1308 pg_basebackup.c:1559
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161
+#: pg_basebackup.c:899 pg_basebackup.c:1163
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:954
+#: pg_basebackup.c:956
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362
-#: receivelog.c:754
+#: pg_basebackup.c:969 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:216 receivelog.c:365
+#: receivelog.c:759
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435
-#: receivelog.c:1044
+#: pg_basebackup.c:980 pg_basebackup.c:1192 pg_recvlogical.c:438
+#: receivelog.c:1049
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s"
-#: pg_basebackup.c:1204
+#: pg_basebackup.c:1206
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1260
+#: pg_basebackup.c:1262
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1284
+#: pg_basebackup.c:1286
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1293
+#: pg_basebackup.c:1295
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1313
+#: pg_basebackup.c:1315
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1372
+#: pg_basebackup.c:1374
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n"
-#: pg_basebackup.c:1458 pg_basebackup.c:1478 pg_basebackup.c:1485
-#: pg_basebackup.c:1532
+#: pg_basebackup.c:1460 pg_basebackup.c:1480 pg_basebackup.c:1487
+#: pg_basebackup.c:1534
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: pg_basebackup.c:1609
+#: pg_basebackup.c:1611
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1656 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600
-#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405
+#: pg_basebackup.c:1648
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr "%s: avvio del backup di base, in attesa del completamento del checkpoint\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:554 receivelog.c:605
+#: receivelog.c:646 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s"
-#: pg_basebackup.c:1667
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s"
-#: pg_basebackup.c:1674
+#: pg_basebackup.c:1684
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: pg_basebackup.c:1694
+#: pg_basebackup.c:1692
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "%s: checkpoint completato\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1707
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "punto di avvio log delle transazioni: %s sulla timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1703
+#: pg_basebackup.c:1716
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s"
-#: pg_basebackup.c:1709
+#: pg_basebackup.c:1722
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n"
-#: pg_basebackup.c:1741
+#: pg_basebackup.c:1754
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1753
+#: pg_basebackup.c:1766
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n"
-#: pg_basebackup.c:1784
+#: pg_basebackup.c:1797
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del log delle transazioni dal server: %s"
-#: pg_basebackup.c:1791
+#: pg_basebackup.c:1804
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: nessuna posizione finale del log delle transazioni restituita dal server\n"
-#: pg_basebackup.c:1803
+#: pg_basebackup.c:1816
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s"
-#: pg_basebackup.c:1821
+#: pg_basebackup.c:1839
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1827
+#: pg_basebackup.c:1845
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1836
+#: pg_basebackup.c:1854
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1842
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1848
+#: pg_basebackup.c:1866
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n"
-#: pg_basebackup.c:1854
+#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1899
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1888
+#: pg_basebackup.c:1906
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1894
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1983
+#: pg_basebackup.c:2001
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2001 pg_basebackup.c:2013
+#: pg_basebackup.c:2019 pg_basebackup.c:2031
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: non è possibile specificare sia --xlog che --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2028
+#: pg_basebackup.c:2046
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: opzione xlog-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\" oppure \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2050
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2062
+#: pg_basebackup.c:2080
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2089 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752
+#: pg_basebackup.c:2107 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"
-#: pg_basebackup.c:2105 pg_basebackup.c:2119 pg_basebackup.c:2130
-#: pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2165
-#: pg_basebackup.c:2176 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
+#: pg_basebackup.c:2123 pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2148
+#: pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2183
+#: pg_basebackup.c:2194 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
-#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804
-#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
-#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844
+#: pg_recvlogical.c:782 pg_recvlogical.c:796 pg_recvlogical.c:807
+#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
+#: pg_recvlogical.c:839 pg_recvlogical.c:847
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791
+#: pg_basebackup.c:2135 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2129 pg_receivexlog.c:513
+#: pg_basebackup.c:2147 pg_receivexlog.c:513
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n"
-#: pg_basebackup.c:2141
+#: pg_basebackup.c:2159
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n"
-#: pg_basebackup.c:2151
+#: pg_basebackup.c:2169
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: lo streaming WAL può essere usato solo in modalità plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2163
+#: pg_basebackup.c:2181
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni può essere specificata solo in modalità plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2174
+#: pg_basebackup.c:2192
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n"
-#: pg_basebackup.c:2186
+#: pg_basebackup.c:2204
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n"
-#: pg_basebackup.c:2213
+#: pg_basebackup.c:2231
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2218
+#: pg_basebackup.c:2236
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n"
@@ -629,7 +639,7 @@ msgstr ""
"%s riceve lo stream del log delle transazioni di PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -643,17 +653,17 @@ msgstr ""
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR ricevi i file di log delle transazioni in questa directory\n"
-#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists non dare un errore se esiste già uno slot con lo stesso nome\n"
-#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop non ri-eseguire se la connessione è persa\n"
-#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -682,12 +692,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Azioni opzionali:\n"
-#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
@@ -717,7 +727,7 @@ msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:346
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
@@ -737,7 +747,7 @@ msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699
+#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:702
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n"
@@ -758,28 +768,28 @@ msgstr "%s: %s richiede la specifica di uno slot usando --slot\n"
msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
msgstr "%s: la replica di connessione usando lo slot \"%s\" è inaspettatamente specifica per il database\n"
-#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884
+#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:887
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896
+#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:899
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922
+#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:925
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: disconnesso\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929
+#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:932
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n"
-#: pg_recvlogical.c:67
+#: pg_recvlogical.c:70
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -788,7 +798,7 @@ msgstr ""
"%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQ.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:71
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -797,17 +807,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Azioni da effettuare:\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start avvia lo streaming in uno slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=FILE riceve i log in questo file, - per stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -816,12 +826,12 @@ msgstr ""
" -F --fsync-interval=SEC\n"
" tempo tra i sync del file di output (default: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN dove deve partire lo streaming in uno slot esistente\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -832,313 +842,313 @@ msgstr ""
" passa l'opzione NOME col valore opzionale VALORE\n"
" al plugin di output\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN usa il plugin di output PLUGIN (default: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:88
+#: pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=NOMESLOT nome dello slot di replica logica\n"
-#: pg_recvlogical.c:93
+#: pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database a cui connettersi\n"
-#: pg_recvlogical.c:126
+#: pg_recvlogical.c:129
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415
+#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:418
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s"
-#: pg_recvlogical.c:190
+#: pg_recvlogical.c:193
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: fsync del file di log \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:229
+#: pg_recvlogical.c:232
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: inizio dello streaming dei log a %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:274
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: streaming iniziato\n"
-#: pg_recvlogical.c:336
+#: pg_recvlogical.c:339
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980
+#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:985
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030
+#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:1035
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
-#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075
-#: receivelog.c:1144
+#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:504 receivelog.c:1080
+#: receivelog.c:1149
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924
+#: pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:929
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544
+#: pg_recvlogical.c:533 pg_recvlogical.c:547
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745
+#: pg_recvlogical.c:558 receivelog.c:712 receivelog.c:750
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s"
-#: pg_recvlogical.c:678
+#: pg_recvlogical.c:681
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n"
-#: pg_recvlogical.c:719
+#: pg_recvlogical.c:722
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione della posizione di inizio \"%s\" fallita\n"
-#: pg_recvlogical.c:803
+#: pg_recvlogical.c:806
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: slot non specificato\n"
-#: pg_recvlogical.c:811
+#: pg_recvlogical.c:814
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: file di destinazione non specificato\n"
-#: pg_recvlogical.c:819
+#: pg_recvlogical.c:822
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: database non specificato\n"
-#: pg_recvlogical.c:827
+#: pg_recvlogical.c:830
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: occorre specificare almeno una azione\n"
-#: pg_recvlogical.c:835
+#: pg_recvlogical.c:838
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: --create-slot o --start non possono essere usate con --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:843
+#: pg_recvlogical.c:846
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s: --create-slot o --drop-slot non possono essere usate con --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:874
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgstr "%s: connessione di replica specifica per il database fallita\n"
-#: receivelog.c:75
+#: receivelog.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
-#: receivelog.c:1096
+#: receivelog.c:85 receivelog.c:209 receivelog.c:358 receivelog.c:853
+#: receivelog.c:1101
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
-#: receivelog.c:121
+#: receivelog.c:124
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:133
+#: receivelog.c:136
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file di log delle transazioni \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:147
+#: receivelog.c:150
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: il file di log delle transazioni \"%s\" ha %d byte, dovrebbero essere 0 or %d\n"
-#: receivelog.c:160
+#: receivelog.c:163
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: correzione della lunghezza del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:173
+#: receivelog.c:176
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: spostamento all'inizio del file di log delle transazioni \"%s\" fallito: %s\n"
-#: receivelog.c:199
+#: receivelog.c:202
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:232
+#: receivelog.c:235
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:239
+#: receivelog.c:242
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n"
-#: receivelog.c:285
+#: receivelog.c:288
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file della storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:313
+#: receivelog.c:316
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n"
-#: receivelog.c:330
+#: receivelog.c:333
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:347
+#: receivelog.c:350
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:372
+#: receivelog.c:375
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:449
+#: receivelog.c:452
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n"
-#: receivelog.c:459
+#: receivelog.c:462
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n"
-#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#: receivelog.c:562 streamutil.c:272 streamutil.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n"
-#: receivelog.c:565
+#: receivelog.c:570
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n"
-#: receivelog.c:573
+#: receivelog.c:578
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n"
-#: receivelog.c:613
+#: receivelog.c:618
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: receivelog.c:688
+#: receivelog.c:693
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n"
-#: receivelog.c:695
+#: receivelog.c:700
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n"
-#: receivelog.c:736
+#: receivelog.c:741
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n"
-#: receivelog.c:785
+#: receivelog.c:790
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: receivelog.c:795
+#: receivelog.c:800
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n"
-#: receivelog.c:959
+#: receivelog.c:964
#, c-format
msgid "%s: socket not open"
msgstr "%s: socket non aperto"
-#: receivelog.c:1163
+#: receivelog.c:1168
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: ricevuti record di log delle transazioni per offset %u senza alcun file aperto\n"
-#: receivelog.c:1175
+#: receivelog.c:1180
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n"
-#: receivelog.c:1212
+#: receivelog.c:1217
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
+#: receivelog.c:1242 receivelog.c:1284 receivelog.c:1316
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s"
-#: streamutil.c:145
+#: streamutil.c:153
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: streamutil.c:169
+#: streamutil.c:177
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: connessione al server fallita\n"
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:195
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s: connessione al server fallita: %s"
-#: streamutil.c:211
+#: streamutil.c:219
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n"
-#: streamutil.c:224
+#: streamutil.c:232
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n"
-#: streamutil.c:371
+#: streamutil.c:379
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
-#: streamutil.c:416
+#: streamutil.c:424
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po
index 60ca723adf..460efe340c 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2012-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2012-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-08 15:52-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -28,32 +28,32 @@ msgstr "sem memória\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
-#: pg_basebackup.c:154
+#: pg_basebackup.c:156
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s: nome de diretório é muito longo\n"
-#: pg_basebackup.c:164
+#: pg_basebackup.c:166
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: múltiplos sinais \"=\" em mapeamento de tablespace\n"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr "%s: formato de mapeamento de tablespace \"%s\" é inválido, deve ser \"DIRANTIGO=DIRNOVO\"\n"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: diretório antigo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:199
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: diretório novo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -62,17 +62,17 @@ msgstr ""
"%s faz uma cópia de segurança base de um servidor PostgreSQL em execução.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
+#: pg_basebackup.c:235 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
+#: pg_basebackup.c:236 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]...\n"
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -81,17 +81,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções que controlam a saída:\n"
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRETÓRIO armazena a cópia de segurança base no diretório\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t formato de saída (texto (padrão), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -100,16 +100,16 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=TAXA taxa de transferência máxima para enviar diretório de dados\n"
" (em kB/s ou utilize sufixo \"k\" ou \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf after backup\n"
+" write recovery.conf for replication\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" escreve recovery.conf após cópia de segurança\n"
+" escreve recovery.conf para replicação\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=DIRANTIGO=DIRNOVO\n"
" realoca tablespace de DIRANTIGO para DIRNOVO\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr " -x, --xlog inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança (modo busca)\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -132,22 +132,22 @@ msgstr ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip comprime saída do tar\n"
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 comprime saída do tar com o nível de compressão informado\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções gerais:\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -165,32 +165,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" define ponto de controle rápido ou distribuído\n"
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=RÓTULO define rótulo da cópia de segurança\n"
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:256
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress mostra informação de progresso\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose mostra mensagens de detalhe\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -199,22 +199,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções de conexão:\n"
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n"
-#: pg_basebackup.c:262
+#: pg_basebackup.c:264
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -223,22 +223,22 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVALO\n"
" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (em segundos)\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n"
-#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
-#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
-#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -247,198 +247,193 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:310
+#: pg_basebackup.c:312
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler do pipe: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879
-#: streamutil.c:285
+#: pg_basebackup.c:320 pg_basebackup.c:413 pg_basebackup.c:1887
+#: streamutil.c:293
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar local do log de transação \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:426
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar pipe para processo em segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262
+#: pg_basebackup.c:451 pg_basebackup.c:506 pg_basebackup.c:1254
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:467
+#: pg_basebackup.c:469
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:479
+#: pg_basebackup.c:481
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar thread em segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:523
+#: pg_basebackup.c:525
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
-#: pg_basebackup.c:531
+#: pg_basebackup.c:533
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:593
+#: pg_basebackup.c:595
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:605
+#: pg_basebackup.c:607
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:621
+#: pg_basebackup.c:623
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:643
+#: pg_basebackup.c:645
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" não é um valor válido\n"
-#: pg_basebackup.c:650
+#: pg_basebackup.c:652
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" é inválida: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:660
+#: pg_basebackup.c:662
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: taxa de transferência deve ser maior do que zero\n"
-#: pg_basebackup.c:694
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unidade de --max-rate é inválida: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:703
+#: pg_basebackup.c:705
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" excede intervalo de inteiros\n"
-#: pg_basebackup.c:715
+#: pg_basebackup.c:717
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" está fora do intervalo\n"
-#: pg_basebackup.c:739
+#: pg_basebackup.c:741
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574
+#: pg_basebackup.c:751 pg_basebackup.c:1348 pg_basebackup.c:1566
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853
+#: pg_basebackup.c:806 pg_basebackup.c:827 pg_basebackup.c:855
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: não pôde definir nível de compressão %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:874
+#: pg_basebackup.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567
+#: pg_basebackup.c:887 pg_basebackup.c:1308 pg_basebackup.c:1559
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161
+#: pg_basebackup.c:899 pg_basebackup.c:1163
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:954
+#: pg_basebackup.c:956
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde fechar arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362
-#: receivelog.c:754
+#: pg_basebackup.c:969 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:216 receivelog.c:365
+#: receivelog.c:759
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435
-#: receivelog.c:1044
+#: pg_basebackup.c:980 pg_basebackup.c:1192 pg_recvlogical.c:438
+#: receivelog.c:1049
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: não pôde ler dados do COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1204
+#: pg_basebackup.c:1206
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: tamanho do cabeçalho do bloco tar é inválido: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1212
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: não pôde obter tamanho do arquivo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1220
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: não pôde obter modo do arquivo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1270
+#: pg_basebackup.c:1262
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde definir permissões no diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1294
+#: pg_basebackup.c:1286
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar link simbólico de \"%s\" para \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1303
+#: pg_basebackup.c:1295
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: indicador de link \"%c\" desconhecido\n"
-#: pg_basebackup.c:1323
+#: pg_basebackup.c:1315
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde definir permissões no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1382
+#: pg_basebackup.c:1374
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: fluxo do COPY terminou antes que o último arquivo estivesse completo\n"
-#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495
-#: pg_basebackup.c:1542
+#: pg_basebackup.c:1460 pg_basebackup.c:1480 pg_basebackup.c:1487
+#: pg_basebackup.c:1534
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
-#: pg_basebackup.c:1619
+#: pg_basebackup.c:1611
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível\n"
-#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600
-#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399
+#: pg_basebackup.c:1648
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr "%s: iniciando cópia de segurança base, esperando concluir o ponto de controle\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:554 receivelog.c:605
+#: receivelog.c:646 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: não pôde enviar comando de replicação \"%s\": %s"
@@ -453,173 +448,178 @@ msgstr "%s: não pôde inicializar cópia de segurança base: %s"
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: servidor retornou resposta inesperada para comando BASE_BACKUP; recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
-#: pg_basebackup.c:1704
+#: pg_basebackup.c:1692
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "%s: ponto de controle concluído\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1707
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "ponto de início do log de transação: %s na linha do tempo %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1713
+#: pg_basebackup.c:1716
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: não pôde obter cabeçalho da cópia de segurança: %s"
-#: pg_basebackup.c:1719
+#: pg_basebackup.c:1722
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: nenhum dado foi retornado do servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:1751
+#: pg_basebackup.c:1754
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: só pode escrever uma tablespace para saída padrão, banco de dados tem %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1763
+#: pg_basebackup.c:1766
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: iniciando receptor do WAL em segundo plano\n"
-#: pg_basebackup.c:1794
+#: pg_basebackup.c:1797
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: não pôde obter posição final do log de transação do servidor: %s"
-#: pg_basebackup.c:1801
+#: pg_basebackup.c:1804
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: nenhuma posição final do log de transação foi retornada do servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:1813
+#: pg_basebackup.c:1816
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: recepção final falhou: %s"
-#: pg_basebackup.c:1831
+#: pg_basebackup.c:1839
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: esperando processo em segundo plano terminar o envio ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1837
+#: pg_basebackup.c:1845
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar comando para pipe em segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1846
+#: pg_basebackup.c:1854
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: não pôde esperar por processo filho: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1852
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: processo filho %d morreu, esperado %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1858
+#: pg_basebackup.c:1866
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: processo filho não terminou normalmente\n"
-#: pg_basebackup.c:1864
+#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: processo filho terminou com código de saída %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1891
+#: pg_basebackup.c:1899
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: não pôde esperar por thread filho: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1898
+#: pg_basebackup.c:1906
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: não pôde obter status de saída de thread filho: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1904
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: thread filho terminou com erro %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1993
+#: pg_basebackup.c:2001
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: formato de saída \"%s\" é inválido, deve ser \"plain\" ou \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023
+#: pg_basebackup.c:2019 pg_basebackup.c:2031
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --xlog e --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2038
+#: pg_basebackup.c:2046
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: opção de xlog-method \"%s\" é inválida, deve ser \"fetch\" ou \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2060
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: nível de compressão \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_basebackup.c:2072
+#: pg_basebackup.c:2080
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: argumento de ponto de controle \"%s\" é inválido, deve ser \"fast\" ou \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752
+#: pg_basebackup.c:2107 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervalo do status \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140
-#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175
-#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
+#: pg_basebackup.c:2123 pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2148
+#: pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2183
+#: pg_basebackup.c:2194 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
-#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804
-#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
-#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844
+#: pg_recvlogical.c:782 pg_recvlogical.c:796 pg_recvlogical.c:807
+#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
+#: pg_recvlogical.c:839 pg_recvlogical.c:847
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791
+#: pg_basebackup.c:2135 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:513
+#: pg_basebackup.c:2147 pg_receivexlog.c:513
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de destino foi especificado\n"
-#: pg_basebackup.c:2151
+#: pg_basebackup.c:2159
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: somente cópias de segurança com modo tar podem ser comprimidas\n"
-#: pg_basebackup.c:2161
+#: pg_basebackup.c:2169
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: envio do WAL só pode ser utilizado no modo plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2173
+#: pg_basebackup.c:2181
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: diretório do log de transação só pode ser especificado no modo plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2184
+#: pg_basebackup.c:2192
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
-#: pg_basebackup.c:2196
+#: pg_basebackup.c:2204
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: esse programa binário não suporta compressão\n"
-#: pg_basebackup.c:2223
+#: pg_basebackup.c:2231
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2228
+#: pg_basebackup.c:2236
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma\n"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"%s recebe fluxo de logs de transação do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -647,17 +647,17 @@ msgstr ""
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR recebe arquivos de log de transação neste diretório\n"
-#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists não emite erro se a entrada já existe ao criar uma entrada\n"
-#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop não tentar novamente ao perder a conexão\n"
-#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -685,12 +685,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ações opcionais:\n"
-#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot cria uma nova entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
-#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot remove a entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:346
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (linha do tempo %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699
+#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:702
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: número de porta inválido: \"%s\"\n"
@@ -761,28 +761,28 @@ msgstr "%s: %s precisa que uma entrada seja especificada utilizando --slot\n"
msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
msgstr "%s: conexão de replicação utilizando entrada \"%s\" é inesperadamente específica a um banco de dados\n"
-#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884
+#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:887
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo entrada de replicação \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896
+#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:899
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: criando entrada de replicação \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922
+#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:925
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: desconectado\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929
+#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:932
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para tentar novamente\n"
-#: pg_recvlogical.c:67
+#: pg_recvlogical.c:70
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
"%s controla fluxos de replicação lógica do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:71
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -800,17 +800,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Ação a ser executada:\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start inicia fluxo na entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO recebe log neste arquivo, - para saída padrão\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -819,12 +819,12 @@ msgstr ""
" -F, --fsync-interval=SEGS\n"
" tempo entre fsyncs no arquivo de saída (padrão: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN onde o fluxo deve iniciar na entrada existente\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -835,313 +835,313 @@ msgstr ""
" passa opção NOME com valor opcional VALOR para o\n"
" plugin de saída\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN utiliza o plugin de saída PLUGIN (padrão: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:88
+#: pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=NOME nome da entrada de replicação lógica\n"
-#: pg_recvlogical.c:93
+#: pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados ao qual quer se conectar\n"
-#: pg_recvlogical.c:126
+#: pg_recvlogical.c:129
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: confirmando escrita até %X/%X, escrita no disco até %X/%X (entrada %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415
+#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:418
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: não pôde enviar pacote de retorno: %s"
-#: pg_recvlogical.c:190
+#: pg_recvlogical.c:193
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo de log \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:229
+#: pg_recvlogical.c:232
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (entrada %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:274
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: fluxo iniciado\n"
-#: pg_recvlogical.c:336
+#: pg_recvlogical.c:339
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980
+#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:985
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() falhou: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030
+#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:1035
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075
-#: receivelog.c:1144
+#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:504 receivelog.c:1080
+#: receivelog.c:1149
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: cabeçalho de fluxo muito pequeno: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924
+#: pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:929
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: cabeçalho de fluxo desconhecido: \"%c\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544
+#: pg_recvlogical.c:533 pg_recvlogical.c:547
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo de log \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745
+#: pg_recvlogical.c:558 receivelog.c:712 receivelog.c:750
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: término inesperado do fluxo de replicação: %s"
-#: pg_recvlogical.c:678
+#: pg_recvlogical.c:681
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervalo de fsync \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_recvlogical.c:719
+#: pg_recvlogical.c:722
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar posição inicial \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:803
+#: pg_recvlogical.c:806
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: nenhuma entrada especificada\n"
-#: pg_recvlogical.c:811
+#: pg_recvlogical.c:814
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: nenhum arquivo de destino foi especificado\n"
-#: pg_recvlogical.c:819
+#: pg_recvlogical.c:822
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: nenhum banco de dados especificado\n"
-#: pg_recvlogical.c:827
+#: pg_recvlogical.c:830
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: pelo menos uma ação precisa ser especificada\n"
-#: pg_recvlogical.c:835
+#: pg_recvlogical.c:838
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --start junto com --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:843
+#: pg_recvlogical.c:846
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --drop-slot junto com --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:874
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgstr "%s: não pôde estabelecer conexão de replicação a um banco de dados específico\n"
-#: receivelog.c:75
+#: receivelog.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
-#: receivelog.c:1096
+#: receivelog.c:85 receivelog.c:209 receivelog.c:358 receivelog.c:853
+#: receivelog.c:1101
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:121
+#: receivelog.c:124
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:133
+#: receivelog.c:136
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:147
+#: receivelog.c:150
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: arquivo de log de transação \"%s\" tem %d bytes, deveria ser 0 ou %d\n"
-#: receivelog.c:160
+#: receivelog.c:163
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde preencher arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:173
+#: receivelog.c:176
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde buscar início do arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:199
+#: receivelog.c:202
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde determinar posição de busca no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:232
+#: receivelog.c:235
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:239
+#: receivelog.c:242
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: não renomeará \"%s%s\", segmento não está completo\n"
-#: receivelog.c:285
+#: receivelog.c:288
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:313
+#: receivelog.c:316
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: servidor relatou nome de arquivo de histórico inesperado para linha do tempo %u: %s\n"
-#: receivelog.c:330
+#: receivelog.c:333
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:347
+#: receivelog.c:350
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:372
+#: receivelog.c:375
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:449
+#: receivelog.c:452
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais antigas do que %s\n"
-#: receivelog.c:459
+#: receivelog.c:462
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais novas do que %s\n"
-#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299
+#: receivelog.c:562 streamutil.c:272 streamutil.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos\n"
-#: receivelog.c:565
+#: receivelog.c:570
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: identificador do sistema não corresponde entre cópia base e conexão de envio do WAL\n"
-#: receivelog.c:573
+#: receivelog.c:578
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: linha do tempo inicial %u não está presente no servidor\n"
-#: receivelog.c:613
+#: receivelog.c:618
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: resposta inesperada para comando TIMELINE_HISTORY: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
-#: receivelog.c:688
+#: receivelog.c:693
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: servidor relatou próxima linha do tempo %u inesperada, seguindo linha do tempo %u\n"
-#: receivelog.c:695
+#: receivelog.c:700
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: servidor parou de enviar linha do tempo %u em %X/%X, mas relatou próxima linha do tempo %u começando em %X/%X\n"
-#: receivelog.c:736
+#: receivelog.c:741
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: fluxo de replicação foi terminado antes do ponto de parada\n"
-#: receivelog.c:785
+#: receivelog.c:790
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: conjunto de resultados inesperado após fim da linha do tempo: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
-#: receivelog.c:795
+#: receivelog.c:800
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar ponto de partida da próxima linha do tempo \"%s\"\n"
-#: receivelog.c:959
+#: receivelog.c:964
#, c-format
msgid "%s: socket not open"
msgstr "%s: soquete não está aberto"
-#: receivelog.c:1163
+#: receivelog.c:1168
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: recebeu registro do log de transação para posição %u sem um arquivo aberto\n"
-#: receivelog.c:1175
+#: receivelog.c:1180
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: recebeu dados do WAL da posição %08x, esperada %08x\n"
-#: receivelog.c:1212
+#: receivelog.c:1217
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo do WAL \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
+#: receivelog.c:1242 receivelog.c:1284 receivelog.c:1316
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: não pôde enviar pacote indicando fim de cópia: %s"
-#: streamutil.c:145
+#: streamutil.c:153
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: streamutil.c:169
+#: streamutil.c:177
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor\n"
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:195
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor: %s"
-#: streamutil.c:211
+#: streamutil.c:219
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: não pôde determinar valor do parâmetro integer_datetimes do servidor\n"
-#: streamutil.c:224
+#: streamutil.c:232
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: opção de compilação integer_datetimes não corresponde com a do servidor\n"
-#: streamutil.c:365
+#: streamutil.c:379
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: não pôde criar entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
-#: streamutil.c:410
+#: streamutil.c:424
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: não pôde remover entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
index 5493bd6a55..70babfee48 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
@@ -1,15 +1,14 @@
# Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-27 16:06+0300\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -114,10 +114,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf after backup\n"
+" write recovery.conf for replication\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" записать recovery.conf после копирования\n"
+" записать recovery.conf для репликации\n"
#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:320 pg_basebackup.c:413 pg_basebackup.c:1876
+#: pg_basebackup.c:320 pg_basebackup.c:413 pg_basebackup.c:1887
#: streamutil.c:293
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
@@ -455,18 +455,25 @@ msgstr "%s: нехватка памяти\n"
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1658 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:554 receivelog.c:605
+#: pg_basebackup.c:1648
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr ""
+"%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение "
+"контрольной точки\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:554 receivelog.c:605
#: receivelog.c:646 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1669
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:1676
+#: pg_basebackup.c:1684
#, c-format
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
@@ -475,105 +482,110 @@ msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1696
+#: pg_basebackup.c:1692
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "%s: контрольная точка завершена\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1707
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1705
+#: pg_basebackup.c:1716
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:1711
+#: pg_basebackup.c:1722
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
-#: pg_basebackup.c:1743
+#: pg_basebackup.c:1754
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr ""
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1755
+#: pg_basebackup.c:1766
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:1786
+#: pg_basebackup.c:1797
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
-#: pg_basebackup.c:1793
+#: pg_basebackup.c:1804
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале транзакций\n"
-#: pg_basebackup.c:1805
+#: pg_basebackup.c:1816
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:1828
+#: pg_basebackup.c:1839
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1845
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1843
+#: pg_basebackup.c:1854
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1849
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1855
+#: pg_basebackup.c:1866
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
-#: pg_basebackup.c:1861
+#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1888
+#: pg_basebackup.c:1899
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1895
+#: pg_basebackup.c:1906
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1901
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1990
+#: pg_basebackup.c:2001
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2008 pg_basebackup.c:2020
+#: pg_basebackup.c:2019 pg_basebackup.c:2031
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n"
-#: pg_basebackup.c:2035
+#: pg_basebackup.c:2046
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
@@ -581,12 +593,12 @@ msgstr ""
"%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
"или \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2057
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2069
+#: pg_basebackup.c:2080
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
@@ -594,14 +606,14 @@ msgstr ""
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2096 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755
+#: pg_basebackup.c:2107 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2112 pg_basebackup.c:2126 pg_basebackup.c:2137
-#: pg_basebackup.c:2150 pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2172
-#: pg_basebackup.c:2183 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
+#: pg_basebackup.c:2123 pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2148
+#: pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2183
+#: pg_basebackup.c:2194 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
#: pg_recvlogical.c:782 pg_recvlogical.c:796 pg_recvlogical.c:807
#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
@@ -610,27 +622,27 @@ msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоя
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_basebackup.c:2124 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794
+#: pg_basebackup.c:2135 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2136 pg_receivexlog.c:513
+#: pg_basebackup.c:2147 pg_receivexlog.c:513
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
-#: pg_basebackup.c:2148
+#: pg_basebackup.c:2159
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
-#: pg_basebackup.c:2158
+#: pg_basebackup.c:2169
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2170
+#: pg_basebackup.c:2181
#, c-format
msgid ""
"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
@@ -638,24 +650,24 @@ msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме "
"plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2181
+#: pg_basebackup.c:2192
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
-#: pg_basebackup.c:2193
+#: pg_basebackup.c:2204
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
-#: pg_basebackup.c:2220
+#: pg_basebackup.c:2231
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2225
+#: pg_basebackup.c:2236
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
@@ -683,7 +695,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr ""
-" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журналов транзакций в данный "
+" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала транзакций в данный "
"каталог\n"
#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82
diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po
index 80ec5366bd..1cc75f0566 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
index f7e7b6c516..a8b5b9532c 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:36-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "DB del oldestMultiXid del últ. checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:274
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
-msgstr "oldestCommitTs del último checkpoint: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:276
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n"
-msgstr "newestCommitTs del último checkpoint: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:278
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
index 2c0cf20725..548e2ace27 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
index 9c6f219f86..92aef2e2ce 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:18-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose falló: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
-#: ../../port/path.c:653
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:602 ../../port/path.c:640
+#: ../../port/path.c:657
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
@@ -102,95 +102,87 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: ../../port/path.c:620
+#: ../../port/path.c:624
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n"
-#: pg_ctl.c:257
+#: pg_ctl.c:263
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el directorio «%s» no existe\n"
-#: pg_ctl.c:260
+#: pg_ctl.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:274
+#: pg_ctl.c:280
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: el directorio «%s» no es un directorio de base de datos\n"
-#: pg_ctl.c:287
+#: pg_ctl.c:293
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:296
+#: pg_ctl.c:302
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: el archivo de PID «%s» está vacío\n"
-#: pg_ctl.c:299
+#: pg_ctl.c:305
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:530
+#: pg_ctl.c:455 pg_ctl.c:483
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: la opción -w no está soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n"
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: %s\n"
-#: pg_ctl.c:600
+#: pg_ctl.c:507
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: la opción -w no puede usar una especificación relativa de directorio\n"
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:653
+#: pg_ctl.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: no se pudo hacer «stat» al archivo «%s»: %s\n"
+"%s: la opción -w no está soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n"
-#: pg_ctl.c:660
+#: pg_ctl.c:649
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n"
+"%s: la opción -w no puede usar una especificación relativa de directorio\n"
-#: pg_ctl.c:710
+#: pg_ctl.c:751
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n"
"impedido por un límite duro\n"
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:776
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:740
+#: pg_ctl.c:781
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
-#: pg_ctl.c:791
+#: pg_ctl.c:832
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -201,7 +193,7 @@ msgstr ""
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_ctl.c:797
+#: pg_ctl.c:838
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -212,42 +204,37 @@ msgstr ""
"de la misma versión que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_ctl.c:830
+#: pg_ctl.c:871
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: falló la creación de la base de datos\n"
-#: pg_ctl.c:845
+#: pg_ctl.c:886
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas formas.\n"
-#: pg_ctl.c:882
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:889
+#: pg_ctl.c:924
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1127
msgid " done\n"
msgstr " listo\n"
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:930
msgid "server started\n"
msgstr "servidor iniciado\n"
-#: pg_ctl.c:898 pg_ctl.c:902
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:937
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " abandonando la espera\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:934
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "servidor aún iniciándose\n"
-#: pg_ctl.c:903
+#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -256,45 +243,45 @@ msgstr ""
"%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
"Examine el registro del servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1118
msgid " failed\n"
msgstr " falló\n"
-#: pg_ctl.c:910
+#: pg_ctl.c:945
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: no se pudo esperar al servidor debido a un error de configuración\n"
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:951
msgid "server starting\n"
msgstr "servidor iniciándose\n"
-#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107 pg_ctl.c:1147
+#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1058 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
-#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1148
+#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1149 pg_ctl.c:1189
msgid "Is server running?\n"
msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n"
-#: pg_ctl.c:938
+#: pg_ctl.c:979
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:946 pg_ctl.c:1041
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1082
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:953
+#: pg_ctl.c:994
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servidor deteniéndose\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1009 pg_ctl.c:1097
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -304,16 +291,16 @@ msgstr ""
"El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1101
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
-#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
-#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1081
+#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1122
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -321,192 +308,192 @@ msgstr ""
"SUGERENCIA: La opción «-m fast» desconecta las sesiones inmediatamente\n"
"en lugar de esperar que cada sesión finalice por sí misma.\n"
-#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1128
msgid "server stopped\n"
msgstr "servidor detenido\n"
-#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1134
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
-#: pg_ctl.c:1029
+#: pg_ctl.c:1070
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1158
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
-#: pg_ctl.c:1091
+#: pg_ctl.c:1132
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
-#: pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1155
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1164
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1169
msgid "server signaled\n"
msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n"
-#: pg_ctl.c:1154
+#: pg_ctl.c:1195
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede promover el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1163
+#: pg_ctl.c:1204
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr ""
"%s: no se puede promover el servidor;\n"
"el servidor no está en modo «standby»\n"
-#: pg_ctl.c:1178
+#: pg_ctl.c:1219
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1184
+#: pg_ctl.c:1225
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1192
+#: pg_ctl.c:1233
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de promoción (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1195
+#: pg_ctl.c:1236
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1241
msgid "server promoting\n"
msgstr "servidor promoviendo\n"
-#: pg_ctl.c:1247
+#: pg_ctl.c:1288
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1260
+#: pg_ctl.c:1301
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1276
+#: pg_ctl.c:1317
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n"
-#: pg_ctl.c:1294
+#: pg_ctl.c:1335
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1351
+#: pg_ctl.c:1392
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
-#: pg_ctl.c:1361
+#: pg_ctl.c:1402
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1444 pg_ctl.c:1478
+#: pg_ctl.c:1486 pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
-#: pg_ctl.c:1450
+#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1461
+#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1484
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1491
+#: pg_ctl.c:1533
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1500
+#: pg_ctl.c:1542
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1587
+#: pg_ctl.c:1629
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
-#: pg_ctl.c:1590
+#: pg_ctl.c:1632
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
-#: pg_ctl.c:1594
+#: pg_ctl.c:1636
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
-#: pg_ctl.c:1650
+#: pg_ctl.c:1691
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1724
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:1739
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1753
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1773
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: ATENCIÓN: no fue posible encontrar todas las funciones de gestión de tareas en la API del sistema\n"
-#: pg_ctl.c:1890
+#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -516,27 +503,27 @@ msgstr ""
"un servidor PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPCIONES\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1901
+#: pg_ctl.c:2096
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:2097
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:2098
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -545,27 +532,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
" [-o «OPCIONES»]\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2100
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1906
+#: pg_ctl.c:2101
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1908
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
-#: pg_ctl.c:1910
+#: pg_ctl.c:2105
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -574,12 +561,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-S TIPO-INICIO] [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:2107
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2110
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -588,47 +575,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones comunes:\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:2111
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:2113
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e ORIGEN origen para el log de eventos cuando se ejecuta como servicio\n"
-#: pg_ctl.c:1920
+#: pg_ctl.c:2115
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
-#: pg_ctl.c:1921
+#: pg_ctl.c:2116
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:2117
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:2118
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w esperar hasta que la operación se haya completado\n"
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:2119
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W no esperar hasta que la operación se haya completado\n"
-#: pg_ctl.c:1925
+#: pg_ctl.c:2120
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:2121
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -637,12 +624,12 @@ msgstr ""
"(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1927
+#: pg_ctl.c:2122
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1929
+#: pg_ctl.c:2124
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -651,24 +638,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:2126
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr ""
" -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n"
" de volcado (core)\n"
-#: pg_ctl.c:1933
+#: pg_ctl.c:2128
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:1935
+#: pg_ctl.c:2130
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l --log=ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:2131
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -677,12 +664,12 @@ msgstr ""
" -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL) o initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1938
+#: pg_ctl.c:2133
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n"
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:2134
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -691,12 +678,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para detener o reiniciar:\n"
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:2135
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODO puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:2137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -705,24 +692,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Modos de detención son:\n"
-#: pg_ctl.c:1943
+#: pg_ctl.c:2138
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:2139
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:2140
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n"
" en el próximo inicio\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:2142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -731,7 +718,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nombres de señales permitidos para kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:2146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -740,35 +727,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
-#: pg_ctl.c:1952
+#: pg_ctl.c:2147
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:2148
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1954
+#: pg_ctl.c:2149
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:2150
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -S TIPO-INICIO tipo de inicio de servicio con que registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:2152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -777,17 +764,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Tipos de inicio del servicio son:\n"
-#: pg_ctl.c:1958
+#: pg_ctl.c:2153
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto iniciar automáticamente al inicio del sistema (por omisión)\n"
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:2154
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand iniciar el servicio en demanda\n"
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:2157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -796,27 +783,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1987
+#: pg_ctl.c:2182
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:2019
+#: pg_ctl.c:2214
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:2036
+#: pg_ctl.c:2231
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: tipo de inicio «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:2091
+#: pg_ctl.c:2286
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar el directorio de datos usando la orden «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:2163
+#: pg_ctl.c:2359
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -827,32 +814,49 @@ msgstr ""
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:2242
+#: pg_ctl.c:2442
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: la opción -S no está soportada en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2481
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_ctl.c:2304
+#: pg_ctl.c:2505
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
-#: pg_ctl.c:2322
+#: pg_ctl.c:2523
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:2332
+#: pg_ctl.c:2533
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especificó operación\n"
-#: pg_ctl.c:2353
+#: pg_ctl.c:2554
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está definida\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: no se pudo hacer «stat» al archivo «%s»: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
index 8f73c9effc..dc4d660bc6 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:2107
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr " %s unregister [-N SERVIZIO]\n"
#: pg_ctl.c:2110
#, c-format
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di infor
#: pg_ctl.c:2116
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr " -t, --timeout=SECS secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
+msgstr " -t, --timeout=SEC secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
#: pg_ctl.c:2117
#, c-format
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:2147
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -N SERVICENAME nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
+msgstr " -N SERVIZIO nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:2148
#, c-format
@@ -737,12 +737,12 @@ msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui registrare il server Po
#: pg_ctl.c:2149
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -U USERNAME nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
+msgstr " -U UTENTE nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:2150
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -S START-TYPE tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
+msgstr " -S TIPO-AVVIO tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:2152
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
index 3e9f2523ea..240c644b2b 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index c662a06d4f..045e139a3e 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 15:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 08:58-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@@ -320,14 +320,14 @@ msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n"
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
-#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591
-#: pg_backup_tar.c:560
+#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:565 pg_backup_tar.c:569
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
-#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548
-#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:808 pg_backup_tar.c:832
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
@@ -440,465 +440,455 @@ msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1522
+#: pg_backup_archiver.c:235 pg_backup_archiver.c:1576
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280
+#: pg_backup_archiver.c:281 pg_backup_archiver.c:286
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n"
-#: pg_backup_archiver.c:286
+#: pg_backup_archiver.c:292
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:318
+#: pg_backup_archiver.c:324
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:328
+#: pg_backup_archiver.c:334
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:338
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:350
+#: pg_backup_archiver.c:356
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:367
+#: pg_backup_archiver.c:373
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-#: pg_backup_archiver.c:369
+#: pg_backup_archiver.c:375
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:414
+#: pg_backup_archiver.c:420
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:484
+#: pg_backup_archiver.c:490
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:577
+#: pg_backup_archiver.c:583
#, c-format
msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n"
-#: pg_backup_archiver.c:653
-#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s »%s.%s«\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:656
-#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s »%s«\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:722 pg_backup_archiver.c:724
+#: pg_backup_archiver.c:746 pg_backup_archiver.c:748
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:760
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "erstelle %s »%s.%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:736
+#: pg_backup_archiver.c:763
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "erstelle %s »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:788
+#: pg_backup_archiver.c:814
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:816
+#: pg_backup_archiver.c:842
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "verarbeite %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:836
+#: pg_backup_archiver.c:862
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:898
+#: pg_backup_archiver.c:924
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:937
+#: pg_backup_archiver.c:963
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:965
+#: pg_backup_archiver.c:991
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:995
+#: pg_backup_archiver.c:1021
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1160
+#: pg_backup_archiver.c:1214
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1218
+#: pg_backup_archiver.c:1272
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1239 pg_backup_tar.c:738
+#: pg_backup_archiver.c:1293 pg_backup_tar.c:750
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1251
+#: pg_backup_archiver.c:1305
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1256 pg_dump.c:2892
+#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_dump.c:2914
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1314
+#: pg_backup_archiver.c:1368
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1355
+#: pg_backup_archiver.c:1409
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1362
+#: pg_backup_archiver.c:1416
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_backup_directory.c:230
-#: pg_backup_directory.c:597
+#: pg_backup_archiver.c:1437 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
-#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
-#: pg_backup_directory.c:661
+#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1495 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1601
+#: pg_backup_archiver.c:1655
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1607
+#: pg_backup_archiver.c:1661
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1700
+#: pg_backup_archiver.c:1754
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1759
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1710
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1715
+#: pg_backup_archiver.c:1769
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1788
+#: pg_backup_archiver.c:1842
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "ungültige DumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1809
+#: pg_backup_archiver.c:1863
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1901
+#: pg_backup_archiver.c:1955
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1914
+#: pg_backup_archiver.c:1968
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2027
+#: pg_backup_archiver.c:2081
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2053 pg_backup_archiver.c:2063
+#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2071
+#: pg_backup_archiver.c:2125
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2079 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2087 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2141 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2094
+#: pg_backup_archiver.c:2148
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2096
+#: pg_backup_archiver.c:2150
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2179
+#: pg_backup_archiver.c:2233
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2185
+#: pg_backup_archiver.c:2239
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2191
+#: pg_backup_archiver.c:2245
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2211
+#: pg_backup_archiver.c:2265
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2228
+#: pg_backup_archiver.c:2282
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2333
+#: pg_backup_archiver.c:2387
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2489
+#: pg_backup_archiver.c:2543
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2605
+#: pg_backup_archiver.c:2659
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2639
+#: pg_backup_archiver.c:2693
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2644
+#: pg_backup_archiver.c:2698
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2662
+#: pg_backup_archiver.c:2716
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2887
+#: pg_backup_archiver.c:2973
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2919
+#: pg_backup_archiver.c:3005
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3064
+#: pg_backup_archiver.c:3150
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3126
+#: pg_backup_archiver.c:3212
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3213 pg_backup_archiver.c:3407
+#: pg_backup_archiver.c:3300 pg_backup_archiver.c:3490
#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
+msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3489
+#: pg_backup_archiver.c:3576
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3502
+#: pg_backup_archiver.c:3589
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3507
+#: pg_backup_archiver.c:3594
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3511
+#: pg_backup_archiver.c:3598
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3521
+#: pg_backup_archiver.c:3608
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3537
+#: pg_backup_archiver.c:3624
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3555
+#: pg_backup_archiver.c:3642
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3630
+#: pg_backup_archiver.c:3715
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3674
+#: pg_backup_archiver.c:3778
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3726
+#: pg_backup_archiver.c:3832
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3774
+#: pg_backup_archiver.c:3853
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3785
+#: pg_backup_archiver.c:3864
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3795
+#: pg_backup_archiver.c:3874
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3851
+#: pg_backup_archiver.c:3955
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3860
+#: pg_backup_archiver.c:3973
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3879
+#: pg_backup_archiver.c:3993
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4028
+#: pg_backup_archiver.c:4170
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4076
+#: pg_backup_archiver.c:4218
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4078
+#: pg_backup_archiver.c:4220
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4091
+#: pg_backup_archiver.c:4233
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4253
+#: pg_backup_archiver.c:4395
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4326
+#: pg_backup_archiver.c:4468
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4365
+#: pg_backup_archiver.c:4516
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
@@ -949,7 +939,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1087
+#: pg_backup_tar.c:1099
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
@@ -1095,7 +1085,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-#: pg_backup_db.c:656 pg_dump.c:1691
+#: pg_backup_db.c:656 pg_dump.c:1700
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n"
@@ -1133,42 +1123,48 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500
+#: pg_backup_directory.c:530
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:414
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:455
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:475
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«\n"
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:479
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:684
+#: pg_backup_directory.c:688
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n"
-#: pg_backup_directory.c:716
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n"
-#: pg_backup_directory.c:802
+#: pg_backup_directory.c:806
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "Fehler bei der Sicherung\n"
@@ -1228,69 +1224,69 @@ msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
-#: pg_backup_tar.c:570
+#: pg_backup_tar.c:582
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:705
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«\n"
-#: pg_backup_tar.c:959
+#: pg_backup_tar.c:971
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1125
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
-#: pg_backup_tar.c:1150
+#: pg_backup_tar.c:1162
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1161
+#: pg_backup_tar.c:1173
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200
+#: pg_backup_tar.c:1182 pg_backup_tar.c:1212
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1196
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1188
+#: pg_backup_tar.c:1200
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1234
+#: pg_backup_tar.c:1246
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1275
+#: pg_backup_tar.c:1287
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1286
+#: pg_backup_tar.c:1298
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
@@ -1393,7 +1389,7 @@ msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1402,17 +1398,17 @@ msgstr ""
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:546 pg_restore.c:440
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:546 pg_restore.c:440
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1421,12 +1417,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:879
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1435,37 +1431,37 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:881
+#: pg_dump.c:890
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:893
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1474,49 +1470,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:890
+#: pg_dump.c:899
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_restore.c:454
+#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:901
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:897
+#: pg_dump.c:906
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1525,58 +1521,58 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:909
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:470
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
" abschalten\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:917
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1585,68 +1581,68 @@ msgstr ""
" --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
" ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:472
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
" Jobs verwenden\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:927
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
" oder post-data)\n"
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:928
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:920
+#: pg_dump.c:929
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1658,7 +1654,7 @@ msgstr ""
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1667,42 +1663,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:588
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:943
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1715,17 +1711,17 @@ msgstr ""
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:953
+#: pg_dump.c:962
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1093
+#: pg_dump.c:1102
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
@@ -1736,351 +1732,351 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
"Snapshots benötigen.\n"
-#: pg_dump.c:1162
+#: pg_dump.c:1171
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1184
+#: pg_dump.c:1193
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
-#: pg_dump.c:1548
+#: pg_dump.c:1557
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n"
-#: pg_dump.c:1672
+#: pg_dump.c:1681
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1673 pg_dump.c:1683
+#: pg_dump.c:1682 pg_dump.c:1692
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1674 pg_dump.c:1684
+#: pg_dump.c:1683 pg_dump.c:1693
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:1682
+#: pg_dump.c:1691
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:2329
+#: pg_dump.c:2338
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:2663
+#: pg_dump.c:2672
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
-#: pg_dump.c:2690
+#: pg_dump.c:2699
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2723
+#: pg_dump.c:2732
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lese Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:2855
+#: pg_dump.c:2877
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:2902
+#: pg_dump.c:2924
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:2954
+#: pg_dump.c:2976
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:2985
+#: pg_dump.c:3007
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:3116
+#: pg_dump.c:3138
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3331
+#: pg_dump.c:3353
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:3435
+#: pg_dump.c:3457
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3478
+#: pg_dump.c:3500
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:3830
+#: pg_dump.c:3852
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3942
+#: pg_dump.c:3964
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4204
+#: pg_dump.c:4226
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4293
+#: pg_dump.c:4315
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4432
+#: pg_dump.c:4454
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4635
+#: pg_dump.c:4657
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5323
+#: pg_dump.c:5345
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5475
+#: pg_dump.c:5497
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:5842
+#: pg_dump.c:5864
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:6088
+#: pg_dump.c:6110
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6181
+#: pg_dump.c:6203
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:6346
+#: pg_dump.c:6368
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6932
+#: pg_dump.c:6954
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7111
+#: pg_dump.c:7133
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:7145
+#: pg_dump.c:7167
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7198
+#: pg_dump.c:7220
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:7270
+#: pg_dump.c:7292
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7366
+#: pg_dump.c:7388
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:7370
+#: pg_dump.c:7392
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:8760
+#: pg_dump.c:8783
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:10256
+#: pg_dump.c:10279
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:10608
+#: pg_dump.c:10631
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10624
+#: pg_dump.c:10647
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10638
+#: pg_dump.c:10661
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10649
+#: pg_dump.c:10672
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10720
+#: pg_dump.c:10743
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:10853 pg_dump.c:10958 pg_dump.c:10965
+#: pg_dump.c:10876 pg_dump.c:10981 pg_dump.c:10988
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:10898
+#: pg_dump.c:10921
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10901
+#: pg_dump.c:10924
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10987
+#: pg_dump.c:11010
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
-#: pg_dump.c:11004
+#: pg_dump.c:11027
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:11025
+#: pg_dump.c:11048
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:11412
+#: pg_dump.c:11435
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:12547
+#: pg_dump.c:12582
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:13371
+#: pg_dump.c:13406
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
-#: pg_dump.c:13386
+#: pg_dump.c:13421
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:13442
+#: pg_dump.c:13477
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:13863
+#: pg_dump.c:13899
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:13866
+#: pg_dump.c:13902
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
-#: pg_dump.c:13873
+#: pg_dump.c:13909
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:14621
+#: pg_dump.c:14657
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:14747
+#: pg_dump.c:14783
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:14938
+#: pg_dump.c:14974
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:15088 pg_dump.c:15252
+#: pg_dump.c:15124 pg_dump.c:15288
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:15099
+#: pg_dump.c:15135
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:15348
+#: pg_dump.c:15384
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
-#: pg_dump.c:15430
+#: pg_dump.c:15466
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:15619
+#: pg_dump.c:15665
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:16001
+#: pg_dump.c:16047
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:16561
+#: pg_dump.c:16607
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po
index d52febde6f..8a29725fa4 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 16:34-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose falló: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:190
-#: pg_backup_db.c:234 pg_backup_db.c:280
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:212
+#: pg_backup_db.c:271 pg_backup_db.c:313
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
@@ -104,268 +104,273 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: common.c:109
+#: common.c:119
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "leyendo las extensiones\n"
+
+#: common.c:124
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identificando miembros de extensión\n"
+
+#: common.c:128
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "leyendo esquemas\n"
-#: common.c:120
+#: common.c:139
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario\n"
-#: common.c:128
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "leyendo las extensiones\n"
-
-#: common.c:132
+#: common.c:147
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "leyendo las funciones definidas por el usuario\n"
-#: common.c:138
+#: common.c:153
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "leyendo los tipos definidos por el usuario\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "leyendo los lenguajes procedurales\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario\n"
-#: common.c:152
+#: common.c:167
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "leyendo los operadores definidos por el usuario\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "leyendo las clases de operadores definidos por el usuario\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "leyendo las familias de operadores definidas por el usuario\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr ""
"leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos\n"
"por el usuario\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:188
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:196
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "leyendo los conectores de datos externos definidos por el usuario\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "leyendo los servidores foráneos definidas por el usuario\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:204
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "leyendo los privilegios por omisión\n"
-#: common.c:193
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "leyendo los ordenamientos definidos por el usuario\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "leyendo las conversiones definidas por el usuario\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "leyendo conversiones de tipo\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:221
#, c-format
msgid "reading transforms\n"
msgstr "leyendo las transformaciones\n"
-#: common.c:210
+#: common.c:225
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas\n"
-#: common.c:214
+#: common.c:229
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "leyendo los disparadores por eventos\n"
-#: common.c:223
+#: common.c:234
#, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "buscando miembros de extensión\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "buscando tablas de extensión\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:239
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "buscando relaciones de herencia\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:247
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:251
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "leyendo los índices\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:255
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "leyendo las restricciones\n"
-#: common.c:248
+#: common.c:259
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "leyendo los disparadores (triggers)\n"
-#: common.c:252
+#: common.c:263
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "leyendo las reglas de reescritura\n"
-#: common.c:256
+#: common.c:267
#, c-format
msgid "reading policies\n"
msgstr "leyendo políticas\n"
-#: common.c:804
+#: common.c:902
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n"
"(OID %u) no se encontró\n"
-#: common.c:846
+#: common.c:944
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n"
-#: common.c:861
+#: common.c:959
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en número\n"
#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:79
+#: compress_io.c:78
msgid "compress_io"
msgstr "compress_io"
-#: compress_io.c:115
+#: compress_io.c:114
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "código de compresión no válido: %d\n"
-#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
-#: compress_io.c:572
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:562
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "no contiene soporte zlib\n"
-#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
+#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n"
-#: compress_io.c:267
+#: compress_io.c:263
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido: %s\n"
-#: compress_io.c:285
+#: compress_io.c:281
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "no se pudo comprimir datos: %s\n"
-#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
+#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n"
-#: compress_io.c:392
+#: compress_io.c:385
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n"
-#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
-#: pg_backup_tar.c:567
+#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:560
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
-#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
-#: pg_backup_tar.c:803 pg_backup_tar.c:827
+#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548
+#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n"
-#: parallel.c:78
+#: dumputils.c:402 dumputils.c:433
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: dumputils.c:545
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: parallel.c:166
msgid "parallel archiver"
msgstr "parallel archiver"
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:230
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
-#: parallel.c:343
-#, c-format
-msgid "worker is terminating\n"
-msgstr "el proceso hijo está terminando\n"
-
-#: parallel.c:537
+#: parallel.c:933
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "no se pudo crear los canales de comunicación: %s\n"
-#: parallel.c:611
+#: parallel.c:996
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n"
-#: parallel.c:828
-#, c-format
-msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-msgstr "no se pudo obtener un nombre de relación para el OID %u: %s\n"
-
-#: parallel.c:845
+#: parallel.c:1191
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -374,77 +379,67 @@ msgstr ""
"no se pudo obtener un lock en la relación «%s»\n"
"Esto normalmente significa que alguien solicitó un lock ACCESS EXCLUSIVE en la tabla después de que el proceso pg_dump padre había obtenido el lock ACCESS SHARE en la tabla.\n"
-#: parallel.c:929
+#: parallel.c:1261
#, c-format
-msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-msgstr "orden no reconocida en canal de comunicación: %s\n"
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
+msgstr "orden no reconocida recibida del servidor: «%s»\n"
-#: parallel.c:962
+#: parallel.c:1299
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "un proceso hijo murió inesperadamente\n"
-#: parallel.c:989 parallel.c:998
-#, c-format
-msgid "invalid message received from worker: %s\n"
-msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: %s\n"
-
-#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:337
+#: parallel.c:1325 parallel.c:1331
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
+msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: «%s»\n"
-#: parallel.c:1047 parallel.c:1091
+#: parallel.c:1388 parallel.c:1439
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "error procesando un elemento de trabajo en paralelo\n"
-#: parallel.c:1119 parallel.c:1257
+#: parallel.c:1468 parallel.c:1586
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al canal de comunicación: %s\n"
-#: parallel.c:1168
+#: parallel.c:1546
#, c-format
-msgid "terminated by user\n"
-msgstr "terminado por el usuario\n"
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() fallida: %s\n"
-#: parallel.c:1220
-#, c-format
-msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-msgstr "error en ListenToWorkers(): %s\n"
-
-#: parallel.c:1345
+#: parallel.c:1671
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo crear el socket: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1356
+#: parallel.c:1682
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo enlazar: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1363
+#: parallel.c:1689
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo escuchar: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1370
+#: parallel.c:1696
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1381
+#: parallel.c:1707
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo crear el segundo socket: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1390
+#: parallel.c:1716
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo conectar el socket: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1397
+#: parallel.c:1725
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n"
@@ -454,479 +449,477 @@ msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiver"
-#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479
+#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1550
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270
+#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "ATENCIÓN: elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones\n"
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:286
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "código de sección %d inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:308
+#: pg_backup_archiver.c:318
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:318
+#: pg_backup_archiver.c:328
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:322
+#: pg_backup_archiver.c:332
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con pg_dump anterior a 8.0\n"
-#: pg_backup_archiver.c:340
+#: pg_backup_archiver.c:350
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está soportada en esta instalación)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n"
-#: pg_backup_archiver.c:359
+#: pg_backup_archiver.c:369
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n"
"archivadores pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:404
+#: pg_backup_archiver.c:414
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n"
-#: pg_backup_archiver.c:474
+#: pg_backup_archiver.c:484
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "eliminando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:627
+#: pg_backup_archiver.c:577
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar dónde insertar IF EXISTS en la sentencia «%s»\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:653
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s «%s.%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:630
+#: pg_backup_archiver.c:656
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698
+#: pg_backup_archiver.c:722 pg_backup_archiver.c:724
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:707
+#: pg_backup_archiver.c:733
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "creando %s «%s.%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:736
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "creando %s «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:755
+#: pg_backup_archiver.c:788
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:783
+#: pg_backup_archiver.c:816
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "procesando %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:836
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "procesando datos de la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:865
+#: pg_backup_archiver.c:898
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "ejecutando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:902
+#: pg_backup_archiver.c:937
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:928
+#: pg_backup_archiver.c:965
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:958
+#: pg_backup_archiver.c:995
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr ""
"error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n"
"de una rutina DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1122
+#: pg_backup_archiver.c:1188
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
"la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n"
"seleccionado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1176
+#: pg_backup_archiver.c:1246
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n"
msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:1267 pg_backup_tar.c:738
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1209
+#: pg_backup_archiver.c:1279
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2774
+#: pg_backup_archiver.c:1284 pg_dump.c:2914
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1271
+#: pg_backup_archiver.c:1342
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1312
+#: pg_backup_archiver.c:1383
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1319
+#: pg_backup_archiver.c:1390
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230
-#: pg_backup_directory.c:601
+#: pg_backup_archiver.c:1411 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:597
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
-#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
-#: pg_backup_directory.c:665
+#: pg_backup_archiver.c:1520 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
+#: pg_backup_directory.c:661
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1523 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1556
+#: pg_backup_archiver.c:1629
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1562
+#: pg_backup_archiver.c:1635
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1655
+#: pg_backup_archiver.c:1728
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1660
+#: pg_backup_archiver.c:1733
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1738
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1670
+#: pg_backup_archiver.c:1743
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1743
+#: pg_backup_archiver.c:1816
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "dumpId incorrecto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1837
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1929
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "bandera de posición inesperada %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1869
+#: pg_backup_archiver.c:1942
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:2055
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018
+#: pg_backup_archiver.c:2081 pg_backup_archiver.c:2091
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2026
+#: pg_backup_archiver.c:2099
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2115 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2049
+#: pg_backup_archiver.c:2122
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2051
+#: pg_backup_archiver.c:2124
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2134
+#: pg_backup_archiver.c:2207
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2140
+#: pg_backup_archiver.c:2213
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2146
+#: pg_backup_archiver.c:2219
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2239
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2183
+#: pg_backup_archiver.c:2256
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2288
+#: pg_backup_archiver.c:2361
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2438
+#: pg_backup_archiver.c:2517
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
"la tabla de contenido está corrupta\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2554
+#: pg_backup_archiver.c:2633
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2588
+#: pg_backup_archiver.c:2667
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2593
+#: pg_backup_archiver.c:2672
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2611
+#: pg_backup_archiver.c:2690
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2834
+#: pg_backup_archiver.c:2925
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2866
+#: pg_backup_archiver.c:2957
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "no se pudo definir default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3004
+#: pg_backup_archiver.c:3102
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo establecer search_path a «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3065
+#: pg_backup_archiver.c:3164
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "no se pudo establecer default_tablespace a %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3152 pg_backup_archiver.c:3337
+#: pg_backup_archiver.c:3251 pg_backup_archiver.c:3445
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3390
-#, c-format
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
-"instalación -- el archivador no será comprimido\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3429
+#: pg_backup_archiver.c:3528
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3442
+#: pg_backup_archiver.c:3541
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3447
+#: pg_backup_archiver.c:3546
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3451
+#: pg_backup_archiver.c:3550
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
"grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3461
+#: pg_backup_archiver.c:3560
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3477
+#: pg_backup_archiver.c:3576
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
"compresión -- no habrá datos disponibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3495
+#: pg_backup_archiver.c:3594
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3571
+#: pg_backup_archiver.c:3669
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "ingresando restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3615
+#: pg_backup_archiver.c:3713
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3667
+#: pg_backup_archiver.c:3765
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3715
+#: pg_backup_archiver.c:3813
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3726
+#: pg_backup_archiver.c:3824
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3736
+#: pg_backup_archiver.c:3834
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3794
+#: pg_backup_archiver.c:3890
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3803
+#: pg_backup_archiver.c:3899
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "ingresando restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3821
+#: pg_backup_archiver.c:3918
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3970
+#: pg_backup_archiver.c:4067
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "ningún elemento listo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4020
+#: pg_backup_archiver.c:4115
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4022
+#: pg_backup_archiver.c:4117
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4035
+#: pg_backup_archiver.c:4130
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4197
+#: pg_backup_archiver.c:4292
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4270
+#: pg_backup_archiver.c:4365
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4309
+#: pg_backup_archiver.c:4404
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n"
@@ -979,7 +972,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n"
#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1090
+#: pg_backup_tar.c:1087
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
@@ -1020,104 +1013,121 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:29
+#: pg_backup_db.c:30
msgid "archiver (db)"
msgstr "archiver (bd)"
-#: pg_backup_db.c:44
+#: pg_backup_db.c:46
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1972
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967
+#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1974
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n"
-#: pg_backup_db.c:128
+#: pg_backup_db.c:148
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
-#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:232 pg_backup_db.c:278
-#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903
+#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:269 pg_backup_db.c:311
+#: pg_dumpall.c:1798 pg_dumpall.c:1910
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: pg_backup_db.c:166
+#: pg_backup_db.c:188
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n"
-#: pg_backup_db.c:171
+#: pg_backup_db.c:193
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s"
-#: pg_backup_db.c:187
+#: pg_backup_db.c:209
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "la conexión necesita contraseña\n"
-#: pg_backup_db.c:228
+#: pg_backup_db.c:263
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "ya está conectado a una base de datos\n"
-#: pg_backup_db.c:270
+#: pg_backup_db.c:303
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "falló la conexión a la base de datos\n"
-#: pg_backup_db.c:289
+#: pg_backup_db.c:320
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
-#: pg_backup_db.c:344
+#: pg_backup_db.c:390
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:397
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "la consulta falló: %s"
-#: pg_backup_db.c:346
+#: pg_backup_db.c:399
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "la consulta era: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:410
+#: pg_backup_db.c:441
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n"
+msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s La orden era: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:466 pg_backup_db.c:540 pg_backup_db.c:547
+#: pg_backup_db.c:542 pg_backup_db.c:616 pg_backup_db.c:623
msgid "could not execute query"
msgstr "no se pudo ejecutar la consulta"
-#: pg_backup_db.c:519
+#: pg_backup_db.c:595
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s"
-#: pg_backup_db.c:568
+#: pg_backup_db.c:644
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s"
-#: pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:650
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s"
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:656 pg_dump.c:1700
+#, c-format
+msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»\n"
+
+#: pg_backup_db.c:668
msgid "could not start database transaction"
msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos"
-#: pg_backup_db.c:595
+#: pg_backup_db.c:676
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos"
@@ -1146,42 +1156,42 @@ msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:413
+#: pg_backup_directory.c:412
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:454
+#: pg_backup_directory.c:453
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s» para su lectura: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:465
+#: pg_backup_directory.c:464
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "línea no válida en el archivo de la tabla de contenido de objetos grandes «%s»: «%s»\n"
-#: pg_backup_directory.c:474
+#: pg_backup_directory.c:473
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "error al leer el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s»\n"
-#: pg_backup_directory.c:478
+#: pg_backup_directory.c:477
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenido de los objetos grandes «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:688
+#: pg_backup_directory.c:684
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes\n"
-#: pg_backup_directory.c:720
+#: pg_backup_directory.c:716
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nombre de archivo demasiado largo: «%s»\n"
-#: pg_backup_directory.c:806
+#: pg_backup_directory.c:802
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "error durante el volcado\n"
@@ -1192,125 +1202,120 @@ msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "no se puede leer este formato\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:108
+#: pg_backup_tar.c:101
msgid "tar archiver"
msgstr "tar archiver"
-#: pg_backup_tar.c:189
+#: pg_backup_tar.c:182
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:197
+#: pg_backup_tar.c:190
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374
+#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:226
+#: pg_backup_tar.c:219
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:233
+#: pg_backup_tar.c:226
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para leer: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:360
+#: pg_backup_tar.c:353
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s» en el archivador\n"
-#: pg_backup_tar.c:426
+#: pg_backup_tar.c:419
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "no se pudo generar el nombre de archivo temporal: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:437
+#: pg_backup_tar.c:430
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal\n"
-#: pg_backup_tar.c:464
+#: pg_backup_tar.c:457
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:577
+#: pg_backup_tar.c:570
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:700
+#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "sintaxis de sentencia COPY inesperada: «%s»\n"
-#: pg_backup_tar.c:962
+#: pg_backup_tar.c:959
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1099
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1103
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1123
+#: pg_backup_tar.c:1113
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1160
+#: pg_backup_tar.c:1150
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1171
+#: pg_backup_tar.c:1161
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1180 pg_backup_tar.c:1210
+#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1184
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1198
+#: pg_backup_tar.c:1188
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr ""
"la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n"
"se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1245
+#: pg_backup_tar.c:1234
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n"
msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_backup_tar.c:1275
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %s, suma de integridad %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1293
+#: pg_backup_tar.c:1286
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
@@ -1322,69 +1327,71 @@ msgstr ""
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de sección «%s» no reconocido\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:521 pg_dump.c:538 pg_dumpall.c:300
-#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345
-#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:526 pg_dump.c:543 pg_dumpall.c:298
+#: pg_dumpall.c:308 pg_dumpall.c:318 pg_dumpall.c:327 pg_dumpall.c:343
+#: pg_dumpall.c:401 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
-#: pg_backup_utils.c:101
+#: pg_backup_utils.c:118
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "elementos on_exit_nicely agotados\n"
-#: pg_dump.c:491
+#: pg_dump.c:496
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "nivel de compresión debe estar en el rango 0..9\n"
-#: pg_dump.c:536 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
+#: pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:306 pg_restore.c:291
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_dump.c:549
+#: pg_dump.c:554
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dump.c:555
+#: pg_dump.c:560
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dump.c:561
+#: pg_dump.c:566
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dump.c:562
+#: pg_dump.c:567
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:572
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:595
+#: pg_dump.c:594
#, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: número de trabajos paralelos no válido\n"
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+msgstr ""
+"PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
+"instalación -- el archivador no será comprimido\n"
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:609
#, c-format
-msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»\n"
+msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "número no válido de trabajos paralelos\n"
-#: pg_dump.c:609
+#: pg_dump.c:613
#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
+msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
+msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»\n"
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:670
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1394,27 +1401,27 @@ msgstr ""
"Los snapshots sincronizados no están soportados por esta versión del servidor.\n"
"Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n"
-#: pg_dump.c:675
+#: pg_dump.c:677
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Los snapshot exportados no están soportados por esta versión de servidor.\n"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:696
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "el último OID interno es %u\n"
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:704
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n"
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:716
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n"
-#: pg_dump.c:861
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1423,17 +1430,17 @@ msgstr ""
"%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:546 pg_restore.c:440
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_dump.c:863
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
-#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1442,12 +1449,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones generales:\n"
-#: pg_dump.c:866
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo o directorio de salida\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1456,37 +1463,37 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p Formato del archivo de salida (c=personalizado, \n"
" d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n"
-#: pg_dump.c:869
+#: pg_dump.c:890
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para volcar\n"
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo verboso\n"
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
-#: pg_dump.c:872
+#: pg_dump.c:893
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
-#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1495,49 +1502,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones que controlan el contenido de la salida:\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n"
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:899
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:879 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:901
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n"
" en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:881
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n"
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NO extrae el o los esquemas nombrados\n"
-#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:906
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1546,58 +1553,58 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n"
" los dueños de los objetos\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n"
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:909
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n"
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la o las tablas nombradas\n"
-#: pg_dump.c:890
+#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLA NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n"
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
" de columnas\n"
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n"
" usa delimitadores de cadena estándares\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n"
" restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
-#: pg_dump.c:896
+#: pg_dump.c:917
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1606,70 +1613,70 @@ msgstr ""
" --enable-row-security activa seguridad de filas (volcar sólo el\n"
" contenido al que el usuario tiene acceso)\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n"
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n"
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots no usar snapshots sincronizados en trabajos\n"
" en paralelo\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n"
" si no son palabras clave\n"
-#: pg_dump.c:906
+#: pg_dump.c:927
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n"
" post-data)\n"
-#: pg_dump.c:907
+#: pg_dump.c:928
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n"
" sin anomalías\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:929
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT use el snapshot dado para la extracción\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1680,7 +1687,7 @@ msgstr ""
" usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
" ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n"
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1689,46 +1696,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos que volcar\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n"
" directorio del enchufe (socket)\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n"
" (debería ser automático)\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:589
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n"
-#: pg_dump.c:922
+#: pg_dump.c:943
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1741,367 +1748,380 @@ msgstr ""
"de la variable de ambiente PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:962
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n"
-#: pg_dump.c:1128
+#: pg_dump.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots.\n"
+msgstr ""
+"Los snapshots sincronizados no están soportados en servidores standby.\n"
+"Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n"
+
+#: pg_dump.c:1171
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n"
-#: pg_dump.c:1150
+#: pg_dump.c:1193
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n"
"selección de esquema\n"
-#: pg_dump.c:1439
+#: pg_dump.c:1557
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "extrayendo el contenido de la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:1563
+#: pg_dump.c:1681
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n"
-#: pg_dump.c:1564 pg_dump.c:1574
+#: pg_dump.c:1682 pg_dump.c:1692
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensaje de error del servidor: %s"
-#: pg_dump.c:1565 pg_dump.c:1575
+#: pg_dump.c:1683 pg_dump.c:1693
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La orden era: %s\n"
-#: pg_dump.c:1573
+#: pg_dump.c:1691
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló.\n"
-#: pg_dump.c:2212
+#: pg_dump.c:2338
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n"
-#: pg_dump.c:2545
+#: pg_dump.c:2672
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvando codificaciones = %s\n"
-#: pg_dump.c:2572
+#: pg_dump.c:2699
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2605
+#: pg_dump.c:2732
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "leyendo objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2737
+#: pg_dump.c:2877
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2784
+#: pg_dump.c:2924
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s"
-#: pg_dump.c:2836
+#: pg_dump.c:2976
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "leyendo si seguridad de filas está activa para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:2867
+#: pg_dump.c:3007
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:2997
+#: pg_dump.c:3138
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "tipo de orden inesperada en política: «%s»\n"
-#: pg_dump.c:3212
+#: pg_dump.c:3353
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s\n"
-#: pg_dump.c:3315
+#: pg_dump.c:3457
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3358
+#: pg_dump.c:3500
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
-#: pg_dump.c:3708
+#: pg_dump.c:3852
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3819
+#: pg_dump.c:3964
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4078
+#: pg_dump.c:4226
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4166
+#: pg_dump.c:4315
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4304
+#: pg_dump.c:4454
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4486
+#: pg_dump.c:4657
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:5159
+#: pg_dump.c:5345
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:5311
+#: pg_dump.c:5497
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:5678
+#: pg_dump.c:5864
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:5924
+#: pg_dump.c:6110
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
-#: pg_dump.c:6017
+#: pg_dump.c:6203
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:6179
+#: pg_dump.c:6368
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
"disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6751
+#: pg_dump.c:6954
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:6930
+#: pg_dump.c:7133
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:6964
+#: pg_dump.c:7167
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:7017
+#: pg_dump.c:7220
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
-#: pg_dump.c:7089
+#: pg_dump.c:7292
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:7185
+#: pg_dump.c:7388
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
-#: pg_dump.c:7189
+#: pg_dump.c:7392
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
-#: pg_dump.c:8566
+#: pg_dump.c:8783
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el typtype del tipo «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:10092
+#: pg_dump.c:10279
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10443
+#: pg_dump.c:10631
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:10459
+#: pg_dump.c:10647
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10473
+#: pg_dump.c:10661
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
-#: pg_dump.c:10484
+#: pg_dump.c:10672
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
-#: pg_dump.c:10555
+#: pg_dump.c:10743
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
-#: pg_dump.c:10731
+#: pg_dump.c:10876 pg_dump.c:10981 pg_dump.c:10988
+#, c-format
+msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u\n"
+
+#: pg_dump.c:10921
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10734
+#: pg_dump.c:10924
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10817
+#: pg_dump.c:11010
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero\n"
-#: pg_dump.c:10834
+#: pg_dump.c:11027
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:10855
+#: pg_dump.c:11048
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:11241
+#: pg_dump.c:11435
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
-#: pg_dump.c:12416
+#: pg_dump.c:12570
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n"
"para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
-#: pg_dump.c:13241
+#: pg_dump.c:13394
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d\n"
-#: pg_dump.c:13256
+#: pg_dump.c:13409
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13311
+#: pg_dump.c:13465
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13728
+#: pg_dump.c:13887
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
-#: pg_dump.c:13731
+#: pg_dump.c:13890
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición\n"
-#: pg_dump.c:13738
+#: pg_dump.c:13897
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
-#: pg_dump.c:14475
+#: pg_dump.c:14645
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:14599
+#: pg_dump.c:14771
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
-#: pg_dump.c:14786
+#: pg_dump.c:14962
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
-#: pg_dump.c:14935 pg_dump.c:15099
+#: pg_dump.c:15112 pg_dump.c:15276
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n"
msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n"
-#: pg_dump.c:14946
+#: pg_dump.c:15123
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%s»\n"
-#: pg_dump.c:15194
+#: pg_dump.c:15372
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "tgtype no esperado: %d\n"
-#: pg_dump.c:15276
+#: pg_dump.c:15454
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:15463
+#: pg_dump.c:15643
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones\n"
-#: pg_dump.c:15842
+#: pg_dump.c:16025
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
-#: pg_dump.c:16389
+#: pg_dump.c:16585
#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n"
-msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n"
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n"
#. translator: this is a module name
#: pg_dump_sort.c:23
@@ -2123,34 +2143,34 @@ msgstr "dependencia %d no válida\n"
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia\n"
-#: pg_dump_sort.c:1250
+#: pg_dump_sort.c:1254
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
msgstr[0] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:\n"
msgstr[1] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1254 pg_dump_sort.c:1274
+#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1255
+#: pg_dump_sort.c:1259
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1256
+#: pg_dump_sort.c:1260
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1268
+#: pg_dump_sort.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:\n"
-#: pg_dumpall.c:181
+#: pg_dumpall.c:179
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2161,7 +2181,7 @@ msgstr ""
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_dumpall.c:188
+#: pg_dumpall.c:186
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2172,32 +2192,32 @@ msgstr ""
"pero no es de la misma versión que %s.\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_dumpall.c:318
+#: pg_dumpall.c:316
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:327
+#: pg_dumpall.c:325
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:334 pg_restore.c:359
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:343
+#: pg_dumpall.c:341
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892
+#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:1899
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:400
+#: pg_dumpall.c:398
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2206,12 +2226,12 @@ msgstr ""
"%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n"
"«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n"
-#: pg_dumpall.c:417
+#: pg_dumpall.c:415
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:547
+#: pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2221,63 +2241,63 @@ msgstr ""
"guión (script) SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de datos\n"
-#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n"
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n"
" ni tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n"
" el volcado\n"
-#: pg_dumpall.c:565
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n"
" ni roles\n"
-#: pg_dumpall.c:582
+#: pg_dumpall.c:581
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR conectar usando la cadena de conexión\n"
-#: pg_dumpall.c:584
+#: pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n"
-#: pg_dumpall.c:591
+#: pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2289,12 +2309,12 @@ msgstr ""
"Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida estándar.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1118
+#: pg_dumpall.c:1117
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1449
+#: pg_dumpall.c:1448
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de datos «%s»\n"
@@ -2304,47 +2324,47 @@ msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
-#: pg_dumpall.c:1680
+#: pg_dumpall.c:1683
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
-#: pg_dumpall.c:1689
+#: pg_dumpall.c:1692
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1734
+#: pg_dumpall.c:1737
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: ejecutando «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1914
+#: pg_dumpall.c:1921
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1944
+#: pg_dumpall.c:1951
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
-#: pg_dumpall.c:1950
+#: pg_dumpall.c:1957
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054
+#: pg_dumpall.c:2035 pg_dumpall.c:2061
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: ejecutando %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060
+#: pg_dumpall.c:2041 pg_dumpall.c:2067
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: falló la consulta: %s"
-#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062
+#: pg_dumpall.c:2043 pg_dumpall.c:2069
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
@@ -2364,27 +2384,32 @@ msgstr "%s: las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse junt
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_restore.c:329
+#: pg_restore.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "%s: número de trabajos paralelos no válido\n"
+
+#: pg_restore.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgstr "%s: el número máximo de trabajos en paralelo es %d\n"
+
+#: pg_restore.c:345
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n"
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_restore.c:385
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c», «d» o «t»\n"
-#: pg_restore.c:399
-#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: el número máximo de trabajos en paralelo es %d\n"
-
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:425
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n"
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2394,49 +2419,49 @@ msgstr ""
"creado por pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n"
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t formato del volcado (debería ser automático)\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr ""
" -l, --list imprime una tabla resumida de contenidos\n"
" del archivador\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo verboso\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2445,34 +2470,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones que controlan la recuperación:\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n"
" por omisión, se continúa la restauración\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2481,56 +2506,56 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=ARCHIVO usa la tabla de contenido especificada para ordenar\n"
" la salida de este archivo\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=NOMBRE(args)\n"
" reestablece la función nombrada\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n"
" para deshabilitar los disparadores (triggers)\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la tabla nombrada\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n"
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security activa seguridad de filas\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2540,29 +2565,29 @@ msgstr ""
" no reestablece datos de tablas que no pudieron\n"
" ser creadas\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels no restaura etiquetas de seguridad\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n"
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECCIÓN reestablece la sección nombrada (pre-data, data\n"
" post-data)\n"
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME hace SET ROLE antes de restaurar\n"
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2573,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"Las opciones -I, -n, -P, -t, -T, y --section pueden ser combinadas y especificadas\n"
"varias veces para seleccionar varios objetos.\n"
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2583,3 +2608,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n"
"\n"
+
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
+
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n"
+
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "error en ListenToWorkers(): %s\n"
+
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminado por el usuario\n"
+
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "orden no reconocida en canal de comunicación: %s\n"
+
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "no se pudo obtener un nombre de relación para el OID %u: %s\n"
+
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "el proceso hijo está terminando\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index 1e7fa0d63c..b120a03337 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -1,65 +1,66 @@
# translation of pg_dump.po to fr_fr
# french message translation file for pg_dump
#
-# Use these quotes: %s
+# Use these quotes: « %s »
#
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009.
-# Stphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
+# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 19:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-24 07:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binaire %s invalide"
+msgstr "binaire « %s » invalide"
#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s "
+msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter"
+msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu changer le rpertoire par %s : %s"
+msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s "
+msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "chec de pclose : %s"
+msgstr "échec de pclose : %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 ../../common/fe_memutils.c:98
-#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:271 pg_backup_db.c:313
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:212
+#: pg_backup_db.c:271 pg_backup_db.c:313
#, c-format
msgid "out of memory\n"
-msgstr "mmoire puise\n"
+msgstr "mémoire épuisée\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "command not executable"
-msgstr "commande non excutable"
+msgstr "commande non exécutable"
#: ../../common/wait_error.c:51
#, c-format
@@ -79,27 +80,27 @@ msgstr "commande introuvable"
#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d"
+msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X"
+msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
#: ../../common/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
+msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
#: common.c:119
#, c-format
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "identification des membres d'extension\n"
#: common.c:128
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
-msgstr "lecture des schmas\n"
+msgstr "lecture des schémas\n"
#: common.c:139
#, c-format
@@ -134,27 +135,27 @@ msgstr "lecture des types utilisateur\n"
#: common.c:159
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "lecture des langages procduraux\n"
+msgstr "lecture des langages procéduraux\n"
#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "lecture des fonctions d'aggrgats utilisateur\n"
+msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n"
#: common.c:167
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "lecture des oprateurs utilisateur\n"
+msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n"
#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "lecture des classes d'oprateurs utilisateur\n"
+msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n"
#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "lecture des familles d'oprateurs utilisateur\n"
+msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur\n"
#: common.c:180
#, c-format
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n"
#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "lecture des modles utilisateur pour la recherche plein texte\n"
+msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte\n"
#: common.c:188
#, c-format
@@ -174,12 +175,13 @@ msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n"
#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n"
+msgstr ""
+"lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n"
#: common.c:196
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
-msgstr "lecture des wrappers de donnes distantes utilisateur\n"
+msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur\n"
#: common.c:200
#, c-format
@@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n"
#: common.c:204
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
-msgstr "lecture des droits par dfaut\n"
+msgstr "lecture des droits par défaut\n"
#: common.c:208
#, c-format
@@ -214,12 +216,12 @@ msgstr "lecture des transformations\n"
#: common.c:225
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "lecture des informations d'hritage des tables\n"
+msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n"
#: common.c:229
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
-msgstr "lecture des dclencheurs sur vnement\n"
+msgstr "lecture des déclencheurs sur évènement\n"
#: common.c:234
#, c-format
@@ -229,17 +231,17 @@ msgstr "recherche des tables d'extension\n"
#: common.c:239
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "recherche des relations d'hritage\n"
+msgstr "recherche des relations d'héritage\n"
#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intressantes\n"
+msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n"
#: common.c:247
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "marquage des colonnes hrites dans les sous-tables\n"
+msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables\n"
#: common.c:251
#, c-format
@@ -254,12 +256,12 @@ msgstr "lecture des contraintes\n"
#: common.c:259
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
-msgstr "lecture des dclencheurs\n"
+msgstr "lecture des déclencheurs\n"
#: common.c:263
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "lecture des rgles de rcriture\n"
+msgstr "lecture des règles de réécriture\n"
#: common.c:267
#, c-format
@@ -268,19 +270,22 @@ msgstr "lecture des politiques\n"
#: common.c:902
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "vrification choue, OID %u parent de la table %s (OID %u) introuvable\n"
+msgid ""
+"failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
+msgstr ""
+"vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) "
+"introuvable\n"
#: common.c:944
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : trop de nombres\n"
+msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n"
#: common.c:959
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : caractre invalide dans\n"
+"n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans\n"
"le nombre\n"
#. translator: this is a module name
@@ -293,7 +298,8 @@ msgstr "compression_io"
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "code de compression invalide : %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 compress_io.c:562
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:562
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "pas construit avec le support de zlib\n"
@@ -301,7 +307,7 @@ msgstr "pas construit avec le support de zlib\n"
#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque de compression : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
#: compress_io.c:263
#, c-format
@@ -311,103 +317,110 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n"
#: compress_io.c:281
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu compresser les donnes : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n"
#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu dcompresser les donnes : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n"
#: compress_io.c:385
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothque de compression : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n"
-#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 pg_backup_tar.c:560
+#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:560
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n"
-#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 pg_backup_tar.c:796
-#: pg_backup_tar.c:820
+#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548
+#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : fin du fichier\n"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n"
#: dumputils.c:402 dumputils.c:433
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour la ligne ou un retour chariot : %s \n"
+msgstr ""
+"l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour "
+"chariot : « %s »\n"
#: dumputils.c:545
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr "le nom de la base de donnes contient un retour la ligne ou un retour chariot : %s \n"
+msgstr ""
+"le nom de la base de données contient un retour à la ligne ou un retour "
+"chariot : « %s »\n"
#: parallel.c:166
msgid "parallel archiver"
-msgstr "archiveur en parallle"
+msgstr "archiveur en parallèle"
#: parallel.c:230
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n"
+msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
#: parallel.c:933
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu crer le canal de communication : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %s\n"
#: parallel.c:996
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu crer le processus de travail : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
#: parallel.c:1191
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
-"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump "
-"parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
+"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
+"lock on the table.\n"
msgstr ""
-"impossible d'obtenir un verrou sur la relationn %s \n"
-"Cela signifie en gnral que quelqu'un demand un verrou ACCESS EXCLUSIVE sur la table aprs que "
-"pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial sur la table.\n"
+"impossible d'obtenir un verrou sur la relationn « %s »\n"
+"Cela signifie en général que quelqu'un à demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE "
+"sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial "
+"sur la table.\n"
#: parallel.c:1261
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
-msgstr "commande reu du primaire non reconnue : %s \n"
+msgstr "commande reçu du primaire non reconnue : « %s »\n"
#: parallel.c:1299
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
-msgstr "un processus worker a subi un arrt brutal inattendu\n"
+msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu\n"
#: parallel.c:1325 parallel.c:1331
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
-msgstr "message invalide reu du worker : %s \n"
+msgstr "message invalide reçu du worker : « %s »\n"
#: parallel.c:1388 parallel.c:1439
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
-msgstr "erreur durant le traitement en parallle d'un item\n"
+msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
#: parallel.c:1468 parallel.c:1586
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu crire dans le canal de communication: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %s\n"
#: parallel.c:1546
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "chec de select() : %s\n"
+msgstr "échec de select() : %s\n"
#: parallel.c:1671
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: n'a pas pu crer le socket: code d'erreur %d\n"
+msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d\n"
#: parallel.c:1682
#, c-format
@@ -417,17 +430,17 @@ msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d\n"
#: parallel.c:1689
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en coute: code d'erreur %d\n"
+msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d\n"
#: parallel.c:1696
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: getsocketname() a chou: code d'erreur %d\n"
+msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d\n"
#: parallel.c:1707
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: n'a pas pu crer un deuxime socket: code d'erreur %d\n"
+msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d\n"
#: parallel.c:1716
#, c-format
@@ -444,7 +457,7 @@ msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiveur"
-#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1522
+#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1550
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
@@ -452,7 +465,9 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
-msgstr "ATTENTION : les lments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de la section\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de "
+"la section\n"
#: pg_backup_archiver.c:286
#, c-format
@@ -468,39 +483,42 @@ msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
-"la restauration parallle n'est pas supporte avec ce format de fichier\n"
+"la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n"
"d'archive\n"
#: pg_backup_archiver.c:332
#, c-format
-msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr ""
-"la restauration parallle n'est pas supporte avec les archives ralises\n"
-"par un pg_dump antrieur la 8.0 d'archive\n"
+"la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n"
+"par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n"
#: pg_backup_archiver.c:350
#, c-format
-msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)\n"
msgstr ""
-"ne peut pas restaurer partir de l'archive compresse (compression non\n"
+"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
"disponible dans cette installation)\n"
#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "connexion la base de donnes pour la restauration\n"
+msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
#: pg_backup_archiver.c:369
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
-"les connexions directes la base de donnes ne sont pas supportes dans\n"
+"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
"les archives pre-1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:414
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "a impliqu une restauration des donnes uniquement\n"
+msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"
#: pg_backup_archiver.c:484
#, c-format
@@ -509,18 +527,21 @@ msgstr "suppression de %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:577
#, c-format
-msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
-msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver o insrer IF EXISTS dans l'instruction %s \n"
+msgid ""
+"WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s "
+"»\n"
#: pg_backup_archiver.c:653
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "rglage du propritaire et des droits pour %s %s.%s\n"
+msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
#: pg_backup_archiver.c:656
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-msgstr "rglage du propritaire et des droits pour %s %s \n"
+msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
#: pg_backup_archiver.c:722 pg_backup_archiver.c:724
#, c-format
@@ -530,17 +551,17 @@ msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:733
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "cration de %s %s.%s \n"
+msgstr "création de %s « %s.%s »\n"
#: pg_backup_archiver.c:736
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
-msgstr "cration de %s %s \n"
+msgstr "création de %s « %s »\n"
#: pg_backup_archiver.c:788
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "connexion la nouvelle base de donnes %s \n"
+msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
#: pg_backup_archiver.c:816
#, c-format
@@ -550,17 +571,17 @@ msgstr "traitement de %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:836
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "traitement des donnes de la table %s.%s \n"
+msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »\n"
#: pg_backup_archiver.c:898
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "excution de %s %s\n"
+msgstr "exécution de %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:937
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
-msgstr "dsactivation des dclencheurs pour %s\n"
+msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:965
#, c-format
@@ -569,373 +590,396 @@ msgstr "activation des triggers pour %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:995
#, c-format
-msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine\n"
msgstr ""
-"erreur interne -- WriteData ne peut pas tre appel en dehors du contexte\n"
+"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
"de la routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1160
+#: pg_backup_archiver.c:1188
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "la sauvegarde des Large Objects n'est pas supporte dans le format choisi\n"
+msgstr ""
+"la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format "
+"choisi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1218
+#: pg_backup_archiver.c:1246
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
-msgstr[0] "restauration de %d Large Object \n"
-msgstr[1] "restauration de %d Large Objects \n"
+msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
+msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1239 pg_backup_tar.c:738
+#: pg_backup_archiver.c:1267 pg_backup_tar.c:738
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n"
+msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1251
+#: pg_backup_archiver.c:1279
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
-msgstr "n'a pas pu crer le Large Object %u : %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1256 pg_dump.c:2892
+#: pg_backup_archiver.c:1284 pg_dump.c:2914
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le Large Object %u : %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1314
+#: pg_backup_archiver.c:1342
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1355
+#: pg_backup_archiver.c:1383
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "ATTENTION : ligne ignore : %s\n"
+msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1362
+#: pg_backup_archiver.c:1390
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver l'entre pour l'ID %d\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_backup_directory.c:230 pg_backup_directory.c:597
+#: pg_backup_archiver.c:1411 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:597
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 pg_backup_directory.c:583
-#: pg_backup_directory.c:641 pg_backup_directory.c:661
+#: pg_backup_archiver.c:1520 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
+#: pg_backup_directory.c:661
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1495 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1523 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1601
+#: pg_backup_archiver.c:1629
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr[0] "a crit %lu octet de donnes d'un Large Object (rsultat = %lu)\n"
-msgstr[1] "a crit %lu octets de donnes d'un Large Object (rsultat = %lu)\n"
+msgstr[0] ""
+"a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
+msgstr[1] ""
+"a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1607
+#: pg_backup_archiver.c:1635
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "n'a pas pu crire le Large Object (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1700
+#: pg_backup_archiver.c:1728
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "Erreur pendant l'initialisation ( INITIALIZING ) :\n"
+msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1733
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC ( PROCESSING TOC ) :\n"
+msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1710
+#: pg_backup_archiver.c:1738
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "Erreur pendant la finalisation ( FINALIZING ) :\n"
+msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1715
+#: pg_backup_archiver.c:1743
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "Erreur partir de l'entre TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1788
+#: pg_backup_archiver.c:1816
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "mauvais dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1809
+#: pg_backup_archiver.c:1837
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
-msgstr "mauvais dumpId de table pour l'lment TABLE DATA\n"
+msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1901
+#: pg_backup_archiver.c:1929
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "drapeau de dcalage de donnes inattendu %d\n"
+msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1914
+#: pg_backup_archiver.c:1942
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "le dcalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
+msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2027
+#: pg_backup_archiver.c:2055
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2053 pg_backup_archiver.c:2063
+#: pg_backup_archiver.c:2081 pg_backup_archiver.c:2091
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "nom du rpertoire trop long : %s \n"
+msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2071
+#: pg_backup_archiver.c:2099
#, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
-msgstr "le rpertoire %s ne semble pas tre une archive valide ( toc.dat n'existe pas)\n"
+msgid ""
+"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does "
+"not exist)\n"
+msgstr ""
+"le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » "
+"n'existe pas)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2079 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 pg_backup_directory.c:214
-#: pg_backup_directory.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entre %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2087 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2115 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entre : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2094
+#: pg_backup_archiver.c:2122
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entre : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2096
+#: pg_backup_archiver.c:2124
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "le fichier en entre est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
+msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2179
+#: pg_backup_archiver.c:2207
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
-msgstr "Le fichier en entre semble tre une sauvegarde au format texte. Merci d'utiliser psql.\n"
+msgstr ""
+"Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci "
+"d'utiliser psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2185
+#: pg_backup_archiver.c:2213
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide (trop petit ?)\n"
+msgstr ""
+"le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2191
+#: pg_backup_archiver.c:2219
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide\n"
+msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2211
+#: pg_backup_archiver.c:2239
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entre : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2228
+#: pg_backup_archiver.c:2256
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2333
+#: pg_backup_archiver.c:2361
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "format de fichier %d non reconnu\n"
+msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2489
+#: pg_backup_archiver.c:2517
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "ID %d de l'entre en dehors de la plage -- peut-tre un TOC corrompu\n"
+msgstr ""
+"ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2605
+#: pg_backup_archiver.c:2633
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "lecture de l'entre %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
+msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2639
+#: pg_backup_archiver.c:2667
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "encodage %s non reconnu\n"
+msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2644
+#: pg_backup_archiver.c:2672
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "lment ENCODING invalide : %s\n"
+msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2662
+#: pg_backup_archiver.c:2690
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "lment STDSTRINGS invalide : %s\n"
+msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2887
+#: pg_backup_archiver.c:2925
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur %s : %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2919
+#: pg_backup_archiver.c:2957
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3064
+#: pg_backup_archiver.c:3102
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu configurer search_path %s : %s"
+msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3126
+#: pg_backup_archiver.c:3164
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
-msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace %s : %s"
+msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3213 pg_backup_archiver.c:3407
+#: pg_backup_archiver.c:3252 pg_backup_archiver.c:3447
#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propritaire du type d'objet %s\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet "
+"« %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3489
+#: pg_backup_archiver.c:3530
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "n'a pas trouver la chane magique dans le fichier d'en-tte\n"
+msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3502
+#: pg_backup_archiver.c:3543
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "version non supporte (%d.%d) dans le fichier d'en-tte\n"
+msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3507
+#: pg_backup_archiver.c:3548
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "chec de la vrification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
+msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3511
+#: pg_backup_archiver.c:3552
#, c-format
-msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
+msgid ""
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
+"operations might fail\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : l'archive a t cre sur une machine disposant d'entiers plus\n"
-"larges, certaines oprations peuvent chouer\n"
+"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
+"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3521
+#: pg_backup_archiver.c:3562
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr "le format attendu (%d) diffre du format du fichier (%d)\n"
+msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3537
+#: pg_backup_archiver.c:3578
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be "
-"available\n"
+"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
+"compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : l'archive est compresse mais cette installation ne supporte\n"
-"pas la compression -- aucune donne ne sera disponible\n"
+"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
+"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3555
+#: pg_backup_archiver.c:3596
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "ATTENTION : date de cration invalide dans l'en-tte\n"
+msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3630
+#: pg_backup_archiver.c:3671
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-msgstr "entre dans restore_toc_entries_prefork\n"
+msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3674
+#: pg_backup_archiver.c:3715
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
-msgstr "traitement de l'lment %d %s %s\n"
+msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3726
+#: pg_backup_archiver.c:3767
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgstr "entre dans restore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3774
+#: pg_backup_archiver.c:3815
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
-msgstr "entre dans la boucle parallle principale\n"
+msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3785
+#: pg_backup_archiver.c:3826
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
-msgstr "omission de l'lment %d %s %s\n"
+msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3795
+#: pg_backup_archiver.c:3836
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
-msgstr "lment de lancement %d %s %s\n"
+msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3851
+#: pg_backup_archiver.c:3892
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
-msgstr "fin de la boucle parallle principale\n"
+msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3860
+#: pg_backup_archiver.c:3901
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-msgstr "entre dans restore_toc_entries_prefork\n"
+msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3879
+#: pg_backup_archiver.c:3920
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
-msgstr "traitement de l'lment manquant %d %s %s\n"
+msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4028
+#: pg_backup_archiver.c:4069
#, c-format
msgid "no item ready\n"
-msgstr "aucun lment prt\n"
+msgstr "aucun élément prêt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4076
+#: pg_backup_archiver.c:4117
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4078
+#: pg_backup_archiver.c:4119
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "lment termin %d %s %s\n"
+msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4091
+#: pg_backup_archiver.c:4132
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "chec du processus de travail : code de sortie %d\n"
+msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4253
+#: pg_backup_archiver.c:4294
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-msgstr "transfert de la dpendance %d -> %d vers %d\n"
+msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4326
+#: pg_backup_archiver.c:4367
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
-msgstr "rduction des dpendances pour %d\n"
+msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4365
+#: pg_backup_archiver.c:4406
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "la table %s n'a pas pu tre cre, ses donnes ne seront pas restaures\n"
+msgstr ""
+"la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas "
+"restaurées\n"
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_custom.c:94
msgid "custom archiver"
-msgstr "programme d'archivage personnalis"
+msgstr "programme d'archivage personnalisé"
#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "OID invalide pour le Large Object \n"
+msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n"
#: pg_backup_custom.c:455
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr ""
-"type de bloc de donnes non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n"
+"type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n"
"l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:466
@@ -946,23 +990,27 @@ msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:476
#, c-format
msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be "
-"handled due to lack of data offsets in archive\n"
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive\n"
msgstr ""
"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n"
-"il est possible que cela soit d une demande de restauration dans un ordre\n"
-"diffrent, qui n'a pas pu tre gr cause d'un manque d'information de\n"
+"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un "
+"ordre\n"
+"différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n"
"position dans l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be "
-"handled due to non-seekable input file\n"
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
msgstr ""
"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n"
-"il est possible que cela soit d une demande de restauration dans un ordre\n"
-"diffrent, ce qui ne peut pas tre gr cause d'un fichier non grable en\n"
+"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un "
+"ordre\n"
+"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable "
+"en\n"
"recherche\n"
#: pg_backup_custom.c:486
@@ -975,17 +1023,23 @@ msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:493
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des donnes -- %d attendu\n"
+msgstr ""
+"ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n"
#: pg_backup_custom.c:507
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "type de bloc de donnes %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n"
+msgstr ""
+"type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de "
+"l'archive\n"
-#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 pg_backup_tar.c:1087
+#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
+#: pg_backup_tar.c:1087
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu dterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : "
+"%s\n"
#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
#, c-format
@@ -995,32 +1049,38 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:746
#, c-format
msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entre\n"
+msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée\n"
#: pg_backup_custom.c:753
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
-msgstr "la restauration paralllise n'est pas supporte partir de stdin\n"
+msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de stdin\n"
#: pg_backup_custom.c:755
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
-msgstr "la restauration paralllise n'est pas supporte partir de fichiers sans table de matire\n"
+msgstr ""
+"la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans "
+"table de matière\n"
#: pg_backup_custom.c:774
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : "
+"%s\n"
#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "compressor active\n"
-msgstr "compression active\n"
+msgstr "compression activée\n"
#: pg_backup_custom.c:912
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas la position attendue -- ftell utilis\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell "
+"utilisé\n"
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_db.c:30
@@ -1040,47 +1100,47 @@ msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1974
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
-msgstr "annulation cause de la diffrence des versions\n"
+msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
#: pg_backup_db.c:148
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "connexion la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s \n"
+msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
-#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:269 pg_backup_db.c:311 pg_dumpall.c:1798
-#: pg_dumpall.c:1910
+#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:269 pg_backup_db.c:311
+#: pg_dumpall.c:1798 pg_dumpall.c:1910
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
#: pg_backup_db.c:188
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "la reconnexion la base de donnes a chou\n"
+msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
#: pg_backup_db.c:193
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "n'a pas pu se reconnecter la base de donnes : %s"
+msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
#: pg_backup_db.c:209
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
-msgstr "la connexion ncessite un mot de passe\n"
+msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n"
#: pg_backup_db.c:263
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "dj connect une base de donnes\n"
+msgstr "déjà connecté à une base de données\n"
#: pg_backup_db.c:303
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "n'a pas pu se connecter la base de donnes\n"
+msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"
#: pg_backup_db.c:320
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "la connexion la base de donnes %s a chou : %s"
+msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
#: pg_backup_db.c:390
#, c-format
@@ -1090,116 +1150,120 @@ msgstr "%s"
#: pg_backup_db.c:397
#, c-format
msgid "query failed: %s"
-msgstr "chec de la requte : %s"
+msgstr "échec de la requête : %s"
#: pg_backup_db.c:399
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
-msgstr "la requte tait : %s\n"
+msgstr "la requête était : %s\n"
#: pg_backup_db.c:441
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "la requte a renvoy %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
-msgstr[1] "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
+msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
#: pg_backup_db.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
-msgstr "%s: %s La commande tait : %s\n"
+msgstr "%s: %s La commande était : %s\n"
#: pg_backup_db.c:542 pg_backup_db.c:616 pg_backup_db.c:623
msgid "could not execute query"
-msgstr "n'a pas pu excuter la requte"
+msgstr "n'a pas pu exécuter la requête"
#: pg_backup_db.c:595
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
-msgstr "erreur renvoye par PQputCopyData : %s"
+msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s"
#: pg_backup_db.c:644
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
-msgstr "erreur renvoye par PQputCopyEnd : %s"
+msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
#: pg_backup_db.c:650
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
-msgstr "COPY chou pour la table %s : %s"
+msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
-#: pg_backup_db.c:656 pg_dump.c:1691
+#: pg_backup_db.c:656 pg_dump.c:1700
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
-msgstr "ATTENTION : rsultats supplmentaires inattendues lors du COPY de la table %s \n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : résultats supplémentaires inattendues lors du COPY de la table "
+"« %s »\n"
#: pg_backup_db.c:668
msgid "could not start database transaction"
-msgstr "n'a pas pu dmarrer la transaction de la base de donnes"
+msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"
#: pg_backup_db.c:676
msgid "could not commit database transaction"
-msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de donnes"
+msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_directory.c:64
msgid "directory archiver"
-msgstr "archiveur rpertoire"
+msgstr "archiveur répertoire"
#: pg_backup_directory.c:162
#, c-format
msgid "no output directory specified\n"
-msgstr "aucun rpertoire cible indiqu\n"
+msgstr "aucun répertoire cible indiqué\n"
#: pg_backup_directory.c:191
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:201
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:412
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donnes : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:453
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire %s du Large Object en entre : %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : "
+"%s\n"
#: pg_backup_directory.c:464
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
-msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object %s : %s \n"
+msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »\n"
#: pg_backup_directory.c:473
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object %s \n"
+msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »\n"
#: pg_backup_directory.c:477
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:684
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
-msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier toc des donnes binaires\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier toc des données binaires\n"
#: pg_backup_directory.c:716
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "nom du fichier trop long : %s \n"
+msgstr "nom du fichier trop long : « %s »\n"
#: pg_backup_directory.c:802
#, c-format
@@ -1209,7 +1273,7 @@ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
#: pg_backup_null.c:74
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "ce format ne peut pas tre lu\n"
+msgstr "ce format ne peut pas être lu\n"
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_tar.c:101
@@ -1219,7 +1283,7 @@ msgstr "archiveur tar"
#: pg_backup_tar.c:182
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en sortie : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en sortie : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:190
#, c-format
@@ -1229,27 +1293,27 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
-msgstr "compression non supporte par le format des archives tar\n"
+msgstr "compression non supportée par le format des archives tar\n"
#: pg_backup_tar.c:219
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en entre : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:226
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entre : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:353
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver le fichier %s dans l'archive\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » dans l'archive\n"
#: pg_backup_tar.c:419
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "impossible de crer le nom du fichier temporaire : %s\n"
+msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:430
#, c-format
@@ -1264,17 +1328,17 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n"
#: pg_backup_tar.c:570
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont prciss dans tarReadRaw()\n"
+msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n"
#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
-msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : %s \n"
+msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »\n"
#: pg_backup_tar.c:959
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "OID invalide pour le Large Object (%u)\n"
+msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n"
#: pg_backup_tar.c:1103
#, c-format
@@ -1285,13 +1349,16 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr ""
-"la longueur relle du fichier (%s) ne correspond pas ce qui tait attendu\n"
+"la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était "
+"attendu\n"
"(%s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1150
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "dplacement de la position %s vers le prochain membre la position %s du fichier\n"
+msgstr ""
+"déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du "
+"fichier\n"
#: pg_backup_tar.c:1161
#, c-format
@@ -1301,7 +1368,7 @@ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tte du fichier %s dans l'archive tar\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1184
#, c-format
@@ -1311,42 +1378,44 @@ msgstr "omission du membre %s du tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1188
#, c-format
msgid ""
-"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes "
-"before \"%s\" in the archive file.\n"
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr ""
-"la restauration dsordonne de donnes n'est pas supporte avec ce format\n"
-"d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier\n"
+"la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format\n"
+"d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n"
"d'archive.\n"
#: pg_backup_tar.c:1234
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "en-tte incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
-msgstr[1] "en-tte incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
+msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
+msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
#: pg_backup_tar.c:1275
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-msgstr "entre TOC %s %s (longueur %s, somme de contrle %d)\n"
+msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1286
#, c-format
-msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
-"en-tte tar corrompu trouv dans %s (%d attendu, %d calcul ) la\n"
+"en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la\n"
"position %s du fichier\n"
#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : nom de section non reconnu : %s \n"
+msgstr "%s : nom de section non reconnu : « %s »\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:526 pg_dump.c:543 pg_dumpall.c:298 pg_dumpall.c:308 pg_dumpall.c:318
-#: pg_dumpall.c:327 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:401 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:526 pg_dump.c:543 pg_dumpall.c:298
+#: pg_dumpall.c:308 pg_dumpall.c:318 pg_dumpall.c:327 pg_dumpall.c:343
+#: pg_dumpall.c:401 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n"
+msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: pg_backup_utils.c:118
#, c-format
@@ -1356,33 +1425,35 @@ msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely\n"
#: pg_dump.c:496
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
-msgstr "le niveau de compression doit tre compris entre 0 et 9\n"
+msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9\n"
#: pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:306 pg_restore.c:291
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n"
+msgstr ""
+"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
#: pg_dump.c:554
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"les options -s/--schema-only et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n"
-"utilises conjointement\n"
+"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_dump.c:560
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"les options -c/--clean et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n"
-"utilises conjointement\n"
+"les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_dump.c:566
#, c-format
-msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgid ""
+"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
-"les options --inserts/--column-inserts et -o/--oids ne\n"
-"peuvent pas tre utilises conjointement\n"
+"les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
+"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
#: pg_dump.c:567
#, c-format
@@ -1392,25 +1463,27 @@ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
#: pg_dump.c:572
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "l'option --if-exists ncessite l'option -c/--clean\n"
+msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
#: pg_dump.c:594
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- "
+"archive will be uncompressed\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
-"installation -- l'archive ne sera pas compresse\n"
+"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
#: pg_dump.c:609
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "nombre de jobs parallles invalide\n"
+msgstr "nombre de jobs parallèles invalide\n"
#: pg_dump.c:613
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "la sauvegarde parallle n'est supporte qu'avec le format rpertoire\n"
+msgstr ""
+"la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n"
#: pg_dump.c:670
#, c-format
@@ -1419,15 +1492,18 @@ msgid ""
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots.\n"
msgstr ""
-"Les snapshots synchroniss ne sont pas supports par cette version serveur.\n"
-"Lancez avec --no-synchronized-snapshots la place si vous n'avez pas besoin\n"
-"de snapshots synchroniss.\n"
+"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version "
+"serveur.\n"
+"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas "
+"besoin\n"
+"de snapshots synchronisés.\n"
#: pg_dump.c:677
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr ""
-"Les images exportes de la base ne sont pas supportes par cette version du serveur.\n"
+"Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du "
+"serveur.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:696
@@ -1438,311 +1514,354 @@ msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
#: pg_dump.c:704
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
-msgstr "Aucun schma correspondant n'a t trouv\n"
+msgstr "Aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
#: pg_dump.c:716
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
-msgstr "Aucune table correspondante n'a t trouve\n"
+msgstr "Aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s exporte une base de donnes dans un fichier texte ou dans d'autres\n"
+"%s exporte une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres\n"
"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:546 pg_restore.c:440
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:546 pg_restore.c:440
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Options gnrales :\n"
+"Options générales :\n"
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
-msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du rpertoire en sortie\n"
+msgstr ""
+" -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
-#: pg_dump.c:879
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr ""
-" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalis,\n"
-" rpertoire, tar, texte (par dfaut))\n"
+" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
+" répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
-#: pg_dump.c:881
+#: pg_dump.c:890
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
-" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallle pour\n"
+" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
" la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:893
#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgid ""
+" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
-" compresss\n"
+" compressés\n"
-#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:553
#, c-format
-msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgid ""
+" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
-" --lock-wait-timeout=DLAI chec aprs l'attente du DLAI pour un verrou\n"
+" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un "
+"verrou\n"
" de table\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Options contrlant le contenu en sortie :\n"
+"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
-" -a, --data-only sauvegarde uniquement les donnes, pas le\n"
-" schma\n"
+" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
+" schéma\n"
-#: pg_dump.c:890
+#: pg_dump.c:899
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
-" -b, --blobs inclut les Large Objects dans la\n"
+" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_restore.c:454
+#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:454
#, c-format
-msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgid ""
+" -c, --clean clean (drop) database objects before "
+"recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n"
-" donnes avant de les crer\n"
+" données avant de les créer\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:901
#, c-format
-msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgid ""
+" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
-" -C, --create inclut les commandes de cration de la base\n"
+" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
-" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les donnes dans l'encodage\n"
+" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n"
" ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHMA sauvegarde uniquement le schma indiqu\n"
+msgstr ""
+" -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHMA ne sauvegarde pas le schma indiqu\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHÉMA ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:897
+#: pg_dump.c:906
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propritaires des\n"
-" objets lors de l'utilisation du format texte\n"
+" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
+" objets lors de l'utilisation du format "
+"texte\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
-" donnes\n"
+" données\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:909
#, c-format
-msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
+"format\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n"
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
" utiliser avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indique\n"
+msgstr ""
+" -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indique\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
+msgstr ""
+" -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
-" --binary-upgrade n'utiliser que par les outils de mise \n"
+" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
" jour seulement\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:567
#, c-format
-msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgid ""
+" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
msgstr ""
-" --column-inserts sauvegarde les donnes avec des commandes\n"
-" INSERT en prcisant les noms des colonnes\n"
+" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n"
+" INSERT en précisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:568
#, c-format
-msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgid ""
+" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting dsactive l'utilisation des guillemets\n"
+" --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets\n"
" dollar dans le but de respecter le standard\n"
-" SQL en matire de guillemets\n"
+" SQL en matière de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:470
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:470
#, c-format
-msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgid ""
+" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
-" --disable-triggers dsactive les triggers en mode de restauration\n"
-" des donnes seules\n"
+" --disable-triggers désactive les triggers en mode de "
+"restauration\n"
+" des données seules\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:917
#, c-format
msgid ""
-" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
+"has\n"
" access to)\n"
msgstr ""
-" --enable-row-security active la scurit niveau ligne (et donc\\n\n"
-" sauvegarde uniquement le contenu visible par\\n\n"
+" --enable-row-security active la sécurité niveau ligne (et donc\\n\n"
+" sauvegarde uniquement le contenu visible par"
+"\\n\n"
" cet utilisateur)\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
-msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indique\n"
+msgid ""
+" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
+msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:472
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
-msgstr " --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des objets\n"
+msgstr ""
+" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des "
+"objets\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:571
#, c-format
-msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+msgid ""
+" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
msgstr ""
-" --inserts sauvegarde les donnes avec des instructions\n"
-" INSERT plutt que COPY\n"
+" --inserts sauvegarde les données avec des "
+"instructions\n"
+" INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:572
#, c-format
-msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
+msgid ""
+" --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
-" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n"
-" scurit\n"
+" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels "
+"de\n"
+" sécurité\n"
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
-msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
+msgid ""
+" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in "
+"parallel jobs\n"
msgstr ""
-" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchroniss pour les jobs en parallle\n"
+" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour "
+"les jobs en parallèle\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n"
" tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
-" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les donnes des tables non\n"
-" journalises\n"
+" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables "
+"non\n"
+" journalisées\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:575
#, c-format
-msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgid ""
+" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key "
+"words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n"
-" mme s'il ne s'agit pas de mots cls\n"
+" même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:927
#, c-format
-msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgid ""
+" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
+"data)\n"
msgstr ""
-" --section=SECTION sauvegarde la section indique (pre-data, data\n"
+" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, "
+"data\n"
" ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:928
#, c-format
-msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
+msgid ""
+" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
+"anomalies\n"
msgstr ""
-" --serializable-deferrable attend jusqu' ce que la sauvegarde puisse\n"
-" s'excuter sans anomalies\n"
+" --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
+" s'exécuter sans anomalies\n"
-#: pg_dump.c:920
+#: pg_dump.c:929
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
-msgstr " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donne pour la sauvegarde\n"
+msgstr ""
+" --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+"instead of\n"
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n"
+" utilise les commandes SET SESSION "
+"AUTHORIZATION\n"
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n"
-" modifier les propritaires\n"
+" modifier les propriétaires\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1751,48 +1870,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes sauvegarder\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=NOMHTE hte du serveur de bases de donnes ou\n"
-" rpertoire des sockets\n"
+" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
+" répertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
-" -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de\n"
-" donnes\n"
+" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
+" données\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:487
#, c-format
-msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n"
-" dfaut)\n"
+" défaut)\n"
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:588
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
-msgstr " --role=NOMROLE excute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
+msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:943
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1801,414 +1922,441 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucune base de donnes n'est indique, la valeur de la variable\n"
-"d'environnement PGDATABASE est alors utilise.\n"
+"Si aucune base de données n'est indiquée, la valeur de la variable\n"
+"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:953
+#: pg_dump.c:962
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "encodage client indiqu ( %s ) invalide\n"
+msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
-#: pg_dump.c:1093
+#: pg_dump.c:1102
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots.\n"
msgstr ""
-"Les snapshots synchroniss ne sont pas supports par les serveurs secondaires.\n"
-"Lancez avec --no-synchronized-snapshots la place si vous n'avez pas besoin\n"
-"de snapshots synchroniss.\n"
+"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par les serveurs "
+"secondaires.\n"
+"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas "
+"besoin\n"
+"de snapshots synchronisés.\n"
-#: pg_dump.c:1162
+#: pg_dump.c:1171
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "format de sortie %s invalide\n"
+msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
-#: pg_dump.c:1184
+#: pg_dump.c:1193
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
-"le serveur doit tre de version 7.3 ou suprieure pour utiliser les options\n"
-"de slection du schma\n"
+"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les "
+"options\n"
+"de sélection du schéma\n"
-#: pg_dump.c:1548
+#: pg_dump.c:1557
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s.%s \n"
+msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:1672
+#: pg_dump.c:1681
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
-"La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de\n"
+"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
"PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1673 pg_dump.c:1683
+#: pg_dump.c:1682 pg_dump.c:1692
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:1674 pg_dump.c:1684
+#: pg_dump.c:1683 pg_dump.c:1693
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "La commande tait : %s\n"
+msgstr "La commande était : %s\n"
-#: pg_dump.c:1682
+#: pg_dump.c:1691
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr ""
-"La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de\n"
+"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
"PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2329
+#: pg_dump.c:2338
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
-msgstr "sauvegarde de la dfinition de la base de donnes\n"
+msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
-#: pg_dump.c:2663
+#: pg_dump.c:2672
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:2690
+#: pg_dump.c:2699
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:2723
+#: pg_dump.c:2732
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
-msgstr "lecture des Large Objects \n"
+msgstr "lecture des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:2855
+#: pg_dump.c:2877
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
-msgstr "sauvegarde des Large Objects \n"
+msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:2902
+#: pg_dump.c:2924
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
-msgstr "erreur lors de la lecture du Large Object %u : %s"
+msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
-#: pg_dump.c:2954
+#: pg_dump.c:2976
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lecture de l'activation de la scurit niveau ligne pour la table %s.%s \n"
+msgstr ""
+"lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s "
+"»\n"
-#: pg_dump.c:2985
+#: pg_dump.c:3007
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lecture des politiques pour la table %s.%s \n"
+msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:3116
+#: pg_dump.c:3138
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
-msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %s \n"
+msgstr "type de commande inattendu pour la politique : « %s »\n"
-#: pg_dump.c:3331
+#: pg_dump.c:3353
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n"
-#: pg_dump.c:3435
+#: pg_dump.c:3457
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propritaire du schma %s semble tre invalide\n"
+msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3478
+#: pg_dump.c:3500
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas\n"
+msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:3830
+#: pg_dump.c:3852
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propritaire du type de donnes %s semble tre invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3942
+#: pg_dump.c:3964
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propritaire de l'oprateur %s semble tre invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:4204
+#: pg_dump.c:4226
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propritaire de la classe d'oprateur %s semble tre\n"
+"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:4293
+#: pg_dump.c:4315
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propritaire de la famille d'oprateur %s semble tre\n"
+"ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:4432
+#: pg_dump.c:4454
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propritaire de la fonction d'aggrgat %s semble tre\n"
+"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:4635
+#: pg_dump.c:4657
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propritaire de la fonction %s semble tre invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:5323
+#: pg_dump.c:5345
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propritaire de la table %s semble tre invalide\n"
+msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:5475
+#: pg_dump.c:5497
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lecture des index de la table %s.%s \n"
+msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:5842
+#: pg_dump.c:5864
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lecture des contraintes de cls trangres pour la table %s.%s \n"
+msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:6088
+#: pg_dump.c:6110
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
msgstr ""
-"vrification choue, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entre de\n"
+"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
"pg_rewrite introuvable\n"
-#: pg_dump.c:6181
+#: pg_dump.c:6203
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lecture des triggers pour la table %s.%s \n"
+msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:6346
+#: pg_dump.c:6368
#, c-format
msgid ""
-"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of "
-"table: %u)\n"
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
-"la requte a produit une rference de nom de table null pour le trigger de\n"
-"cl trangre %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n"
+"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
+"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:6932
+#: pg_dump.c:6954
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "recherche des colonnes et types de la table %s.%s \n"
+msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7111
+#: pg_dump.c:7133
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "numrotation des colonnes invalide pour la table %s \n"
+msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:7145
+#: pg_dump.c:7167
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "recherche des expressions par dfaut de la table %s.%s \n"
+msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7198
+#: pg_dump.c:7220
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table %s \n"
+msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:7270
+#: pg_dump.c:7292
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "recherche des contraintes de vrification pour la table %s.%s \n"
+msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7366
+#: pg_dump.c:7388
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] ""
-"%d contrainte de vrification attendue pour la table %s mais %d\n"
-"trouve\n"
+"%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d\n"
+"trouvée\n"
msgstr[1] ""
-"%d contraintes de vrification attendues pour la table %s mais %d\n"
-"trouves\n"
+"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
+"trouvées\n"
-#: pg_dump.c:7370
+#: pg_dump.c:7392
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(Les catalogues systme sont peut-tre corrompus.)\n"
+msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:8760
+#: pg_dump.c:8783
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : la colonne typtype du type de donnes %s semble tre invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être "
+"invalide\n"
-#: pg_dump.c:10256
+#: pg_dump.c:10279
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "ATTENTION : valeur errone dans le tableau proargmodes\n"
+msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10608
+#: pg_dump.c:10631
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:10624
+#: pg_dump.c:10647
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10638
+#: pg_dump.c:10661
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:10649
+#: pg_dump.c:10672
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#: pg_dump.c:10720
+#: pg_dump.c:10743
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction %s \n"
+msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:10853 pg_dump.c:10958 pg_dump.c:10965
+#: pg_dump.c:10876 pg_dump.c:10981 pg_dump.c:10988
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver la dfinition de la fonction d'OID %u\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u\n"
-#: pg_dump.c:10898
+#: pg_dump.c:10921
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "ATTENTION : valeur errone dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast."
+"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10901
+#: pg_dump.c:10924
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_cast.castmethod\n"
+msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10987
+#: pg_dump.c:11010
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
+msgid ""
+"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and "
+"trftosql should be nonzero\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : dfinition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit pas "
-"valoir 0\n"
+"ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de "
+"trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n"
-#: pg_dump.c:11004
+#: pg_dump.c:11027
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
-msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_transform.trffromsql\n"
+msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:11025
+#: pg_dump.c:11048
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
-msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_transform.trftosql\n"
+msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:11412
+#: pg_dump.c:11435
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'oprateur d'OID %s\n"
+msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:12547
+#: pg_dump.c:12582
#, c-format
-msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
+msgid ""
+"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+"database version; ignored\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : la fonction d'aggrgat %s n'a pas pu tre sauvegarde\n"
-" correctement avec cette version de la base de donnes ; ignore\n"
+"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
+" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
-#: pg_dump.c:13371
+#: pg_dump.c:13406
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
-msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par dfaut : %d\n"
+msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n"
-#: pg_dump.c:13386
+#: pg_dump.c:13421
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par dfaut (%s)\n"
+msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13442
+#: pg_dump.c:13477
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet %s (%s)\n"
+msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13863
+#: pg_dump.c:13899
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
-"la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s n'a renvoy\n"
-"aucune donne\n"
+"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
+"aucune donnée\n"
-#: pg_dump.c:13866
+#: pg_dump.c:13902
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgid ""
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one "
+"definition\n"
msgstr ""
-"la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s a renvoy\n"
-" plusieurs dfinitions\n"
+"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
+" plusieurs définitions\n"
-#: pg_dump.c:13873
+#: pg_dump.c:13909
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "la dfinition de la vue %s semble tre vide (longueur nulle)\n"
+msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:14621
+#: pg_dump.c:14657
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "numro de colonne %d invalide pour la table %s \n"
+msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:14747
+#: pg_dump.c:14783
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "index manquant pour la contrainte %s \n"
+msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
-#: pg_dump.c:14938
+#: pg_dump.c:14974
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
-#: pg_dump.c:15088 pg_dump.c:15252
+#: pg_dump.c:15124 pg_dump.c:15288
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgid_plural ""
+"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] ""
-"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n"
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+"renvoyé\n"
"%d ligne (une seule attendue)\n"
msgstr[1] ""
-"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n"
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+"renvoyé\n"
"%d lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:15099
+#: pg_dump.c:15135
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
-"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n"
-"le nom %s \n"
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+"renvoyé\n"
+"le nom « %s »\n"
-#: pg_dump.c:15348
+#: pg_dump.c:15384
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n"
-#: pg_dump.c:15430
+#: pg_dump.c:15466
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "chane argument invalide (%s) pour le trigger %s sur la table %s \n"
+msgstr ""
+"chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:15619
+#: pg_dump.c:15665
#, c-format
-msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned\n"
msgstr ""
-"la requte permettant d'obtenir la rgle %s associe la table %s \n"
-"a chou : mauvais nombre de lignes renvoyes\n"
+"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
+"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
-#: pg_dump.c:16001
+#: pg_dump.c:16047
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "lecture des donnes de dpendance\n"
+msgstr "lecture des données de dépendance\n"
-#: pg_dump.c:16561
+#: pg_dump.c:16607
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
@@ -2226,19 +2374,24 @@ msgstr "dumpId %d invalide\n"
#: pg_dump_sort.c:495
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
-msgstr "dpendance invalide %d\n"
+msgstr "dépendance invalide %d\n"
#: pg_dump_sort.c:728
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
-msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dpendance\n"
+msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance\n"
#: pg_dump_sort.c:1254
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
-msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
-msgstr[0] "NOTE : il existe des constraintes de cls trangres circulaires sur cette table :\n"
-msgstr[1] "NOTE : il existe des constraintes de cls trangres circulaires sur ces tables :\n"
+msgid_plural ""
+"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] ""
+"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur cette "
+"table :\n"
+msgstr[1] ""
+"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces "
+"tables :\n"
#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278
#, c-format
@@ -2248,8 +2401,8 @@ msgstr " %s\n"
#: pg_dump_sort.c:1259
#, c-format
msgid ""
-"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the "
-"constraints.\n"
+"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
+"or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr ""
"Il est possible que vous ne puissiez pas restaurer la sauvegarde sans\n"
"utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les\n"
@@ -2257,15 +2410,20 @@ msgstr ""
#: pg_dump_sort.c:1260
#, c-format
-msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
+msgid ""
+"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
+"problem.\n"
msgstr ""
-"Considrez l'utilisation d'une sauvegarde complte au lieu d'une sauvegarde\n"
-"des donnes seulement pour viter ce problme.\n"
+"Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une "
+"sauvegarde\n"
+"des données seulement pour éviter ce problème.\n"
#: pg_dump_sort.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
-msgstr "ATTENTION : n'a pas pu rsoudre la boucle de dpendances parmi ces lments :\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces "
+"éléments :\n"
#: pg_dumpall.c:179
#, c-format
@@ -2274,9 +2432,10 @@ msgid ""
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme pg_dump est ncessaire %s mais n'a pas t trouv dans le\n"
-"mme rpertoire que %s .\n"
-"Vrifiez votre installation.\n"
+"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans "
+"le\n"
+"même répertoire que « %s ».\n"
+"Vérifiez votre installation.\n"
#: pg_dumpall.c:186
#, c-format
@@ -2285,40 +2444,47 @@ msgid ""
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme pg_dump a t trouv par %s mais n'a pas la mme\n"
+"Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s » mais n'a pas la même\n"
"version que %s.\n"
-"Vrifiez votre installation.\n"
+"Vérifiez votre installation.\n"
#: pg_dumpall.c:316
#, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"%s : les options -g/--globals-only et -r/--roles-only ne peuvent pas\n"
-"tre utilises conjointement\n"
+"%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent "
+"pas\n"
+"être utilisées conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:325
#, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
msgstr ""
-"%s : les options -g/--globals-only et -t/--tablespaces-only ne\n"
-"peuvent pas tre utilises conjointement\n"
+"%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n"
+"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:334 pg_restore.c:359
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "%s : l'option --if-exists ncessite l'option -c/--clean\n"
+msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
#: pg_dumpall.c:341
#, c-format
-msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgid ""
+"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
msgstr ""
-"%s : les options -r/--roles-only et -t/--tablespaces-only ne peuvent\n"
-"pas tre utilises conjointement\n"
+"%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne "
+"peuvent\n"
+"pas être utilisées conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:1899
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s \n"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"
#: pg_dumpall.c:398
#, c-format
@@ -2326,13 +2492,13 @@ msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"Please specify an alternative database.\n"
msgstr ""
-"%s : n'a pas pu se connecter aux bases postgres et template1 .\n"
-"Merci de prciser une autre base de donnes.\n"
+"%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
+"Merci de préciser une autre base de données.\n"
#: pg_dumpall.c:415
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
#: pg_dumpall.c:545
#, c-format
@@ -2340,7 +2506,7 @@ msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s extrait un cluster de bases de donnes PostgreSQL dans un fichier de\n"
+"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de\n"
"commandes SQL.\n"
"\n"
@@ -2356,103 +2522,121 @@ msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
#: pg_dumpall.c:557
#, c-format
-msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
+msgid ""
+" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
-" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de donnes avant de\n"
-" les crer\n"
+" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données "
+"avant de\n"
+" les créer\n"
#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
-msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
+msgid ""
+" -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
-" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets systme, pas\n"
-" le contenu des bases de donnes\n"
+" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, "
+"pas\n"
+" le contenu des bases de données\n"
#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner omet la restauration des propritaires des\n"
+" -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des\n"
" objets\n"
#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
-msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgid ""
+" -r, --roles-only dump only roles, no databases or "
+"tablespaces\n"
msgstr ""
-" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rles, pas les bases\n"
-" de donnes ni les tablespaces\n"
+" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les "
+"bases\n"
+" de données ni les tablespaces\n"
#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
-msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur utiliser\n"
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à "
+"utiliser\n"
" avec le format texte\n"
#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
-msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgid ""
+" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or "
+"roles\n"
msgstr ""
-" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n"
-" bases de donnes ni les rles\n"
+" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas "
+"les\n"
+" bases de données ni les rôles\n"
#: pg_dumpall.c:581
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
-msgstr " -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion l'aide de la chane de connexion\n"
+msgstr ""
+" -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion à l'aide de la chaîne de "
+"connexion\n"
#: pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
-msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par dfaut\n"
+msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
#: pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
+"standard\n"
"output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si -f/--file n'est pas utilis, le script SQL sera envoy sur la sortie\n"
+"Si -f/--file n'est pas utilisé, le script SQL sera envoyé sur la sortie\n"
"standard.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:1117
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace %s \n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
#: pg_dumpall.c:1448
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de donnes %s \n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s "
+"»\n"
#: pg_dumpall.c:1659
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s : sauvegarde de la base de donnes %s ...\n"
+msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"
#: pg_dumpall.c:1683
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s : chec de pg_dump sur la base de donnes %s , quitte\n"
+msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"
#: pg_dumpall.c:1692
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie %s : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
#: pg_dumpall.c:1737
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s : excute %s \n"
+msgstr "%s : exécute « %s »\n"
#: pg_dumpall.c:1921
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n"
#: pg_dumpall.c:1951
#, c-format
@@ -2462,70 +2646,75 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
#: pg_dumpall.c:1957
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur %s \n"
+msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"
#: pg_dumpall.c:2035 pg_dumpall.c:2061
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s : excute %s\n"
+msgstr "%s : exécute %s\n"
#: pg_dumpall.c:2041 pg_dumpall.c:2067
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s : chec de la requte : %s"
+msgstr "%s : échec de la requête : %s"
#: pg_dumpall.c:2043 pg_dumpall.c:2069
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s : la requte tait : %s\n"
+msgstr "%s : la requête était : %s\n"
#: pg_restore.c:303
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr ""
-"%s : les options -d/--dbname et -f/--file ne peuvent pas tre\n"
-"utilises conjointement\n"
+"%s : les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_restore.c:314
#, c-format
-msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgid ""
+"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"%s : les options -s/--schema-only et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n"
-"utilises conjointement\n"
+"%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas "
+"être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_restore.c:321
#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"%s : les options -c/--clean et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n"
-"utilises conjointement\n"
+"%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_restore.c:328
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s : nombre de jobs en parallle invalide\n"
+msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n"
#: pg_restore.c:336
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: le nombre maximum de jobs en parallle est %d\n"
+msgstr "%s: le nombre maximum de jobs en parallèle est %d\n"
#: pg_restore.c:345
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
-"%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas tre indiques\n"
-"simultanment\n"
+"%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas être indiquées\n"
+"simultanément\n"
#: pg_restore.c:385
#, c-format
-msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
-msgstr "format d'archive %s non reconnu ; merci d'indiquer c , d ou t \n"
+msgid ""
+"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
+msgstr ""
+"format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t "
+"»\n"
#: pg_restore.c:425
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "ATTENTION : erreurs ignores lors de la restauration : %d\n"
+msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n"
#: pg_restore.c:439
#, c-format
@@ -2533,7 +2722,8 @@ msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s restaure une base de donnes PostgreSQL partir d'une archive cre par\n"
+"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée "
+"par\n"
"pg_dump.\n"
"\n"
@@ -2546,7 +2736,7 @@ msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr ""
-" -d, --dbname=NOM nom de la base de donnes utilise pour la\n"
+" -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la\n"
" connexion\n"
#: pg_restore.c:445
@@ -2558,13 +2748,16 @@ msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
-" -F, --format=c|d|t format du fichier de sauvegarde (devrait tre\n"
+" -F, --format=c|d|t format du fichier de sauvegarde (devrait "
+"être\n"
" automatique)\n"
#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
-msgstr " -l, --list affiche la table des matires de l'archive (TOC)\n"
+msgstr ""
+" -l, --list affiche la table des matières de l'archive "
+"(TOC)\n"
#: pg_restore.c:448
#, c-format
@@ -2588,35 +2781,37 @@ msgid ""
"Options controlling the restore:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Options contrlant la restauration :\n"
+"Options contrôlant la restauration :\n"
#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
-" -a, --data-only restaure uniquement les donnes, pas la\n"
+" -a, --data-only restaure uniquement les données, pas la\n"
" structure\n"
#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
-msgstr " -C, --create cre la base de donnes cible\n"
+msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n"
#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
-msgstr " -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par dfaut\n"
+msgstr ""
+" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n"
#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
-msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqu\n"
+msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqué\n"
#: pg_restore.c:458
#, c-format
-msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
+msgid ""
+" -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
-" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallle pour\n"
+" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
" la restauration\n"
#: pg_restore.c:459
@@ -2625,49 +2820,55 @@ msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" selecting/ordering output\n"
msgstr ""
-" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matires partir\n"
-" de ce fichier pour slectionner/trier\n"
+" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières à partir\n"
+" de ce fichier pour sélectionner/trier\n"
" la sortie\n"
#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
-msgstr " -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schma\n"
+msgstr ""
+" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schéma\n"
#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
-msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indique\n"
+msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indiquée\n"
#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only restaure uniquement la structure, pas les\n"
-" donnes\n"
+" données\n"
#: pg_restore.c:465
#, c-format
-msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
+"triggers\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n"
-" utiliser pour dsactiver les triggers\n"
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
+" utiliser pour désactiver les triggers\n"
#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgstr " -t, --table=NOM restaure la table indique\n"
+msgstr " -t, --table=NOM restaure la table indiquée\n"
#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqu\n"
+msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqué\n"
#: pg_restore.c:468
#, c-format
-msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgid ""
+" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
msgstr ""
-" -x, --no-privileges omet la restauration des droits sur les objets\n"
+" -x, --no-privileges omet la restauration des droits sur les "
+"objets\n"
" (grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:469
@@ -2678,21 +2879,23 @@ msgstr " -1, --single-transaction restaure dans une seule transaction\n"
#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
-msgstr " --enable-row-security active la scurit niveau ligne\n"
+msgstr " --enable-row-security active la sécurité niveau ligne\n"
#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid ""
-" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
+" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
+"be\n"
" created\n"
msgstr ""
-" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les donnes des tables qui\n"
-" n'ont pas pu tre cres\n"
+" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui\n"
+" n'ont pas pu être créées\n"
#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
-msgstr " --no-security-labels ne restaure pas les labels de scurit\n"
+msgstr ""
+" --no-security-labels ne restaure pas les labels de sécurité\n"
#: pg_restore.c:476
#, c-format
@@ -2703,26 +2906,32 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:477
#, c-format
-msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgid ""
+" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
+"post-data)\n"
msgstr ""
-" --section=SECTION restaure la section indique (pre-data, data\n"
+" --section=SECTION restaure la section indiquée (pre-data, "
+"data\n"
" ou post-data)\n"
#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
-msgstr " --role=NOMROLE excute SET ROLE avant la restauration\n"
+msgstr ""
+" --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la restauration\n"
#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and "
+"specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Les options -I, -n, -P, -t, -T et --section peuvent tre combines et indiques\n"
-"plusieurs fois pour slectionner plusieurs objets.\n"
+"Les options -I, -n, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et "
+"indiquées\n"
+"plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n"
#: pg_restore.c:493
#, c-format
@@ -2732,238 +2941,267 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entre, alors l'entre standard est\n"
-"utilise.\n"
+"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard "
+"est\n"
+"utilisée.\n"
"\n"
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s en criture\n"
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
-#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu crire vers la routine de sauvegarde personnalise\n"
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu crire un octet : %s\n"
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu crire l'octet\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc nul la fin de l'archive tar\n"
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas de correspondance entre la position relle et celle prvue du fichier\n"
-#~ "(%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "entre manquante dans pg_database pour la base de donnes %s \n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
-#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la requte a renvoy plusieurs (%d) entres pg_database pour la base de\n"
-#~ "donnes %s \n"
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
+#~ "« %s »\n"
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
+#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgstr[0] "la requte a renvoy %d entre de serveur distant pour la table distante %s \n"
-#~ msgstr[1] "la requte a renvoy %d entres de serveurs distants pour la table distante %s \n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "entre pg_database manquante pour cette base de donnes\n"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "a trouv plusieurs entres dans pg_database pour cette base de donnes\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entre de pg_indexes dans pg_class\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "a trouv plusieurs entres pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
+#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "la commande SQL a chou\n"
+#~ msgid "saving large object properties\n"
+#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
#~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION :\n"
-#~ " Ce format est prsent dans un but de dmonstration ; il n'est pas prvu\n"
-#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront crits dans le\n"
-#~ " rpertoire actuel.\n"
+#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
+#~ "n'est\n"
+#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donnes aprs lecture\n"
-
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en entre : %s\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en sortie : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du Large Object \n"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#~ "instead of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " utilise les commandes SET SESSION "
+#~ "AUTHORIZATION\n"
+#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
+#~ "les\n"
+#~ " modifier les propriétaires\n"
-#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de donnes avant de\n"
-#~ " les crer\n"
+#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
+#~ " restauration des données seules\n"
#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n"
+#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions "
+#~ "des\n"
#~ " objets\n"
-#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --disable-triggers dsactiver les dclencheurs lors de la\n"
-#~ " restauration des donnes seules\n"
-
#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n"
-#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
-#~ " modifier les propritaires\n"
+#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant "
+#~ "de\n"
+#~ " les créer\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mmoire puise\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "la requte n'a renvoy aucune ligne : %s\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
+
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
#~ msgid ""
-#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream "
-#~ "(fseek required)\n"
+#~ "WARNING:\n"
+#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la sauvegarde d'un bloc de donnes spcifique du TOC dans le dsordre n'est\n"
-#~ "pas support sans identifiant sur ce flux d'entre (fseek requis)\n"
+#~ "ATTENTION :\n"
+#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas "
+#~ "prévu\n"
+#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
+#~ " répertoire actuel.\n"
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le Large Object %u : %s"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
-#~ msgid "saving large object properties\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des proprits des Large Objects \n"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
-#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du Large Object %u"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "le support de la compression est dsactiv avec ce format\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "aucune dfinition de label trouve pour l'ID enum %u\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prvisionnel\n"
-#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prvisionnel\n"
+#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
+#~ "« %s »\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
+#~ "distante « %s »\n"
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de lookahead et %d du fichier\n"
-#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de lookahead et %d du fichier\n"
+#~ msgid ""
+#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
+#~ "relfrozenxid\n"
+
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver from stdin dans la\n"
-#~ "chane %s partir de la position %lu\n"
+#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
+#~ "données « %s »\n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver copy dans la chane %s \n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version %s \n"
+#~ msgid ""
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chane de version %s \n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu crer le fil de travail: %s\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
+#~ "fichier\n"
+#~ "(%s vs. %s)\n"
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s "
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
-#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "termin par l'utilisateur\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
+#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "le worker est en cours d'arrt\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
index d3c44e124b..d1dc63f3a6 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2016.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-08 23:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 01:45-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -321,48 +321,48 @@ msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n"
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n"
-#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591
-#: pg_backup_tar.c:560
+#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:565 pg_backup_tar.c:569
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548
-#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:808 pg_backup_tar.c:832
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n"
-#: dumputils.c:364 dumputils.c:395
+#: dumputils.c:402 dumputils.c:433
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "argumento do comando do interpretador de comandos (shell) contém uma nova linha ou retorno de carro: \"%s\"\n"
-#: dumputils.c:507
+#: dumputils.c:545
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "nome do banco de dados contém uma nova linha ou retorno de carro: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:162
+#: parallel.c:166
msgid "parallel archiver"
msgstr "arquivador paralelo"
-#: parallel.c:226
+#: parallel.c:230
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
-#: parallel.c:929
+#: parallel.c:933
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "não pôde criar canais de comunicação: %s\n"
-#: parallel.c:992
+#: parallel.c:996
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n"
-#: parallel.c:1187
+#: parallel.c:1191
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -371,67 +371,67 @@ msgstr ""
"não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"\n"
"Isso geralmente significa que alguém solicitou um bloqueio ACCESS EXCLUSIVE na tabela após o processo pai do pg_dump ter obtido o bloqueio ACCESS SHARE inicial na tabela.\n"
-#: parallel.c:1257
+#: parallel.c:1261
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "comando desconhecido recebido do servidor principal: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1295
+#: parallel.c:1299
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "um processo filho morreu inesperadamente\n"
-#: parallel.c:1321 parallel.c:1327
+#: parallel.c:1325 parallel.c:1331
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1384 parallel.c:1435
+#: parallel.c:1388 parallel.c:1439
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "erro ao processar um item de trabalho paralelo\n"
-#: parallel.c:1464 parallel.c:1582
+#: parallel.c:1468 parallel.c:1586
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "não pôde escrever no canal de comunicação: %s\n"
-#: parallel.c:1542
+#: parallel.c:1546
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n"
-#: parallel.c:1667
+#: parallel.c:1671
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde criar soquete: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1678
+#: parallel.c:1682
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde se ligar: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1685
+#: parallel.c:1689
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde escutar: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1692
+#: parallel.c:1696
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() falhou: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1703
+#: parallel.c:1707
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde criar segundo soquete: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1712
+#: parallel.c:1716
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde se conectar ao soquete: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1721
+#: parallel.c:1725
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n"
@@ -441,460 +441,455 @@ msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "arquivador"
-#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1506
+#: pg_backup_archiver.c:235 pg_backup_archiver.c:1576
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280
+#: pg_backup_archiver.c:281 pg_backup_archiver.c:286
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "AVISO: itens do archive não estão na ordem correta de seções\n"
-#: pg_backup_archiver.c:286
+#: pg_backup_archiver.c:292
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "código de seção %d inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:318
+#: pg_backup_archiver.c:324
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C e -1 são opções incompatíveis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:328
+#: pg_backup_archiver.c:334
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:338
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum anterior a 8.0\n"
-#: pg_backup_archiver.c:350
+#: pg_backup_archiver.c:356
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta instalação)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:367
+#: pg_backup_archiver.c:373
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n"
-#: pg_backup_archiver.c:369
+#: pg_backup_archiver.c:375
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores a versão 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:414
+#: pg_backup_archiver.c:420
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:484
+#: pg_backup_archiver.c:490
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "removendo %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:637
+#: pg_backup_archiver.c:583
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s.%s\"\n"
+msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: não pôde encontrar onde inserir IF EXISTS no comando \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:640
-#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:706 pg_backup_archiver.c:708
+#: pg_backup_archiver.c:746 pg_backup_archiver.c:748
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:760
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "criando %s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:720
+#: pg_backup_archiver.c:763
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "criando %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:772
+#: pg_backup_archiver.c:814
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:800
+#: pg_backup_archiver.c:842
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "processando %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:820
+#: pg_backup_archiver.c:862
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "processando dados da tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:882
+#: pg_backup_archiver.c:924
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "executando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:921
+#: pg_backup_archiver.c:963
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:949
+#: pg_backup_archiver.c:991
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "habilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:979
+#: pg_backup_archiver.c:1021
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1144
+#: pg_backup_archiver.c:1214
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1202
+#: pg_backup_archiver.c:1272
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n"
msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1223 pg_backup_tar.c:738
+#: pg_backup_archiver.c:1293 pg_backup_tar.c:750
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1235
+#: pg_backup_archiver.c:1305
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1240 pg_dump.c:2881
+#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_dump.c:2914
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1298
+#: pg_backup_archiver.c:1368
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1339
+#: pg_backup_archiver.c:1409
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1346
+#: pg_backup_archiver.c:1416
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1367 pg_backup_directory.c:230
-#: pg_backup_directory.c:597
+#: pg_backup_archiver.c:1437 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1476 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
-#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
-#: pg_backup_directory.c:661
+#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1479 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1585
+#: pg_backup_archiver.c:1655
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1591
+#: pg_backup_archiver.c:1661
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1684
+#: pg_backup_archiver.c:1754
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1689
+#: pg_backup_archiver.c:1759
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1699
+#: pg_backup_archiver.c:1769
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1842
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "dumpId inválido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1793
+#: pg_backup_archiver.c:1863
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1885
+#: pg_backup_archiver.c:1955
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1898
+#: pg_backup_archiver.c:1968
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2011
+#: pg_backup_archiver.c:2081
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2037 pg_backup_archiver.c:2047
+#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2055
+#: pg_backup_archiver.c:2125
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2063 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2071 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2141 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2078
+#: pg_backup_archiver.c:2148
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2080
+#: pg_backup_archiver.c:2150
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2163
+#: pg_backup_archiver.c:2233
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2169
+#: pg_backup_archiver.c:2239
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2175
+#: pg_backup_archiver.c:2245
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2195
+#: pg_backup_archiver.c:2265
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2212
+#: pg_backup_archiver.c:2282
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2317
+#: pg_backup_archiver.c:2387
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2473
+#: pg_backup_archiver.c:2543
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2589
+#: pg_backup_archiver.c:2659
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2623
+#: pg_backup_archiver.c:2693
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2628
+#: pg_backup_archiver.c:2698
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2646
+#: pg_backup_archiver.c:2716
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2871
+#: pg_backup_archiver.c:2973
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2903
+#: pg_backup_archiver.c:3005
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3048
+#: pg_backup_archiver.c:3150
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3110
+#: pg_backup_archiver.c:3212
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3197 pg_backup_archiver.c:3391
+#: pg_backup_archiver.c:3300 pg_backup_archiver.c:3490
#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3473
+#: pg_backup_archiver.c:3576
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3486
+#: pg_backup_archiver.c:3589
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3491
+#: pg_backup_archiver.c:3594
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3495
+#: pg_backup_archiver.c:3598
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3505
+#: pg_backup_archiver.c:3608
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3521
+#: pg_backup_archiver.c:3624
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3539
+#: pg_backup_archiver.c:3642
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3614
+#: pg_backup_archiver.c:3715
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3658
+#: pg_backup_archiver.c:3778
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "processando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3710
+#: pg_backup_archiver.c:3832
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3758
+#: pg_backup_archiver.c:3853
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "executando laço paralelo principal\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3769
+#: pg_backup_archiver.c:3864
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "ignorando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3779
+#: pg_backup_archiver.c:3874
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "iniciando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3835
+#: pg_backup_archiver.c:3955
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "laço paralelo principal terminado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3844
+#: pg_backup_archiver.c:3973
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3863
+#: pg_backup_archiver.c:3993
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4012
+#: pg_backup_archiver.c:4170
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "nenhum item está pronto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4060
+#: pg_backup_archiver.c:4218
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4062
+#: pg_backup_archiver.c:4220
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "item terminado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4075
+#: pg_backup_archiver.c:4233
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4237
+#: pg_backup_archiver.c:4395
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4310
+#: pg_backup_archiver.c:4468
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduzindo dependências para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4349
+#: pg_backup_archiver.c:4516
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
@@ -945,7 +940,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n"
#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1087
+#: pg_backup_tar.c:1099
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n"
@@ -995,12 +990,12 @@ msgstr "arquivador (bd)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1971
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1972
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1973
+#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1974
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n"
@@ -1011,7 +1006,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:269 pg_backup_db.c:311
-#: pg_dumpall.c:1797 pg_dumpall.c:1909
+#: pg_dumpall.c:1798 pg_dumpall.c:1910
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
@@ -1091,7 +1086,7 @@ msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY falhou para tabela \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:656 pg_dump.c:1681
+#: pg_backup_db.c:656 pg_dump.c:1700
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: resultados extra inesperados durante COPY da tabela \"%s\"\n"
@@ -1129,42 +1124,48 @@ msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500
+#: pg_backup_directory.c:530
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo de saída: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:414
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de dados: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:455
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objetos grandes \"%s\" para entrada: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "linha inválida em arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:475
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "erro ao ler arquivo TOC de objetos grandes \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:479
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:684
+#: pg_backup_directory.c:688
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "não pôde escrever em arquivo TOC de objetos grandes\n"
-#: pg_backup_directory.c:716
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome de arquivo muito longo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:802
+#: pg_backup_directory.c:806
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "erro durante cópia de segurança\n"
@@ -1224,69 +1225,69 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo temporário\n"
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "não pôde fechar membro tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:570
+#: pg_backup_tar.c:582
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:705
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "sintaxe do comando COPY inesperada: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:959
+#: pg_backup_tar.c:971
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1125
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1150
+#: pg_backup_tar.c:1162
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n"
-#: pg_backup_tar.c:1161
+#: pg_backup_tar.c:1173
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "agora na posição %s do arquivo\n"
-#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200
+#: pg_backup_tar.c:1182 pg_backup_tar.c:1212
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo \"%s\" no arquivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1196
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "ignorando membro tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1188
+#: pg_backup_tar.c:1200
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no arquivo.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1234
+#: pg_backup_tar.c:1246
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu byte)\n"
msgstr[1] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1275
+#: pg_backup_tar.c:1287
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %s, soma de verificação %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1286
+#: pg_backup_tar.c:1298
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na posição %s do arquivo\n"
@@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de seção desconhecido: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:523 pg_dump.c:540 pg_dumpall.c:298
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:526 pg_dump.c:543 pg_dumpall.c:298
#: pg_dumpall.c:308 pg_dumpall.c:318 pg_dumpall.c:327 pg_dumpall.c:343
#: pg_dumpall.c:401 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
#, c-format
@@ -1308,57 +1309,57 @@ msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "acabaram os elementos para on_exit_nicely\n"
-#: pg_dump.c:493
+#: pg_dump.c:496
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "nível de compressão deve estar no intervalo de 0..9\n"
-#: pg_dump.c:538 pg_dumpall.c:306 pg_restore.c:291
+#: pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:306 pg_restore.c:291
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:551
+#: pg_dump.c:554
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dump.c:557
+#: pg_dump.c:560
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dump.c:563
+#: pg_dump.c:566
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dump.c:564
+#: pg_dump.c:567
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
-#: pg_dump.c:569
+#: pg_dump.c:572
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:591
+#: pg_dump.c:594
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n"
-#: pg_dump.c:606
+#: pg_dump.c:609
#, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: número de tarefas paralelas inválido\n"
+msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "número de tarefas paralelas inválido\n"
-#: pg_dump.c:610
+#: pg_dump.c:613
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "cópia de segurança paralela somente é suportada pelo formato diretório\n"
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:670
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1369,27 +1370,27 @@ msgstr ""
"Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n"
"instantâneos sincronizados.\n"
-#: pg_dump.c:674
+#: pg_dump.c:677
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Instantâneos exportados não são suportados por esta versão do servidor.\n"
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:696
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "último OID interno é %u\n"
-#: pg_dump.c:694
+#: pg_dump.c:704
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n"
-#: pg_dump.c:706
+#: pg_dump.c:716
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
-#: pg_dump.c:863
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1398,17 +1399,17 @@ msgstr ""
"%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:546 pg_restore.c:434
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:546 pg_restore.c:440
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
-#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1417,12 +1418,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções gerais:\n"
-#: pg_dump.c:868
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo ou diretório de saída\n"
-#: pg_dump.c:869
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1431,37 +1432,37 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, diretório,\n"
" tar, texto (padrão))\n"
-#: pg_dump.c:871
+#: pg_dump.c:890
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para copiar\n"
-#: pg_dump.c:872
+#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n"
-#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_dump.c:874
+#: pg_dump.c:893
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento de tabela\n"
-#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1470,47 +1471,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:899
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:881 pg_restore.c:448
+#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:901
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de dados na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÃO\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:906
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1519,52 +1520,52 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n"
" no formato texto\n"
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n"
-#: pg_dump.c:890
+#: pg_dump.c:909
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n"
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes das colunas\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa delimitadores do padrão SQL\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo somente dados\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:917
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1573,62 +1574,62 @@ msgstr ""
" --enable-row-security habilita segurança de registros (copia somente conteúdo\n"
" que usuário tenha acesso)\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELA NÃO copia os dados da(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists use IF EXISTS ao remover objetos\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés de comandos COPY\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels não copia atribuições de rótulos de segurança\n"
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots não utiliza instantâneos sincronizados em tarefas paralelas\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições de tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data não copia dados de tabelas unlogged\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers todos os identificadores entre aspas, mesmo que não sejam palavras chave\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:927
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEÇÃO copia seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:928
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable espera até que a cópia seja executada sem anomalias\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:929
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=INSTANTÂNEO utiliza instantâneo informado para a cópia\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:472
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1639,7 +1640,7 @@ msgstr ""
" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1648,42 +1649,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções de conexão:\n"
-#: pg_dump.c:916
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser copiado\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:479
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:587
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:924
+#: pg_dump.c:943
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1696,17 +1697,17 @@ msgstr ""
"PGDATABASE é utilizada.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:488
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:962
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n"
-#: pg_dump.c:1083
+#: pg_dump.c:1102
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
@@ -1717,346 +1718,351 @@ msgstr ""
"Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n"
"instantâneos sincronizados.\n"
-#: pg_dump.c:1152
+#: pg_dump.c:1171
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_dump.c:1174
+#: pg_dump.c:1193
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com esquemas\n"
-#: pg_dump.c:1538
+#: pg_dump.c:1557
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "copiando conteúdo da tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1662
+#: pg_dump.c:1681
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
-#: pg_dump.c:1663 pg_dump.c:1673
+#: pg_dump.c:1682 pg_dump.c:1692
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
-#: pg_dump.c:1664 pg_dump.c:1674
+#: pg_dump.c:1683 pg_dump.c:1693
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O comando foi: %s\n"
-#: pg_dump.c:1672
+#: pg_dump.c:1691
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n"
-#: pg_dump.c:2319
+#: pg_dump.c:2338
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:2652
+#: pg_dump.c:2672
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvando codificação = %s\n"
-#: pg_dump.c:2679
+#: pg_dump.c:2699
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
-#: pg_dump.c:2712
+#: pg_dump.c:2732
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lendo objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2844
+#: pg_dump.c:2877
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2891
+#: pg_dump.c:2924
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s"
-#: pg_dump.c:2943
+#: pg_dump.c:2976
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lendo informação de segurança de registros da tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:2974
+#: pg_dump.c:3007
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lendo políticas de segurança da tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3105
+#: pg_dump.c:3138
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "tipo de comando da política de segurança inesperado: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3320
+#: pg_dump.c:3353
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n"
-#: pg_dump.c:3424
+#: pg_dump.c:3457
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3467
+#: pg_dump.c:3500
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
-#: pg_dump.c:3819
+#: pg_dump.c:3852
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3931
+#: pg_dump.c:3964
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4193
+#: pg_dump.c:4226
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4282
+#: pg_dump.c:4315
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4421
+#: pg_dump.c:4454
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4604
+#: pg_dump.c:4657
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:5292
+#: pg_dump.c:5345
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:5444
+#: pg_dump.c:5497
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lendo índices da tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5811
+#: pg_dump.c:5864
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6057
+#: pg_dump.c:6110
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n"
-#: pg_dump.c:6150
+#: pg_dump.c:6203
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6315
+#: pg_dump.c:6368
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6901
+#: pg_dump.c:6954
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7080
+#: pg_dump.c:7133
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7114
+#: pg_dump.c:7167
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7167
+#: pg_dump.c:7220
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7239
+#: pg_dump.c:7292
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7335
+#: pg_dump.c:7388
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
-#: pg_dump.c:7339
+#: pg_dump.c:7392
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
-#: pg_dump.c:8729
+#: pg_dump.c:8783
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:10225
+#: pg_dump.c:10279
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10577
+#: pg_dump.c:10631
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:10593
+#: pg_dump.c:10647
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10607
+#: pg_dump.c:10661
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
-#: pg_dump.c:10618
+#: pg_dump.c:10672
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n"
-#: pg_dump.c:10689
+#: pg_dump.c:10743
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10866
+#: pg_dump.c:10876 pg_dump.c:10981 pg_dump.c:10988
+#, c-format
+msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+msgstr "não foi possível encontrar definição da função para OID %u\n"
+
+#: pg_dump.c:10921
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10869
+#: pg_dump.c:10924
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10953
+#: pg_dump.c:11010
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "AVISO: definição de transformação inválida, pelo menos um dos trffromsql e trftosql não devem ser zero\n"
-#: pg_dump.c:10970
+#: pg_dump.c:11027
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:10991
+#: pg_dump.c:11048
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:11378
+#: pg_dump.c:11435
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
-#: pg_dump.c:12513
+#: pg_dump.c:12582
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n"
-#: pg_dump.c:13337
+#: pg_dump.c:13406
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n"
-#: pg_dump.c:13352
+#: pg_dump.c:13421
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13408
+#: pg_dump.c:13477
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13829
+#: pg_dump.c:13899
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
-#: pg_dump.c:13832
+#: pg_dump.c:13902
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n"
-#: pg_dump.c:13839
+#: pg_dump.c:13909
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
-#: pg_dump.c:14587
+#: pg_dump.c:14657
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14713
+#: pg_dump.c:14783
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14904
+#: pg_dump.c:14974
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
-#: pg_dump.c:15054 pg_dump.c:15218
+#: pg_dump.c:15124 pg_dump.c:15288
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n"
msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n"
-#: pg_dump.c:15065
+#: pg_dump.c:15135
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15314
+#: pg_dump.c:15384
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n"
-#: pg_dump.c:15396
+#: pg_dump.c:15466
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15585
+#: pg_dump.c:15665
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n"
-#: pg_dump.c:15967
+#: pg_dump.c:16047
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
-#: pg_dump.c:16527
+#: pg_dump.c:16607
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz reloptions\n"
@@ -2140,7 +2146,7 @@ msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizad
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:334 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:334 pg_restore.c:359
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
@@ -2150,7 +2156,7 @@ msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:1898
+#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:1899
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
@@ -2188,47 +2194,47 @@ msgstr " %s [OPÇÃO]...\n"
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n"
-#: pg_dumpall.c:556
+#: pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n"
-#: pg_dumpall.c:559 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n"
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser usado na cópia de segurança\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados ou roles\n"
-#: pg_dumpall.c:580
+#: pg_dumpall.c:581
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n"
-#: pg_dumpall.c:582
+#: pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2241,62 +2247,62 @@ msgstr ""
" padrão.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1116
+#: pg_dumpall.c:1117
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1447
+#: pg_dumpall.c:1448
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1658
+#: pg_dumpall.c:1659
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1682
+#: pg_dumpall.c:1683
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n"
-#: pg_dumpall.c:1691
+#: pg_dumpall.c:1692
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1736
+#: pg_dumpall.c:1737
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1920
+#: pg_dumpall.c:1921
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1950
+#: pg_dumpall.c:1951
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n"
-#: pg_dumpall.c:1956
+#: pg_dumpall.c:1957
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060
+#: pg_dumpall.c:2035 pg_dumpall.c:2061
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: executando %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2040 pg_dumpall.c:2066
+#: pg_dumpall.c:2041 pg_dumpall.c:2067
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: consulta falhou: %s"
-#: pg_dumpall.c:2042 pg_dumpall.c:2068
+#: pg_dumpall.c:2043 pg_dumpall.c:2069
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
@@ -2316,27 +2322,32 @@ msgstr "%s: opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizada
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_restore.c:329
+#: pg_restore.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "%s: número de tarefas paralelas inválido\n"
+
+#: pg_restore.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgstr "%s: número máximo de tarefas paralelas é %d\n"
+
+#: pg_restore.c:345
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas tarefas\n"
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_restore.c:385
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "formato de archive desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\", \"d\" ou \"t\"\n"
-#: pg_restore.c:401
-#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: número máximo de tarefas paralelas é %d\n"
-
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:425
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2345,47 +2356,47 @@ msgstr ""
"%s restaura um banco de dados PostgreSQL a partir de um arquivo criado pelo pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t formato de arquivo de cópia de segurança (deve ser automático)\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n"
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: pg_restore.c:446
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2394,32 +2405,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções que controlam a restauração:\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é continuar\n"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n"
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para restaurar\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2428,52 +2439,52 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
" selecionar/ordenar saída\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NOME(args) restaura função especificada\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME nome do super-usuário usado para desabilitar os gatilhos\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NOME restaura tabela especificada\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOME restaura gatilho especificado\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction restaura como uma transação única\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security habilita segurança de registros\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2482,27 +2493,27 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables não restaura dados de tabelas que não puderam ser\n"
" criadas\n"
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels não restaura as atribuições de rótulos de segurança\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces não restaura as atribuições de tablespaces\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEÇÃO restaura seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n"
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da restauração\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2513,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"As opções -I, -n, -P, -t, -T e --section podem ser combinadas e especificadas\n"
"múltiplas vezes para selecionar múltiplos objetos.\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
index 3e77e2c78d..26f9b3a7db 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 08:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код
msgid "archiver"
msgstr "архиватор"
-#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1522
+#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1550
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
@@ -592,12 +592,12 @@ msgstr ""
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1160
+#: pg_backup_archiver.c:1188
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1218
+#: pg_backup_archiver.c:1246
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -605,55 +605,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1239 pg_backup_tar.c:738
+#: pg_backup_archiver.c:1267 pg_backup_tar.c:738
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1251
+#: pg_backup_archiver.c:1279
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1256 pg_dump.c:2892
+#: pg_backup_archiver.c:1284 pg_dump.c:2914
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1314
+#: pg_backup_archiver.c:1342
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1355
+#: pg_backup_archiver.c:1383
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1362
+#: pg_backup_archiver.c:1390
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1411 pg_backup_directory.c:230
#: pg_backup_directory.c:597
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1520 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
#: pg_backup_directory.c:661
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1495 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1523 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1601
+#: pg_backup_archiver.c:1629
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -661,187 +661,187 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1607
+#: pg_backup_archiver.c:1635
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1700
+#: pg_backup_archiver.c:1728
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1733
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1710
+#: pg_backup_archiver.c:1738
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1715
+#: pg_backup_archiver.c:1743
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1788
+#: pg_backup_archiver.c:1816
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1809
+#: pg_backup_archiver.c:1837
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1901
+#: pg_backup_archiver.c:1929
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1914
+#: pg_backup_archiver.c:1942
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2027
+#: pg_backup_archiver.c:2055
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2053 pg_backup_archiver.c:2063
+#: pg_backup_archiver.c:2081 pg_backup_archiver.c:2091
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2071
+#: pg_backup_archiver.c:2099
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2079 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2087 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2115 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2094
+#: pg_backup_archiver.c:2122
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2096
+#: pg_backup_archiver.c:2124
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2179
+#: pg_backup_archiver.c:2207
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2185
+#: pg_backup_archiver.c:2213
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2191
+#: pg_backup_archiver.c:2219
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2211
+#: pg_backup_archiver.c:2239
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2228
+#: pg_backup_archiver.c:2256
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2333
+#: pg_backup_archiver.c:2361
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2489
+#: pg_backup_archiver.c:2517
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2605
+#: pg_backup_archiver.c:2633
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2639
+#: pg_backup_archiver.c:2667
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2644
+#: pg_backup_archiver.c:2672
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2662
+#: pg_backup_archiver.c:2690
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2887
+#: pg_backup_archiver.c:2925
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2919
+#: pg_backup_archiver.c:2957
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3064
+#: pg_backup_archiver.c:3102
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3126
+#: pg_backup_archiver.c:3164
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3213 pg_backup_archiver.c:3407
+#: pg_backup_archiver.c:3251 pg_backup_archiver.c:3445
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3489
+#: pg_backup_archiver.c:3528
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3502
+#: pg_backup_archiver.c:3541
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3507
+#: pg_backup_archiver.c:3546
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3511
+#: pg_backup_archiver.c:3550
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@@ -850,12 +850,12 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
"возможен сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3521
+#: pg_backup_archiver.c:3560
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3537
+#: pg_backup_archiver.c:3576
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -864,87 +864,87 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
"-- данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3555
+#: pg_backup_archiver.c:3594
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3630
+#: pg_backup_archiver.c:3669
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3674
+#: pg_backup_archiver.c:3713
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3726
+#: pg_backup_archiver.c:3765
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3774
+#: pg_backup_archiver.c:3813
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3785
+#: pg_backup_archiver.c:3824
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3795
+#: pg_backup_archiver.c:3834
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3851
+#: pg_backup_archiver.c:3890
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3860
+#: pg_backup_archiver.c:3899
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3879
+#: pg_backup_archiver.c:3918
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4028
+#: pg_backup_archiver.c:4067
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4076
+#: pg_backup_archiver.c:4115
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4078
+#: pg_backup_archiver.c:4117
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4091
+#: pg_backup_archiver.c:4130
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4253
+#: pg_backup_archiver.c:4292
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4326
+#: pg_backup_archiver.c:4365
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4365
+#: pg_backup_archiver.c:4404
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:656 pg_dump.c:1691
+#: pg_backup_db.c:656 pg_dump.c:1700
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr ""
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Соответствующие схемы не найдены\n"
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Соответствующие таблицы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1484,17 +1484,17 @@ msgstr ""
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:546 pg_restore.c:440
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:546 pg_restore.c:440
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1503,12 +1503,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n"
-#: pg_dump.c:879
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
" (пользовательский | каталог | tar |\n"
" текстовый (по умолчанию))\n"
-#: pg_dump.c:881
+#: pg_dump.c:890
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
@@ -1526,23 +1526,23 @@ msgstr ""
"число\n"
" заданий\n"
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:893
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -1550,12 +1550,12 @@ msgstr ""
" --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1564,17 +1564,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:890
+#: pg_dump.c:899
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_restore.c:454
+#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr ""
" -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при "
"восстановлении\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:901
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -1591,27 +1591,27 @@ msgstr ""
" -C, --create добавить в копию команды создания базы "
"данных\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n"
-#: pg_dump.c:897
+#: pg_dump.c:906
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1620,12 +1620,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:909
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
@@ -1634,27 +1634,27 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n"
" при восстановлении из текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"столбцов\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:470
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:470
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr ""
" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n"
" только данных, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:917
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
@@ -1691,19 +1691,19 @@ msgstr ""
"только\n"
" те данные, которые доступны пользователю)\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:472
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -1712,13 +1712,13 @@ msgstr ""
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
@@ -1727,20 +1727,20 @@ msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n"
" в параллельных заданиях\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:927
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
" --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:928
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
@@ -1766,13 +1766,13 @@ msgstr ""
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:920
+#: pg_dump.c:929
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr ""
" --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr ""
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1793,33 +1793,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -1827,12 +1827,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:588
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:943
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1845,17 +1845,17 @@ msgstr ""
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:953
+#: pg_dump.c:962
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1093
+#: pg_dump.c:1102
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
@@ -1866,156 +1866,156 @@ msgstr ""
"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
"--no-synchronized-snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:1162
+#: pg_dump.c:1171
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1184
+#: pg_dump.c:1193
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n"
-#: pg_dump.c:1548
+#: pg_dump.c:1557
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1672
+#: pg_dump.c:1681
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n"
-#: pg_dump.c:1673 pg_dump.c:1683
+#: pg_dump.c:1682 pg_dump.c:1692
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
-#: pg_dump.c:1674 pg_dump.c:1684
+#: pg_dump.c:1683 pg_dump.c:1693
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_dump.c:1682
+#: pg_dump.c:1691
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2329
+#: pg_dump.c:2338
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "сохранение определения базы данных\n"
-#: pg_dump.c:2663
+#: pg_dump.c:2672
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2690
+#: pg_dump.c:2699
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2723
+#: pg_dump.c:2732
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "чтение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2855
+#: pg_dump.c:2877
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "сохранение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2902
+#: pg_dump.c:2924
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:2954
+#: pg_dump.c:2976
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:2985
+#: pg_dump.c:3007
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3116
+#: pg_dump.c:3138
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3331
+#: pg_dump.c:3353
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:3435
+#: pg_dump.c:3457
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3478
+#: pg_dump.c:3500
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
-#: pg_dump.c:3830
+#: pg_dump.c:3852
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3942
+#: pg_dump.c:3964
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4204
+#: pg_dump.c:4226
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4293
+#: pg_dump.c:4315
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4432
+#: pg_dump.c:4454
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4635
+#: pg_dump.c:4657
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:5323
+#: pg_dump.c:5345
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:5475
+#: pg_dump.c:5497
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5842
+#: pg_dump.c:5864
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6088
+#: pg_dump.c:6110
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -2024,12 +2024,12 @@ msgstr ""
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
"записи pg_rewrite с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:6181
+#: pg_dump.c:6203
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6346
+#: pg_dump.c:6368
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2038,32 +2038,32 @@ msgstr ""
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6932
+#: pg_dump.c:6954
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7111
+#: pg_dump.c:7133
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7145
+#: pg_dump.c:7167
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7198
+#: pg_dump.c:7220
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7270
+#: pg_dump.c:7292
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7366
+#: pg_dump.c:7388
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -2074,66 +2074,66 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:7370
+#: pg_dump.c:7392
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:8760
+#: pg_dump.c:8783
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:10256
+#: pg_dump.c:10279
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10608
+#: pg_dump.c:10631
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:10624
+#: pg_dump.c:10647
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10638
+#: pg_dump.c:10661
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:10649
+#: pg_dump.c:10672
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:10720
+#: pg_dump.c:10743
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10853 pg_dump.c:10958 pg_dump.c:10965
+#: pg_dump.c:10876 pg_dump.c:10981 pg_dump.c:10988
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:10898
+#: pg_dump.c:10921
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10901
+#: pg_dump.c:10924
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10987
+#: pg_dump.c:11010
#, c-format
msgid ""
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
@@ -2142,22 +2142,22 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
"trftosql должно быть ненулевым)\n"
-#: pg_dump.c:11004
+#: pg_dump.c:11027
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:11025
+#: pg_dump.c:11048
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:11412
+#: pg_dump.c:11435
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:12547
+#: pg_dump.c:12582
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2166,28 +2166,28 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:13371
+#: pg_dump.c:13406
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_dump.c:13386
+#: pg_dump.c:13421
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13442
+#: pg_dump.c:13477
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13863
+#: pg_dump.c:13899
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:13866
+#: pg_dump.c:13902
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -2195,27 +2195,27 @@ msgstr ""
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:13873
+#: pg_dump.c:13909
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:14621
+#: pg_dump.c:14657
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14747
+#: pg_dump.c:14783
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14938
+#: pg_dump.c:14974
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:15088 pg_dump.c:15252
+#: pg_dump.c:15124 pg_dump.c:15288
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -2230,23 +2230,23 @@ msgstr[2] ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:15099
+#: pg_dump.c:15135
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15348
+#: pg_dump.c:15384
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:15430
+#: pg_dump.c:15466
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15619
+#: pg_dump.c:15655
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2255,12 +2255,12 @@ msgstr ""
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:16001
+#: pg_dump.c:16037
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:16561
+#: pg_dump.c:16597
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
index 57a043e027..5b8cb93003 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-04 02:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@@ -52,86 +52,86 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
-#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
-#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
-#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
+#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:161
+#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:207
+#: pg_resetxlog.c:208
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:230
+#: pg_resetxlog.c:231
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:240
+#: pg_resetxlog.c:241
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:256
+#: pg_resetxlog.c:257
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:283
+#: pg_resetxlog.c:284
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_resetxlog.c:292
+#: pg_resetxlog.c:293
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetxlog.c:307
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
-#: pg_resetxlog.c:308
+#: pg_resetxlog.c:309
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:318
+#: pg_resetxlog.c:319
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:338
+#: pg_resetxlog.c:342
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:425
+#: pg_resetxlog.c:429
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:437
+#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -162,12 +162,31 @@ msgstr ""
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetxlog.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: unerwartete leere Datei »%s«\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: Datenverzeichnis hat falsche Version\n"
+"Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:548
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -178,22 +197,17 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
-#: pg_resetxlog.c:493
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:516
+#: pg_resetxlog.c:584
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:593
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:696
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -202,7 +216,7 @@ msgstr ""
"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:630
+#: pg_resetxlog.c:698
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -211,176 +225,176 @@ msgstr ""
"Aktuelle pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:639
+#: pg_resetxlog.c:707
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:641
+#: pg_resetxlog.c:709
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:643
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:645
+#: pg_resetxlog.c:713
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:715
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetxlog.c:716
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetxlog.c:716
msgid "on"
msgstr "an"
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetxlog.c:717
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:652
+#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:724
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:726
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:662
+#: pg_resetxlog.c:730
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:732
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:666
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetxlog.c:736
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:738
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:672
+#: pg_resetxlog.c:740
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:743
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:677
+#: pg_resetxlog.c:745
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:679
+#: pg_resetxlog.c:747
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:681
+#: pg_resetxlog.c:749
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:683
+#: pg_resetxlog.c:751
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:685
+#: pg_resetxlog.c:753
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:687
+#: pg_resetxlog.c:755
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:689
+#: pg_resetxlog.c:757
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:691
+#: pg_resetxlog.c:759
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetxlog.c:760
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetxlog.c:760
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Gleitkommazahlen"
-#: pg_resetxlog.c:693
+#: pg_resetxlog.c:761
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
msgid "by reference"
msgstr "Referenz"
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
msgid "by value"
msgstr "Wert"
-#: pg_resetxlog.c:695
+#: pg_resetxlog.c:763
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:765
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:711
+#: pg_resetxlog.c:779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -393,117 +407,117 @@ msgstr ""
"Zu ändernde Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:714
+#: pg_resetxlog.c:782
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:718
+#: pg_resetxlog.c:786
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetxlog.c:788
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:790
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:728
+#: pg_resetxlog.c:796
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:734
+#: pg_resetxlog.c:802
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:740
+#: pg_resetxlog.c:808
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:742
+#: pg_resetxlog.c:810
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:744
+#: pg_resetxlog.c:812
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetxlog.c:818
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID-Epoche: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetxlog.c:824
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:761
+#: pg_resetxlog.c:829
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:827
+#: pg_resetxlog.c:895
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... PG_CONTROL_SIZE reparieren\n"
-#: pg_resetxlog.c:842
+#: pg_resetxlog.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:853
+#: pg_resetxlog.c:921
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
+#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1039 pg_resetxlog.c:1090
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
+#: pg_resetxlog.c:1004 pg_resetxlog.c:1061 pg_resetxlog.c:1115
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
+#: pg_resetxlog.c:1011 pg_resetxlog.c:1068 pg_resetxlog.c:1122
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1052 pg_resetxlog.c:1106
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1123
+#: pg_resetxlog.c:1191
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
+#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1167
+#: pg_resetxlog.c:1235
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -512,7 +526,7 @@ msgstr ""
"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1168
+#: pg_resetxlog.c:1236
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -523,79 +537,79 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1169
+#: pg_resetxlog.c:1237
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1170
+#: pg_resetxlog.c:1238
#, c-format
msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
msgstr " -c XID,XID älteste und neuste Transaktion mit Commit-Timestamp setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1171
+#: pg_resetxlog.c:1239
#, c-format
msgid " (zero in either value means no change)\n"
msgstr " (Null in einem Wert bedeutet keine Änderung)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1172
+#: pg_resetxlog.c:1240
#, c-format
msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D] DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
-#: pg_resetxlog.c:1173
+#: pg_resetxlog.c:1241
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1174
+#: pg_resetxlog.c:1242
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f Änderung erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1175
+#: pg_resetxlog.c:1243
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l XLOGDATEI minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1176
+#: pg_resetxlog.c:1244
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1177
+#: pg_resetxlog.c:1245
#, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr ""
" -n keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht werden würde (zum\n"
" Testen)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1178
+#: pg_resetxlog.c:1246
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nächste OID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1179
+#: pg_resetxlog.c:1247
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1180
+#: pg_resetxlog.c:1248
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:1181
+#: pg_resetxlog.c:1249
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1182
+#: pg_resetxlog.c:1250
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:1183
+#: pg_resetxlog.c:1251
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
index 094f49e39e..35050e0dc8 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:34-0300\n"
"Last-Translator: Martín Marqués <martin@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -295,13 +295,13 @@ msgstr "BD del oldestMultiXid del checkpt. más reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:668
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
-msgstr "oldestCommitTs del último checkpoint: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:670
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n"
-msgstr "newestCommitTs del último checkpoint: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
@@ -449,13 +449,13 @@ msgstr "Epoch del NextXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:756
#, c-format
-msgid "oldestCommitTs: %u\n"
-msgstr "OldestCommitTs: %u\n"
+msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:761
#, c-format
-msgid "newestCommitTs: %u\n"
-msgstr "newestCommitTs: %u\n"
+msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:827
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
index 0fd426210d..60d01333a4 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
@@ -55,88 +55,88 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
-#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
-#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
-#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
+#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr ""
"%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être\n"
"-1\n"
-#: pg_resetxlog.c:161
+#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
msgstr "%s : l'identifiant de transaction (-c) doit être 0 ou supérieur ou égal à 2\n"
-#: pg_resetxlog.c:207
+#: pg_resetxlog.c:208
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:230
+#: pg_resetxlog.c:231
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:240
+#: pg_resetxlog.c:241
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:256
+#: pg_resetxlog.c:257
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:283
+#: pg_resetxlog.c:284
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_resetxlog.c:292
+#: pg_resetxlog.c:293
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetxlog.c:307
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
-#: pg_resetxlog.c:308
+#: pg_resetxlog.c:309
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:318
+#: pg_resetxlog.c:319
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:338
+#: pg_resetxlog.c:342
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"%s : le verrou « %s » existe\n"
"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer.\n"
-#: pg_resetxlog.c:425
+#: pg_resetxlog.c:429
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n"
"réinitialisation.\n"
-#: pg_resetxlog.c:437
+#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -168,12 +168,29 @@ msgstr ""
"Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n"
"réinitialisation.\n"
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n"
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetxlog.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s : fichier vide « %s» inattendu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
+msgstr "%s : le répertoire des données n'est pas de la bonne version. Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:548
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -184,22 +201,17 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"et réessayer.\n"
-#: pg_resetxlog.c:493
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:516
+#: pg_resetxlog.c:584
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n"
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:593
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n"
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
+msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou d'une mauvaise version ; ignoré\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:696
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -208,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Valeurs de pg_control devinées :\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:630
+#: pg_resetxlog.c:698
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -217,176 +229,176 @@ msgstr ""
"Valeurs actuelles de pg_control :\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:639
+#: pg_resetxlog.c:707
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:641
+#: pg_resetxlog.c:709
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:643
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:645
+#: pg_resetxlog.c:713
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:715
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetxlog.c:716
msgid "off"
msgstr "désactivé"
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetxlog.c:716
msgid "on"
msgstr "activé"
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetxlog.c:717
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:652
+#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:724
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:726
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:662
+#: pg_resetxlog.c:730
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:732
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:666
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetxlog.c:736
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:738
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:672
+#: pg_resetxlog.c:740
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des données : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:743
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:677
+#: pg_resetxlog.c:745
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:679
+#: pg_resetxlog.c:747
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:681
+#: pg_resetxlog.c:749
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:683
+#: pg_resetxlog.c:751
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:685
+#: pg_resetxlog.c:753
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:687
+#: pg_resetxlog.c:755
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:689
+#: pg_resetxlog.c:757
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:691
+#: pg_resetxlog.c:759
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetxlog.c:760
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetxlog.c:760
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres à virgule flottante"
-#: pg_resetxlog.c:693
+#: pg_resetxlog.c:761
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
msgid "by reference"
msgstr "par référence"
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
msgid "by value"
msgstr "par valeur"
-#: pg_resetxlog.c:695
+#: pg_resetxlog.c:763
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:765
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:711
+#: pg_resetxlog.c:779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -399,119 +411,119 @@ msgstr ""
"Valeurs à changer :\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:714
+#: pg_resetxlog.c:782
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:718
+#: pg_resetxlog.c:786
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetxlog.c:788
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:790
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:728
+#: pg_resetxlog.c:796
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:734
+#: pg_resetxlog.c:802
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:740
+#: pg_resetxlog.c:808
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:742
+#: pg_resetxlog.c:810
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:744
+#: pg_resetxlog.c:812
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetxlog.c:818
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID Epoch: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetxlog.c:824
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:761
+#: pg_resetxlog.c:829
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:827
+#: pg_resetxlog.c:895
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr ""
"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
"corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:842
+#: pg_resetxlog.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:853
+#: pg_resetxlog.c:921
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
+#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1039 pg_resetxlog.c:1090
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
+#: pg_resetxlog.c:1004 pg_resetxlog.c:1061 pg_resetxlog.c:1115
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
+#: pg_resetxlog.c:1011 pg_resetxlog.c:1068 pg_resetxlog.c:1122
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1052 pg_resetxlog.c:1106
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1123
+#: pg_resetxlog.c:1191
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
+#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1167
+#: pg_resetxlog.c:1235
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -520,7 +532,7 @@ msgstr ""
"%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1168
+#: pg_resetxlog.c:1236
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -531,83 +543,83 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1169
+#: pg_resetxlog.c:1237
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: pg_resetxlog.c:1170
+#: pg_resetxlog.c:1238
#, c-format
msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1171
+#: pg_resetxlog.c:1239
#, c-format
msgid " (zero in either value means no change)\n"
msgstr " (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1172
+#: pg_resetxlog.c:1240
#, c-format
msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n"
-#: pg_resetxlog.c:1173
+#: pg_resetxlog.c:1241
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr ""
" -e XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
" transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1174
+#: pg_resetxlog.c:1242
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f force la mise à jour\n"
-#: pg_resetxlog.c:1175
+#: pg_resetxlog.c:1243
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr ""
" -l FICHIERXLOG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n"
" journal de transactions\n"
-#: pg_resetxlog.c:1176
+#: pg_resetxlog.c:1244
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1177
+#: pg_resetxlog.c:1245
#, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr ""
" -n pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n"
" (pour test)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1178
+#: pg_resetxlog.c:1246
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1179
+#: pg_resetxlog.c:1247
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O DÉCALAGE fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1180
+#: pg_resetxlog.c:1248
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
-#: pg_resetxlog.c:1181
+#: pg_resetxlog.c:1249
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1182
+#: pg_resetxlog.c:1250
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
-#: pg_resetxlog.c:1183
+#: pg_resetxlog.c:1251
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -616,29 +628,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
+#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
index ca6e6d4169..4966fdc816 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2016.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 01:45-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -54,86 +54,86 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
-#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
-#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
-#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
+#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: época do ID da transação (-e) não deve ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:161
+#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
msgstr "%s: ID de transação (-c) deve ser 0 ou maior ou igual a 2\n"
-#: pg_resetxlog.c:207
+#: pg_resetxlog.c:208
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:230
+#: pg_resetxlog.c:231
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID de transação múltipla (-m) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:240
+#: pg_resetxlog.c:241
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID de transação múltipla mais velho (-m) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:256
+#: pg_resetxlog.c:257
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:283
+#: pg_resetxlog.c:284
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: pg_resetxlog.c:292
+#: pg_resetxlog.c:293
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n"
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetxlog.c:307
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:308
+#: pg_resetxlog.c:309
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:318
+#: pg_resetxlog.c:319
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:338
+#: pg_resetxlog.c:342
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"%s: arquivo de bloqueio \"%s\" existe\n"
"O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente novamente.\n"
-#: pg_resetxlog.c:425
+#: pg_resetxlog.c:429
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n"
-#: pg_resetxlog.c:437
+#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -162,12 +162,31 @@ msgstr ""
"Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n"
"Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n"
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Log de transação reiniciado\n"
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetxlog.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: arquivo vazio \"%s\" inesperado\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: diretório de dados é da versão incorreta\n"
+"Arquivo \"%s\" contém \"%s\", que não é compatível com a versão \"%s\" deste programa.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:548
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -178,22 +197,17 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"e tente novamente.\n"
-#: pg_resetxlog.c:493
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:516
+#: pg_resetxlog.c:584
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:593
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; ignorando-o\n"
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão está incorreta; ignorando-o\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:696
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -202,7 +216,7 @@ msgstr ""
"Valores supostos do pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:630
+#: pg_resetxlog.c:698
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -211,176 +225,176 @@ msgstr ""
"Valores atuais do pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:639
+#: pg_resetxlog.c:707
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "número da versão do pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:641
+#: pg_resetxlog.c:709
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:643
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:645
+#: pg_resetxlog.c:713
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:715
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes do último ponto de controle: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetxlog.c:716
msgid "off"
msgstr "desabilitado"
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetxlog.c:716
msgid "on"
msgstr "habilitado"
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetxlog.c:717
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID do último ponto de controle: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:652
+#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:724
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:726
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:662
+#: pg_resetxlog.c:730
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:732
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:666
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetxlog.c:736
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:738
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:672
+#: pg_resetxlog.c:740
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:743
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:677
+#: pg_resetxlog.c:745
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:679
+#: pg_resetxlog.c:747
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:681
+#: pg_resetxlog.c:749
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:683
+#: pg_resetxlog.c:751
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:685
+#: pg_resetxlog.c:753
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:687
+#: pg_resetxlog.c:755
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:689
+#: pg_resetxlog.c:757
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco de um objeto grande: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:691
+#: pg_resetxlog.c:759
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetxlog.c:760
msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits"
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetxlog.c:760
msgid "floating-point numbers"
msgstr "números de ponto flutuante"
-#: pg_resetxlog.c:693
+#: pg_resetxlog.c:761
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
msgid "by reference"
msgstr "por referência"
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
msgid "by value"
msgstr "por valor"
-#: pg_resetxlog.c:695
+#: pg_resetxlog.c:763
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:765
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versão da verificação de páginas de dados: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:711
+#: pg_resetxlog.c:779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -393,117 +407,117 @@ msgstr ""
"Valores a serem alterados:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:714
+#: pg_resetxlog.c:782
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:718
+#: pg_resetxlog.c:786
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetxlog.c:788
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:790
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "BD do OldestMulti: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:728
+#: pg_resetxlog.c:796
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:734
+#: pg_resetxlog.c:802
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:740
+#: pg_resetxlog.c:808
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:742
+#: pg_resetxlog.c:810
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:744
+#: pg_resetxlog.c:812
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "BD do OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetxlog.c:818
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "época do NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetxlog.c:824
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:761
+#: pg_resetxlog.c:829
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:827
+#: pg_resetxlog.c:895
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:842
+#: pg_resetxlog.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:853
+#: pg_resetxlog.c:921
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
+#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1039 pg_resetxlog.c:1090
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
+#: pg_resetxlog.c:1004 pg_resetxlog.c:1061 pg_resetxlog.c:1115
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
+#: pg_resetxlog.c:1011 pg_resetxlog.c:1068 pg_resetxlog.c:1122
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1052 pg_resetxlog.c:1106
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1123
+#: pg_resetxlog.c:1191
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
+#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1167
+#: pg_resetxlog.c:1235
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -512,7 +526,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1168
+#: pg_resetxlog.c:1236
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -523,77 +537,77 @@ msgstr ""
" %s [OPÇÃO]... DIRDADOS\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1169
+#: pg_resetxlog.c:1237
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1170
+#: pg_resetxlog.c:1238
#, c-format
msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
msgstr " -c XID,XID define transações mais velha e mais nova contendo timestamp de efetivação\n"
-#: pg_resetxlog.c:1171
+#: pg_resetxlog.c:1239
#, c-format
msgid " (zero in either value means no change)\n"
msgstr " (zero em qualquer valor significa nenhuma mudança)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1172
+#: pg_resetxlog.c:1240
#, c-format
msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D] DIRDADOS diretório de dados\n"
-#: pg_resetxlog.c:1173
+#: pg_resetxlog.c:1241
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e ÉPOCA_XID define próxima época do ID de transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:1174
+#: pg_resetxlog.c:1242
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f força atualização ser feita\n"
-#: pg_resetxlog.c:1175
+#: pg_resetxlog.c:1243
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l XLOGFILE força local inicial mínimo do WAL para novo log de transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:1176
+#: pg_resetxlog.c:1244
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID define próximo e mais velho ID de transação múltipla\n"
-#: pg_resetxlog.c:1177
+#: pg_resetxlog.c:1245
#, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr " -n sem atualização, mostra o que seria feito (para teste)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1178
+#: pg_resetxlog.c:1246
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID define próximo OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1179
+#: pg_resetxlog.c:1247
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET define próxima posição de transação múltipla\n"
-#: pg_resetxlog.c:1180
+#: pg_resetxlog.c:1248
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_resetxlog.c:1181
+#: pg_resetxlog.c:1249
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID define próximo ID de transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:1182
+#: pg_resetxlog.c:1250
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: pg_resetxlog.c:1183
+#: pg_resetxlog.c:1251
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po
index e32fd4086a..315da91627 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 16:25-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de origen «%s»: %s\n"
msgid "could not seek in source file: %s\n"
msgstr "no se pudo posicionar en archivo de origen: %s\n"
-#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
@@ -133,57 +133,57 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de destino «%s»: %s\n"
msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de destino «%s»: %s\n"
-#: file_ops.c:99
+#: file_ops.c:98
#, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo posicionar en archivo de destino «%s»: %s\n"
-#: file_ops.c:115
+#: file_ops.c:114
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
-#: file_ops.c:165
+#: file_ops.c:164
#, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
msgstr "acción no válida (CREATE) para archivo regular\n"
-#: file_ops.c:180
+#: file_ops.c:179
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
-#: file_ops.c:197
+#: file_ops.c:196
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para truncarlo: %s\n"
-#: file_ops.c:201
+#: file_ops.c:200
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %s\n"
-#: file_ops.c:217
+#: file_ops.c:216
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
-#: file_ops.c:231
+#: file_ops.c:230
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n"
-#: file_ops.c:245
+#: file_ops.c:244
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo crear el link simbólico en «%s»: %s\n"
-#: file_ops.c:259
+#: file_ops.c:258
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el link simbólico «%s»: %s\n"
-#: file_ops.c:289 file_ops.c:293
+#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
@@ -218,142 +218,147 @@ msgstr "el listado de archivos de origen está vacío\n"
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "modificación de página inesperada para el directorio o link simbólico «%s»\n"
-#: libpq_fetch.c:55
+#: libpq_fetch.c:56
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s"
-#: libpq_fetch.c:58
+#: libpq_fetch.c:59
#, c-format
msgid "connected to server\n"
msgstr "conectado al servidor\n"
-#: libpq_fetch.c:68
+#: libpq_fetch.c:69
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "el servidor de origen no debe estar en modo de recuperación\n"
-#: libpq_fetch.c:78
+#: libpq_fetch.c:79
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes debe estar activado en el servidor de origen\n"
-#: libpq_fetch.c:95
+#: libpq_fetch.c:91
+#, c-format
+msgid "could not set up connection context: %s"
+msgstr "no se pudo establecer el contexto de conexión: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:109
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "error ejecutando consulta (%s) en el servidor de origen: %s"
-#: libpq_fetch.c:100
+#: libpq_fetch.c:114
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "conjunto de resultados inesperados de la consulta\n"
-#: libpq_fetch.c:123
+#: libpq_fetch.c:137
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr "resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción WAL actual\n"
-#: libpq_fetch.c:173
+#: libpq_fetch.c:187
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "no se pudo obtener el listado de archivos: %s"
-#: libpq_fetch.c:178
+#: libpq_fetch.c:192
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el listado de archivos\n"
-#: libpq_fetch.c:226
+#: libpq_fetch.c:240
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "no se pudo enviar la consulta: %s"
-#: libpq_fetch.c:228
+#: libpq_fetch.c:242
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "obteniendo trozos de archivos\n"
-#: libpq_fetch.c:231
+#: libpq_fetch.c:245
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "no se pudo establecer la coneción libpq a modo «single row»\n"
-#: libpq_fetch.c:251
+#: libpq_fetch.c:265
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s"
-#: libpq_fetch.c:257
+#: libpq_fetch.c:271
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "tamaño del conjunto de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n"
-#: libpq_fetch.c:263
+#: libpq_fetch.c:277
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "tipos de dato inesperados en el conjunto de resultados mientras se obtenían archivos remotos: %u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:271
+#: libpq_fetch.c:285
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "formato de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n"
-#: libpq_fetch.c:277
+#: libpq_fetch.c:291
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "valores nulos inesperados en el resultado mientras se obtenían archivos remotos\n"
-#: libpq_fetch.c:281
+#: libpq_fetch.c:295
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remotos\n"
-#: libpq_fetch.c:303
+#: libpq_fetch.c:317
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "recibido un valor NULL para un trozo del archivo «%s», el archivo ha sido borrado\n"
-#: libpq_fetch.c:310
+#: libpq_fetch.c:324
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
msgstr "recibido un trozo para el archivo «%s», posición %d, tamaño %d\n"
-#: libpq_fetch.c:339
+#: libpq_fetch.c:353
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo obtener el archivo remoto «%s»: %s"
-#: libpq_fetch.c:344
+#: libpq_fetch.c:358
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el archivo remoto «%s»\n"
-#: libpq_fetch.c:355
+#: libpq_fetch.c:369
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "obtenido archivo «%s», largo %d\n"
-#: libpq_fetch.c:387
+#: libpq_fetch.c:401
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "no se pudo enviar datos COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:413
+#: libpq_fetch.c:427
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "no se pudo crear tabla temporal: %s"
-#: libpq_fetch.c:421
+#: libpq_fetch.c:435
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "no se pudo enviar el listado de archivos: %s"
-#: libpq_fetch.c:463
+#: libpq_fetch.c:477
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "no se pudo enviar fin-de-COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:469
+#: libpq_fetch.c:483
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "resultados inesperados mientras se enviaba el listado de archivos: %s"
@@ -411,7 +416,7 @@ msgstr ""
"el registro WAL modifica una relación, pero el tipo de registro no es reconocido\n"
"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
-#: pg_rewind.c:59
+#: pg_rewind.c:60
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -420,7 +425,7 @@ msgstr ""
"%s resincroniza un cluster PostgreSQL con otra copia del cluster.\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:60
+#: pg_rewind.c:61
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -431,52 +436,52 @@ msgstr ""
" %s [OPCION]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:61
+#: pg_rewind.c:62
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: pg_rewind.c:62
+#: pg_rewind.c:63
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORIO directorio de datos existente a modificar\n"
-#: pg_rewind.c:63
+#: pg_rewind.c:64
#, c-format
msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
msgstr " --source-pgdata=DIRECTORIO directorio de datos de origen a sincronizar\n"
-#: pg_rewind.c:64
+#: pg_rewind.c:65
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=CONN servidor de origen a sincronizar\n"
-#: pg_rewind.c:65
+#: pg_rewind.c:66
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run detener antes de modificar nada\n"
-#: pg_rewind.c:66
+#: pg_rewind.c:67
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress escribir mensajes de progreso\n"
-#: pg_rewind.c:67
+#: pg_rewind.c:68
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug escribir muchos mensajes de depuración\n"
-#: pg_rewind.c:68
+#: pg_rewind.c:69
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: pg_rewind.c:69
+#: pg_rewind.c:70
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: pg_rewind.c:70
+#: pg_rewind.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -485,77 +490,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171
+#: pg_rewind.c:126 pg_rewind.c:157 pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:171
+#: pg_rewind.c:179
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
-#: pg_rewind.c:155
+#: pg_rewind.c:156
#, c-format
msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
msgstr "%s: no se especificó origen (--source-pgdata o --source-server)\n"
-#: pg_rewind.c:162
+#: pg_rewind.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
+msgstr "%s: sólo uno de --source-pgdata o --source-server puede ser especificado\n"
+
+#: pg_rewind.c:170
#, c-format
msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
msgstr "%s: no se especificó directorio de datos de destino (--target-pgdata)\n"
-#: pg_rewind.c:169
+#: pg_rewind.c:177
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_rewind.c:184
+#: pg_rewind.c:192
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "no puede ser ejecutado por «root»\n"
-#: pg_rewind.c:185
+#: pg_rewind.c:193
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
-#: pg_rewind.c:215
+#: pg_rewind.c:224
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
msgstr "el cluster de origen y destino están en el mismo timeline\n"
-#: pg_rewind.c:218
+#: pg_rewind.c:230
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
msgstr "servidores divergieron en la posición de WAL %X/%X del timeline %u\n"
-#: pg_rewind.c:253
+#: pg_rewind.c:266
#, c-format
msgid "no rewind required\n"
msgstr "no se requiere rebobinar\n"
-#: pg_rewind.c:259
+#: pg_rewind.c:272
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
msgstr "rebobinando desde el último checkpoint común en %X/%X en el timeline %u\n"
-#: pg_rewind.c:267
+#: pg_rewind.c:280
#, c-format
msgid "reading source file list\n"
msgstr "leyendo la lista de archivos de origen\n"
-#: pg_rewind.c:269
+#: pg_rewind.c:282
#, c-format
msgid "reading target file list\n"
msgstr "leyendo la lista de archivos de destino\n"
-#: pg_rewind.c:279
+#: pg_rewind.c:292
#, c-format
msgid "reading WAL in target\n"
msgstr "leyendo WAL en destino\n"
-#: pg_rewind.c:296
+#: pg_rewind.c:309
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
msgstr "se necesitan copiar %lu MB (tamaño total de directorio de origen es %lu MB)\n"
-#: pg_rewind.c:313
+#: pg_rewind.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -564,56 +575,88 @@ msgstr ""
"\n"
"creando etiqueta de respaldo y actualizando archivo de control\n"
-#: pg_rewind.c:341
+#: pg_rewind.c:354
+#, c-format
+msgid "syncing target data directory\n"
+msgstr "sincronizando directorio de datos de destino\n"
+
+#: pg_rewind.c:357
#, c-format
msgid "Done!\n"
msgstr "¡Listo!\n"
-#: pg_rewind.c:353
+#: pg_rewind.c:369
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems\n"
msgstr "clusters de origen y destino son de sistemas diferentes\n"
-#: pg_rewind.c:361
+#: pg_rewind.c:377
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
msgstr "los clusters no son compatibles con esta versión de pg_rewind\n"
-#: pg_rewind.c:371
+#: pg_rewind.c:387
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
msgstr "el servidor de destino necesita tener sumas de verificación de datos o «wal_log_hints» activados\n"
-#: pg_rewind.c:381
+#: pg_rewind.c:398
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly\n"
msgstr "el directorio de destino debe estar apagado limpiamente\n"
-#: pg_rewind.c:389
+#: pg_rewind.c:408
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
msgstr "el directorio de origen debe estar apagado limpiamente\n"
-#: pg_rewind.c:456
+#: pg_rewind.c:475
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
msgstr "no se pudo encontrar un ancestro común en el timeline de los clusters de origen y destino\n"
-#: pg_rewind.c:496
+#: pg_rewind.c:515
#, c-format
msgid "backup label buffer too small\n"
msgstr "el búfer del backup label es demasiado pequeño\n"
-#: pg_rewind.c:518
+#: pg_rewind.c:538
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC\n"
msgstr "CRC de archivo de control inesperado\n"
-#: pg_rewind.c:528
+#: pg_rewind.c:548
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
msgstr "tamaño del archivo de control %d inesperado, se esperaba %d\n"
+#: pg_rewind.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" is needed by %s but was \n"
+"not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s necesita el programa «initdb», pero no pudo ser encontrado en el mismo\n"
+"directorio que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
+
+#: pg_rewind.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"El programa «initdb» fue encontrado por «%s», pero no es\n"
+"de la misma versión que %s.\n"
+"Verifique su instalación.\n"
+
+#: pg_rewind.c:637
+#, c-format
+msgid "sync of target directory failed\n"
+msgstr "falló sincronización de directorio destino\n"
+
#: timeline.c:76 timeline.c:82
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s\n"
@@ -729,57 +772,57 @@ msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
-#: xlogreader.c:1024
+#: xlogreader.c:1061
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1046
+#: xlogreader.c:1083
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1053
+#: xlogreader.c:1090
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1086
+#: xlogreader.c:1123
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1102
+#: xlogreader.c:1139
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1117
+#: xlogreader.c:1154
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1132
+#: xlogreader.c:1169
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1148
+#: xlogreader.c:1185
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
-#: xlogreader.c:1160
+#: xlogreader.c:1197
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1225
+#: xlogreader.c:1262
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1314
+#: xlogreader.c:1351
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
index ca474bc4d4..406090ffa4 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
@@ -7,21 +7,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 20:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-25 18:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-24 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
#, c-format
msgid "out of memory\n"
-msgstr "mémoire épuisée\n"
+msgstr "mémoire épuisée\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
#: ../../common/restricted_token.c:77
#, c-format
@@ -46,62 +46,62 @@ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:132
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:170
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:186
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
#: copy_fetch.c:64
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
#: copy_fetch.c:122
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n"
#: copy_fetch.c:125
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n"
+msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n"
#: copy_fetch.c:140
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
-msgstr "« %s » est un lien symbolique mais les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
+msgstr "« %s » est un lien symbolique mais les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
#: copy_fetch.c:147
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
#: copy_fetch.c:151
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
#: copy_fetch.c:171
#, c-format
msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier source « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier source « %s » : %s\n"
#: copy_fetch.c:175
#, c-format
@@ -111,102 +111,102 @@ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier source : %s\n"
#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
#: copy_fetch.c:195
#, c-format
msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
-msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »\n"
+msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »\n"
#: copy_fetch.c:202
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
#: file_ops.c:64
#, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier cible « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier cible « %s » : %s\n"
#: file_ops.c:78
#, c-format
msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier cible « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier cible « %s » : %s\n"
#: file_ops.c:98
#, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier cible « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier cible « %s » : %s\n"
#: file_ops.c:114
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
#: file_ops.c:164
#, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
-msgstr "action (CREATE) invalide pour les fichiers réguliers\n"
+msgstr "action (CREATE) invalide pour les fichiers réguliers\n"
#: file_ops.c:179
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
#: file_ops.c:196
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour le troncage : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour le troncage : %s\n"
#: file_ops.c:200
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n"
#: file_ops.c:216
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
#: file_ops.c:230
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n"
#: file_ops.c:244
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique à « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique à « %s » : %s\n"
#: file_ops.c:258
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n"
#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
#: filemap.c:104
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
-msgstr "le fichier de données « %s » en source n'est pas un fichier standard\n"
+msgstr "le fichier de données « %s » en source n'est pas un fichier standard\n"
#: filemap.c:126
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n"
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n"
#: filemap.c:149
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
-msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique\n"
+msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique\n"
#: filemap.c:161
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard\n"
+msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard\n"
#: filemap.c:279
#, c-format
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "la liste de fichiers sources est vide\n"
#: filemap.c:401
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
-msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »\n"
+msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »\n"
#: libpq_fetch.c:56
#, c-format
@@ -226,17 +226,17 @@ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
#: libpq_fetch.c:59
#, c-format
msgid "connected to server\n"
-msgstr "connecté au serveur\n"
+msgstr "connecté au serveur\n"
#: libpq_fetch.c:69
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
-msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration\n"
+msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration\n"
#: libpq_fetch.c:79
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
-msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source\n"
+msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source\n"
#: libpq_fetch.c:91
#, c-format
@@ -246,166 +246,166 @@ msgstr "n'a pas pu configurer le contexte de connexion : %s"
#: libpq_fetch.c:109
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
-msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s"
+msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s"
#: libpq_fetch.c:114
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
-msgstr "ensemble de résultats inattendu de la requête\n"
+msgstr "ensemble de résultats inattendu de la requête\n"
#: libpq_fetch.c:137
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
-msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL\n"
+msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL\n"
#: libpq_fetch.c:187
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
-msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s"
+msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s"
#: libpq_fetch.c:192
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
-msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n"
+msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n"
-#: libpq_fetch.c:240
+#: libpq_fetch.c:262
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
-msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s"
-#: libpq_fetch.c:242
+#: libpq_fetch.c:264
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
-msgstr "récupération des parties de fichier\n"
+msgstr "récupération des parties de fichier\n"
-#: libpq_fetch.c:245
+#: libpq_fetch.c:267
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n"
-#: libpq_fetch.c:265
+#: libpq_fetch.c:287
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
-msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s"
+msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s"
-#: libpq_fetch.c:271
+#: libpq_fetch.c:293
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
-msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n"
+msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:277
+#: libpq_fetch.c:299
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
-msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n"
+msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:285
+#: libpq_fetch.c:307
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
-msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
+msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:291
+#: libpq_fetch.c:313
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
-msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n"
+msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:295
+#: libpq_fetch.c:317
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
-msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
+msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:317
+#: libpq_fetch.c:339
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
+msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
-#: libpq_fetch.c:324
+#: libpq_fetch.c:346
#, c-format
-msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
-msgstr "récupération d'une partie du fichier « %s », décalage %d, taille %d\n"
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset "
+msgstr "récupération d'une partie du fichier « %s », décalage "
-#: libpq_fetch.c:353
+#: libpq_fetch.c:375
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s"
+msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s"
-#: libpq_fetch.c:358
+#: libpq_fetch.c:380
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
-msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n"
+msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n"
-#: libpq_fetch.c:369
+#: libpq_fetch.c:391
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
+msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
-#: libpq_fetch.c:401
+#: libpq_fetch.c:424
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
-msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
+msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
-#: libpq_fetch.c:427
+#: libpq_fetch.c:450
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
+msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
-#: libpq_fetch.c:435
+#: libpq_fetch.c:458
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
-#: libpq_fetch.c:477
+#: libpq_fetch.c:500
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
-#: libpq_fetch.c:483
+#: libpq_fetch.c:506
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
-msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
+msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
#: logging.c:57
msgid "Failure, exiting\n"
-msgstr "Échec, sortie\n"
+msgstr "Échec, sortie\n"
#: logging.c:140
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
-msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés"
+msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés"
#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n"
#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
-msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n"
+msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n"
#: parsexlog.c:191
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n"
#: parsexlog.c:195
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n"
#: parsexlog.c:268
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
#: parsexlog.c:282
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n"
#: parsexlog.c:289
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
#: parsexlog.c:357
#, c-format
@@ -444,12 +444,12 @@ msgstr "Options :\n"
#: pg_rewind.c:63
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
-msgstr " -D, --target-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire de données existant à modifier\n"
+msgstr " -D, --target-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire de données existant à modifier\n"
#: pg_rewind.c:64
#, c-format
msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
-msgstr " --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source pour la synchronisation\n"
+msgstr " --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source pour la synchronisation\n"
#: pg_rewind.c:65
#, c-format
@@ -459,17 +459,17 @@ msgstr " --source-server=CONNSTR serveur source pour la synchronisation\
#: pg_rewind.c:66
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
-msgstr " -n, --dry-run arrête avant de modifier quoi que ce soit\n"
+msgstr " -n, --dry-run arrête avant de modifier quoi que ce soit\n"
#: pg_rewind.c:67
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
-msgstr " -P, --progress écrit les messages de progression\n"
+msgstr " -P, --progress écrit les messages de progression\n"
#: pg_rewind.c:68
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
-msgstr " --debug écrit beaucoup de messages de débogage\n"
+msgstr " --debug écrit beaucoup de messages de débogage\n"
#: pg_rewind.c:69
#, c-format
@@ -488,63 +488,63 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_rewind.c:126 pg_rewind.c:157 pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:171
#: pg_rewind.c:179
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: pg_rewind.c:156
#, c-format
msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
-msgstr "%s : aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)\n"
+msgstr "%s : aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)\n"
#: pg_rewind.c:163
#, c-format
msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
-msgstr "%s : une seule des options --source-pgdata et --source-server peut être indiquée\n"
+msgstr "%s : une seule des options --source-pgdata et --source-server peut être indiquée\n"
#: pg_rewind.c:170
#, c-format
msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
-msgstr "%s : aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s : aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)\n"
#: pg_rewind.c:177
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
#: pg_rewind.c:192
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »\n"
+msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »\n"
#: pg_rewind.c:193
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
+msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
#: pg_rewind.c:224
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
-msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps\n"
+msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps\n"
#: pg_rewind.c:230
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u\n"
+msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u\n"
#: pg_rewind.c:266
#, c-format
msgid "no rewind required\n"
-msgstr "pas de retour en arriÚre requis\n"
+msgstr "pas de retour en arrière requis\n"
#: pg_rewind.c:272
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "retour en arriÚre depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u\n"
+msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u\n"
#: pg_rewind.c:280
#, c-format
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "lecture du WAL dans la cible\n"
#: pg_rewind.c:309
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
-msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)\n"
+msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)\n"
#: pg_rewind.c:326
#, c-format
@@ -573,22 +573,22 @@ msgid ""
"creating backup label and updating control file\n"
msgstr ""
"\n"
-"création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrÎle\n"
+"création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle\n"
#: pg_rewind.c:354
#, c-format
msgid "syncing target data directory\n"
-msgstr "synchronisation du répertoire de données cible\n"
+msgstr "synchronisation du répertoire de données cible\n"
#: pg_rewind.c:357
#, c-format
msgid "Done!\n"
-msgstr "Terminé !\n"
+msgstr "Terminé !\n"
#: pg_rewind.c:369
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems\n"
-msgstr "les instances source et cible proviennent de systÚmes différents\n"
+msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents\n"
#: pg_rewind.c:377
#, c-format
@@ -598,22 +598,22 @@ msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind\n"
#: pg_rewind.c:387
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
-msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrÎle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on\n"
+msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on\n"
#: pg_rewind.c:398
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly\n"
-msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement\n"
+msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement\n"
#: pg_rewind.c:408
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
-msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n"
+msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n"
#: pg_rewind.c:475
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible\n"
#: pg_rewind.c:515
#, c-format
@@ -623,12 +623,12 @@ msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit\n"
#: pg_rewind.c:538
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC\n"
-msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrÃŽle\n"
+msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle\n"
#: pg_rewind.c:548
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
-msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrÃŽle, %d attendu\n"
+msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu\n"
#: pg_rewind.c:615
#, c-format
@@ -637,9 +637,9 @@ msgid ""
"not found in the same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-"dans le même répertoire que « %s ».\n"
-"Vérifiez votre installation.\n"
+"Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
+"dans le même répertoire que « %s ».\n"
+"Vérifiez votre installation.\n"
#: pg_rewind.c:619
#, c-format
@@ -648,14 +648,14 @@ msgid ""
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme « initdb » a été trouvé par « %s »\n"
-"mais n'était pas de la même version que %s.\n"
-"Vérifiez votre installation.\n"
+"Le programme « initdb » a été trouvé par « %s »\n"
+"mais n'était pas de la même version que %s.\n"
+"Vérifiez votre installation.\n"
#: pg_rewind.c:637
#, c-format
msgid "sync of target directory failed\n"
-msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
+msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
#: timeline.c:76 timeline.c:82
#, c-format
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n"
#: timeline.c:77
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n"
+msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n"
#: timeline.c:83
#, c-format
@@ -675,94 +675,94 @@ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n"
#: timeline.c:88
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s\n"
-msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n"
+msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n"
#: timeline.c:89
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n"
+msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n"
#: timeline.c:109
#, c-format
msgid "invalid data in history file\n"
-msgstr "données invalides dans le fichier historique\n"
+msgstr "données invalides dans le fichier historique\n"
#: timeline.c:110
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
+msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
#: xlogreader.c:264
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
#: xlogreader.c:272
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
+msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
#: xlogreader.c:312 xlogreader.c:603
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
#: xlogreader.c:326
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
+msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:367
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
-msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
+msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
#: xlogreader.c:380
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
-msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X"
+msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X"
#: xlogreader.c:610
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:624 xlogreader.c:641
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
+msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
#: xlogreader.c:678
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
-"somme de contrÎle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
+"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
"l'enregistrement %X/%X"
#: xlogreader.c:711
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
+msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
#: xlogreader.c:725 xlogreader.c:776
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
+msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
#: xlogreader.c:751
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr "le fichier WAL provient d'un systÚme différent : l'identifiant systÚme de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant systÚme de la base dans pg_control est %s"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s"
#: xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-msgstr "le fichier WAL provient d'un systÚme différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
#: xlogreader.c:764
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
-msgstr "le fichier WAL provient d'un systÚme différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page"
#: xlogreader.c:790
#, c-format
@@ -772,59 +772,59 @@ msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u
#: xlogreader.c:815
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (aprÚs %u) dans le segment %s, décalage %u"
+msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
#: xlogreader.c:1061
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
-msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
+msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
#: xlogreader.c:1083
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
#: xlogreader.c:1090
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:1123
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:1139
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:1154
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:1169
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
-msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
+msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:1185
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
#: xlogreader.c:1197
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
-msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
+msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
#: xlogreader.c:1262
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
+msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
#: xlogreader.c:1351
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
+msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po
index 3aaf9a410a..12287f25d6 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2016.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2016-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-25 15:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 01:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-04 16:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -269,97 +269,97 @@ msgstr "não pôde obter lista de arquivos: %s"
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "conjunto de resultados inesperado ao obter lista de arquivos\n"
-#: libpq_fetch.c:240
+#: libpq_fetch.c:262
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "não pôde enviar consulta: %s"
-#: libpq_fetch.c:242
+#: libpq_fetch.c:264
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "obtendo blocos do arquivo\n"
-#: libpq_fetch.c:245
+#: libpq_fetch.c:267
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "não pôde definir conexão libpq para modo de registro único\n"
-#: libpq_fetch.c:265
+#: libpq_fetch.c:287
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "resultado inesperado ao obter arquivos remotos: %s"
-#: libpq_fetch.c:271
+#: libpq_fetch.c:293
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "tamanho do conjunto de resultados inesperado ao obter arquivos remotos\n"
-#: libpq_fetch.c:277
+#: libpq_fetch.c:299
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "tipos de daos inesperados no conjunto de resultados ao obter arquivos remotos: %u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:285
+#: libpq_fetch.c:307
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "formato de resultado inesperado ao obter arquivos remotos\n"
-#: libpq_fetch.c:291
+#: libpq_fetch.c:313
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "valores nulos inesperados em resultado ao obter arquivos remotos\n"
-#: libpq_fetch.c:295
+#: libpq_fetch.c:317
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "tamanho de resultado inesperado ao obter arquivos remotos\n"
-#: libpq_fetch.c:317
+#: libpq_fetch.c:339
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "valor nulo recebido para bloco do arquivo \"%s\", arquivo foi removido\n"
-#: libpq_fetch.c:324
+#: libpq_fetch.c:346
#, c-format
-msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
-msgstr "bloco recebido para arquivo \"%s\", posição %d, tamanho %d\n"
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset "
+msgstr "bloco recebido para arquivo \"%s\", posição "
-#: libpq_fetch.c:353
+#: libpq_fetch.c:375
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "não pôde obter arquivo remoto \"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:358
+#: libpq_fetch.c:380
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "conjunto de resultados inesperado ao obter arquivo remoto \"%s\"\n"
-#: libpq_fetch.c:369
+#: libpq_fetch.c:391
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "arquivo \"%s\" obtido, tamanho %d\n"
-#: libpq_fetch.c:401
+#: libpq_fetch.c:424
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "não pôde enviar dados do COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:427
+#: libpq_fetch.c:450
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "não pôde criar tabela temporária: %s"
-#: libpq_fetch.c:435
+#: libpq_fetch.c:458
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "não pôde enviar lista de arquivos: %s"
-#: libpq_fetch.c:477
+#: libpq_fetch.c:500
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "não pôde enviar fim do COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:483
+#: libpq_fetch.c:506
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "resultado inesperado ao enviar lista de arquivos: %s"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
index a4f8c2b319..5a5795341b 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Russian message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2016.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index 53b4c8aabc..57bf18c64c 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:04-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection
msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n"
#: command.c:1803 command.c:3268 common.c:140 common.c:437 common.c:1025
-#: common.c:1053 common.c:1153 copy.c:488 copy.c:698 large_obj.c:156
+#: common.c:1053 common.c:1153 copy.c:488 copy.c:708 large_obj.c:156
#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1973
#, c-format
msgid "%s"
@@ -727,16 +727,16 @@ msgstr "vom Benutzer abgebrochen"
#: copy.c:541
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
-"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
+"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal."
#: copy.c:670
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
-#: copy.c:694
+#: copy.c:704
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
@@ -800,8 +800,7 @@ msgstr "Pfad"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: describe.c:185 describe.c:514 describe.c:711 describe.c:2963
-#: describe.c:2967
+#: describe.c:185 describe.c:514 describe.c:711 describe.c:2963 describe.c:2967
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -1247,6 +1246,16 @@ msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
+#: describe.c:2424
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Server: %s"
+
+#: describe.c:2432
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "FDW-Optionen: (%s)"
+
#: describe.c:2446
msgid "Inherits"
msgstr "Erbt von"
@@ -3079,22 +3088,22 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu Zeile)"
msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
-#: print.c:2902
+#: print.c:2910
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Unterbrochen\n"
-#: print.c:2966
+#: print.c:2974
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
-#: print.c:3006
+#: print.c:3014
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
-#: print.c:3255
+#: print.c:3263
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
@@ -3129,158 +3138,156 @@ msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n"
#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
-#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613
-#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723
-#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:792
-#: sql_help.c:815 sql_help.c:826 sql_help.c:828 sql_help.c:845 sql_help.c:854
-#: sql_help.c:856 sql_help.c:858 sql_help.c:870 sql_help.c:874 sql_help.c:876
-#: sql_help.c:960 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:968 sql_help.c:970
-#: sql_help.c:972 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037
-#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067
-#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1074 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1080 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099
-#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1111 sql_help.c:1113 sql_help.c:1123
-#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1134 sql_help.c:1155 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1162 sql_help.c:1164 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1255 sql_help.c:1258 sql_help.c:1260
-#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1266 sql_help.c:1269
-#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1556 sql_help.c:1572 sql_help.c:1585
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1640 sql_help.c:1650 sql_help.c:1670
-#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1713 sql_help.c:1741 sql_help.c:1815
-#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1880 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901
-#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1956 sql_help.c:1978 sql_help.c:1991
-#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2048 sql_help.c:2092 sql_help.c:2278
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2308 sql_help.c:2324 sql_help.c:2363
-#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2418 sql_help.c:2420 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2472 sql_help.c:2507 sql_help.c:2519
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2578 sql_help.c:2606 sql_help.c:2614
-#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2630 sql_help.c:2638 sql_help.c:2646
-#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2662 sql_help.c:2671 sql_help.c:2682
-#: sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706 sql_help.c:2714
-#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2733 sql_help.c:2742 sql_help.c:2750
-#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2767 sql_help.c:2776 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2800 sql_help.c:2808 sql_help.c:2816
-#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 sql_help.c:2840 sql_help.c:2857
-#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2874 sql_help.c:2891 sql_help.c:2906
-#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3222 sql_help.c:3251 sql_help.c:3259
-#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3726 sql_help.c:3867
+#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:612
+#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:644 sql_help.c:648 sql_help.c:666
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:713 sql_help.c:721
+#: sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:790
+#: sql_help.c:813 sql_help.c:824 sql_help.c:826 sql_help.c:843 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:854 sql_help.c:856 sql_help.c:868 sql_help.c:872 sql_help.c:874
+#: sql_help.c:958 sql_help.c:960 sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:968
+#: sql_help.c:970 sql_help.c:1031 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035
+#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1065
+#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1072 sql_help.c:1074 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1092 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1132 sql_help.c:1153 sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1215 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:1262
+#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 sql_help.c:1271
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1587
+#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1642 sql_help.c:1652 sql_help.c:1672
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1715 sql_help.c:1743 sql_help.c:1817
+#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1882 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1938 sql_help.c:1958 sql_help.c:1980 sql_help.c:1993
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2050 sql_help.c:2094 sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2326 sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2420 sql_help.c:2422 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2474 sql_help.c:2509 sql_help.c:2521
+#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2580 sql_help.c:2608 sql_help.c:2616
+#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2632 sql_help.c:2640 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2664 sql_help.c:2673 sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2692 sql_help.c:2700 sql_help.c:2708 sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:2726 sql_help.c:2735 sql_help.c:2744 sql_help.c:2752
+#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2769 sql_help.c:2778 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2802 sql_help.c:2810 sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2834 sql_help.c:2842 sql_help.c:2859
+#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2876 sql_help.c:2893 sql_help.c:2908
+#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3224 sql_help.c:3253 sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3728 sql_help.c:3869
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1373
-#: sql_help.c:2579 sql_help.c:3474
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1375
+#: sql_help.c:2581 sql_help.c:3476
msgid "aggregate_signature"
msgstr "Aggregatsignatur"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725
-#: sql_help.c:746 sql_help.c:793 sql_help.c:817 sql_help.c:827 sql_help.c:857
-#: sql_help.c:877 sql_help.c:969 sql_help.c:1034 sql_help.c:1077
-#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1218 sql_help.c:1263
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:613 sql_help.c:668 sql_help.c:723
+#: sql_help.c:744 sql_help.c:791 sql_help.c:815 sql_help.c:825 sql_help.c:855
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:967 sql_help.c:1032 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1110 sql_help.c:1122 sql_help.c:1134
+#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1216 sql_help.c:1265
msgid "new_name"
msgstr "neuer_Name"
#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728
-#: sql_help.c:829 sql_help.c:855 sql_help.c:875 sql_help.c:1018
-#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1079 sql_help.c:1100 sql_help.c:1158
-#: sql_help.c:1261 sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:632 sql_help.c:647 sql_help.c:671 sql_help.c:726
+#: sql_help.c:827 sql_help.c:853 sql_help.c:873 sql_help.c:1016 sql_help.c:1034
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1098 sql_help.c:1156 sql_help.c:1263
+#: sql_help.c:2266
msgid "new_owner"
msgstr "neuer_Eigentümer"
#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676
-#: sql_help.c:731 sql_help.c:859 sql_help.c:971 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1114 sql_help.c:1126 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1265
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:615 sql_help.c:651 sql_help.c:674
+#: sql_help.c:729 sql_help.c:857 sql_help.c:969 sql_help.c:1079 sql_help.c:1100
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1163 sql_help.c:1267
msgid "new_schema"
msgstr "neues_Schema"
-#: sql_help.c:42 sql_help.c:1426 sql_help.c:2580 sql_help.c:3493
+#: sql_help.c:42 sql_help.c:1428 sql_help.c:2582 sql_help.c:3495
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
-#: sql_help.c:499 sql_help.c:1391 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430
-#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1576
-#: sql_help.c:1816 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587
-#: sql_help.c:2672 sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 sql_help.c:3480
-#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
+#: sql_help.c:499 sql_help.c:1393 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2589
+#: sql_help.c:2674 sql_help.c:3059 sql_help.c:3391 sql_help.c:3482
+#: sql_help.c:3496 sql_help.c:3499 sql_help.c:3502
msgid "argmode"
msgstr "Argmodus"
#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
-#: sql_help.c:500 sql_help.c:1392 sql_help.c:1428 sql_help.c:1431
-#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577
-#: sql_help.c:1817 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2673 sql_help.c:3481 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498
-#: sql_help.c:3501
+#: sql_help.c:500 sql_help.c:1394 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1560 sql_help.c:1576 sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590
+#: sql_help.c:2675 sql_help.c:3483 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
+#: sql_help.c:3503
msgid "argname"
msgstr "Argname"
#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
-#: sql_help.c:501 sql_help.c:1393 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432
-#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1818 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586
-#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2674 sql_help.c:3482 sql_help.c:3496
-#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3502
+#: sql_help.c:501 sql_help.c:1395 sql_help.c:1431 sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1820 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:2591 sql_help.c:2676 sql_help.c:3484 sql_help.c:3498
+#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504
msgid "argtype"
msgstr "Argtyp"
-#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:787
-#: sql_help.c:872 sql_help.c:1095 sql_help.c:1212 sql_help.c:1240
-#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:1744 sql_help.c:1776
-#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1859 sql_help.c:2024 sql_help.c:2113
-#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2473 sql_help.c:2495 sql_help.c:2925
-#: sql_help.c:3091
+#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:785
+#: sql_help.c:870 sql_help.c:1093 sql_help.c:1210 sql_help.c:1242
+#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1491 sql_help.c:1746 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1861 sql_help.c:2026 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2475 sql_help.c:2497 sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:3093
msgid "option"
msgstr "Option"
-#: sql_help.c:108 sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1860
-#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:108 sql_help.c:786 sql_help.c:1211 sql_help.c:1862
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2476
msgid "where option can be:"
msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:109 sql_help.c:1677
+#: sql_help.c:109 sql_help.c:1679
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:110 sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1678
-#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:787 sql_help.c:1212 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2477
msgid "connlimit"
msgstr "Verbindungslimit"
-#: sql_help.c:111 sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:1681
msgid "istemplate"
msgstr "istemplate"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:974
-#: sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:618 sql_help.c:972 sql_help.c:1009
msgid "new_tablespace"
msgstr "neuer_Tablespace"
#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
-#: sql_help.c:509 sql_help.c:796 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:888
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1220 sql_help.c:1223 sql_help.c:1225
-#: sql_help.c:1827 sql_help.c:3276 sql_help.c:3667
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:794 sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:886
+#: sql_help.c:889 sql_help.c:1219 sql_help.c:1223 sql_help.c:1226
+#: sql_help.c:1829 sql_help.c:3278 sql_help.c:3669
msgid "configuration_parameter"
msgstr "Konfigurationsparameter"
#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
-#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:797
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:889 sql_help.c:890 sql_help.c:993 sql_help.c:1013
-#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1096 sql_help.c:1221 sql_help.c:1241
-#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1777 sql_help.c:1784 sql_help.c:1828
-#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1888 sql_help.c:1920 sql_help.c:2114
-#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2196 sql_help.c:2228 sql_help.c:2250
-#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2294 sql_help.c:2496 sql_help.c:3092
-#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:624 sql_help.c:630 sql_help.c:795
+#: sql_help.c:871 sql_help.c:887 sql_help.c:888 sql_help.c:991 sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1094 sql_help.c:1220 sql_help.c:1243
+#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1779 sql_help.c:1786 sql_help.c:1830
+#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1890 sql_help.c:1922 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2198 sql_help.c:2230 sql_help.c:2252
+#: sql_help.c:2269 sql_help.c:2296 sql_help.c:2498 sql_help.c:3094
+#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671
msgid "value"
msgstr "Wert"
@@ -3288,9 +3295,9 @@ msgstr "Wert"
msgid "target_role"
msgstr "Zielrolle"
-#: sql_help.c:183 sql_help.c:1728 sql_help.c:2072 sql_help.c:2077
-#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3046 sql_help.c:3060 sql_help.c:3066
-#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3378 sql_help.c:3392 sql_help.c:3398
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1730 sql_help.c:2074 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3048 sql_help.c:3062 sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400
msgid "schema_name"
msgstr "Schemaname"
@@ -3304,32 +3311,32 @@ msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:"
#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
-#: sql_help.c:618 sql_help.c:749 sql_help.c:807 sql_help.c:973 sql_help.c:1228
-#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866
-#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1993 sql_help.c:2029 sql_help.c:2030
-#: sql_help.c:2031 sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2478
-#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482
-#: sql_help.c:3073 sql_help.c:3074 sql_help.c:3075 sql_help.c:3372
-#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3387 sql_help.c:3393 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403
-#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3405 sql_help.c:3688
+#: sql_help.c:617 sql_help.c:747 sql_help.c:805 sql_help.c:971 sql_help.c:1230
+#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868
+#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1995 sql_help.c:2031 sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2035 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:3075 sql_help.c:3076 sql_help.c:3077 sql_help.c:3374
+#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385
+#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397
+#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:3406 sql_help.c:3407 sql_help.c:3690
msgid "role_name"
msgstr "Rollenname"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:984 sql_help.c:986 sql_help.c:1257
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1702 sql_help.c:1787 sql_help.c:1791
-#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2200 sql_help.c:2210 sql_help.c:2232
-#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3563 sql_help.c:3604 sql_help.c:3605
-#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 sql_help.c:3608 sql_help.c:3609
-#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3643 sql_help.c:3648 sql_help.c:3653
-#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3802 sql_help.c:3843
-#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847
-#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3895 sql_help.c:3897 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3986 sql_help.c:3987 sql_help.c:3996 sql_help.c:4037
-#: sql_help.c:4038 sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4041
-#: sql_help.c:4042
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:1259
+#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1789 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2202 sql_help.c:2212 sql_help.c:2234
+#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3555
+#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3565 sql_help.c:3606 sql_help.c:3607
+#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3645 sql_help.c:3650 sql_help.c:3655
+#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3795 sql_help.c:3804 sql_help.c:3845
+#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:3849
+#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3932
+#: sql_help.c:3988 sql_help.c:3989 sql_help.c:3998 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:4044
msgid "expression"
msgstr "Ausdruck"
@@ -3338,18 +3345,17 @@ msgid "domain_constraint"
msgstr "Domänen-Constraint"
#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
-#: sql_help.c:966 sql_help.c:999 sql_help.c:1000 sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1379 sql_help.c:1381 sql_help.c:1701
-#: sql_help.c:1786 sql_help.c:1790 sql_help.c:2199 sql_help.c:2209
-#: sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:964 sql_help.c:997 sql_help.c:998 sql_help.c:999 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1383 sql_help.c:1703 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1792 sql_help.c:2201 sql_help.c:2211 sql_help.c:3136
msgid "constraint_name"
msgstr "Constraint-Name"
-#: sql_help.c:227 sql_help.c:967
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:965
msgid "new_constraint_name"
msgstr "neuer_Constraint-Name"
-#: sql_help.c:297 sql_help.c:871
+#: sql_help.c:297 sql_help.c:869
msgid "new_version"
msgstr "neue_Version"
@@ -3361,17 +3367,17 @@ msgstr "Elementobjekt"
msgid "where member_object is:"
msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:305 sql_help.c:1372 sql_help.c:3473
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:1374 sql_help.c:3475
msgid "aggregate_name"
msgstr "Aggregatname"
-#: sql_help.c:307 sql_help.c:1374 sql_help.c:1616 sql_help.c:1620
-#: sql_help.c:1622 sql_help.c:2597
+#: sql_help.c:307 sql_help.c:1376 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:2599
msgid "source_type"
msgstr "Quelltyp"
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:1375 sql_help.c:1617 sql_help.c:1621
-#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2598
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1377 sql_help.c:1619 sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2600
msgid "target_type"
msgstr "Zieltyp"
@@ -3379,57 +3385,57 @@ msgstr "Zieltyp"
#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389
-#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1396 sql_help.c:1400 sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1423
-#: sql_help.c:1424 sql_help.c:3470 sql_help.c:3475 sql_help.c:3476
-#: sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 sql_help.c:3484 sql_help.c:3485
-#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 sql_help.c:3488 sql_help.c:3489
-#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3491
+#: sql_help.c:1378 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1398 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:3472 sql_help.c:3477 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3486 sql_help.c:3487
+#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3489 sql_help.c:3490 sql_help.c:3491
+#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3493
msgid "object_name"
msgstr "Objektname"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1390 sql_help.c:1618
-#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1716 sql_help.c:1937 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2368 sql_help.c:3056 sql_help.c:3388 sql_help.c:3479
-#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593
-#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3825 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832
-#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023 sql_help.c:4026
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:711 sql_help.c:1392 sql_help.c:1620
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1718 sql_help.c:1939 sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:2370 sql_help.c:3058 sql_help.c:3390 sql_help.c:3481
+#: sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595
+#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3827 sql_help.c:3831 sql_help.c:3834
+#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028
msgid "function_name"
msgstr "Funktionsname"
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1397 sql_help.c:1961
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:704 sql_help.c:1399 sql_help.c:1963
msgid "operator_name"
msgstr "Operatorname"
-#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1398
-#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2715
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1400 sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:2717
msgid "left_type"
msgstr "linker_Typ"
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1399
-#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1401 sql_help.c:1941
+#: sql_help.c:2718
msgid "right_type"
msgstr "rechter_Typ"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1403 sql_help.c:1958 sql_help.c:1979
-#: sql_help.c:2215 sql_help.c:2725 sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:667 sql_help.c:670 sql_help.c:673
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:714 sql_help.c:722 sql_help.c:725 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1960 sql_help.c:1981
+#: sql_help.c:2217 sql_help.c:2727 sql_help.c:2736
msgid "index_method"
msgstr "Indexmethode"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:1017 sql_help.c:1419 sql_help.c:1824
-#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2337 sql_help.c:2848 sql_help.c:3070
-#: sql_help.c:3402
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:1015 sql_help.c:1421 sql_help.c:1826
+#: sql_help.c:2193 sql_help.c:2339 sql_help.c:2850 sql_help.c:3072
+#: sql_help.c:3404
msgid "type_name"
msgstr "Typname"
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:1420 sql_help.c:1823 sql_help.c:2338
-#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2849 sql_help.c:3062 sql_help.c:3394
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:1422 sql_help.c:1825 sql_help.c:2340
+#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2851 sql_help.c:3064 sql_help.c:3396
msgid "lang_name"
msgstr "Sprachname"
@@ -3437,112 +3443,112 @@ msgstr "Sprachname"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:363 sql_help.c:1742
+#: sql_help.c:363 sql_help.c:1744
msgid "handler_function"
msgstr "Handler-Funktion"
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:1743
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:1745
msgid "validator_function"
msgstr "Validator-Funktion"
-#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:961 sql_help.c:1156
-#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2207 sql_help.c:2223 sql_help.c:2224
+#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:608 sql_help.c:959 sql_help.c:1154
+#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2209 sql_help.c:2225 sql_help.c:2226
msgid "action"
msgstr "Aktion"
#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:853 sql_help.c:963 sql_help.c:976
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:981 sql_help.c:985 sql_help.c:987 sql_help.c:988
-#: sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:996 sql_help.c:1256
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1279 sql_help.c:1378 sql_help.c:1480
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1499 sql_help.c:1500 sql_help.c:1501
-#: sql_help.c:1774 sql_help.c:1821 sql_help.c:1883 sql_help.c:1918
-#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2179 sql_help.c:2192 sql_help.c:2211
-#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2220 sql_help.c:2231 sql_help.c:2248
-#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2508 sql_help.c:3041 sql_help.c:3042
-#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3374 sql_help.c:3472 sql_help.c:3613
-#: sql_help.c:3852 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 sql_help.c:3898
-#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3918 sql_help.c:4046
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:610 sql_help.c:620 sql_help.c:622
+#: sql_help.c:625 sql_help.c:627 sql_help.c:851 sql_help.c:961 sql_help.c:974
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:985 sql_help.c:986
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:1258
+#: sql_help.c:1261 sql_help.c:1281 sql_help.c:1380 sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1501 sql_help.c:1502 sql_help.c:1503
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1823 sql_help.c:1885 sql_help.c:1920
+#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2181 sql_help.c:2194 sql_help.c:2213
+#: sql_help.c:2215 sql_help.c:2222 sql_help.c:2233 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2510 sql_help.c:3043 sql_help.c:3044
+#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140 sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3376 sql_help.c:3474 sql_help.c:3615
+#: sql_help.c:3854 sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3900
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:4048
msgid "column_name"
msgstr "Spaltenname"
-#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:964
+#: sql_help.c:416 sql_help.c:611 sql_help.c:962
msgid "new_column_name"
msgstr "neuer_Spaltenname"
-#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:975 sql_help.c:1169
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:619 sql_help.c:973 sql_help.c:1167
msgid "where action is one of:"
msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:977 sql_help.c:982 sql_help.c:1171
-#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1696 sql_help.c:1775 sql_help.c:1957
-#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2416 sql_help.c:3223
+#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:975 sql_help.c:980 sql_help.c:1169
+#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1698 sql_help.c:1777 sql_help.c:1959
+#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2418 sql_help.c:3225
msgid "data_type"
msgstr "Datentyp"
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:978 sql_help.c:983 sql_help.c:1172
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1697 sql_help.c:1778 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2417 sql_help.c:2423 sql_help.c:3131
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:976 sql_help.c:981 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1699 sql_help.c:1780 sql_help.c:1887
+#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2419 sql_help.c:2425 sql_help.c:3133
msgid "collation"
msgstr "Sortierfolge"
-#: sql_help.c:425 sql_help.c:979 sql_help.c:1779 sql_help.c:2182
-#: sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:977 sql_help.c:1781 sql_help.c:2184
+#: sql_help.c:2195
msgid "column_constraint"
msgstr "Spalten-Constraint"
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:621 sql_help.c:988
msgid "integer"
msgstr "ganze_Zahl"
-#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:992
-#: sql_help.c:995
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:623 sql_help.c:626 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:993
msgid "attribute_option"
msgstr "Attributoption"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:997 sql_help.c:1780 sql_help.c:2183
-#: sql_help.c:2194
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:995 sql_help.c:1782 sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:2196
msgid "table_constraint"
msgstr "Tabellen-Constraint"
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1002
-#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1003 sql_help.c:1423
msgid "trigger_name"
msgstr "Triggername"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1015 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2188
msgid "parent_table"
msgstr "Elterntabelle"
-#: sql_help.c:504 sql_help.c:1825
+#: sql_help.c:504 sql_help.c:1827
msgid "execution_cost"
msgstr "Ausführungskosten"
-#: sql_help.c:505 sql_help.c:1826
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:1828
msgid "result_rows"
msgstr "Ergebniszeilen"
-#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:786 sql_help.c:794 sql_help.c:798
-#: sql_help.c:801 sql_help.c:804 sql_help.c:1211 sql_help.c:1219
-#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1224 sql_help.c:1226 sql_help.c:2073
-#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079 sql_help.c:3040
-#: sql_help.c:3044 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051
-#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061 sql_help.c:3063
-#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:784 sql_help.c:792 sql_help.c:796
+#: sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:1209 sql_help.c:1217
+#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:2075
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2080 sql_help.c:2081 sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051 sql_help.c:3053
+#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071 sql_help.c:3073
msgid "role_specification"
msgstr "Rollenangabe"
-#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1238 sql_help.c:1671
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2493 sql_help.c:2882 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1240 sql_help.c:1673
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2495 sql_help.c:2884 sql_help.c:3700
msgid "user_name"
msgstr "Benutzername"
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:806 sql_help.c:1227 sql_help.c:2080
-#: sql_help.c:3072
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:804 sql_help.c:1229 sql_help.c:2082
+#: sql_help.c:3074
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:"
@@ -3550,937 +3556,938 @@ msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:"
msgid "group_name"
msgstr "Gruppenname"
-#: sql_help.c:549 sql_help.c:1676 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921
-#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251
-#: sql_help.c:2263 sql_help.c:3068 sql_help.c:3400
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1891 sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2199 sql_help.c:2231 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2265 sql_help.c:3070 sql_help.c:3402
msgid "tablespace_name"
msgstr "Tablespace-Name"
-#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1012
-#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1887 sql_help.c:1919 sql_help.c:2187
-#: sql_help.c:2195 sql_help.c:2227 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:629 sql_help.c:631 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921 sql_help.c:2189
+#: sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251
msgid "storage_parameter"
msgstr "Storage-Parameter"
-#: sql_help.c:577 sql_help.c:1395 sql_help.c:3483
+#: sql_help.c:577 sql_help.c:1397 sql_help.c:3485
msgid "large_object_oid"
msgstr "Large-Object-OID"
-#: sql_help.c:629 sql_help.c:1010 sql_help.c:1019 sql_help.c:1022
-#: sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:628 sql_help.c:1008 sql_help.c:1017 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1321
msgid "index_name"
msgstr "Indexname"
-#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1960
+#: sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:1962
msgid "strategy_number"
msgstr "Strategienummer"
-#: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1962
-#: sql_help.c:1963 sql_help.c:1966 sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:705 sql_help.c:706 sql_help.c:709 sql_help.c:710 sql_help.c:716
+#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1964 sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1969
msgid "op_type"
msgstr "Optyp"
-#: sql_help.c:709 sql_help.c:1964
+#: sql_help.c:707 sql_help.c:1966
msgid "sort_family_name"
msgstr "Sortierfamilienname"
-#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:708 sql_help.c:718 sql_help.c:1967
msgid "support_number"
msgstr "Unterst-Nummer"
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:1619 sql_help.c:1969 sql_help.c:2340
-#: sql_help.c:2342
+#: sql_help.c:712 sql_help.c:1621 sql_help.c:1971 sql_help.c:2342
+#: sql_help.c:2344
msgid "argument_type"
msgstr "Argumenttyp"
-#: sql_help.c:745 sql_help.c:748 sql_help.c:816 sql_help.c:852 sql_help.c:1135
-#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1318 sql_help.c:1380 sql_help.c:1405
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1422 sql_help.c:1479 sql_help.c:1484
-#: sql_help.c:1773 sql_help.c:1881 sql_help.c:1917 sql_help.c:1992
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2098 sql_help.c:2178 sql_help.c:2190
-#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2365 sql_help.c:2542 sql_help.c:2751
-#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2858 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043
-#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3119 sql_help.c:3370 sql_help.c:3375
-#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3568 sql_help.c:3570 sql_help.c:3619
-#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3807 sql_help.c:3809 sql_help.c:3858
-#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917
-#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4003 sql_help.c:4052
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:814 sql_help.c:850 sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1320 sql_help.c:1382 sql_help.c:1407
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1424 sql_help.c:1481 sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1775 sql_help.c:1883 sql_help.c:1919 sql_help.c:1994
+#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2100 sql_help.c:2180 sql_help.c:2192
+#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2367 sql_help.c:2544 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2860 sql_help.c:3040 sql_help.c:3045
+#: sql_help.c:3090 sql_help.c:3121 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3570 sql_help.c:3572 sql_help.c:3621
+#: sql_help.c:3660 sql_help.c:3809 sql_help.c:3811 sql_help.c:3860
+#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919
+#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4005 sql_help.c:4054
msgid "table_name"
msgstr "Tabellenname"
-#: sql_help.c:750 sql_help.c:1994
+#: sql_help.c:748 sql_help.c:1996
msgid "using_expression"
msgstr "Using-Ausdruck"
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:1995
+#: sql_help.c:749 sql_help.c:1997
msgid "check_expression"
msgstr "Check-Ausdruck"
-#: sql_help.c:790 sql_help.c:1215 sql_help.c:1861 sql_help.c:2027
-#: sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1863 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2478
msgid "password"
msgstr "Passwort"
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:1216 sql_help.c:1862 sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1864 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:2479
msgid "timestamp"
msgstr "Zeit"
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:805 sql_help.c:3048
-#: sql_help.c:3380
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:1218
+#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1225 sql_help.c:1228 sql_help.c:3050
+#: sql_help.c:3382
msgid "database_name"
msgstr "Datenbankname"
-#: sql_help.c:846 sql_help.c:2093
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:2095
msgid "increment"
msgstr "Inkrement"
-#: sql_help.c:847 sql_help.c:2094
+#: sql_help.c:845 sql_help.c:2096
msgid "minvalue"
msgstr "Minwert"
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:2095
+#: sql_help.c:846 sql_help.c:2097
msgid "maxvalue"
msgstr "Maxwert"
-#: sql_help.c:849 sql_help.c:2096 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656
-#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3934 sql_help.c:3999
+#: sql_help.c:847 sql_help.c:2098 sql_help.c:3568 sql_help.c:3658
+#: sql_help.c:3807 sql_help.c:3936 sql_help.c:4001
msgid "start"
msgstr "Start"
-#: sql_help.c:850
+#: sql_help.c:848
msgid "restart"
msgstr "Restart"
-#: sql_help.c:851 sql_help.c:2097
+#: sql_help.c:849 sql_help.c:2099
msgid "cache"
msgstr "Cache"
-#: sql_help.c:998
+#: sql_help.c:996
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index"
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006 sql_help.c:1007
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "Regelname"
-#: sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1018
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1041 sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1039 sql_help.c:2268
msgid "tablespace_option"
msgstr "Tablespace-Option"
-#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1065 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1063 sql_help.c:1069 sql_help.c:1073
msgid "token_type"
msgstr "Tokentyp"
-#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1066
+#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1064
msgid "dictionary_name"
msgstr "Wörterbuchname"
-#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1070
msgid "old_dictionary"
msgstr "altes_Wörterbuch"
-#: sql_help.c:1069 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1071
msgid "new_dictionary"
msgstr "neues_Wörterbuch"
-#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1174
-#: sql_help.c:2415
+#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:2417
msgid "attribute_name"
msgstr "Attributname"
-#: sql_help.c:1161
+#: sql_help.c:1159
msgid "new_attribute_name"
msgstr "neuer_Attributname"
-#: sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1165
msgid "new_enum_value"
msgstr "neuer_Enum-Wert"
-#: sql_help.c:1168
+#: sql_help.c:1166
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existierender_Enum-Wert"
-#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1782 sql_help.c:2109 sql_help.c:2494
-#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3054 sql_help.c:3089 sql_help.c:3386
+#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1784 sql_help.c:2111 sql_help.c:2496
+#: sql_help.c:2885 sql_help.c:3056 sql_help.c:3091 sql_help.c:3388
msgid "server_name"
msgstr "Servername"
-#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 sql_help.c:2509
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:2511
msgid "view_option_name"
msgstr "Sichtoptionsname"
-#: sql_help.c:1268 sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:2512
msgid "view_option_value"
msgstr "Sichtoptionswert"
-#: sql_help.c:1293 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:1295 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3742
msgid "transaction_mode"
msgstr "Transaktionsmodus"
-#: sql_help.c:1294 sql_help.c:3717 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:3719 sql_help.c:3743
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:1377
+#: sql_help.c:1379
msgid "relation_name"
msgstr "Relationsname"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
msgid "domain_name"
msgstr "Domänenname"
-#: sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1406
msgid "policy_name"
msgstr "Policy-Name"
-#: sql_help.c:1408
+#: sql_help.c:1410
msgid "rule_name"
msgstr "Regelname"
-#: sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1427
msgid "text"
msgstr "Text"
-#: sql_help.c:1450 sql_help.c:3232 sql_help.c:3420
+#: sql_help.c:1452 sql_help.c:3234 sql_help.c:3422
msgid "transaction_id"
msgstr "Transaktions-ID"
-#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1487 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:3160
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
-#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1488 sql_help.c:2052 sql_help.c:2053
-#: sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:2054 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2056
msgid "command"
msgstr "Befehl"
-#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1922 sql_help.c:2252 sql_help.c:2511
-#: sql_help.c:2529 sql_help.c:3123
+#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1924 sql_help.c:2254 sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3125
msgid "query"
msgstr "Anfrage"
-#: sql_help.c:1490 sql_help.c:2928
+#: sql_help.c:1492 sql_help.c:2930
msgid "where option can be one of:"
msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:"
-#: sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1493
msgid "format_name"
msgstr "Formatname"
-#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:2929
-#: sql_help.c:2930 sql_help.c:2931 sql_help.c:2932 sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1495 sql_help.c:1498 sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2933 sql_help.c:2934 sql_help.c:2935
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1496
msgid "delimiter_character"
msgstr "Trennzeichen"
-#: sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1497
msgid "null_string"
msgstr "Null-Zeichenkette"
-#: sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1499
msgid "quote_character"
msgstr "Quote-Zeichen"
-#: sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1500
msgid "escape_character"
msgstr "Escape-Zeichen"
-#: sql_help.c:1502
+#: sql_help.c:1504
msgid "encoding_name"
msgstr "Kodierungsname"
-#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1577 sql_help.c:1580
msgid "arg_data_type"
msgstr "Arg-Datentyp"
-#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587
+#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589
msgid "sfunc"
msgstr "Übergangsfunktion"
-#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590
msgid "state_data_type"
msgstr "Zustandsdatentyp"
-#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591
msgid "state_data_size"
msgstr "Zustandsdatengröße"
-#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1584 sql_help.c:1592
msgid "ffunc"
msgstr "Abschlussfunktion"
-#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1585 sql_help.c:1593
msgid "initial_condition"
msgstr "Anfangswert"
-#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592
+#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
msgid "msfunc"
msgstr "Moving-Übergangsfunktion"
-#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595
msgid "minvfunc"
msgstr "Moving-Inversfunktion"
-#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
+#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596
msgid "mstate_data_type"
msgstr "Moving-Zustandsdatentyp"
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597
msgid "mstate_data_size"
msgstr "Moving-Zustandsdatengröße"
-#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598
msgid "mffunc"
msgstr "Moving-Abschlussfunktion"
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597
+#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1599
msgid "minitial_condition"
msgstr "Moving-Anfangswert"
-#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1600
msgid "sort_operator"
msgstr "Sortieroperator"
-#: sql_help.c:1584
+#: sql_help.c:1586
msgid "or the old syntax"
msgstr "oder die alte Syntax"
-#: sql_help.c:1586
+#: sql_help.c:1588
msgid "base_type"
msgstr "Basistyp"
-#: sql_help.c:1637
+#: sql_help.c:1639
msgid "locale"
msgstr "Locale"
-#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1674
+#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1676
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1675
+#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1677
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1641
+#: sql_help.c:1643
msgid "existing_collation"
msgstr "existierende_Sortierfolge"
-#: sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:1653
msgid "source_encoding"
msgstr "Quellkodierung"
-#: sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:1654
msgid "dest_encoding"
msgstr "Zielkodierung"
-#: sql_help.c:1672 sql_help.c:2292
+#: sql_help.c:1674 sql_help.c:2294
msgid "template"
msgstr "Vorlage"
-#: sql_help.c:1673
+#: sql_help.c:1675
msgid "encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:1701
msgid "constraint"
msgstr "Constraint"
-#: sql_help.c:1700
+#: sql_help.c:1702
msgid "where constraint is:"
msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1714 sql_help.c:2049 sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:1716 sql_help.c:2051 sql_help.c:2366
msgid "event"
msgstr "Ereignis"
-#: sql_help.c:1715
+#: sql_help.c:1717
msgid "filter_variable"
msgstr "Filtervariable"
-#: sql_help.c:1727
+#: sql_help.c:1729
msgid "extension_name"
msgstr "Erweiterungsname"
-#: sql_help.c:1729
+#: sql_help.c:1731
msgid "version"
msgstr "Version"
-#: sql_help.c:1730
+#: sql_help.c:1732
msgid "old_version"
msgstr "alte_Version"
-#: sql_help.c:1785 sql_help.c:2198
+#: sql_help.c:1787 sql_help.c:2200
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1788 sql_help.c:1819 sql_help.c:2201
+#: sql_help.c:1790 sql_help.c:1821 sql_help.c:2203
msgid "default_expr"
msgstr "Vorgabeausdruck"
-#: sql_help.c:1789 sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2210
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1822
msgid "rettype"
msgstr "Rückgabetyp"
-#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1824
msgid "column_type"
msgstr "Spaltentyp"
-#: sql_help.c:1830
+#: sql_help.c:1832
msgid "definition"
msgstr "Definition"
-#: sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1833
msgid "obj_file"
msgstr "Objektdatei"
-#: sql_help.c:1832
+#: sql_help.c:1834
msgid "link_symbol"
msgstr "Linksymbol"
-#: sql_help.c:1833
+#: sql_help.c:1835
msgid "attribute"
msgstr "Attribut"
-#: sql_help.c:1868 sql_help.c:2034 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:1870 sql_help.c:2036 sql_help.c:2485
msgid "uid"
msgstr "Uid"
-#: sql_help.c:1882
+#: sql_help.c:1884
msgid "method"
msgstr "Methode"
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2233 sql_help.c:3132
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2235 sql_help.c:3134
msgid "opclass"
msgstr "Opklasse"
-#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2219
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2221
msgid "predicate"
msgstr "Prädikat"
-#: sql_help.c:1902
+#: sql_help.c:1904
msgid "call_handler"
msgstr "Handler"
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1905
msgid "inline_handler"
msgstr "Inline-Handler"
-#: sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1906
msgid "valfunction"
msgstr "Valfunktion"
-#: sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:1942
msgid "com_op"
msgstr "Kommutator-Op"
-#: sql_help.c:1941
+#: sql_help.c:1943
msgid "neg_op"
msgstr "Umkehrungs-Op"
-#: sql_help.c:1942
+#: sql_help.c:1944
msgid "res_proc"
msgstr "Res-Funktion"
-#: sql_help.c:1943
+#: sql_help.c:1945
msgid "join_proc"
msgstr "Join-Funktion"
-#: sql_help.c:1959
+#: sql_help.c:1961
msgid "family_name"
msgstr "Familienname"
-#: sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:1972
msgid "storage_type"
msgstr "Storage-Typ"
-#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2367 sql_help.c:2545 sql_help.c:3142
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3559 sql_help.c:3647 sql_help.c:3649
-#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3798 sql_help.c:3901 sql_help.c:3990
-#: sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2369 sql_help.c:2547 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3561 sql_help.c:3649 sql_help.c:3651
+#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3800 sql_help.c:3903 sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:3994
msgid "condition"
msgstr "Bedingung"
-#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2372
msgid "where event can be one of:"
msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:"
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2078
msgid "schema_element"
msgstr "Schemaelement"
-#: sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2112
msgid "server_type"
msgstr "Servertyp"
-#: sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2113
msgid "server_version"
msgstr "Serverversion"
-#: sql_help.c:2112 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:2114 sql_help.c:3054 sql_help.c:3386
msgid "fdw_name"
msgstr "FDW-Name"
-#: sql_help.c:2184
+#: sql_help.c:2186
msgid "source_table"
msgstr "Quelltabelle"
-#: sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:2187
msgid "like_option"
msgstr "Like-Option"
-#: sql_help.c:2202 sql_help.c:2203 sql_help.c:2212 sql_help.c:2214
-#: sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2205 sql_help.c:2214 sql_help.c:2216
+#: sql_help.c:2220
msgid "index_parameters"
msgstr "Indexparameter"
-#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2223
msgid "reftable"
msgstr "Reftabelle"
-#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2222
+#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2224
msgid "refcolumn"
msgstr "Refspalte"
-#: sql_help.c:2216
+#: sql_help.c:2218
msgid "exclude_element"
msgstr "Exclude-Element"
-#: sql_help.c:2217 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654 sql_help.c:3803
-#: sql_help.c:3932 sql_help.c:3997
+#: sql_help.c:2219 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656 sql_help.c:3805
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3999
msgid "operator"
msgstr "Operator"
-#: sql_help.c:2225
+#: sql_help.c:2227
msgid "and like_option is:"
msgstr "und Like-Option Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:2226
+#: sql_help.c:2228
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:"
-#: sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:2232
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:"
-#: sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2267
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2281
msgid "parser_name"
msgstr "Parser-Name"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2282
msgid "source_config"
msgstr "Quellkonfig"
-#: sql_help.c:2309
+#: sql_help.c:2311
msgid "start_function"
msgstr "Startfunktion"
-#: sql_help.c:2310
+#: sql_help.c:2312
msgid "gettoken_function"
msgstr "Gettext-Funktion"
-#: sql_help.c:2311
+#: sql_help.c:2313
msgid "end_function"
msgstr "Endfunktion"
-#: sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:2314
msgid "lextypes_function"
msgstr "Lextypenfunktion"
-#: sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:2315
msgid "headline_function"
msgstr "Headline-Funktion"
-#: sql_help.c:2325
+#: sql_help.c:2327
msgid "init_function"
msgstr "Init-Funktion"
-#: sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:2328
msgid "lexize_function"
msgstr "Lexize-Funktion"
-#: sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2341
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "From-SQL-Funktionsname"
-#: sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2343
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "To-SQL-Funktionsname"
-#: sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:2368
msgid "referenced_table_name"
msgstr "verwiesener_Tabellenname"
-#: sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2371
msgid "arguments"
msgstr "Argumente"
-#: sql_help.c:2419 sql_help.c:3492
+#: sql_help.c:2421 sql_help.c:3494
msgid "label"
msgstr "Label"
-#: sql_help.c:2421
+#: sql_help.c:2423
msgid "subtype"
msgstr "Untertyp"
-#: sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2424
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "Untertyp-Operatorklasse"
-#: sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2426
msgid "canonical_function"
msgstr "Canonical-Funktion"
-#: sql_help.c:2425
+#: sql_help.c:2427
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "Untertyp-Diff-Funktion"
-#: sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:2429
msgid "input_function"
msgstr "Eingabefunktion"
-#: sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2430
msgid "output_function"
msgstr "Ausgabefunktion"
-#: sql_help.c:2429
+#: sql_help.c:2431
msgid "receive_function"
msgstr "Empfangsfunktion"
-#: sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2432
msgid "send_function"
msgstr "Sendefunktion"
-#: sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:2433
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "Typmod-Eingabefunktion"
-#: sql_help.c:2432
+#: sql_help.c:2434
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "Typmod-Ausgabefunktion"
-#: sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:2435
msgid "analyze_function"
msgstr "Analyze-Funktion"
-#: sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:2436
msgid "internallength"
msgstr "interne_Länge"
-#: sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:2437
msgid "alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:2438
msgid "storage"
msgstr "Speicherung"
-#: sql_help.c:2437
+#: sql_help.c:2439
msgid "like_type"
msgstr "wie_Typ"
-#: sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2440
msgid "category"
msgstr "Kategorie"
-#: sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2441
msgid "preferred"
msgstr "bevorzugt"
-#: sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2442
msgid "default"
msgstr "Vorgabewert"
-#: sql_help.c:2441
+#: sql_help.c:2443
msgid "element"
msgstr "Element"
-#: sql_help.c:2442
+#: sql_help.c:2444
msgid "delimiter"
msgstr "Trennzeichen"
-#: sql_help.c:2443
+#: sql_help.c:2445
msgid "collatable"
msgstr "sortierbar"
-#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3552 sql_help.c:3641
-#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3891 sql_help.c:3985
+#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3554 sql_help.c:3643
+#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3893 sql_help.c:3987
msgid "with_query"
msgstr "With-Anfrage"
-#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3577
-#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3596
-#: sql_help.c:3810 sql_help.c:3816 sql_help.c:3819 sql_help.c:3823
-#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3835 sql_help.c:3893 sql_help.c:4004
-#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021
-#: sql_help.c:4029
+#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3122 sql_help.c:3573 sql_help.c:3579
+#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598
+#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3818 sql_help.c:3821 sql_help.c:3825
+#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3837 sql_help.c:3895 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023
+#: sql_help.c:4031
msgid "alias"
msgstr "Alias"
-#: sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:2546
msgid "using_list"
msgstr "Using-Liste"
-#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2959 sql_help.c:3199 sql_help.c:3902
+#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2961 sql_help.c:3201 sql_help.c:3904
msgid "cursor_name"
msgstr "Cursor-Name"
-#: sql_help.c:2547 sql_help.c:3126 sql_help.c:3903
+#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3128 sql_help.c:3905
msgid "output_expression"
msgstr "Ausgabeausdruck"
-#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3127 sql_help.c:3555 sql_help.c:3644
-#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3904 sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3129 sql_help.c:3557 sql_help.c:3646
+#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3906 sql_help.c:3990
msgid "output_name"
msgstr "Ausgabename"
-#: sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2566
msgid "code"
msgstr "Code"
-#: sql_help.c:2907
+#: sql_help.c:2909
msgid "parameter"
msgstr "Parameter"
-#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2927 sql_help.c:3224
+#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:3226
msgid "statement"
msgstr "Anweisung"
-#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200
msgid "direction"
msgstr "Richtung"
-#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3202
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:"
-#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3201 sql_help.c:3202 sql_help.c:3203
-#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 sql_help.c:3565 sql_help.c:3567
-#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3657 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806
-#: sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3998 sql_help.c:4000
+#: sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:2967 sql_help.c:3203 sql_help.c:3204 sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3207 sql_help.c:3567 sql_help.c:3569
+#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3659 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808
+#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:4000 sql_help.c:4002
msgid "count"
msgstr "Anzahl"
-#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3379
msgid "sequence_name"
msgstr "Sequenzname"
-#: sql_help.c:3058 sql_help.c:3390
+#: sql_help.c:3060 sql_help.c:3392
msgid "arg_name"
msgstr "Argname"
-#: sql_help.c:3059 sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3393
msgid "arg_type"
msgstr "Argtyp"
-#: sql_help.c:3064 sql_help.c:3396
+#: sql_help.c:3066 sql_help.c:3398
msgid "loid"
msgstr "Large-Object-OID"
-#: sql_help.c:3087
+#: sql_help.c:3089
msgid "remote_schema"
msgstr "fernes_Schema"
-#: sql_help.c:3090
+#: sql_help.c:3092
msgid "local_schema"
msgstr "lokales_Schema"
-#: sql_help.c:3124
+#: sql_help.c:3126
msgid "conflict_target"
msgstr "Konfliktziel"
-#: sql_help.c:3125
+#: sql_help.c:3127
msgid "conflict_action"
msgstr "Konfliktaktion"
-#: sql_help.c:3128
+#: sql_help.c:3130
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3129
+#: sql_help.c:3131
msgid "index_column_name"
msgstr "Indexspaltenname"
-#: sql_help.c:3130
+#: sql_help.c:3132
msgid "index_expression"
msgstr "Indexausdruck"
-#: sql_help.c:3133
+#: sql_help.c:3135
msgid "index_predicate"
msgstr "Indexprädikat"
-#: sql_help.c:3135
+#: sql_help.c:3137
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3899
+#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3901
msgid "sub-SELECT"
msgstr "Sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3213 sql_help.c:3875
+#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3215 sql_help.c:3877
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
-#: sql_help.c:3172
+#: sql_help.c:3174
msgid "lockmode"
msgstr "Sperrmodus"
-#: sql_help.c:3173
+#: sql_help.c:3175
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3214
+#: sql_help.c:3216
msgid "payload"
msgstr "Payload"
-#: sql_help.c:3241
+#: sql_help.c:3243
msgid "old_role"
msgstr "alte_Rolle"
-#: sql_help.c:3242
+#: sql_help.c:3244
msgid "new_role"
msgstr "neue_Rolle"
-#: sql_help.c:3267 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436
+#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438
msgid "savepoint_name"
msgstr "Sicherungspunktsname"
-#: sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:3471
msgid "provider"
msgstr "Provider"
-#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3598 sql_help.c:3600 sql_help.c:3646
-#: sql_help.c:3795 sql_help.c:3837 sql_help.c:3839 sql_help.c:3989
-#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4033
+#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3600 sql_help.c:3602 sql_help.c:3648
+#: sql_help.c:3797 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:4033 sql_help.c:4035
msgid "from_item"
msgstr "From-Element"
-#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3610 sql_help.c:3797 sql_help.c:3849
-#: sql_help.c:3991 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3612 sql_help.c:3799 sql_help.c:3851
+#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4045
msgid "grouping_element"
msgstr "Gruppierelement"
-#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3650 sql_help.c:3799 sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3652 sql_help.c:3801 sql_help.c:3995
msgid "window_name"
msgstr "Fenstername"
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3651 sql_help.c:3800 sql_help.c:3994
+#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3653 sql_help.c:3802 sql_help.c:3996
msgid "window_definition"
msgstr "Fensterdefinition"
-#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3576 sql_help.c:3614 sql_help.c:3652
-#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3815 sql_help.c:3853 sql_help.c:3995
-#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4047
+#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3578 sql_help.c:3616 sql_help.c:3654
+#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3817 sql_help.c:3855 sql_help.c:3997
+#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4049
msgid "select"
msgstr "Select"
-#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3808 sql_help.c:4002
+#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3810 sql_help.c:4004
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3578 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585
-#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817 sql_help.c:3820
-#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3836 sql_help.c:4005 sql_help.c:4011
-#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4018 sql_help.c:4030
+#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3580 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587
+#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3813 sql_help.c:3819 sql_help.c:3822
+#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3838 sql_help.c:4007 sql_help.c:4013
+#: sql_help.c:4016 sql_help.c:4020 sql_help.c:4032
msgid "column_alias"
msgstr "Spaltenalias"
-#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008
msgid "sampling_method"
msgstr "Stichprobenmethode"
-#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587 sql_help.c:3591
-#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3826
-#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3833 sql_help.c:4007 sql_help.c:4016
-#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:3576 sql_help.c:3585 sql_help.c:3589 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3815 sql_help.c:3824 sql_help.c:3828
+#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3835 sql_help.c:4009 sql_help.c:4018
+#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4026 sql_help.c:4029
msgid "argument"
msgstr "Argument"
-#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3816 sql_help.c:4010
msgid "seed"
msgstr "Startwert"
-#: sql_help.c:3579 sql_help.c:3612 sql_help.c:3818 sql_help.c:3851
-#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3614 sql_help.c:3820 sql_help.c:3853
+#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4047
msgid "with_query_name"
msgstr "With-Anfragename"
-#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595 sql_help.c:3828
-#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025
-#: sql_help.c:4028
+#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3594 sql_help.c:3597 sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:4030
msgid "column_definition"
msgstr "Spaltendefinition"
-#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032
+#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034
msgid "join_type"
msgstr "Verbundtyp"
-#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034
+#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036
msgid "join_condition"
msgstr "Verbundbedingung"
-#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3841 sql_help.c:4035
+#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3843 sql_help.c:4037
msgid "join_column"
msgstr "Verbundspalte"
-#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036
+#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3844 sql_help.c:4038
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:"
-#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046
msgid "and with_query is:"
msgstr "und With-Anfrage ist:"
-#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050
msgid "values"
msgstr "values"
-#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049
+#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050
+#: sql_help.c:3619 sql_help.c:3858 sql_help.c:4052
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051
+#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3859 sql_help.c:4053
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3647
msgid "new_table"
msgstr "neue_Tabelle"
-#: sql_help.c:3670
+#: sql_help.c:3672
msgid "timezone"
msgstr "Zeitzone"
-#: sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:3717
msgid "snapshot_id"
msgstr "Snapshot-ID"
-#: sql_help.c:3900
+#: sql_help.c:3902
msgid "from_list"
msgstr "From-Liste"
-#: sql_help.c:3931
+#: sql_help.c:3933
msgid "sort_expression"
msgstr "Sortierausdruck"
@@ -5162,7 +5169,7 @@ msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n"
-#: tab-complete.c:4589
+#: tab-complete.c:4593
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po
index ed179381be..9af2a4f168 100644
--- a/src/bin/psql/po/es.po
+++ b/src/bin/psql/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.5)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 02:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-12 09:13-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose falló: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:205 mainloop.c:73
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:216 mainloop.c:73
#: mainloop.c:253
#, c-format
msgid "out of memory\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:273
+#: ../../common/username.c:47 command.c:285
msgid "user does not exist"
msgstr "el usuario no existe"
@@ -117,228 +117,228 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: command.c:114
+#: command.c:115
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Orden \\%s no válida. Use \\? para obtener ayuda.\n"
-#: command.c:116
+#: command.c:117
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "orden \\%s no válida\n"
-#: command.c:127
+#: command.c:128
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n"
-#: command.c:271
+#: command.c:283
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener directorio home para el usuario de ID %ld: %s\n"
-#: command.c:289
+#: command.c:301
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
-#: command.c:304 common.c:442 common.c:500 common.c:962
+#: command.c:316 common.c:466 common.c:524 common.c:982
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "No está conectado a una base de datos.\n"
-#: command.c:331
+#: command.c:343
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:334
+#: command.c:346
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:535 command.c:605 command.c:1405
+#: command.c:547 command.c:620 command.c:1423
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "no hay búfer de consulta\n"
-#: command.c:568 command.c:3161
+#: command.c:580 command.c:3234
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "número de línea no válido: %s\n"
-#: command.c:599
+#: command.c:613
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la edición del código fuente de funciones.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la edición del código fuente de funciones.\n"
-#: command.c:679
+#: command.c:694
msgid "No changes"
msgstr "Sin cambios"
-#: command.c:733
+#: command.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n"
"no encontrado\n"
-#: command.c:830 command.c:880 command.c:894 command.c:911 command.c:1018
-#: command.c:1182 command.c:1385 command.c:1416
+#: command.c:845 command.c:895 command.c:909 command.c:926 command.c:1033
+#: command.c:1197 command.c:1403 command.c:1434
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
-#: command.c:943
+#: command.c:958
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "El búfer de consulta está vacío."
-#: command.c:953
+#: command.c:968
msgid "Enter new password: "
msgstr "Ingrese la nueva contraseña: "
-#: command.c:954
+#: command.c:969
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
-#: command.c:958
+#: command.c:973
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
-#: command.c:976
+#: command.c:991
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
-#: command.c:1047 command.c:1163 command.c:1390
+#: command.c:1062 command.c:1178 command.c:1408
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: error mientras se definía la variable\n"
-#: command.c:1110
+#: command.c:1125
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
-#: command.c:1122
+#: command.c:1137
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s».\n"
-#: command.c:1187
+#: command.c:1202
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: el nombre de variable de ambiente no debe contener «=»\n"
-#: command.c:1229
+#: command.c:1246
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta el despliegue del código fuente de funciones.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue del código fuente de funciones.\n"
-#: command.c:1235
+#: command.c:1253
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "el nombre de la función es requerido\n"
-#: command.c:1370
+#: command.c:1388
msgid "Timing is on."
msgstr "El despliegue de duración está activado."
-#: command.c:1372
+#: command.c:1390
msgid "Timing is off."
msgstr "El despliegue de duración está desactivado."
-#: command.c:1433 command.c:1453 command.c:2084 command.c:2087 command.c:2090
-#: command.c:2096 command.c:2098 command.c:2106 command.c:2116 command.c:2125
-#: command.c:2139 command.c:2156 command.c:2215 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
+#: command.c:1452 command.c:1472 command.c:2153 command.c:2156 command.c:2159
+#: command.c:2165 command.c:2167 command.c:2175 command.c:2185 command.c:2194
+#: command.c:2208 command.c:2225 command.c:2284 common.c:67 copy.c:331
+#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1701 psqlscan.l:1712 psqlscan.l:1722
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1544
+#: command.c:1566
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1570 startup.c:195
+#: command.c:1592 startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: command.c:1575 startup.c:197
+#: command.c:1597 startup.c:197
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Contraseña para usuario %s: "
-#: command.c:1622
+#: command.c:1648
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos\n"
-#: command.c:1740 command.c:3195 common.c:120 common.c:413 common.c:1005
-#: common.c:1030 common.c:1130 copy.c:492 copy.c:702 large_obj.c:156
-#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972
+#: command.c:1803 command.c:3268 common.c:140 common.c:437 common.c:1025
+#: common.c:1053 common.c:1153 copy.c:488 copy.c:708 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1973
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1744
+#: command.c:1807
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
-#: command.c:1748
+#: command.c:1811
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1782
+#: command.c:1849
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:1785
+#: command.c:1852
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:1789
+#: command.c:1856
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n"
-#: command.c:1823
+#: command.c:1889
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
-#: command.c:1831
+#: command.c:1897
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
-"ADVERTENCIA: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n"
+"ADVERTENCIA: %s versión mayor %s, servidor versión mayor %s.\n"
" Algunas características de psql podrían no funcionar.\n"
-#: command.c:1865
+#: command.c:1934
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n"
-#: command.c:1866 command.c:1867 command.c:1868
+#: command.c:1935 command.c:1936 command.c:1937
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: command.c:1869 help.c:46
+#: command.c:1938 help.c:46
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: command.c:1869 help.c:46
+#: command.c:1938 help.c:46
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: command.c:1889
+#: command.c:1958
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -351,227 +351,234 @@ msgstr ""
" Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n"
" para obtener más detalles.\n"
-#: command.c:1973
+#: command.c:2042
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea\n"
-#: command.c:2002
+#: command.c:2071
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
-#: command.c:2004
+#: command.c:2073
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
-#: command.c:2042
+#: command.c:2111
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s\n"
-#: command.c:2069
+#: command.c:2138
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
-#: command.c:2377
+#: command.c:2442
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2396
+#: command.c:2461
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2410
+#: command.c:2477
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed unicode border linestyle are single, double\n"
-msgstr "\\pset: estilos de línea unicode de borde permitidos son single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de borde permitidos son single, double\n"
-#: command.c:2423
+#: command.c:2492
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed unicode column linestyle are single, double\n"
-msgstr "\\pset: estilos de línea unicode de columna permitidos son single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de columna permitidos son single, double\n"
-#: command.c:2436
+#: command.c:2507
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed unicode header linestyle are single, double\n"
-msgstr "\\pset: estilos de línea unicode de encabezado permitidos son single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de encabezado permitidos son single, double\n"
-#: command.c:2588 command.c:2765
+#: command.c:2659 command.c:2838
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
-#: command.c:2606
+#: command.c:2677
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
-#: command.c:2612
+#: command.c:2683
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "El ancho no está definido.\n"
-#: command.c:2614
+#: command.c:2685
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "El ancho es %d.\n"
-#: command.c:2621
+#: command.c:2692
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:2623
+#: command.c:2694
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n"
-#: command.c:2625
+#: command.c:2696
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:2632 command.c:2640
+#: command.c:2703 command.c:2711
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n"
-#: command.c:2634
+#: command.c:2705
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
-#: command.c:2647
+#: command.c:2718
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "El pie por omisión está activo.\n"
-#: command.c:2649
+#: command.c:2720
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n"
-#: command.c:2655
+#: command.c:2726
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "El formato de salida es %s.\n"
-#: command.c:2661
+#: command.c:2732
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "El estilo de línea es %s.\n"
-#: command.c:2668
+#: command.c:2739
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
-#: command.c:2676
+#: command.c:2747
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n"
-#: command.c:2678
+#: command.c:2749
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n"
-#: command.c:2685
+#: command.c:2756
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n"
-#: command.c:2687
+#: command.c:2758
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "El paginador se usará siempre.\n"
-#: command.c:2689
+#: command.c:2760
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "El paginador no se usará.\n"
-#: command.c:2695
+#: command.c:2766
#, c-format
-msgid "Pager won't be used for less than %d lines\n"
-msgstr "El paginador no se usará para menos de %d líneas\n"
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "El paginador no se usará para menos de %d línea.\n"
+msgstr[1] "El paginador no se usará para menos de %d líneas.\n"
-#: command.c:2703 command.c:2713
+#: command.c:2776 command.c:2786
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n"
-#: command.c:2705
+#: command.c:2778
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "El separador de filas es <salto de línea>.\n"
-#: command.c:2707
+#: command.c:2780
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
-#: command.c:2720
+#: command.c:2793
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
-#: command.c:2723
+#: command.c:2796
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
-#: command.c:2730
+#: command.c:2803
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "El título es «%s».\n"
-#: command.c:2732
+#: command.c:2805
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
-#: command.c:2739
+#: command.c:2812
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n"
-#: command.c:2741
+#: command.c:2814
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n"
-#: command.c:2747 command.c:2759
+#: command.c:2820
#, c-format
-msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
-msgstr "El estilo unicode de borde es «%s».\n"
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "El estilo Unicode de borde es «%s».\n"
-#: command.c:2753
+#: command.c:2826
#, c-format
-msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n"
-msgstr "El estilo de línea unicode de columna es «%s».\n"
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "El estilo de línea Unicode de columna es «%s».\n"
-#: command.c:2919
+#: command.c:2832
+#, c-format
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "El estilo de línea Unicode de encabezado es «%s».\n"
+
+#: command.c:2992
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falló\n"
-#: command.c:2939 common.c:548
+#: command.c:3012 common.c:572
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía\n"
-#: command.c:2960
+#: command.c:3033
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Ejecución cada %lds\t%s"
-#: command.c:3011 command.c:3018 common.c:448 common.c:455 common.c:988
+#: command.c:3084 command.c:3091 common.c:472 common.c:479 common.c:1008
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -584,72 +591,72 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:311
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:315
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
-#: common.c:296
+#: common.c:320
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "falló.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:327
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "con éxito.\n"
-#: common.c:403 common.c:759 common.c:927
+#: common.c:427 common.c:779 common.c:947
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "PQresultStatus no esperado: %d\n"
-#: common.c:555
+#: common.c:579
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "no se puede usar \\watch con COPY\n"
-#: common.c:560
+#: common.c:584
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch\n"
-#: common.c:571 common.c:1146
+#: common.c:595 common.c:1169
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Duración: %.3f ms\n"
-#: common.c:589
+#: common.c:613
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
-#: common.c:592
+#: common.c:616
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:674
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset no retornó renglón alguno\n"
-#: common.c:659
+#: common.c:679
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset retornó más de un renglón\n"
-#: common.c:685
+#: common.c:705
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo definir la variable «%s»\n"
-#: common.c:970
+#: common.c:990
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -660,17 +667,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n"
-#: common.c:1021
+#: common.c:1043
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1075
+#: common.c:1098
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "SENTENCIA: %s\n"
-#: common.c:1118
+#: common.c:1141
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "estado de transacción inesperado (%d)\n"
@@ -690,89 +697,89 @@ msgstr "\\copy: error de procesamiento en «%s»\n"
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la línea\n"
-#: copy.c:330
+#: copy.c:328
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
-#: copy.c:346
+#: copy.c:344
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
-#: copy.c:350
+#: copy.c:348
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n"
-#: copy.c:387
+#: copy.c:385
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar la tubería a una orden externa: %s\n"
-#: copy.c:455 copy.c:466
+#: copy.c:451 copy.c:462
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n"
-#: copy.c:473
+#: copy.c:469
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "falló la transferencia de datos COPY: %s"
-#: copy.c:534
+#: copy.c:530
msgid "canceled by user"
msgstr "cancelada por el usuario"
-#: copy.c:545
+#: copy.c:541
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n"
-"Termine con un backslash y un punto."
+"Termine con un backslash y un punto, o una señal EOF."
-#: copy.c:674
+#: copy.c:670
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "se abortó por un error de lectura"
-#: copy.c:698
+#: copy.c:704
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tratando de salir del modo copy"
-#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
-#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2921 describe.c:3126
-#: describe.c:3216 describe.c:3461 describe.c:3598 describe.c:3827
-#: describe.c:3899 describe.c:3910 describe.c:3969 describe.c:4377
-#: describe.c:4456
+#: describe.c:71 describe.c:270 describe.c:502 describe.c:632 describe.c:775
+#: describe.c:895 describe.c:965 describe.c:2937 describe.c:3142
+#: describe.c:3232 describe.c:3480 describe.c:3620 describe.c:3852
+#: describe.c:3927 describe.c:3938 describe.c:4000 describe.c:4420
+#: describe.c:4503
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
-#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2922
-#: describe.c:3048 describe.c:3127 describe.c:3217 describe.c:3296
-#: describe.c:3462 describe.c:3526 describe.c:3599 describe.c:3828
-#: describe.c:3900 describe.c:3911 describe.c:3970 describe.c:4159
-#: describe.c:4240 describe.c:4454
+#: describe.c:72 describe.c:159 describe.c:167 describe.c:271 describe.c:503
+#: describe.c:633 describe.c:694 describe.c:776 describe.c:966 describe.c:2938
+#: describe.c:3064 describe.c:3143 describe.c:3233 describe.c:3312
+#: describe.c:3481 describe.c:3545 describe.c:3621 describe.c:3853
+#: describe.c:3928 describe.c:3939 describe.c:4001 describe.c:4193
+#: describe.c:4277 describe.c:4501
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:73 describe.c:283 describe.c:329 describe.c:346
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo de dato de salida"
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
-#: describe.c:341
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:284 describe.c:330
+#: describe.c:347
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipos de datos de argumentos"
-#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
-#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1570 describe.c:2722
-#: describe.c:2955 describe.c:3079 describe.c:3153 describe.c:3226
-#: describe.c:3309 describe.c:3377 describe.c:3469 describe.c:3535
-#: describe.c:3600 describe.c:3736 describe.c:3776 describe.c:3844
-#: describe.c:3903 describe.c:3912 describe.c:3971 describe.c:4185
-#: describe.c:4262 describe.c:4391 describe.c:4457 large_obj.c:289
+#: describe.c:105 describe.c:190 describe.c:376 describe.c:551 describe.c:648
+#: describe.c:719 describe.c:968 describe.c:1581 describe.c:2738
+#: describe.c:2971 describe.c:3095 describe.c:3169 describe.c:3242
+#: describe.c:3325 describe.c:3393 describe.c:3488 describe.c:3554
+#: describe.c:3622 describe.c:3758 describe.c:3798 describe.c:3869
+#: describe.c:3931 describe.c:3940 describe.c:4002 describe.c:4219
+#: describe.c:4299 describe.c:4434 describe.c:4504 large_obj.c:289
#: large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -781,861 +788,879 @@ msgstr "Descripción"
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Listado de funciones de agregación"
-#: describe.c:144
+#: describe.c:146
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces.\n"
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
-#: describe.c:885 describe.c:2931 describe.c:3052 describe.c:3298
-#: describe.c:3527 describe.c:4160 describe.c:4241 large_obj.c:288
+#: describe.c:160 describe.c:168 describe.c:373 describe.c:541 describe.c:695
+#: describe.c:894 describe.c:2947 describe.c:3068 describe.c:3314
+#: describe.c:3546 describe.c:4194 describe.c:4278 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
-#: describe.c:158 describe.c:166
+#: describe.c:161 describe.c:169
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: describe.c:177 describe.c:2535
+#: describe.c:180 describe.c:2552
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2947
-#: describe.c:2951
+#: describe.c:185 describe.c:514 describe.c:711 describe.c:2963
+#: describe.c:2967
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: describe.c:204
+#: describe.c:207
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Listado de tablespaces"
-#: describe.c:241
+#: describe.c:244
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antwS+]\n"
-#: describe.c:247
+#: describe.c:252
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
-msgstr "\\df no acepta la opción «w» en un servidor versión %d.%d\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df no acepta la opción «w» en un servidor versión %s\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
+#: describe.c:286 describe.c:332 describe.c:349
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:281
+#: describe.c:287
msgid "window"
msgstr "ventana"
-#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
+#: describe.c:288 describe.c:333 describe.c:350 describe.c:1102
msgid "trigger"
msgstr "disparador"
-#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
+#: describe.c:289 describe.c:334 describe.c:351
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
-#: describe.c:1539 describe.c:2930 describe.c:3128 describe.c:4259
+#: describe.c:290 describe.c:335 describe.c:352 describe.c:782 describe.c:904
+#: describe.c:1550 describe.c:2946 describe.c:3144 describe.c:4296
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: describe.c:360
+#: describe.c:366
msgid "definer"
msgstr "definidor"
-#: describe.c:361
+#: describe.c:367
msgid "invoker"
msgstr "invocador"
-#: describe.c:362
+#: describe.c:368
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: describe.c:363
+#: describe.c:369
msgid "immutable"
msgstr "inmutable"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:370
msgid "stable"
msgstr "estable"
-#: describe.c:365
+#: describe.c:371
msgid "volatile"
msgstr "volátil"
-#: describe.c:366
+#: describe.c:372
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilidad"
-#: describe.c:368
+#: describe.c:374
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
-#: describe.c:369
+#: describe.c:375
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
-#: describe.c:467
+#: describe.c:473
msgid "List of functions"
msgstr "Listado de funciones"
-#: describe.c:507
+#: describe.c:513
msgid "Internal name"
msgstr "Nombre interno"
-#: describe.c:529
+#: describe.c:535
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
-#: describe.c:585
+#: describe.c:591
msgid "List of data types"
msgstr "Listado de tipos de dato"
-#: describe.c:628
+#: describe.c:634
msgid "Left arg type"
msgstr "Tipo arg izq"
-#: describe.c:629
+#: describe.c:635
msgid "Right arg type"
msgstr "Tipo arg der"
-#: describe.c:630
+#: describe.c:636
msgid "Result type"
msgstr "Tipo resultado"
-#: describe.c:635 describe.c:3368 describe.c:3735
+#: describe.c:641 describe.c:3384 describe.c:3757
msgid "Function"
msgstr "Función"
-#: describe.c:660
+#: describe.c:666
msgid "List of operators"
msgstr "Listado de operadores"
-#: describe.c:690
+#: describe.c:696
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: describe.c:695 describe.c:3463
+#: describe.c:701 describe.c:3482
msgid "Collate"
msgstr "Collate"
-#: describe.c:696 describe.c:3464
+#: describe.c:702 describe.c:3483
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:709
+#: describe.c:715
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:731
+#: describe.c:737
msgid "List of databases"
msgstr "Listado de base de datos"
-#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2923
+#: describe.c:777 describe.c:897 describe.c:2939
msgid "table"
msgstr "tabla"
-#: describe.c:772 describe.c:2924
+#: describe.c:778 describe.c:2940
msgid "view"
msgstr "vista"
-#: describe.c:773 describe.c:2925
+#: describe.c:779 describe.c:2941
msgid "materialized view"
msgstr "vistas materializadas"
-#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2927
+#: describe.c:780 describe.c:899 describe.c:2943
msgid "sequence"
msgstr "secuencia"
-#: describe.c:775 describe.c:2929
+#: describe.c:781 describe.c:2945
msgid "foreign table"
msgstr "tabla foránea"
-#: describe.c:787
+#: describe.c:793
msgid "Column privileges"
msgstr "Privilegios de acceso a columnas"
-#: describe.c:818
+#: describe.c:824
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"
-#: describe.c:844 describe.c:4601 describe.c:4605
+#: describe.c:850 describe.c:4651 describe.c:4655
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegios"
-#: describe.c:873
+#: describe.c:881
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n"
-#: describe.c:892
+#: describe.c:901
msgid "function"
msgstr "función"
-#: describe.c:894
+#: describe.c:903
msgid "type"
msgstr "tipo"
-#: describe.c:918
+#: describe.c:927
msgid "Default access privileges"
msgstr "Privilegios de acceso por omisión"
-#: describe.c:958
+#: describe.c:967
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: describe.c:972
+#: describe.c:981
msgid "table constraint"
msgstr "restricción de tabla"
-#: describe.c:994
+#: describe.c:1003
msgid "domain constraint"
msgstr "restricción de dominio"
-#: describe.c:1022
+#: describe.c:1031
msgid "operator class"
msgstr "clase de operadores"
-#: describe.c:1051
+#: describe.c:1060
msgid "operator family"
msgstr "familia de operadores"
-#: describe.c:1073
+#: describe.c:1082
msgid "rule"
msgstr "regla"
-#: describe.c:1115
+#: describe.c:1124
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descripciones de objetos"
-#: describe.c:1169
+#: describe.c:1178
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
-#: describe.c:1378
+#: describe.c:1388
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n"
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1494
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla unlogged «%s.%s»"
-#: describe.c:1486
+#: describe.c:1497
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla «%s.%s»"
-#: describe.c:1490
+#: describe.c:1501
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vista «%s.%s»"
-#: describe.c:1495
+#: describe.c:1506
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vista materializada unlogged «%s.%s»"
-#: describe.c:1498
+#: describe.c:1509
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vista materializada \"%s.%s\""
-#: describe.c:1502
+#: describe.c:1513
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Secuencia «%s.%s»"
-#: describe.c:1507
+#: describe.c:1518
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Índice unlogged «%s.%s»"
-#: describe.c:1510
+#: describe.c:1521
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Índice «%s.%s»"
-#: describe.c:1515
+#: describe.c:1526
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relación especial «%s.%s»"
-#: describe.c:1519
+#: describe.c:1530
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»"
-#: describe.c:1523
+#: describe.c:1534
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»"
-#: describe.c:1527
+#: describe.c:1538
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla foránea «%s.%s»"
-#: describe.c:1538
+#: describe.c:1549
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: describe.c:1547
+#: describe.c:1558
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificadores"
-#: describe.c:1552
+#: describe.c:1563
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: describe.c:1555
+#: describe.c:1566
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
-#: describe.c:1558 describe.c:4180 describe.c:4261 describe.c:4329
-#: describe.c:4390
+#: describe.c:1569 describe.c:4214 describe.c:4298 describe.c:4369
+#: describe.c:4433
msgid "FDW Options"
msgstr "Opciones de FDW"
-#: describe.c:1562
+#: describe.c:1573
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
-#: describe.c:1565
+#: describe.c:1576
msgid "Stats target"
msgstr "Estadísticas"
-#: describe.c:1615
+#: describe.c:1626
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "collate %s"
-#: describe.c:1623
+#: describe.c:1634
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1633
+#: describe.c:1644
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "valor por omisión %s"
-#: describe.c:1748
+#: describe.c:1759
msgid "primary key, "
msgstr "llave primaria, "
-#: describe.c:1750
+#: describe.c:1761
msgid "unique, "
msgstr "único, "
-#: describe.c:1756
+#: describe.c:1767
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "de tabla «%s.%s»"
-#: describe.c:1760
+#: describe.c:1771
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicado (%s)"
-#: describe.c:1763
+#: describe.c:1774
msgid ", clustered"
msgstr ", clustered"
-#: describe.c:1766
+#: describe.c:1777
msgid ", invalid"
msgstr ", no válido"
-#: describe.c:1769
+#: describe.c:1780
msgid ", deferrable"
msgstr ", postergable"
-#: describe.c:1772
+#: describe.c:1783
msgid ", initially deferred"
msgstr ", inicialmente postergada"
-#: describe.c:1775
+#: describe.c:1786
msgid ", replica identity"
msgstr ", identidad de replicación"
-#: describe.c:1810
+#: describe.c:1821
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Asociada a: %s"
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1881
msgid "Indexes:"
msgstr "Índices:"
-#: describe.c:1954
+#: describe.c:1965
msgid "Check constraints:"
msgstr "Restricciones CHECK:"
-#: describe.c:1985
+#: describe.c:1996
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Restricciones de llave foránea:"
-#: describe.c:2016
+#: describe.c:2027
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referenciada por:"
-#: describe.c:2061
+#: describe.c:2072
msgid "Policies:"
msgstr "Políticas:"
-#: describe.c:2064
-msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)"
-msgstr "Políticas (Seguridad de filas activa): (Ninguna)"
+#: describe.c:2075
+msgid "Policies (forced row security enabled):"
+msgstr "Políticas (seguridad de registros forzada):"
+
+#: describe.c:2078
+msgid "Policies (row security enabled): (none)"
+msgstr "Políticas (seguridad de filas activa): (ninguna)"
-#: describe.c:2067
-msgid "Policies (Row Security Disabled):"
-msgstr "Políticas (Seguridad de filas inactiva):"
+#: describe.c:2081
+msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
+msgstr "Políticas (seguridad de filas forzada): (ninguna)"
-#: describe.c:2167 describe.c:2217
+#: describe.c:2084
+msgid "Policies (row security disabled):"
+msgstr "Políticas (seguridad de filas inactiva):"
+
+#: describe.c:2184 describe.c:2234
msgid "Rules:"
msgstr "Reglas:"
-#: describe.c:2170
+#: describe.c:2187
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Reglas deshabilitadas:"
-#: describe.c:2173
+#: describe.c:2190
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Reglas que se activan siempre:"
-#: describe.c:2176
+#: describe.c:2193
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:"
-#: describe.c:2200
+#: describe.c:2217
msgid "View definition:"
msgstr "Definición de vista:"
-#: describe.c:2335
+#: describe.c:2352
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers:"
-#: describe.c:2339
+#: describe.c:2356
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:"
-#: describe.c:2341
+#: describe.c:2358
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Disparadores deshabilitados:"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2361
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Disparadores internos deshabilitados:"
-#: describe.c:2347
+#: describe.c:2364
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:"
-#: describe.c:2350
+#: describe.c:2367
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:"
-#: describe.c:2429
+#: describe.c:2424
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Servidor: %s"
+
+#: describe.c:2432
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "Opciones de FDW: (%s)"
+
+#: describe.c:2446
msgid "Inherits"
msgstr "Hereda"
-#: describe.c:2468
+#: describe.c:2485
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
-#: describe.c:2475
+#: describe.c:2492
msgid "Child tables"
msgstr "Tablas hijas"
-#: describe.c:2497
+#: describe.c:2514
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Tabla tipada de tipo: %s"
-#: describe.c:2511
+#: describe.c:2528
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identidad de replicación"
-#: describe.c:2524
+#: describe.c:2541
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Tiene OIDs: sí"
-#: describe.c:2613
+#: describe.c:2629
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: «%s»"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2625
+#: describe.c:2641
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace «%s»"
-#: describe.c:2715
+#: describe.c:2731
msgid "List of roles"
msgstr "Lista de roles"
-#: describe.c:2717
+#: describe.c:2733
msgid "Role name"
msgstr "Nombre de rol"
-#: describe.c:2718
+#: describe.c:2734
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: describe.c:2719
+#: describe.c:2735
msgid "Member of"
msgstr "Miembro de"
-#: describe.c:2730
+#: describe.c:2746
msgid "Superuser"
msgstr "Superusuario"
-#: describe.c:2733
+#: describe.c:2749
msgid "No inheritance"
msgstr "Sin herencia"
-#: describe.c:2736
+#: describe.c:2752
msgid "Create role"
msgstr "Crear rol"
-#: describe.c:2739
+#: describe.c:2755
msgid "Create DB"
msgstr "Crear BD"
-#: describe.c:2742
+#: describe.c:2758
msgid "Cannot login"
msgstr "No puede conectarse"
-#: describe.c:2746
+#: describe.c:2762
msgid "Replication"
msgstr "Replicación"
-#: describe.c:2750
+#: describe.c:2766
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Ignora RLS"
-#: describe.c:2759
+#: describe.c:2775
msgid "No connections"
msgstr "Ninguna conexión"
-#: describe.c:2761
+#: describe.c:2777
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d conexión"
msgstr[1] "%d conexiones"
-#: describe.c:2771
+#: describe.c:2787
msgid "Password valid until "
msgstr "Constraseña válida hasta "
-#: describe.c:2827
+#: describe.c:2843
msgid "Role"
msgstr "Nombre de rol"
-#: describe.c:2828
+#: describe.c:2844
msgid "Database"
msgstr "Base de Datos"
-#: describe.c:2829
+#: describe.c:2845
msgid "Settings"
msgstr "Seteos"
-#: describe.c:2839
+#: describe.c:2855
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Este servidor no permite parámetros por usuario por base de datos.\n"
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:2866
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "No se encontraron parámetros coincidentes.\n"
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:2868
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "No se encontraron parámetros.\n"
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:2873
msgid "List of settings"
msgstr "Listado de parámetros"
-#: describe.c:2926
+#: describe.c:2942
msgid "index"
msgstr "índice"
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:2944
msgid "special"
msgstr "especial"
-#: describe.c:2936 describe.c:4378
+#: describe.c:2952 describe.c:4421
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: describe.c:3012
+#: describe.c:3028
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
-#: describe.c:3014
+#: describe.c:3030
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
-#: describe.c:3019
+#: describe.c:3035
msgid "List of relations"
msgstr "Listado de relaciones"
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3072
msgid "Trusted"
msgstr "Confiable"
-#: describe.c:3064
+#: describe.c:3080
msgid "Internal Language"
msgstr "Lenguaje interno"
-#: describe.c:3065
+#: describe.c:3081
msgid "Call Handler"
msgstr "Manejador de llamada"
-#: describe.c:3066 describe.c:4167
+#: describe.c:3082 describe.c:4201
msgid "Validator"
msgstr "Validador"
-#: describe.c:3069
+#: describe.c:3085
msgid "Inline Handler"
msgstr "Manejador en línea"
-#: describe.c:3097
+#: describe.c:3113
msgid "List of languages"
msgstr "Lista de lenguajes"
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3157
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: describe.c:3142
+#: describe.c:3158
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:3184
+#: describe.c:3200
msgid "List of domains"
msgstr "Listado de dominios"
-#: describe.c:3218
+#: describe.c:3234
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: describe.c:3219
+#: describe.c:3235
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: describe.c:3220 describe.c:3369
+#: describe.c:3236 describe.c:3385
msgid "no"
msgstr "no"
-#: describe.c:3220 describe.c:3371
+#: describe.c:3236 describe.c:3387
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: describe.c:3221
+#: describe.c:3237
msgid "Default?"
msgstr "Por omisión?"
-#: describe.c:3258
+#: describe.c:3274
msgid "List of conversions"
msgstr "Listado de conversiones"
-#: describe.c:3297
+#: describe.c:3313
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: describe.c:3299
+#: describe.c:3315
msgid "enabled"
msgstr "activo"
-#: describe.c:3300
+#: describe.c:3316
msgid "replica"
msgstr "réplica"
-#: describe.c:3301
+#: describe.c:3317
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: describe.c:3302
+#: describe.c:3318
msgid "disabled"
msgstr "inactivo"
-#: describe.c:3303
+#: describe.c:3319
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
-#: describe.c:3304
+#: describe.c:3320
msgid "Procedure"
msgstr "Procedimiento"
-#: describe.c:3305
+#: describe.c:3321
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: describe.c:3324
+#: describe.c:3340
msgid "List of event triggers"
msgstr "Listado de disparadores por eventos"
-#: describe.c:3366
+#: describe.c:3382
msgid "Source type"
msgstr "Tipo fuente"
-#: describe.c:3367
+#: describe.c:3383
msgid "Target type"
msgstr "Tipo destino"
-#: describe.c:3370
+#: describe.c:3386
msgid "in assignment"
msgstr "en asignación"
-#: describe.c:3372
+#: describe.c:3388
msgid "Implicit?"
msgstr "Implícito?"
-#: describe.c:3423
+#: describe.c:3439
msgid "List of casts"
msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
-#: describe.c:3449
+#: describe.c:3467
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta «collations».\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations».\n"
-#: describe.c:3499
+#: describe.c:3518
msgid "List of collations"
msgstr "Listado de ordenamientos"
-#: describe.c:3558
+#: describe.c:3577
msgid "List of schemas"
msgstr "Listado de esquemas"
-#: describe.c:3581 describe.c:3816 describe.c:3884 describe.c:3952
+#: describe.c:3602 describe.c:3840 describe.c:3911 describe.c:3982
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta búsqueda en texto.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta búsqueda en texto.\n"
-#: describe.c:3615
+#: describe.c:3637
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto"
-#: describe.c:3658
+#: describe.c:3680
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n"
-#: describe.c:3733
+#: describe.c:3755
msgid "Start parse"
msgstr "Inicio de parse"
-#: describe.c:3734
+#: describe.c:3756
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#: describe.c:3738
+#: describe.c:3760
msgid "Get next token"
msgstr "Obtener siguiente elemento"
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3762
msgid "End parse"
msgstr "Fin de parse"
-#: describe.c:3742
+#: describe.c:3764
msgid "Get headline"
msgstr "Obtener encabezado"
-#: describe.c:3744
+#: describe.c:3766
msgid "Get token types"
msgstr "Obtener tipos de elemento"
-#: describe.c:3754
+#: describe.c:3776
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»"
-#: describe.c:3756
+#: describe.c:3778
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»"
-#: describe.c:3775
+#: describe.c:3797
msgid "Token name"
msgstr "Nombre de elemento"
-#: describe.c:3786
+#: describe.c:3808
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»"
-#: describe.c:3788
+#: describe.c:3810
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»"
-#: describe.c:3838
+#: describe.c:3863
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: describe.c:3839
+#: describe.c:3864
msgid "Init options"
msgstr "Opciones de inicialización"
-#: describe.c:3861
+#: describe.c:3886
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto"
-#: describe.c:3901
+#: describe.c:3929
msgid "Init"
msgstr "Inicializador"
-#: describe.c:3902
+#: describe.c:3930
msgid "Lexize"
msgstr "Fn. análisis léx."
-#: describe.c:3929
+#: describe.c:3957
msgid "List of text search templates"
msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto"
-#: describe.c:3986
+#: describe.c:4017
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto"
-#: describe.c:4030
+#: describe.c:4061
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n"
-#: describe.c:4096
+#: describe.c:4127
msgid "Token"
msgstr "Elemento"
-#: describe.c:4097
+#: describe.c:4128
msgid "Dictionaries"
msgstr "Diccionarios"
-#: describe.c:4108
+#: describe.c:4139
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»"
-#: describe.c:4111
+#: describe.c:4142
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»"
-#: describe.c:4115
+#: describe.c:4146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1644,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizador: «%s.%s»"
-#: describe.c:4118
+#: describe.c:4149
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1653,86 +1678,86 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizador: «%s»"
-#: describe.c:4150
+#: describe.c:4183
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta conectores de datos externos.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta conectores de datos externos.\n"
-#: describe.c:4164
+#: describe.c:4198
msgid "Handler"
msgstr "Manejador"
-#: describe.c:4207
+#: describe.c:4241
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Listado de conectores de datos externos"
-#: describe.c:4230
+#: describe.c:4266
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta servidores foráneos.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta servidores foráneos.\n"
-#: describe.c:4242
+#: describe.c:4279
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Conectores de datos externos"
-#: describe.c:4260 describe.c:4455
+#: describe.c:4297 describe.c:4502
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: describe.c:4286
+#: describe.c:4323
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Listado de servidores foráneos"
-#: describe.c:4309
+#: describe.c:4348
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta mapeos de usuario.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta mapeos de usuario.\n"
-#: describe.c:4318 describe.c:4379
+#: describe.c:4358 describe.c:4422
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4359
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: describe.c:4344
+#: describe.c:4384
msgid "List of user mappings"
msgstr "Listado de mapeos de usuario"
-#: describe.c:4367
+#: describe.c:4409
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablas foráneas.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablas foráneas.\n"
-#: describe.c:4418
+#: describe.c:4462
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Listado de tablas foráneas"
-#: describe.c:4441 describe.c:4495
+#: describe.c:4487 describe.c:4544
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta extensiones.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta extensiones.\n"
-#: describe.c:4472
+#: describe.c:4519
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Listado de extensiones instaladas"
-#: describe.c:4522
+#: describe.c:4572
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontró extensión llamada «%s».\n"
-#: describe.c:4525
+#: describe.c:4575
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n"
-#: describe.c:4569
+#: describe.c:4619
msgid "Object Description"
msgstr "Descripciones de objetos"
-#: describe.c:4578
+#: describe.c:4628
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objetos en extensión «%s»"
@@ -2078,18 +2103,18 @@ msgstr "Ayuda\n"
#: help.c:176
#, c-format
-msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n"
-msgstr " \\? [commands] descripción de todas las órdenes backslash de psql\n"
+msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
+msgstr " \\? [commands] desplegar ayuda sobre las órdenes backslash\n"
#: help.c:177
#, c-format
-msgid " \\? options description of all psql commandline options\n"
-msgstr " \\? options descripción de las opciones de línea de órdenes de psql\n"
+msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
+msgstr " \\? options desplegar ayuda sobre opciones de línea de órdenes\n"
#: help.c:178
#, c-format
-msgid " \\? variables description of all psql configuration variables\n"
-msgstr " \\? variables descripción de las variables de configuración de psql\n"
+msgid " \\? variables show help on special variables\n"
+msgstr " \\? variables desplegar ayuda sobre variables especiales\n"
#: help.c:179
#, c-format
@@ -2547,8 +2572,12 @@ msgstr ""
#: help.c:311
#, c-format
-msgid "List of specially treated variables.\n"
-msgstr "Lista de variables con tratamiento especial.\n"
+msgid ""
+"List of specially treated variables\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lista de variables con tratamiento especial\n"
+"\n"
#: help.c:313
#, c-format
@@ -2559,11 +2588,11 @@ msgstr "Variables psql:\n"
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
-" or \\set NAME VALUE in interactive mode\n"
+" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
" psql --set=NOMBRE=VALOR\n"
-" o \\set NOMBRE VALOR en modo interactivo\n"
+" o \\set NOMBRE VALOR dentro de psql\n"
#: help.c:317
#, c-format
@@ -2575,7 +2604,7 @@ msgstr ""
#: help.c:318
#, c-format
msgid ""
-" COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n"
+" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgstr ""
" COMP_KEYWORD_CASE determina si usar mayúsculas al completar palabras SQL\n"
@@ -2589,7 +2618,7 @@ msgstr " DBNAME la base de datos actualmente conectada\n"
#: help.c:321
#, c-format
msgid ""
-" ECHO control what input is written to standard output\n"
+" ECHO controls what input is written to standard output\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
msgstr ""
" ECHO controla qué entrada se escribe a la salida estándar\n"
@@ -2598,8 +2627,8 @@ msgstr ""
#: help.c:323
#, c-format
msgid ""
-" ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands when it is set\n"
-" or with [noexec] just show without execution\n"
+" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
msgstr ""
" ECHO_HIDDEN muestra consultas internas usadas por órdenes backslash\n"
" con [noexec] sólo las muestra sin ejecutarlas\n"
@@ -2607,8 +2636,7 @@ msgstr ""
#: help.c:325
#, c-format
msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
-msgstr ""
-" ENCODING codificación actual del cliente\n"
+msgstr " ENCODING codificación actual del cliente\n"
#: help.c:326
#, c-format
@@ -2621,15 +2649,15 @@ msgstr ""
#: help.c:328
#, c-format
-msgid " HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
msgstr ""
-" HISTCONTROL controla la lista de historia\n"
+" HISTCONTROL controla la lista de historia de órdenes\n"
" [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
#: help.c:329
#, c-format
-msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n"
-msgstr " HISTFILE nombre de archivo usado para almacenar la historia\n"
+msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
+msgstr " HISTFILE nombre de archivo para almacenar historia de órdenes\n"
#: help.c:330
#, c-format
@@ -2638,7 +2666,7 @@ msgstr " HISTSIZE número de órdenes a guardar en la historia de ór
#: help.c:331
#, c-format
-msgid " HOST the currently connected database server\n"
+msgid " HOST the currently connected database server host\n"
msgstr " HOST el servidor actualmente conectado\n"
#: help.c:332
@@ -2650,15 +2678,15 @@ msgstr ""
#: help.c:333
#, c-format
-msgid " LASTOID the value of last affected OID\n"
+msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
msgstr " LASTOID el valor del último OID afectado\n"
#: help.c:334
#, c-format
-msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit SAVEPOINTs)\n"
+msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
msgstr ""
" ON_ERROR_ROLLBACK si está definido, un error no aborta la transacción\n"
-" (usa SAVEPOINTs implícitos)\n"
+" (usa «savepoints» implícitos)\n"
#: help.c:335
#, c-format
@@ -2672,19 +2700,19 @@ msgstr " PORT puerto del servidor de la conexión actual\n"
#: help.c:337
#, c-format
-msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n"
+msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
msgstr " PROMPT1 especifica el prompt estándar de psql\n"
#: help.c:338
#, c-format
-msgid " PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
msgstr ""
" PROMPT2 especifica el prompt usado cuando una sentencia continúa\n"
" de una línea anterior\n"
#: help.c:339
#, c-format
-msgid " PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
msgstr " PROMPT3 especifica el prompt usado durante COPY ... FROM STDIN\n"
#: help.c:340
@@ -2709,28 +2737,27 @@ msgstr " USER el usuario actualmente conectado\n"
#: help.c:344
#, c-format
-msgid " VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
msgstr " VERBOSITY controla la verbosidad de errores [default, verbose, terse]\n"
#: help.c:346
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Display influencing variables:\n"
+"Display settings:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Variables que influencian el despliegue:\n"
-
+"Parámetros de despliegue:\n"
#: help.c:348
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
-" or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
" psql --pset=NOMBRE[=VALOR]\n"
-" o \\pset NOMBRE [VALOR] en modo interactivo\n"
+" o \\pset NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n"
"\n"
#: help.c:350
@@ -2740,26 +2767,25 @@ msgstr " border estilo de borde (número)\n"
#: help.c:351
#, c-format
-msgid " columns set the target width for the wrapped format\n"
+msgid " columns target width for the wrapped format\n"
msgstr " columns define el ancho para formato «wrapped»\n"
#: help.c:352
#, c-format
-msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n"
-msgstr " expanded (o x) cambia el modo expandido\n"
+msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr " expanded (o x) salida expandida [on, off, auto]\n"
#: help.c:353
#, c-format
-msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n"
+msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
msgstr ""
-" fieldsep separador de campos para salida desalineada\n"
-" (por omisión: «|»)\n"
+" fieldsep separador de campos para formato «unaligned»\n"
+" (por omisión: «%s»)\n"
#: help.c:354
#, c-format
-msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n"
-msgstr ""
-" fieldsep_zero define el separador de campos a cero\n"
+msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr " fieldsep_zero separador de campos en «unaligned» es byte cero\n"
#: help.c:355
#, c-format
@@ -2797,25 +2823,24 @@ msgstr " pager controla cuándo se usará un paginador externo [ye
#: help.c:362
#, c-format
-msgid " recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned output format\n"
-msgstr ""
-" recordsep especifica el separador de registros a usar en formato de salida «unaligned»\n"
+msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr " recordsep separador de registros (líneas) para formato «unaligned»\n"
#: help.c:363
#, c-format
-msgid " recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output format to a zero byte.\n"
-msgstr ""
-" recordsep_zero define el separador de registros en formato «unaligned» al byte cero\n"
+msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr " recordsep_zero separador de registros en «unaligned» es byte cero\n"
+# XXX WTF does this mean?
#: help.c:364
#, c-format
-# XXX WTF does this mean?
msgid ""
" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
-" column width of left aligned data type in latex format\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
msgstr ""
-" tableattr (o T) especifica atributos para el tag «table» en formato «html», o ancho proporcional\n"
-" de columnas de tipos de dato alineados a la izquierda en formato «latex»\n"
+" tableattr (o T) especifica atributos para el tag «table» en formato «html»,\n"
+" o ancho proporcional de columnas alineadas a la izquierda\n"
+" en formato «latex-longtable»\n"
#: help.c:366
#, c-format
@@ -2829,22 +2854,16 @@ msgstr " tuples_only si está definido, sólo los datos de la tabla se m
#: help.c:368
#, c-format
-msgid " unicode_border_linestyle\n"
-msgstr " unicode_border_linestyle\n"
-
-#: help.c:369
-#, c-format
-msgid " unicode_column_linestyle\n"
-msgstr " unicode_column_linestyle\n"
-
-#: help.c:370
-#, c-format
msgid ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
-" set the style of unicode line drawing [single, double]\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
msgstr ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
-" define el estilo de líneas «unicode» [single, double]\n"
+" define el estilo de líneas Unicode [single, double]\n"
#: help.c:373
#, c-format
@@ -2859,23 +2878,23 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
-" or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
" NOMBRE=VALOR [NOMBRE=VALOR] psql ...\n"
-" o \\setenv NOMBRE [VALOR] en modo interactivo\n"
+" o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n"
#: help.c:379
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
-" or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
" set NOMBRE=VALOR\n"
" psql ...\n"
-" o \\setenv NOMBRE VALOR en modo interactivo\n"
+" o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n"
#: help.c:382
#, c-format
@@ -2988,17 +3007,17 @@ msgstr ""
"No hay ayuda disponible para «%s».\n"
"Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n"
-#: input.c:194
+#: input.c:205
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
-#: input.c:446 input.c:485
+#: input.c:460 input.c:499
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo guardar historial a archivo «%s»: %s\n"
-#: input.c:505
+#: input.c:519
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "el historial de órdenes no está soportado en esta instalación\n"
@@ -3058,29 +3077,29 @@ msgstr ""
" \\g o punto y coma («;») para ejecutar la consulta\n"
" \\q para salir\n"
-#: print.c:344
+#: print.c:352
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu fila)"
msgstr[1] "(%lu filas)"
-#: print.c:2801
+#: print.c:2910
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrumpido\n"
-#: print.c:2867
+#: print.c:2974
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n"
-#: print.c:2907
+#: print.c:3014
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n"
-#: print.c:3139
+#: print.c:3263
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
@@ -3090,17 +3109,17 @@ msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»\n"
-#: psqlscan.l:1627
+#: psqlscan.l:1628
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "cadena en comillas sin terminar\n"
-#: psqlscan.l:1727
+#: psqlscan.l:1728
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: psqlscan.l:1956
+#: psqlscan.l:1957
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "no se puede escapar sin una conexión activa\n"
@@ -3115,158 +3134,157 @@ msgstr "no se puede escapar sin una conexión activa\n"
#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
-#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613
-#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723
-#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:743 sql_help.c:789 sql_help.c:812
-#: sql_help.c:823 sql_help.c:825 sql_help.c:842 sql_help.c:851 sql_help.c:853
-#: sql_help.c:855 sql_help.c:867 sql_help.c:871 sql_help.c:873 sql_help.c:955
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:960 sql_help.c:963 sql_help.c:965 sql_help.c:967
-#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1035
-#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1065
-#: sql_help.c:1069 sql_help.c:1071 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
-#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1108 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152 sql_help.c:1154
-#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1159 sql_help.c:1161 sql_help.c:1211
-#: sql_help.c:1249 sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256
-#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1566 sql_help.c:1579 sql_help.c:1630
-#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1644 sql_help.c:1664 sql_help.c:1689
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1735 sql_help.c:1809 sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1930
-#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1972 sql_help.c:1985 sql_help.c:2017
-#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2086 sql_help.c:2272 sql_help.c:2285
-#: sql_help.c:2302 sql_help.c:2318 sql_help.c:2357 sql_help.c:2408
-#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2414 sql_help.c:2420 sql_help.c:2438
-#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2500 sql_help.c:2512 sql_help.c:2521
-#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2599 sql_help.c:2607 sql_help.c:2615
-#: sql_help.c:2623 sql_help.c:2631 sql_help.c:2639 sql_help.c:2647
-#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2664 sql_help.c:2675 sql_help.c:2683
-#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2699 sql_help.c:2707 sql_help.c:2717
-#: sql_help.c:2726 sql_help.c:2735 sql_help.c:2743 sql_help.c:2752
-#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777 sql_help.c:2785
-#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2801 sql_help.c:2809 sql_help.c:2817
-#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2833 sql_help.c:2850 sql_help.c:2859
-#: sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 sql_help.c:2899 sql_help.c:3164
-#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3671
-#: sql_help.c:3719 sql_help.c:3860
+#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:612
+#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:644 sql_help.c:648 sql_help.c:666
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:713 sql_help.c:721
+#: sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:790
+#: sql_help.c:813 sql_help.c:824 sql_help.c:826 sql_help.c:843 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:854 sql_help.c:856 sql_help.c:868 sql_help.c:872 sql_help.c:874
+#: sql_help.c:958 sql_help.c:960 sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:968
+#: sql_help.c:970 sql_help.c:1031 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035
+#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1065
+#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1072 sql_help.c:1074 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1092 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1132 sql_help.c:1153 sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1215 sql_help.c:1253 sql_help.c:1256 sql_help.c:1258
+#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267
+#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1554 sql_help.c:1570 sql_help.c:1583
+#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1638 sql_help.c:1648 sql_help.c:1668
+#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1711 sql_help.c:1739 sql_help.c:1813
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:1878 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1954 sql_help.c:1976 sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2046 sql_help.c:2090 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2306 sql_help.c:2322 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2416 sql_help.c:2418 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2470 sql_help.c:2505 sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2576 sql_help.c:2604 sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2628 sql_help.c:2636 sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2660 sql_help.c:2669 sql_help.c:2680
+#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2696 sql_help.c:2704 sql_help.c:2712
+#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2731 sql_help.c:2740 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:2757 sql_help.c:2765 sql_help.c:2774 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2798 sql_help.c:2806 sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2830 sql_help.c:2838 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2872 sql_help.c:2889 sql_help.c:2904
+#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3220 sql_help.c:3249 sql_help.c:3257
+#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3724 sql_help.c:3865
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1367
-#: sql_help.c:2572 sql_help.c:3467
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:2577 sql_help.c:3472
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signatura_func_agregación"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725
-#: sql_help.c:745 sql_help.c:790 sql_help.c:814 sql_help.c:824 sql_help.c:854
-#: sql_help.c:874 sql_help.c:964 sql_help.c:1029 sql_help.c:1072
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1107 sql_help.c:1119 sql_help.c:1131
-#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1212 sql_help.c:1257
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:613 sql_help.c:668 sql_help.c:723
+#: sql_help.c:744 sql_help.c:791 sql_help.c:815 sql_help.c:825 sql_help.c:855
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:967 sql_help.c:1032 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1110 sql_help.c:1122 sql_help.c:1134
+#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1216 sql_help.c:1261
msgid "new_name"
msgstr "nuevo_nombre"
#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728
-#: sql_help.c:826 sql_help.c:852 sql_help.c:872 sql_help.c:1013
-#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1074 sql_help.c:1095 sql_help.c:1153
-#: sql_help.c:1255 sql_help.c:2258
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:632 sql_help.c:647 sql_help.c:671 sql_help.c:726
+#: sql_help.c:827 sql_help.c:853 sql_help.c:873 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1077 sql_help.c:1098 sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1259 sql_help.c:2262
msgid "new_owner"
msgstr "nuevo_dueño"
#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676
-#: sql_help.c:731 sql_help.c:856 sql_help.c:966 sql_help.c:1076
-#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1109 sql_help.c:1121 sql_help.c:1160
-#: sql_help.c:1259
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:615 sql_help.c:651 sql_help.c:674
+#: sql_help.c:729 sql_help.c:857 sql_help.c:969 sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1263
msgid "new_schema"
msgstr "nuevo_esquema"
-#: sql_help.c:42 sql_help.c:1420 sql_help.c:2573 sql_help.c:3486
+#: sql_help.c:42 sql_help.c:1424 sql_help.c:2578 sql_help.c:3491
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "donde signatura_func_agregación es:"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
-#: sql_help.c:499 sql_help.c:1385 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424
-#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1551 sql_help.c:1567 sql_help.c:1570
-#: sql_help.c:1810 sql_help.c:2574 sql_help.c:2577 sql_help.c:2580
-#: sql_help.c:2665 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382 sql_help.c:3473
-#: sql_help.c:3487 sql_help.c:3490 sql_help.c:3493
+#: sql_help.c:499 sql_help.c:1389 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1555 sql_help.c:1571 sql_help.c:1574
+#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2579 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585
+#: sql_help.c:2670 sql_help.c:3055 sql_help.c:3387 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498
msgid "argmode"
msgstr "modo_arg"
#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
-#: sql_help.c:500 sql_help.c:1386 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425
-#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1552 sql_help.c:1568 sql_help.c:1571
-#: sql_help.c:1811 sql_help.c:2575 sql_help.c:2578 sql_help.c:2581
-#: sql_help.c:2666 sql_help.c:3474 sql_help.c:3488 sql_help.c:3491
-#: sql_help.c:3494
+#: sql_help.c:500 sql_help.c:1390 sql_help.c:1426 sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1556 sql_help.c:1572 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:1815 sql_help.c:2580 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:3479 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:3499
msgid "argname"
msgstr "nombre_arg"
#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
-#: sql_help.c:501 sql_help.c:1387 sql_help.c:1423 sql_help.c:1426
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1812 sql_help.c:2576 sql_help.c:2579
-#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2667 sql_help.c:3475 sql_help.c:3489
-#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3495
+#: sql_help.c:501 sql_help.c:1391 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1816 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2672 sql_help.c:3480 sql_help.c:3494
+#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
msgid "argtype"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:784
-#: sql_help.c:869 sql_help.c:1090 sql_help.c:1206 sql_help.c:1234
-#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1483 sql_help.c:1738 sql_help.c:1770
-#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1853 sql_help.c:2018 sql_help.c:2107
-#: sql_help.c:2287 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2918
-#: sql_help.c:3084
+#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:785
+#: sql_help.c:870 sql_help.c:1093 sql_help.c:1210 sql_help.c:1238
+#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1487 sql_help.c:1742 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1857 sql_help.c:2022 sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2471 sql_help.c:2493 sql_help.c:2923
+#: sql_help.c:3089
msgid "option"
msgstr "opción"
-#: sql_help.c:108 sql_help.c:785 sql_help.c:1207 sql_help.c:1854
-#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:108 sql_help.c:786 sql_help.c:1211 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2472
msgid "where option can be:"
msgstr "donde opción puede ser:"
-#: sql_help.c:109 sql_help.c:1671
+#: sql_help.c:109 sql_help.c:1675
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:110 sql_help.c:786 sql_help.c:1208 sql_help.c:1672
-#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2468
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:787 sql_help.c:1212 sql_help.c:1676
+#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2473
msgid "connlimit"
msgstr "límite_conexiones"
-#: sql_help.c:111 sql_help.c:1673
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:1677
msgid "istemplate"
msgstr "esplantilla"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:969
-#: sql_help.c:1006
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:618 sql_help.c:972 sql_help.c:1009
msgid "new_tablespace"
msgstr "nuevo_tablespace"
#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
-#: sql_help.c:509 sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:885
-#: sql_help.c:888 sql_help.c:1214 sql_help.c:1217 sql_help.c:1219
-#: sql_help.c:1821 sql_help.c:3269 sql_help.c:3660
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:794 sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:886
+#: sql_help.c:889 sql_help.c:1218 sql_help.c:1221 sql_help.c:1223
+#: sql_help.c:1825 sql_help.c:3274 sql_help.c:3665
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parámetro_de_configuración"
#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
-#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:794
-#: sql_help.c:870 sql_help.c:886 sql_help.c:887 sql_help.c:988 sql_help.c:1008
-#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1091 sql_help.c:1215 sql_help.c:1235
-#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 sql_help.c:1822
-#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1882 sql_help.c:1914 sql_help.c:2108
-#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2190 sql_help.c:2222 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2288 sql_help.c:2489 sql_help.c:3085
-#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3662
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:624 sql_help.c:630 sql_help.c:795
+#: sql_help.c:871 sql_help.c:887 sql_help.c:888 sql_help.c:991 sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1094 sql_help.c:1219 sql_help.c:1239
+#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1775 sql_help.c:1782 sql_help.c:1826
+#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1886 sql_help.c:1918 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2194 sql_help.c:2226 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2265 sql_help.c:2292 sql_help.c:2494 sql_help.c:3090
+#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3667
msgid "value"
msgstr "valor"
@@ -3274,9 +3292,9 @@ msgstr "valor"
msgid "target_role"
msgstr "rol_destino"
-#: sql_help.c:183 sql_help.c:1722 sql_help.c:2066 sql_help.c:2071
-#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3039 sql_help.c:3053 sql_help.c:3059
-#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3371 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1726 sql_help.c:2070 sql_help.c:2075
+#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3044 sql_help.c:3058 sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3376 sql_help.c:3390 sql_help.c:3396
msgid "schema_name"
msgstr "nombre_de_esquema"
@@ -3290,32 +3308,32 @@ msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:"
#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
-#: sql_help.c:618 sql_help.c:746 sql_help.c:804 sql_help.c:968 sql_help.c:1222
-#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860
-#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1987 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024
-#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2471
-#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2473 sql_help.c:2474 sql_help.c:2475
-#: sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068 sql_help.c:3365
-#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3372 sql_help.c:3374 sql_help.c:3376
-#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3380 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388
-#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3392 sql_help.c:3394 sql_help.c:3396
-#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3398 sql_help.c:3681
+#: sql_help.c:617 sql_help.c:747 sql_help.c:805 sql_help.c:971 sql_help.c:1226
+#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864
+#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1991 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030 sql_help.c:2031 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 sql_help.c:2479 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3073 sql_help.c:3370
+#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381
+#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401
+#: sql_help.c:3402 sql_help.c:3403 sql_help.c:3686
msgid "role_name"
msgstr "nombre_de_rol"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:979 sql_help.c:981 sql_help.c:1251
-#: sql_help.c:1692 sql_help.c:1696 sql_help.c:1781 sql_help.c:1785
-#: sql_help.c:1878 sql_help.c:2194 sql_help.c:2204 sql_help.c:2226
-#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3130 sql_help.c:3132 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3556 sql_help.c:3597 sql_help.c:3598
-#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 sql_help.c:3601 sql_help.c:3602
-#: sql_help.c:3635 sql_help.c:3636 sql_help.c:3641 sql_help.c:3646
-#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3786 sql_help.c:3795 sql_help.c:3836
-#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3840
-#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3888 sql_help.c:3890 sql_help.c:3923
-#: sql_help.c:3979 sql_help.c:3980 sql_help.c:3989 sql_help.c:4030
-#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4032 sql_help.c:4033 sql_help.c:4034
-#: sql_help.c:4035
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1700 sql_help.c:1785 sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2198 sql_help.c:2208 sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3135 sql_help.c:3137 sql_help.c:3551
+#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 sql_help.c:3602 sql_help.c:3603
+#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3605 sql_help.c:3606 sql_help.c:3607
+#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3641 sql_help.c:3646 sql_help.c:3651
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3800 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845
+#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3893 sql_help.c:3895 sql_help.c:3928
+#: sql_help.c:3984 sql_help.c:3985 sql_help.c:3994 sql_help.c:4035
+#: sql_help.c:4036 sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:4040
msgid "expression"
msgstr "expresión"
@@ -3324,17 +3342,17 @@ msgid "domain_constraint"
msgstr "restricción_de_dominio"
#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
-#: sql_help.c:961 sql_help.c:994 sql_help.c:995 sql_help.c:996 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1373 sql_help.c:1375 sql_help.c:1695 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1784 sql_help.c:2193 sql_help.c:2203 sql_help.c:3127
+#: sql_help.c:964 sql_help.c:997 sql_help.c:998 sql_help.c:999 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1379 sql_help.c:1699 sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1788 sql_help.c:2197 sql_help.c:2207 sql_help.c:3132
msgid "constraint_name"
msgstr "nombre_restricción"
-#: sql_help.c:227 sql_help.c:962
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:965
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nuevo_nombre_restricción"
-#: sql_help.c:297 sql_help.c:868
+#: sql_help.c:297 sql_help.c:869
msgid "new_version"
msgstr "nueva_versión"
@@ -3346,17 +3364,17 @@ msgstr "objeto_miembro"
msgid "where member_object is:"
msgstr "dondo objeto_miembro es:"
-#: sql_help.c:305 sql_help.c:1366 sql_help.c:3466
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:1370 sql_help.c:3471
msgid "aggregate_name"
msgstr "nombre_función_agregación"
-#: sql_help.c:307 sql_help.c:1368 sql_help.c:1610 sql_help.c:1614
-#: sql_help.c:1616 sql_help.c:2590
+#: sql_help.c:307 sql_help.c:1372 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618
+#: sql_help.c:1620 sql_help.c:2595
msgid "source_type"
msgstr "tipo_fuente"
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:1369 sql_help.c:1611 sql_help.c:1615
-#: sql_help.c:1617 sql_help.c:2591
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1373 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:1621 sql_help.c:2596
msgid "target_type"
msgstr "tipo_destino"
@@ -3364,57 +3382,57 @@ msgstr "tipo_destino"
#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
-#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379
-#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382 sql_help.c:1383
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1394 sql_help.c:1396
-#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1405
-#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 sql_help.c:1408 sql_help.c:1409
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1417
-#: sql_help.c:1418 sql_help.c:3463 sql_help.c:3468 sql_help.c:3469
-#: sql_help.c:3470 sql_help.c:3471 sql_help.c:3477 sql_help.c:3478
-#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3481 sql_help.c:3482
-#: sql_help.c:3483 sql_help.c:3484
+#: sql_help.c:1374 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382 sql_help.c:1383
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1394 sql_help.c:1398 sql_help.c:1400
+#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1408 sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1422 sql_help.c:3468 sql_help.c:3473 sql_help.c:3474
+#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3476 sql_help.c:3482 sql_help.c:3483
+#: sql_help.c:3484 sql_help.c:3485 sql_help.c:3486 sql_help.c:3487
+#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3489
msgid "object_name"
msgstr "nombre_de_objeto"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1384 sql_help.c:1612
-#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1710 sql_help.c:1931 sql_help.c:1962
-#: sql_help.c:2362 sql_help.c:3049 sql_help.c:3381 sql_help.c:3472
-#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3579 sql_help.c:3583 sql_help.c:3586
-#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3818 sql_help.c:3822 sql_help.c:3825
-#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4012 sql_help.c:4016 sql_help.c:4019
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:711 sql_help.c:1388 sql_help.c:1616
+#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1714 sql_help.c:1935 sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:3054 sql_help.c:3386 sql_help.c:3477
+#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3591
+#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3823 sql_help.c:3827 sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 sql_help.c:4024
msgid "function_name"
msgstr "nombre_de_función"
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1391 sql_help.c:1955
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:704 sql_help.c:1395 sql_help.c:1959
msgid "operator_name"
msgstr "nombre_operador"
-#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1392
-#: sql_help.c:1932 sql_help.c:2708
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1396
+#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2713
msgid "left_type"
msgstr "tipo_izq"
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1393
-#: sql_help.c:1933 sql_help.c:2709
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2714
msgid "right_type"
msgstr "tipo_der"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730
-#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1397 sql_help.c:1952 sql_help.c:1973
-#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2718 sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:667 sql_help.c:670 sql_help.c:673
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:714 sql_help.c:722 sql_help.c:725 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1401 sql_help.c:1956 sql_help.c:1977
+#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2723 sql_help.c:2732
msgid "index_method"
msgstr "método_de_índice"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:1012 sql_help.c:1413 sql_help.c:1818
-#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2331 sql_help.c:2841 sql_help.c:3063
-#: sql_help.c:3395
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:1015 sql_help.c:1417 sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2335 sql_help.c:2846 sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:3400
msgid "type_name"
msgstr "nombre_de_tipo"
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:1414 sql_help.c:1817 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2556 sql_help.c:2842 sql_help.c:3055 sql_help.c:3387
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:1418 sql_help.c:1821 sql_help.c:2336
+#: sql_help.c:2561 sql_help.c:2847 sql_help.c:3060 sql_help.c:3392
msgid "lang_name"
msgstr "nombre_lenguaje"
@@ -3422,112 +3440,112 @@ msgstr "nombre_lenguaje"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "y signatura_func_agregación es:"
-#: sql_help.c:363 sql_help.c:1736
+#: sql_help.c:363 sql_help.c:1740
msgid "handler_function"
msgstr "función_manejadora"
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:1737
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:1741
msgid "validator_function"
msgstr "función_validadora"
-#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:956 sql_help.c:1151
-#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2201 sql_help.c:2217 sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:608 sql_help.c:959 sql_help.c:1154
+#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2205 sql_help.c:2221 sql_help.c:2222
msgid "action"
msgstr "acción"
#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:850 sql_help.c:958 sql_help.c:971
-#: sql_help.c:975 sql_help.c:976 sql_help.c:980 sql_help.c:982 sql_help.c:983
-#: sql_help.c:984 sql_help.c:986 sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:1250
-#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1273 sql_help.c:1372 sql_help.c:1474
-#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1493 sql_help.c:1494 sql_help.c:1495
-#: sql_help.c:1768 sql_help.c:1815 sql_help.c:1877 sql_help.c:1912
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2173 sql_help.c:2186 sql_help.c:2205
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2214 sql_help.c:2225 sql_help.c:2242
-#: sql_help.c:2365 sql_help.c:2501 sql_help.c:3034 sql_help.c:3035
-#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3129 sql_help.c:3131 sql_help.c:3133
-#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3367 sql_help.c:3465 sql_help.c:3606
-#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3887 sql_help.c:3889 sql_help.c:3891
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3911 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:610 sql_help.c:620 sql_help.c:622
+#: sql_help.c:625 sql_help.c:627 sql_help.c:851 sql_help.c:961 sql_help.c:974
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:985 sql_help.c:986
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:1254
+#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1277 sql_help.c:1376 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1497 sql_help.c:1498 sql_help.c:1499
+#: sql_help.c:1772 sql_help.c:1819 sql_help.c:1881 sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2177 sql_help.c:2190 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2218 sql_help.c:2229 sql_help.c:2246
+#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2506 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138
+#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3372 sql_help.c:3470 sql_help.c:3611
+#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896
+#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3916 sql_help.c:4044
msgid "column_name"
msgstr "nombre_de_columna"
-#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:959
+#: sql_help.c:416 sql_help.c:611 sql_help.c:962
msgid "new_column_name"
msgstr "nuevo_nombre_de_columna"
-#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:970 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:619 sql_help.c:973 sql_help.c:1167
msgid "where action is one of:"
msgstr "donde acción es una de:"
-#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:972 sql_help.c:977 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1690 sql_help.c:1769 sql_help.c:1951
-#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2410 sql_help.c:3216
+#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:975 sql_help.c:980 sql_help.c:1169
+#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1694 sql_help.c:1773 sql_help.c:1955
+#: sql_help.c:2178 sql_help.c:2414 sql_help.c:3221
msgid "data_type"
msgstr "tipo_de_dato"
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:973 sql_help.c:978 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1171 sql_help.c:1691 sql_help.c:1772 sql_help.c:1879
-#: sql_help.c:2175 sql_help.c:2411 sql_help.c:2417 sql_help.c:3124
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:976 sql_help.c:981 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1695 sql_help.c:1776 sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2415 sql_help.c:2421 sql_help.c:3129
msgid "collation"
msgstr "ordenamiento"
-#: sql_help.c:425 sql_help.c:974 sql_help.c:1773 sql_help.c:2176
-#: sql_help.c:2187
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:977 sql_help.c:1777 sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2191
msgid "column_constraint"
msgstr "restricción_de_columna"
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:985
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:621 sql_help.c:988
msgid "integer"
msgstr "entero"
-#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:987
-#: sql_help.c:990
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:623 sql_help.c:626 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:993
msgid "attribute_option"
msgstr "opción_de_atributo"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:992 sql_help.c:1774 sql_help.c:2177
-#: sql_help.c:2188
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:995 sql_help.c:1778 sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2192
msgid "table_constraint"
msgstr "restricción_de_tabla"
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:997
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:999 sql_help.c:1000 sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1003 sql_help.c:1419
msgid "trigger_name"
msgstr "nombre_disparador"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1010 sql_help.c:1011
-#: sql_help.c:1775 sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:2184
msgid "parent_table"
msgstr "tabla_padre"
-#: sql_help.c:504 sql_help.c:1819
+#: sql_help.c:504 sql_help.c:1823
msgid "execution_cost"
msgstr "costo_de_ejecución"
-#: sql_help.c:505 sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:1824
msgid "result_rows"
msgstr "núm_de_filas"
-#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:783 sql_help.c:791 sql_help.c:795
-#: sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:1205 sql_help.c:1213
-#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:2067
-#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2072 sql_help.c:2073 sql_help.c:3033
-#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3040 sql_help.c:3042 sql_help.c:3044
-#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3048 sql_help.c:3054 sql_help.c:3056
-#: sql_help.c:3058 sql_help.c:3060 sql_help.c:3062 sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:784 sql_help.c:792 sql_help.c:796
+#: sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:1209 sql_help.c:1217
+#: sql_help.c:1220 sql_help.c:1222 sql_help.c:1224 sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2076 sql_help.c:2077 sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3053 sql_help.c:3059 sql_help.c:3061
+#: sql_help.c:3063 sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069
msgid "role_specification"
msgstr "especificación_de_rol"
-#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1232 sql_help.c:1665
-#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2486 sql_help.c:2875 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1236 sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2491 sql_help.c:2880 sql_help.c:3696
msgid "user_name"
msgstr "nombre_de_usuario"
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:803 sql_help.c:1221 sql_help.c:2074
-#: sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:804 sql_help.c:1225 sql_help.c:2078
+#: sql_help.c:3070
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:"
@@ -3535,937 +3553,937 @@ msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:"
msgid "group_name"
msgstr "nombre_de_grupo"
-#: sql_help.c:549 sql_help.c:1670 sql_help.c:1883 sql_help.c:1915
-#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2191 sql_help.c:2223 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2257 sql_help.c:3061 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:1674 sql_help.c:1887 sql_help.c:1919
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2195 sql_help.c:2227 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2261 sql_help.c:3066 sql_help.c:3398
msgid "tablespace_name"
msgstr "nombre_de_tablespace"
-#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1007
-#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1881 sql_help.c:1913 sql_help.c:2181
-#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2221 sql_help.c:2243
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:629 sql_help.c:631 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1885 sql_help.c:1917 sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:2193 sql_help.c:2225 sql_help.c:2247
msgid "storage_parameter"
msgstr "parámetro_de_almacenamiento"
-#: sql_help.c:577 sql_help.c:1389 sql_help.c:3476
+#: sql_help.c:577 sql_help.c:1393 sql_help.c:3481
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_de_objeto_grande"
-#: sql_help.c:629 sql_help.c:1005 sql_help.c:1014 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:628 sql_help.c:1008 sql_help.c:1017 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1317
msgid "index_name"
msgstr "nombre_índice"
-#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1954
+#: sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:1958
msgid "strategy_number"
msgstr "número_de_estrategia"
-#: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1956
-#: sql_help.c:1957 sql_help.c:1960 sql_help.c:1961
+#: sql_help.c:705 sql_help.c:706 sql_help.c:709 sql_help.c:710 sql_help.c:716
+#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1960
+#: sql_help.c:1961 sql_help.c:1964 sql_help.c:1965
msgid "op_type"
msgstr "tipo_op"
-#: sql_help.c:709 sql_help.c:1958
+#: sql_help.c:707 sql_help.c:1962
msgid "sort_family_name"
msgstr "nombre_familia_ordenamiento"
-#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1959
+#: sql_help.c:708 sql_help.c:718 sql_help.c:1963
msgid "support_number"
msgstr "número_de_soporte"
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:1613 sql_help.c:1963 sql_help.c:2334
-#: sql_help.c:2336
+#: sql_help.c:712 sql_help.c:1617 sql_help.c:1967 sql_help.c:2338
+#: sql_help.c:2340
msgid "argument_type"
msgstr "tipo_argumento"
-#: sql_help.c:744 sql_help.c:813 sql_help.c:849 sql_help.c:1130
-#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1312 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1416 sql_help.c:1473 sql_help.c:1478
-#: sql_help.c:1767 sql_help.c:1875 sql_help.c:1911 sql_help.c:1986
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2092 sql_help.c:2172 sql_help.c:2184
-#: sql_help.c:2241 sql_help.c:2359 sql_help.c:2535 sql_help.c:2744
-#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2851 sql_help.c:3031 sql_help.c:3036
-#: sql_help.c:3081 sql_help.c:3112 sql_help.c:3363 sql_help.c:3368
-#: sql_help.c:3464 sql_help.c:3561 sql_help.c:3563 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3800 sql_help.c:3802 sql_help.c:3851
-#: sql_help.c:3885 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910
-#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:814 sql_help.c:850 sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1276 sql_help.c:1316 sql_help.c:1378 sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1420 sql_help.c:1477 sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1771 sql_help.c:1879 sql_help.c:1915 sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2096 sql_help.c:2176 sql_help.c:2188
+#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2363 sql_help.c:2540 sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:2766 sql_help.c:2856 sql_help.c:3036 sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3117 sql_help.c:3368 sql_help.c:3373
+#: sql_help.c:3469 sql_help.c:3566 sql_help.c:3568 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:3856
+#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915
+#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4001 sql_help.c:4050
msgid "table_name"
msgstr "nombre_de_tabla"
-#: sql_help.c:747 sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:748 sql_help.c:1992
msgid "using_expression"
msgstr "expresión_using"
-#: sql_help.c:748 sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:749 sql_help.c:1993
msgid "check_expression"
msgstr "expresión_check"
-#: sql_help.c:787 sql_help.c:1209 sql_help.c:1855 sql_help.c:2021
-#: sql_help.c:2469
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1859 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2474
msgid "password"
msgstr "contraseña"
-#: sql_help.c:788 sql_help.c:1210 sql_help.c:1856 sql_help.c:2022
-#: sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1860 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2475
msgid "timestamp"
msgstr "fecha_hora"
-#: sql_help.c:792 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:3041
-#: sql_help.c:3373
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:3046
+#: sql_help.c:3378
msgid "database_name"
msgstr "nombre_de_base_de_datos"
-#: sql_help.c:843 sql_help.c:2087
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:2091
msgid "increment"
msgstr "incremento"
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:845 sql_help.c:2092
msgid "minvalue"
msgstr "valormin"
-#: sql_help.c:845 sql_help.c:2089
+#: sql_help.c:846 sql_help.c:2093
msgid "maxvalue"
msgstr "valormax"
-#: sql_help.c:846 sql_help.c:2090 sql_help.c:3559 sql_help.c:3649
-#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3927 sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:847 sql_help.c:2094 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654
+#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3932 sql_help.c:3997
msgid "start"
msgstr "inicio"
-#: sql_help.c:847
+#: sql_help.c:848
msgid "restart"
msgstr "reinicio"
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:2091
+#: sql_help.c:849 sql_help.c:2095
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:993
+#: sql_help.c:996
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "restricción_de_tabla_con_índice"
-#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1003 sql_help.c:1004
+#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006 sql_help.c:1007
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nombre_regla_de_reescritura"
-#: sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1018
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:"
-#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1036 sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1039 sql_help.c:2264
msgid "tablespace_option"
msgstr "opción_de_tablespace"
-#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1060 sql_help.c:1066 sql_help.c:1070
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1063 sql_help.c:1069 sql_help.c:1073
msgid "token_type"
msgstr "tipo_de_token"
-#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1061
+#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1064
msgid "dictionary_name"
msgstr "nombre_diccionario"
-#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1070
msgid "old_dictionary"
msgstr "diccionario_antiguo"
-#: sql_help.c:1064 sql_help.c:1068
+#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1071
msgid "new_dictionary"
msgstr "diccionario_nuevo"
-#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168 sql_help.c:1169
-#: sql_help.c:2409
+#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:2413
msgid "attribute_name"
msgstr "nombre_atributo"
-#: sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1159
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nuevo_nombre_atributo"
-#: sql_help.c:1162
+#: sql_help.c:1165
msgid "new_enum_value"
msgstr "nuevo_valor_enum"
-#: sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1166
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valor_enum_existente"
-#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1776 sql_help.c:2103 sql_help.c:2487
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:3047 sql_help.c:3082 sql_help.c:3379
+#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1780 sql_help.c:2107 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2881 sql_help.c:3052 sql_help.c:3087 sql_help.c:3384
msgid "server_name"
msgstr "nombre_de_servidor"
-#: sql_help.c:1261 sql_help.c:1264 sql_help.c:2502
+#: sql_help.c:1265 sql_help.c:1268 sql_help.c:2507
msgid "view_option_name"
msgstr "nombre_opción_de_vista"
-#: sql_help.c:1262 sql_help.c:2503
+#: sql_help.c:1266 sql_help.c:2508
msgid "view_option_value"
msgstr "valor_opción_de_vista"
-#: sql_help.c:1287 sql_help.c:3707 sql_help.c:3709 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:1291 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3738
msgid "transaction_mode"
msgstr "modo_de_transacción"
-#: sql_help.c:1288 sql_help.c:3710 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:3715 sql_help.c:3739
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:"
-#: sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:1375
msgid "relation_name"
msgstr "nombre_relación"
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:3043 sql_help.c:3375
+#: sql_help.c:1380 sql_help.c:3048 sql_help.c:3380
msgid "domain_name"
msgstr "nombre_de_dominio"
-#: sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1402
msgid "policy_name"
msgstr "nombre_de_política"
-#: sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1406
msgid "rule_name"
msgstr "nombre_regla"
-#: sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1423
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: sql_help.c:1444 sql_help.c:3225 sql_help.c:3413
+#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3230 sql_help.c:3418
msgid "transaction_id"
msgstr "id_de_transacción"
-#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1485 sql_help.c:3156
msgid "filename"
msgstr "nombre_de_archivo"
-#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1482 sql_help.c:2046 sql_help.c:2047
-#: sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1486 sql_help.c:2050 sql_help.c:2051
+#: sql_help.c:2052
msgid "command"
msgstr "orden"
-#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1916 sql_help.c:2246 sql_help.c:2504
-#: sql_help.c:2522 sql_help.c:3116
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1920 sql_help.c:2250 sql_help.c:2509
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3121
msgid "query"
msgstr "consulta"
-#: sql_help.c:1484 sql_help.c:2921
+#: sql_help.c:1488 sql_help.c:2926
msgid "where option can be one of:"
msgstr "donde opción puede ser una de:"
-#: sql_help.c:1485
+#: sql_help.c:1489
msgid "format_name"
msgstr "nombre_de_formato"
-#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490 sql_help.c:2922
-#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2924 sql_help.c:2925 sql_help.c:2926
+#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1491 sql_help.c:1494 sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:2930 sql_help.c:2931
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1492
msgid "delimiter_character"
msgstr "carácter_delimitador"
-#: sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1493
msgid "null_string"
msgstr "cadena_null"
-#: sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1495
msgid "quote_character"
msgstr "carácter_de_comilla"
-#: sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1496
msgid "escape_character"
msgstr "carácter_de_escape"
-#: sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1500
msgid "encoding_name"
msgstr "nombre_codificación"
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1569 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1576
msgid "arg_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_arg"
-#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1573 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1577 sql_help.c:1585
msgid "sfunc"
msgstr "func_transición"
-#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1574 sql_help.c:1582
+#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1578 sql_help.c:1586
msgid "state_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
-#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1575 sql_help.c:1583
+#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587
msgid "state_data_size"
msgstr "tamaño_de_dato_de_estado"
-#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1576 sql_help.c:1584
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
msgid "ffunc"
msgstr "func_final"
-#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1577 sql_help.c:1585
+#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589
msgid "initial_condition"
msgstr "condición_inicial"
-#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1586
+#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1590
msgid "msfunc"
msgstr "func_transición_m"
-#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1587
+#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1591
msgid "minvfunc"
msgstr "func_inv_m"
-#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592
msgid "mstate_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m"
-#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593
msgid "mstate_data_size"
msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m"
-#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
msgid "mffunc"
msgstr "func_final_m"
-#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595
msgid "minitial_condition"
msgstr "condición_inicial_m"
-#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592
+#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596
msgid "sort_operator"
msgstr "operador_de_ordenamiento"
-#: sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1582
msgid "or the old syntax"
msgstr "o la sintaxis antigua"
-#: sql_help.c:1580
+#: sql_help.c:1584
msgid "base_type"
msgstr "tipo_base"
-#: sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1635
msgid "locale"
msgstr "configuración regional"
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1668
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1672
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1673
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1635
+#: sql_help.c:1639
msgid "existing_collation"
msgstr "ordenamiento_existente"
-#: sql_help.c:1645
+#: sql_help.c:1649
msgid "source_encoding"
msgstr "codificación_origen"
-#: sql_help.c:1646
+#: sql_help.c:1650
msgid "dest_encoding"
msgstr "codificación_destino"
-#: sql_help.c:1666 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2290
msgid "template"
msgstr "plantilla"
-#: sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:1671
msgid "encoding"
msgstr "codificación"
-#: sql_help.c:1693
+#: sql_help.c:1697
msgid "constraint"
msgstr "restricción"
-#: sql_help.c:1694
+#: sql_help.c:1698
msgid "where constraint is:"
msgstr "donde restricción es:"
-#: sql_help.c:1708 sql_help.c:2043 sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:1712 sql_help.c:2047 sql_help.c:2362
msgid "event"
msgstr "evento"
-#: sql_help.c:1709
+#: sql_help.c:1713
msgid "filter_variable"
msgstr "variable_de_filtrado"
-#: sql_help.c:1721
+#: sql_help.c:1725
msgid "extension_name"
msgstr "nombre_de_extensión"
-#: sql_help.c:1723
+#: sql_help.c:1727
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: sql_help.c:1724
+#: sql_help.c:1728
msgid "old_version"
msgstr "versión_antigua"
-#: sql_help.c:1779 sql_help.c:2192
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2196
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "donde restricción_de_columna es:"
-#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1813 sql_help.c:2195
+#: sql_help.c:1786 sql_help.c:1817 sql_help.c:2199
msgid "default_expr"
msgstr "expr_por_omisión"
-#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2202
+#: sql_help.c:1787 sql_help.c:2206
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "y restricción_de_tabla es:"
-#: sql_help.c:1814
+#: sql_help.c:1818
msgid "rettype"
msgstr "tipo_ret"
-#: sql_help.c:1816
+#: sql_help.c:1820
msgid "column_type"
msgstr "tipo_columna"
-#: sql_help.c:1824
+#: sql_help.c:1828
msgid "definition"
msgstr "definición"
-#: sql_help.c:1825
+#: sql_help.c:1829
msgid "obj_file"
msgstr "archivo_obj"
-#: sql_help.c:1826
+#: sql_help.c:1830
msgid "link_symbol"
msgstr "símbolo_enlace"
-#: sql_help.c:1827
+#: sql_help.c:1831
msgid "attribute"
msgstr "atributo"
-#: sql_help.c:1862 sql_help.c:2028 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:2032 sql_help.c:2481
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1876
+#: sql_help.c:1880
msgid "method"
msgstr "método"
-#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2227 sql_help.c:3125
+#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2231 sql_help.c:3130
msgid "opclass"
msgstr "clase_de_ops"
-#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2213
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2217
msgid "predicate"
msgstr "predicado"
-#: sql_help.c:1896
+#: sql_help.c:1900
msgid "call_handler"
msgstr "manejador_de_llamada"
-#: sql_help.c:1897
+#: sql_help.c:1901
msgid "inline_handler"
msgstr "manejador_en_línea"
-#: sql_help.c:1898
+#: sql_help.c:1902
msgid "valfunction"
msgstr "función_val"
-#: sql_help.c:1934
+#: sql_help.c:1938
msgid "com_op"
msgstr "op_conm"
-#: sql_help.c:1935
+#: sql_help.c:1939
msgid "neg_op"
msgstr "op_neg"
-#: sql_help.c:1936
+#: sql_help.c:1940
msgid "res_proc"
msgstr "proc_res"
-#: sql_help.c:1937
+#: sql_help.c:1941
msgid "join_proc"
msgstr "proc_join"
-#: sql_help.c:1953
+#: sql_help.c:1957
msgid "family_name"
msgstr "nombre_familia"
-#: sql_help.c:1964
+#: sql_help.c:1968
msgid "storage_type"
msgstr "tipo_almacenamiento"
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2361 sql_help.c:2538 sql_help.c:3135
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3552 sql_help.c:3640 sql_help.c:3642
-#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3791 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983
-#: sql_help.c:3985
+#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2365 sql_help.c:2543 sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3557 sql_help.c:3645 sql_help.c:3647
+#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3796 sql_help.c:3899 sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:3990
msgid "condition"
msgstr "condición"
-#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2368
msgid "where event can be one of:"
msgstr "donde evento puede ser una de:"
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2070
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2074
msgid "schema_element"
msgstr "elemento_de_esquema"
-#: sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2108
msgid "server_type"
msgstr "tipo_de_servidor"
-#: sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2109
msgid "server_version"
msgstr "versión_de_servidor"
-#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3045 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:2110 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382
msgid "fdw_name"
msgstr "nombre_fdw"
-#: sql_help.c:2178
+#: sql_help.c:2182
msgid "source_table"
msgstr "tabla_origen"
-#: sql_help.c:2179
+#: sql_help.c:2183
msgid "like_option"
msgstr "opción_de_like"
-#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2197 sql_help.c:2206 sql_help.c:2208
-#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2201 sql_help.c:2210 sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2216
msgid "index_parameters"
msgstr "parámetros_de_índice"
-#: sql_help.c:2198 sql_help.c:2215
+#: sql_help.c:2202 sql_help.c:2219
msgid "reftable"
msgstr "tabla_ref"
-#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2216
+#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2220
msgid "refcolumn"
msgstr "columna_ref"
-#: sql_help.c:2210
+#: sql_help.c:2214
msgid "exclude_element"
msgstr "elemento_de_exclusión"
-#: sql_help.c:2211 sql_help.c:3557 sql_help.c:3647 sql_help.c:3796
-#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3990
+#: sql_help.c:2215 sql_help.c:3562 sql_help.c:3652 sql_help.c:3801
+#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3995
msgid "operator"
msgstr "operador"
-#: sql_help.c:2219
+#: sql_help.c:2223
msgid "and like_option is:"
msgstr "y opción_de_like es:"
-#: sql_help.c:2220
+#: sql_help.c:2224
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:"
-#: sql_help.c:2224
+#: sql_help.c:2228
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:"
-#: sql_help.c:2259
+#: sql_help.c:2263
msgid "directory"
msgstr "directorio"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2277
msgid "parser_name"
msgstr "nombre_de_parser"
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2278
msgid "source_config"
msgstr "config_origen"
-#: sql_help.c:2303
+#: sql_help.c:2307
msgid "start_function"
msgstr "función_inicio"
-#: sql_help.c:2304
+#: sql_help.c:2308
msgid "gettoken_function"
msgstr "función_gettoken"
-#: sql_help.c:2305
+#: sql_help.c:2309
msgid "end_function"
msgstr "función_fin"
-#: sql_help.c:2306
+#: sql_help.c:2310
msgid "lextypes_function"
msgstr "función_lextypes"
-#: sql_help.c:2307
+#: sql_help.c:2311
msgid "headline_function"
msgstr "función_headline"
-#: sql_help.c:2319
+#: sql_help.c:2323
msgid "init_function"
msgstr "función_init"
-#: sql_help.c:2320
+#: sql_help.c:2324
msgid "lexize_function"
msgstr "función_lexize"
-#: sql_help.c:2333
+#: sql_help.c:2337
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "nombre_de_función_from"
-#: sql_help.c:2335
+#: sql_help.c:2339
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "nombre_de_función_to"
-#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2364
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nombre_tabla_referenciada"
-#: sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:2367
msgid "arguments"
msgstr "argumentos"
-#: sql_help.c:2413 sql_help.c:3485
+#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3490
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: sql_help.c:2415
+#: sql_help.c:2419
msgid "subtype"
msgstr "subtipo"
-#: sql_help.c:2416
+#: sql_help.c:2420
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "clase_de_operador_del_subtipo"
-#: sql_help.c:2418
+#: sql_help.c:2422
msgid "canonical_function"
msgstr "función_canónica"
-#: sql_help.c:2419
+#: sql_help.c:2423
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "función_diff_del_subtipo"
-#: sql_help.c:2421
+#: sql_help.c:2425
msgid "input_function"
msgstr "función_entrada"
-#: sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2426
msgid "output_function"
msgstr "función_salida"
-#: sql_help.c:2423
+#: sql_help.c:2427
msgid "receive_function"
msgstr "función_receive"
-#: sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2428
msgid "send_function"
msgstr "función_send"
-#: sql_help.c:2425
+#: sql_help.c:2429
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo"
-#: sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:2430
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo"
-#: sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:2431
msgid "analyze_function"
msgstr "función_analyze"
-#: sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2432
msgid "internallength"
msgstr "largo_interno"
-#: sql_help.c:2429
+#: sql_help.c:2433
msgid "alignment"
msgstr "alineamiento"
-#: sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2434
msgid "storage"
msgstr "almacenamiento"
-#: sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:2435
msgid "like_type"
msgstr "como_tipo"
-#: sql_help.c:2432
+#: sql_help.c:2436
msgid "category"
msgstr "categoría"
-#: sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:2437
msgid "preferred"
msgstr "preferido"
-#: sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:2438
msgid "default"
msgstr "valor_por_omisión"
-#: sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:2439
msgid "element"
msgstr "elemento"
-#: sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:2440
msgid "delimiter"
msgstr "delimitador"
-#: sql_help.c:2437
+#: sql_help.c:2441
msgid "collatable"
msgstr "ordenable"
-#: sql_help.c:2534 sql_help.c:3111 sql_help.c:3545 sql_help.c:3634
-#: sql_help.c:3784 sql_help.c:3884 sql_help.c:3978
+#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3116 sql_help.c:3550 sql_help.c:3639
+#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3889 sql_help.c:3983
msgid "with_query"
msgstr "consulta_with"
-#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3113 sql_help.c:3564 sql_help.c:3570
-#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3577 sql_help.c:3581 sql_help.c:3589
-#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3809 sql_help.c:3812 sql_help.c:3816
-#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3828 sql_help.c:3886 sql_help.c:3997
-#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4006 sql_help.c:4010 sql_help.c:4014
-#: sql_help.c:4022
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3569 sql_help.c:3575
+#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3594
+#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3814 sql_help.c:3817 sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3833 sql_help.c:3891 sql_help.c:4002
+#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4011 sql_help.c:4015 sql_help.c:4019
+#: sql_help.c:4027
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:2542
msgid "using_list"
msgstr "lista_using"
-#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2952 sql_help.c:3192 sql_help.c:3895
+#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2957 sql_help.c:3197 sql_help.c:3900
msgid "cursor_name"
msgstr "nombre_de_cursor"
-#: sql_help.c:2540 sql_help.c:3119 sql_help.c:3896
+#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3124 sql_help.c:3901
msgid "output_expression"
msgstr "expresión_de_salida"
-#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3120 sql_help.c:3548 sql_help.c:3637
-#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3897 sql_help.c:3981
+#: sql_help.c:2546 sql_help.c:3125 sql_help.c:3553 sql_help.c:3642
+#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3902 sql_help.c:3986
msgid "output_name"
msgstr "nombre_de_salida"
-#: sql_help.c:2557
+#: sql_help.c:2562
msgid "code"
msgstr "código"
-#: sql_help.c:2900
+#: sql_help.c:2905
msgid "parameter"
msgstr "parámetro"
-#: sql_help.c:2919 sql_help.c:2920 sql_help.c:3217
+#: sql_help.c:2924 sql_help.c:2925 sql_help.c:3222
msgid "statement"
msgstr "sentencia"
-#: sql_help.c:2951 sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:2956 sql_help.c:3196
msgid "direction"
msgstr "dirección"
-#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:"
-#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2955 sql_help.c:2956 sql_help.c:2957
-#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3194 sql_help.c:3195 sql_help.c:3196
-#: sql_help.c:3197 sql_help.c:3198 sql_help.c:3558 sql_help.c:3560
-#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3650 sql_help.c:3797 sql_help.c:3799
-#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 sql_help.c:3991 sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:2960 sql_help.c:2961 sql_help.c:2962
+#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3199 sql_help.c:3200 sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3203 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565
+#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3655 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3996 sql_help.c:3998
msgid "count"
msgstr "cantidad"
-#: sql_help.c:3038 sql_help.c:3370
+#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3375
msgid "sequence_name"
msgstr "nombre_secuencia"
-#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3383
+#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3388
msgid "arg_name"
msgstr "nombre_arg"
-#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3057 sql_help.c:3389
msgid "arg_type"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:3057 sql_help.c:3389
+#: sql_help.c:3062 sql_help.c:3394
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3080
+#: sql_help.c:3085
msgid "remote_schema"
msgstr "schema_remoto"
-#: sql_help.c:3083
+#: sql_help.c:3088
msgid "local_schema"
msgstr "schema_local"
-#: sql_help.c:3117
+#: sql_help.c:3122
msgid "conflict_target"
msgstr "destino_de_conflict"
-#: sql_help.c:3118
+#: sql_help.c:3123
msgid "conflict_action"
msgstr "acción_de_conflict"
-#: sql_help.c:3121
+#: sql_help.c:3126
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:"
-#: sql_help.c:3122
-msgid "column_name_index"
-msgstr "nombre_de_columna_en_índice"
+#: sql_help.c:3127
+msgid "index_column_name"
+msgstr "nombre_de_columna_de_índice"
-#: sql_help.c:3123
-msgid "expression_index"
-msgstr "expresión_índice"
+#: sql_help.c:3128
+msgid "index_expression"
+msgstr "expresión_de_índice"
-#: sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:3131
msgid "index_predicate"
msgstr "predicado_de_índice"
-#: sql_help.c:3128
+#: sql_help.c:3133
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "donde acción_de_conflict es una de:"
-#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3892
+#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3897
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3206 sql_help.c:3868
+#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3211 sql_help.c:3873
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:3165
+#: sql_help.c:3170
msgid "lockmode"
msgstr "modo_bloqueo"
-#: sql_help.c:3166
+#: sql_help.c:3171
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:"
-#: sql_help.c:3207
+#: sql_help.c:3212
msgid "payload"
msgstr "carga"
-#: sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:3239
msgid "old_role"
msgstr "rol_antiguo"
-#: sql_help.c:3235
+#: sql_help.c:3240
msgid "new_role"
msgstr "rol_nuevo"
-#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3421 sql_help.c:3429
+#: sql_help.c:3265 sql_help.c:3426 sql_help.c:3434
msgid "savepoint_name"
msgstr "nombre_de_savepoint"
-#: sql_help.c:3462
+#: sql_help.c:3467
msgid "provider"
msgstr "proveedor"
-#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3591 sql_help.c:3593 sql_help.c:3639
-#: sql_help.c:3788 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 sql_help.c:3982
-#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4026
+#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3596 sql_help.c:3598 sql_help.c:3644
+#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4031
msgid "from_item"
msgstr "item_de_from"
-#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3603 sql_help.c:3790 sql_help.c:3842
-#: sql_help.c:3984 sql_help.c:4036
+#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3608 sql_help.c:3795 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4041
msgid "grouping_element"
msgstr "elemento_agrupante"
-#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3643 sql_help.c:3792 sql_help.c:3986
+#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3648 sql_help.c:3797 sql_help.c:3991
msgid "window_name"
msgstr "nombre_de_ventana"
-#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3644 sql_help.c:3793 sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3649 sql_help.c:3798 sql_help.c:3992
msgid "window_definition"
msgstr "definición_de_ventana"
-#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3569 sql_help.c:3607 sql_help.c:3645
-#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3808 sql_help.c:3846 sql_help.c:3988
-#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4040
+#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3574 sql_help.c:3612 sql_help.c:3650
+#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3813 sql_help.c:3851 sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4045
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3801 sql_help.c:3995
+#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3806 sql_help.c:4000
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:"
-#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3571 sql_help.c:3574 sql_help.c:3578
-#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3804 sql_help.c:3810 sql_help.c:3813
-#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3829 sql_help.c:3998 sql_help.c:4004
-#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4011 sql_help.c:4023
+#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3576 sql_help.c:3579 sql_help.c:3583
+#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3809 sql_help.c:3815 sql_help.c:3818
+#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3834 sql_help.c:4003 sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4016 sql_help.c:4028
msgid "column_alias"
msgstr "alias_de_columna"
-#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3805 sql_help.c:3999
+#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3810 sql_help.c:4004
msgid "sampling_method"
msgstr "método_de_sampleo"
-#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3576 sql_help.c:3580 sql_help.c:3584
-#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3806 sql_help.c:3815 sql_help.c:3819
-#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3826 sql_help.c:4000 sql_help.c:4009
-#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4020
+#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585 sql_help.c:3589
+#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3811 sql_help.c:3820 sql_help.c:3824
+#: sql_help.c:3828 sql_help.c:3831 sql_help.c:4005 sql_help.c:4014
+#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025
msgid "argument"
msgstr "argumento"
-#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3807 sql_help.c:4001
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006
msgid "seed"
msgstr "semilla"
-#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3605 sql_help.c:3811 sql_help.c:3844
-#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4038
+#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3610 sql_help.c:3816 sql_help.c:3849
+#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4043
msgid "with_query_name"
msgstr "nombre_consulta_with"
-#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3585 sql_help.c:3588 sql_help.c:3821
-#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3827 sql_help.c:4015 sql_help.c:4018
-#: sql_help.c:4021
+#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593 sql_help.c:3826
+#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 sql_help.c:4020 sql_help.c:4023
+#: sql_help.c:4026
msgid "column_definition"
msgstr "definición_de_columna"
-#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3831 sql_help.c:4025
+#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3836 sql_help.c:4030
msgid "join_type"
msgstr "tipo_de_join"
-#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3833 sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032
msgid "join_condition"
msgstr "condición_de_join"
-#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3834 sql_help.c:4028
+#: sql_help.c:3600 sql_help.c:3839 sql_help.c:4033
msgid "join_column"
msgstr "columna_de_join"
-#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3835 sql_help.c:4029
+#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:"
-#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3843 sql_help.c:4037
+#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3848 sql_help.c:4042
msgid "and with_query is:"
msgstr "y consulta_with es:"
-#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3847 sql_help.c:4041
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046
msgid "values"
msgstr "valores"
-#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3848 sql_help.c:4042
+#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3853 sql_help.c:4047
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3849 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044
+#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3638
+#: sql_help.c:3643
msgid "new_table"
msgstr "nueva_tabla"
-#: sql_help.c:3663
+#: sql_help.c:3668
msgid "timezone"
msgstr "huso_horario"
-#: sql_help.c:3708
+#: sql_help.c:3713
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_de_snapshot"
-#: sql_help.c:3893
+#: sql_help.c:3898
msgid "from_list"
msgstr "lista_from"
-#: sql_help.c:3924
+#: sql_help.c:3929
msgid "sort_expression"
msgstr "expresión_orden"
@@ -4550,8 +4568,8 @@ msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "cambia la definición de una familia de operadores"
#: sql_help.h:297
-msgid "change the definition of a policy"
-msgstr "cambia la definición de una política"
+msgid "change the definition of a row level security policy"
+msgstr "cambia la definición de una política de seguridad de registros"
#: sql_help.h:302 sql_help.h:372
msgid "change a database role"
@@ -4726,8 +4744,8 @@ msgid "define a new operator family"
msgstr "define una nueva familia de operadores"
#: sql_help.h:522
-msgid "define a new policy for a table"
-msgstr "define una nueva política para una tabla"
+msgid "define a new row level security policy for a table"
+msgstr "define una nueva política de seguridad de registros para una tabla"
#: sql_help.h:532
msgid "define a new rewrite rule"
@@ -4890,8 +4908,8 @@ msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
#: sql_help.h:737
-msgid "remove a policy from a table"
-msgstr "elimina una política de una tabla"
+msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgstr "elimina una política de seguridad de registros de una tabla"
#: sql_help.h:747
msgid "remove a rewrite rule"
@@ -5100,12 +5118,12 @@ msgstr "calcula un conjunto de registros"
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 sólo puede ser usado en modo no interactivo\n"
-#: startup.c:277
+#: startup.c:278
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n"
-#: startup.c:339
+#: startup.c:342
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -5114,42 +5132,42 @@ msgstr ""
"Digite «help» para obtener ayuda.\n"
"\n"
-#: startup.c:486
+#: startup.c:490
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión «%s»\n"
-#: startup.c:526
+#: startup.c:530
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n"
-#: startup.c:536
+#: startup.c:540
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n"
-#: startup.c:596
+#: startup.c:600
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: startup.c:613
+#: startup.c:617
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n"
-#: startup.c:635
+#: startup.c:639
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
-#: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121
+#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»; asumiendo «%s»\n"
-#: tab-complete.c:4566
+#: tab-complete.c:4597
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -5160,8 +5178,27 @@ msgstr ""
"La consulta era:\n"
"%s\n"
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n"
+
#~ msgid "(No rows)\n"
#~ msgstr "(Sin filas)\n"
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n"
+#~ msgid "expression_index"
+#~ msgstr "expresión_índice"
+
+#~ msgid "column_name_index"
+#~ msgstr "nombre_de_columna_en_índice"
+
+#~ msgid " unicode_column_linestyle\n"
+#~ msgstr " unicode_column_linestyle\n"
+
+#~ msgid " unicode_border_linestyle\n"
+#~ msgstr " unicode_border_linestyle\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Display influencing variables:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Variables que influencian el despliegue:\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index f81511cc84..598e581ebd 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 20:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-25 18:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"à une base de données existante.\n"
#: command.c:1803 command.c:3268 common.c:140 common.c:437 common.c:1025
-#: common.c:1053 common.c:1153 copy.c:488 copy.c:698 large_obj.c:156
+#: common.c:1053 common.c:1153 copy.c:488 copy.c:708 large_obj.c:156
#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1973
#, c-format
msgid "%s"
@@ -742,16 +742,16 @@ msgstr "annulé par l'utilisateur"
#: copy.c:541
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n"
-"Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne."
+"Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne, ou un signal EOF."
#: copy.c:670
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture"
-#: copy.c:694
+#: copy.c:704
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tente de sortir du mode copy"
@@ -1261,6 +1261,16 @@ msgstr "Triggers toujours activés :"
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
+#: describe.c:2424
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Serveur : %s"
+
+#: describe.c:2432
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "Options FDW : (%s)"
+
#: describe.c:2446
msgid "Inherits"
msgstr "Hérite de"
@@ -3156,26 +3166,26 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu ligne)"
msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#: print.c:2902
+#: print.c:2910
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompu\n"
-#: print.c:2966
+#: print.c:2974
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
"%d est dépassé.\n"
-#: print.c:3006
+#: print.c:3014
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
"cellules %d est dépassé.\n"
-#: print.c:3255
+#: print.c:3263
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
@@ -3210,157 +3220,156 @@ msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active\n"
#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
-#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613
-#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723
-#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:792
-#: sql_help.c:815 sql_help.c:826 sql_help.c:828 sql_help.c:845 sql_help.c:854
-#: sql_help.c:856 sql_help.c:858 sql_help.c:870 sql_help.c:874 sql_help.c:876
-#: sql_help.c:960 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:968 sql_help.c:970
-#: sql_help.c:972 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037
-#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067
-#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1074 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1080 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099
-#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1111 sql_help.c:1113 sql_help.c:1123
-#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1134 sql_help.c:1155 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1162 sql_help.c:1164 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1255 sql_help.c:1258 sql_help.c:1260
-#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1266 sql_help.c:1269
-#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1556 sql_help.c:1572 sql_help.c:1585
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1640 sql_help.c:1650 sql_help.c:1670
-#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1713 sql_help.c:1741 sql_help.c:1815
-#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1880 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901
-#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1956 sql_help.c:1978 sql_help.c:1991
-#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2048 sql_help.c:2092 sql_help.c:2278
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2308 sql_help.c:2324 sql_help.c:2363
-#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2418 sql_help.c:2420 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2472 sql_help.c:2507 sql_help.c:2519
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2578 sql_help.c:2606 sql_help.c:2614
-#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2630 sql_help.c:2638 sql_help.c:2646
-#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2662 sql_help.c:2671 sql_help.c:2682
-#: sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706 sql_help.c:2714
-#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2733 sql_help.c:2742 sql_help.c:2750
-#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2767 sql_help.c:2776 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2800 sql_help.c:2808 sql_help.c:2816
-#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 sql_help.c:2840 sql_help.c:2857
-#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2874 sql_help.c:2891 sql_help.c:2906
-#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3222 sql_help.c:3251 sql_help.c:3259
-#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3726 sql_help.c:3867
+#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:612
+#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:644 sql_help.c:648 sql_help.c:666
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:713 sql_help.c:721
+#: sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:790
+#: sql_help.c:813 sql_help.c:824 sql_help.c:826 sql_help.c:843 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:854 sql_help.c:856 sql_help.c:868 sql_help.c:872 sql_help.c:874
+#: sql_help.c:958 sql_help.c:960 sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:968
+#: sql_help.c:970 sql_help.c:1031 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035
+#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1065
+#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1072 sql_help.c:1074 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1092 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1132 sql_help.c:1153 sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1215 sql_help.c:1253 sql_help.c:1256 sql_help.c:1258
+#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267
+#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1554 sql_help.c:1570 sql_help.c:1583
+#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1638 sql_help.c:1648 sql_help.c:1668
+#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1711 sql_help.c:1739 sql_help.c:1813
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:1878 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1954 sql_help.c:1976 sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2046 sql_help.c:2090 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2306 sql_help.c:2322 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2416 sql_help.c:2418 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2470 sql_help.c:2505 sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2576 sql_help.c:2604 sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2628 sql_help.c:2636 sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2660 sql_help.c:2669 sql_help.c:2680
+#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2696 sql_help.c:2704 sql_help.c:2712
+#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2731 sql_help.c:2740 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:2757 sql_help.c:2765 sql_help.c:2774 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2798 sql_help.c:2806 sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2830 sql_help.c:2838 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2872 sql_help.c:2889 sql_help.c:2904
+#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3220 sql_help.c:3249 sql_help.c:3257
+#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3724 sql_help.c:3865
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1373
-#: sql_help.c:2579 sql_help.c:3474
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:2577 sql_help.c:3472
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signature_agrégat"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725
-#: sql_help.c:746 sql_help.c:793 sql_help.c:817 sql_help.c:827 sql_help.c:857
-#: sql_help.c:877 sql_help.c:969 sql_help.c:1034 sql_help.c:1077
-#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1218 sql_help.c:1263
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:613 sql_help.c:668 sql_help.c:723
+#: sql_help.c:744 sql_help.c:791 sql_help.c:815 sql_help.c:825 sql_help.c:855
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:967 sql_help.c:1032 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1110 sql_help.c:1122 sql_help.c:1134
+#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1216 sql_help.c:1261
msgid "new_name"
msgstr "nouveau_nom"
#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728
-#: sql_help.c:829 sql_help.c:855 sql_help.c:875 sql_help.c:1018 sql_help.c:1036
-#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1100 sql_help.c:1158 sql_help.c:1261
-#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:632 sql_help.c:647 sql_help.c:671 sql_help.c:726
+#: sql_help.c:827 sql_help.c:853 sql_help.c:873 sql_help.c:1016 sql_help.c:1034
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1098 sql_help.c:1156 sql_help.c:1259
+#: sql_help.c:2262
msgid "new_owner"
msgstr "nouveau_propriétaire"
#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676
-#: sql_help.c:731 sql_help.c:859 sql_help.c:971 sql_help.c:1081 sql_help.c:1102
-#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1126 sql_help.c:1165 sql_help.c:1265
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:615 sql_help.c:651 sql_help.c:674
+#: sql_help.c:729 sql_help.c:857 sql_help.c:969 sql_help.c:1079 sql_help.c:1100
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1163 sql_help.c:1263
msgid "new_schema"
msgstr "nouveau_schéma"
-#: sql_help.c:42 sql_help.c:1426 sql_help.c:2580 sql_help.c:3493
+#: sql_help.c:42 sql_help.c:1424 sql_help.c:2578 sql_help.c:3491
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "où signature_agrégat est :"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
-#: sql_help.c:499 sql_help.c:1391 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430
-#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1576
-#: sql_help.c:1816 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587
-#: sql_help.c:2672 sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 sql_help.c:3480
-#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
+#: sql_help.c:499 sql_help.c:1389 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1555 sql_help.c:1571 sql_help.c:1574
+#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2579 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585
+#: sql_help.c:2670 sql_help.c:3055 sql_help.c:3387 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498
msgid "argmode"
msgstr "mode_argument"
#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
-#: sql_help.c:500 sql_help.c:1392 sql_help.c:1428 sql_help.c:1431
-#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577
-#: sql_help.c:1817 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2673 sql_help.c:3481 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498
-#: sql_help.c:3501
+#: sql_help.c:500 sql_help.c:1390 sql_help.c:1426 sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1556 sql_help.c:1572 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:1815 sql_help.c:2580 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:3479 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:3499
msgid "argname"
msgstr "nom_agrégat"
#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
-#: sql_help.c:501 sql_help.c:1393 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432
-#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1818 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586
-#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2674 sql_help.c:3482 sql_help.c:3496
-#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3502
+#: sql_help.c:501 sql_help.c:1391 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1816 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2672 sql_help.c:3480 sql_help.c:3494
+#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
msgid "argtype"
msgstr "type_argument"
-#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:787
-#: sql_help.c:872 sql_help.c:1095 sql_help.c:1212 sql_help.c:1240
-#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:1744 sql_help.c:1776
-#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1859 sql_help.c:2024 sql_help.c:2113
-#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2473 sql_help.c:2495 sql_help.c:2925
-#: sql_help.c:3091
+#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:785
+#: sql_help.c:870 sql_help.c:1093 sql_help.c:1210 sql_help.c:1238
+#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1487 sql_help.c:1742 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1857 sql_help.c:2022 sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2471 sql_help.c:2493 sql_help.c:2923
+#: sql_help.c:3089
msgid "option"
msgstr "option"
-#: sql_help.c:108 sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1860
-#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:108 sql_help.c:786 sql_help.c:1211 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2472
msgid "where option can be:"
msgstr "où option peut être :"
-#: sql_help.c:109 sql_help.c:1677
+#: sql_help.c:109 sql_help.c:1675
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:110 sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1678
-#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:787 sql_help.c:1212 sql_help.c:1676
+#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2473
msgid "connlimit"
msgstr "limite_de_connexion"
-#: sql_help.c:111 sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:1677
msgid "istemplate"
msgstr "istemplate"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:974
-#: sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:618 sql_help.c:972 sql_help.c:1009
msgid "new_tablespace"
msgstr "nouveau_tablespace"
#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
-#: sql_help.c:509 sql_help.c:796 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:888
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1220 sql_help.c:1223 sql_help.c:1225
-#: sql_help.c:1827 sql_help.c:3276 sql_help.c:3667
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:794 sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:886
+#: sql_help.c:889 sql_help.c:1218 sql_help.c:1221 sql_help.c:1223
+#: sql_help.c:1825 sql_help.c:3274 sql_help.c:3665
msgid "configuration_parameter"
msgstr "paramètre_configuration"
#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
-#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:797
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:889 sql_help.c:890 sql_help.c:993 sql_help.c:1013
-#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1096 sql_help.c:1221 sql_help.c:1241
-#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1777 sql_help.c:1784 sql_help.c:1828
-#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1888 sql_help.c:1920 sql_help.c:2114
-#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2196 sql_help.c:2228 sql_help.c:2250
-#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2294 sql_help.c:2496 sql_help.c:3092
-#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:624 sql_help.c:630 sql_help.c:795
+#: sql_help.c:871 sql_help.c:887 sql_help.c:888 sql_help.c:991 sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1094 sql_help.c:1219 sql_help.c:1239
+#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1775 sql_help.c:1782 sql_help.c:1826
+#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1886 sql_help.c:1918 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2194 sql_help.c:2226 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2265 sql_help.c:2292 sql_help.c:2494 sql_help.c:3090
+#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3667
msgid "value"
msgstr "valeur"
@@ -3368,9 +3377,9 @@ msgstr "valeur"
msgid "target_role"
msgstr "rôle_cible"
-#: sql_help.c:183 sql_help.c:1728 sql_help.c:2072 sql_help.c:2077
-#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3046 sql_help.c:3060 sql_help.c:3066
-#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3378 sql_help.c:3392 sql_help.c:3398
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1726 sql_help.c:2070 sql_help.c:2075
+#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3044 sql_help.c:3058 sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3376 sql_help.c:3390 sql_help.c:3396
msgid "schema_name"
msgstr "nom_schéma"
@@ -3384,32 +3393,32 @@ msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :"
#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
-#: sql_help.c:618 sql_help.c:749 sql_help.c:807 sql_help.c:973 sql_help.c:1228
-#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866
-#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1993 sql_help.c:2029 sql_help.c:2030
-#: sql_help.c:2031 sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2478
-#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482
-#: sql_help.c:3073 sql_help.c:3074 sql_help.c:3075 sql_help.c:3372
-#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3387 sql_help.c:3393 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403
-#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3405 sql_help.c:3688
+#: sql_help.c:617 sql_help.c:747 sql_help.c:805 sql_help.c:971 sql_help.c:1226
+#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864
+#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1991 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030 sql_help.c:2031 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 sql_help.c:2479 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3073 sql_help.c:3370
+#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381
+#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401
+#: sql_help.c:3402 sql_help.c:3403 sql_help.c:3686
msgid "role_name"
msgstr "nom_rôle"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:984 sql_help.c:986 sql_help.c:1257
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1702 sql_help.c:1787 sql_help.c:1791
-#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2200 sql_help.c:2210 sql_help.c:2232
-#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3563 sql_help.c:3604 sql_help.c:3605
-#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 sql_help.c:3608 sql_help.c:3609
-#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3643 sql_help.c:3648 sql_help.c:3653
-#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3802 sql_help.c:3843
-#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847
-#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3895 sql_help.c:3897 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3986 sql_help.c:3987 sql_help.c:3996 sql_help.c:4037
-#: sql_help.c:4038 sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4041
-#: sql_help.c:4042
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1700 sql_help.c:1785 sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2198 sql_help.c:2208 sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3135 sql_help.c:3137 sql_help.c:3551
+#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 sql_help.c:3602 sql_help.c:3603
+#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3605 sql_help.c:3606 sql_help.c:3607
+#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3641 sql_help.c:3646 sql_help.c:3651
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3800 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845
+#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3893 sql_help.c:3895 sql_help.c:3928
+#: sql_help.c:3984 sql_help.c:3985 sql_help.c:3994 sql_help.c:4035
+#: sql_help.c:4036 sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:4040
msgid "expression"
msgstr "expression"
@@ -3418,18 +3427,17 @@ msgid "domain_constraint"
msgstr "contrainte_domaine"
#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
-#: sql_help.c:966 sql_help.c:999 sql_help.c:1000 sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1379 sql_help.c:1381 sql_help.c:1701
-#: sql_help.c:1786 sql_help.c:1790 sql_help.c:2199 sql_help.c:2209
-#: sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:964 sql_help.c:997 sql_help.c:998 sql_help.c:999 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1379 sql_help.c:1699 sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1788 sql_help.c:2197 sql_help.c:2207 sql_help.c:3132
msgid "constraint_name"
msgstr "nom_contrainte"
-#: sql_help.c:227 sql_help.c:967
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:965
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nouvelle_nom_contrainte"
-#: sql_help.c:297 sql_help.c:871
+#: sql_help.c:297 sql_help.c:869
msgid "new_version"
msgstr "nouvelle_version"
@@ -3441,17 +3449,17 @@ msgstr "objet_membre"
msgid "where member_object is:"
msgstr "où objet_membre fait partie de :"
-#: sql_help.c:305 sql_help.c:1372 sql_help.c:3473
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:1370 sql_help.c:3471
msgid "aggregate_name"
msgstr "nom_agrégat"
-#: sql_help.c:307 sql_help.c:1374 sql_help.c:1616 sql_help.c:1620
-#: sql_help.c:1622 sql_help.c:2597
+#: sql_help.c:307 sql_help.c:1372 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618
+#: sql_help.c:1620 sql_help.c:2595
msgid "source_type"
msgstr "type_source"
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:1375 sql_help.c:1617 sql_help.c:1621
-#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2598
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1373 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:1621 sql_help.c:2596
msgid "target_type"
msgstr "type_cible"
@@ -3459,57 +3467,57 @@ msgstr "type_cible"
#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389
-#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1396 sql_help.c:1400 sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1423
-#: sql_help.c:1424 sql_help.c:3470 sql_help.c:3475 sql_help.c:3476
-#: sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 sql_help.c:3484 sql_help.c:3485
-#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 sql_help.c:3488 sql_help.c:3489
-#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3491
+#: sql_help.c:1374 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382 sql_help.c:1383
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1394 sql_help.c:1398 sql_help.c:1400
+#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1408 sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1422 sql_help.c:3468 sql_help.c:3473 sql_help.c:3474
+#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3476 sql_help.c:3482 sql_help.c:3483
+#: sql_help.c:3484 sql_help.c:3485 sql_help.c:3486 sql_help.c:3487
+#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3489
msgid "object_name"
msgstr "nom_objet"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1390 sql_help.c:1618
-#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1716 sql_help.c:1937 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2368 sql_help.c:3056 sql_help.c:3388 sql_help.c:3479
-#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593
-#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3825 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832
-#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023 sql_help.c:4026
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:711 sql_help.c:1388 sql_help.c:1616
+#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1714 sql_help.c:1935 sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:3054 sql_help.c:3386 sql_help.c:3477
+#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3591
+#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3823 sql_help.c:3827 sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 sql_help.c:4024
msgid "function_name"
msgstr "nom_fonction"
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1397 sql_help.c:1961
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:704 sql_help.c:1395 sql_help.c:1959
msgid "operator_name"
msgstr "nom_opérateur"
-#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1398 sql_help.c:1938
-#: sql_help.c:2715
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1396 sql_help.c:1936
+#: sql_help.c:2713
msgid "left_type"
msgstr "type_argument_gauche"
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1399 sql_help.c:1939
-#: sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1397 sql_help.c:1937
+#: sql_help.c:2714
msgid "right_type"
msgstr "type_argument_droit"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1403 sql_help.c:1958 sql_help.c:1979
-#: sql_help.c:2215 sql_help.c:2725 sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:667 sql_help.c:670 sql_help.c:673
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:714 sql_help.c:722 sql_help.c:725 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1401 sql_help.c:1956 sql_help.c:1977
+#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2723 sql_help.c:2732
msgid "index_method"
msgstr "méthode_indexage"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:1017 sql_help.c:1419 sql_help.c:1824
-#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2337 sql_help.c:2848 sql_help.c:3070
-#: sql_help.c:3402
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:1015 sql_help.c:1417 sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2335 sql_help.c:2846 sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:3400
msgid "type_name"
msgstr "nom_type"
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:1420 sql_help.c:1823 sql_help.c:2338
-#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2849 sql_help.c:3062 sql_help.c:3394
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:1418 sql_help.c:1821 sql_help.c:2336
+#: sql_help.c:2561 sql_help.c:2847 sql_help.c:3060 sql_help.c:3392
msgid "lang_name"
msgstr "nom_langage"
@@ -3517,112 +3525,112 @@ msgstr "nom_langage"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "et signature_agrégat est :"
-#: sql_help.c:363 sql_help.c:1742
+#: sql_help.c:363 sql_help.c:1740
msgid "handler_function"
msgstr "fonction_gestionnaire"
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:1743
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:1741
msgid "validator_function"
msgstr "fonction_validateur"
-#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:961 sql_help.c:1156
-#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2207 sql_help.c:2223 sql_help.c:2224
+#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:608 sql_help.c:959 sql_help.c:1154
+#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2205 sql_help.c:2221 sql_help.c:2222
msgid "action"
msgstr "action"
#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:853 sql_help.c:963 sql_help.c:976
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:981 sql_help.c:985 sql_help.c:987 sql_help.c:988
-#: sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:996 sql_help.c:1256
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1279 sql_help.c:1378 sql_help.c:1480
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1499 sql_help.c:1500 sql_help.c:1501
-#: sql_help.c:1774 sql_help.c:1821 sql_help.c:1883 sql_help.c:1918
-#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2179 sql_help.c:2192 sql_help.c:2211
-#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2220 sql_help.c:2231 sql_help.c:2248
-#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2508 sql_help.c:3041 sql_help.c:3042
-#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3374 sql_help.c:3472 sql_help.c:3613
-#: sql_help.c:3852 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 sql_help.c:3898
-#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3918 sql_help.c:4046
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:610 sql_help.c:620 sql_help.c:622
+#: sql_help.c:625 sql_help.c:627 sql_help.c:851 sql_help.c:961 sql_help.c:974
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:985 sql_help.c:986
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:1254
+#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1277 sql_help.c:1376 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1497 sql_help.c:1498 sql_help.c:1499
+#: sql_help.c:1772 sql_help.c:1819 sql_help.c:1881 sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2177 sql_help.c:2190 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2218 sql_help.c:2229 sql_help.c:2246
+#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2506 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138
+#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3372 sql_help.c:3470 sql_help.c:3611
+#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896
+#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3916 sql_help.c:4044
msgid "column_name"
msgstr "nom_colonne"
-#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:964
+#: sql_help.c:416 sql_help.c:611 sql_help.c:962
msgid "new_column_name"
msgstr "nouvelle_nom_colonne"
-#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:975 sql_help.c:1169
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:619 sql_help.c:973 sql_help.c:1167
msgid "where action is one of:"
msgstr "où action fait partie de :"
-#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:977 sql_help.c:982 sql_help.c:1171
-#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1696 sql_help.c:1775 sql_help.c:1957
-#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2416 sql_help.c:3223
+#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:975 sql_help.c:980 sql_help.c:1169
+#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1694 sql_help.c:1773 sql_help.c:1955
+#: sql_help.c:2178 sql_help.c:2414 sql_help.c:3221
msgid "data_type"
msgstr "type_données"
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:978 sql_help.c:983 sql_help.c:1172
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1697 sql_help.c:1778 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2417 sql_help.c:2423 sql_help.c:3131
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:976 sql_help.c:981 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1695 sql_help.c:1776 sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2415 sql_help.c:2421 sql_help.c:3129
msgid "collation"
msgstr "collationnement"
-#: sql_help.c:425 sql_help.c:979 sql_help.c:1779 sql_help.c:2182
-#: sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:977 sql_help.c:1777 sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2191
msgid "column_constraint"
msgstr "contrainte_colonne"
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:621 sql_help.c:988
msgid "integer"
msgstr "entier"
-#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:992
-#: sql_help.c:995
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:623 sql_help.c:626 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:993
msgid "attribute_option"
msgstr "option_attribut"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:997 sql_help.c:1780 sql_help.c:2183
-#: sql_help.c:2194
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:995 sql_help.c:1778 sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2192
msgid "table_constraint"
msgstr "contrainte_table"
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1002
-#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1003 sql_help.c:1419
msgid "trigger_name"
msgstr "nom_trigger"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1015 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:2184
msgid "parent_table"
msgstr "table_parent"
-#: sql_help.c:504 sql_help.c:1825
+#: sql_help.c:504 sql_help.c:1823
msgid "execution_cost"
msgstr "coût_exécution"
-#: sql_help.c:505 sql_help.c:1826
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:1824
msgid "result_rows"
msgstr "lignes_de_résultat"
-#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:786 sql_help.c:794 sql_help.c:798
-#: sql_help.c:801 sql_help.c:804 sql_help.c:1211 sql_help.c:1219
-#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1224 sql_help.c:1226 sql_help.c:2073
-#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079 sql_help.c:3040
-#: sql_help.c:3044 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051
-#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061 sql_help.c:3063
-#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:784 sql_help.c:792 sql_help.c:796
+#: sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:1209 sql_help.c:1217
+#: sql_help.c:1220 sql_help.c:1222 sql_help.c:1224 sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2076 sql_help.c:2077 sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3053 sql_help.c:3059 sql_help.c:3061
+#: sql_help.c:3063 sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069
msgid "role_specification"
msgstr "specification_role"
-#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1238 sql_help.c:1671
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2493 sql_help.c:2882 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1236 sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2491 sql_help.c:2880 sql_help.c:3696
msgid "user_name"
msgstr "nom_utilisateur"
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:806 sql_help.c:1227 sql_help.c:2080
-#: sql_help.c:3072
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:804 sql_help.c:1225 sql_help.c:2078
+#: sql_help.c:3070
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "où specification_role peut être :"
@@ -3630,937 +3638,937 @@ msgstr "où specification_role peut être :"
msgid "group_name"
msgstr "nom_groupe"
-#: sql_help.c:549 sql_help.c:1676 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921
-#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251
-#: sql_help.c:2263 sql_help.c:3068 sql_help.c:3400
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:1674 sql_help.c:1887 sql_help.c:1919
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2195 sql_help.c:2227 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2261 sql_help.c:3066 sql_help.c:3398
msgid "tablespace_name"
msgstr "nom_tablespace"
-#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1012
-#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1887 sql_help.c:1919 sql_help.c:2187
-#: sql_help.c:2195 sql_help.c:2227 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:629 sql_help.c:631 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1885 sql_help.c:1917 sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:2193 sql_help.c:2225 sql_help.c:2247
msgid "storage_parameter"
msgstr "paramètre_stockage"
-#: sql_help.c:577 sql_help.c:1395 sql_help.c:3483
+#: sql_help.c:577 sql_help.c:1393 sql_help.c:3481
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_object"
-#: sql_help.c:629 sql_help.c:1010 sql_help.c:1019 sql_help.c:1022
-#: sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:628 sql_help.c:1008 sql_help.c:1017 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1317
msgid "index_name"
msgstr "nom_index"
-#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1960
+#: sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:1958
msgid "strategy_number"
msgstr "numéro_de_stratégie"
-#: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1962 sql_help.c:1963
-#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:705 sql_help.c:706 sql_help.c:709 sql_help.c:710 sql_help.c:716
+#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1960 sql_help.c:1961
+#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1965
msgid "op_type"
msgstr "type_op"
-#: sql_help.c:709 sql_help.c:1964
+#: sql_help.c:707 sql_help.c:1962
msgid "sort_family_name"
msgstr "nom_famille_tri"
-#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:708 sql_help.c:718 sql_help.c:1963
msgid "support_number"
msgstr "numéro_de_support"
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:1619 sql_help.c:1969 sql_help.c:2340
-#: sql_help.c:2342
+#: sql_help.c:712 sql_help.c:1617 sql_help.c:1967 sql_help.c:2338
+#: sql_help.c:2340
msgid "argument_type"
msgstr "type_argument"
-#: sql_help.c:745 sql_help.c:748 sql_help.c:816 sql_help.c:852 sql_help.c:1135
-#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1318 sql_help.c:1380 sql_help.c:1405
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1422 sql_help.c:1479 sql_help.c:1484
-#: sql_help.c:1773 sql_help.c:1881 sql_help.c:1917 sql_help.c:1992
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2098 sql_help.c:2178 sql_help.c:2190
-#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2365 sql_help.c:2542 sql_help.c:2751
-#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2858 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043
-#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3119 sql_help.c:3370 sql_help.c:3375
-#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3568 sql_help.c:3570 sql_help.c:3619
-#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3807 sql_help.c:3809 sql_help.c:3858
-#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917
-#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4003 sql_help.c:4052
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:814 sql_help.c:850 sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1276 sql_help.c:1316 sql_help.c:1378 sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1420 sql_help.c:1477 sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1771 sql_help.c:1879 sql_help.c:1915 sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2096 sql_help.c:2176 sql_help.c:2188
+#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2363 sql_help.c:2540 sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:2766 sql_help.c:2856 sql_help.c:3036 sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3117 sql_help.c:3368 sql_help.c:3373
+#: sql_help.c:3469 sql_help.c:3566 sql_help.c:3568 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:3856
+#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915
+#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4001 sql_help.c:4050
msgid "table_name"
msgstr "nom_table"
-#: sql_help.c:750 sql_help.c:1994
+#: sql_help.c:748 sql_help.c:1992
msgid "using_expression"
msgstr "expression_using"
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:1995
+#: sql_help.c:749 sql_help.c:1993
msgid "check_expression"
msgstr "expression_check"
-#: sql_help.c:790 sql_help.c:1215 sql_help.c:1861 sql_help.c:2027
-#: sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1859 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2474
msgid "password"
msgstr "mot_de_passe"
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:1216 sql_help.c:1862 sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1860 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2475
msgid "timestamp"
msgstr "horodatage"
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:805 sql_help.c:3048
-#: sql_help.c:3380
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:3046
+#: sql_help.c:3378
msgid "database_name"
msgstr "nom_base_de_donnée"
-#: sql_help.c:846 sql_help.c:2093
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:2091
msgid "increment"
msgstr "incrément"
-#: sql_help.c:847 sql_help.c:2094
+#: sql_help.c:845 sql_help.c:2092
msgid "minvalue"
msgstr "valeur_min"
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:2095
+#: sql_help.c:846 sql_help.c:2093
msgid "maxvalue"
msgstr "valeur_max"
-#: sql_help.c:849 sql_help.c:2096 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656
-#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3934 sql_help.c:3999
+#: sql_help.c:847 sql_help.c:2094 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654
+#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3932 sql_help.c:3997
msgid "start"
msgstr "début"
-#: sql_help.c:850
+#: sql_help.c:848
msgid "restart"
msgstr "nouveau_début"
-#: sql_help.c:851 sql_help.c:2097
+#: sql_help.c:849 sql_help.c:2095
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:998
+#: sql_help.c:996
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "contrainte_table_utilisant_index"
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006 sql_help.c:1007
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nom_règle_réécriture"
-#: sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1018
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :"
-#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1041 sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1039 sql_help.c:2264
msgid "tablespace_option"
msgstr "option_tablespace"
-#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1065 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1063 sql_help.c:1069 sql_help.c:1073
msgid "token_type"
msgstr "type_jeton"
-#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1066
+#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1064
msgid "dictionary_name"
msgstr "nom_dictionnaire"
-#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1070
msgid "old_dictionary"
msgstr "ancien_dictionnaire"
-#: sql_help.c:1069 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1071
msgid "new_dictionary"
msgstr "nouveau_dictionnaire"
-#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1174
-#: sql_help.c:2415
+#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:2413
msgid "attribute_name"
msgstr "nom_attribut"
-#: sql_help.c:1161
+#: sql_help.c:1159
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nouveau_nom_attribut"
-#: sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1165
msgid "new_enum_value"
msgstr "nouvelle_valeur_enum"
-#: sql_help.c:1168
+#: sql_help.c:1166
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valeur_enum_existante"
-#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1782 sql_help.c:2109 sql_help.c:2494
-#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3054 sql_help.c:3089 sql_help.c:3386
+#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1780 sql_help.c:2107 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2881 sql_help.c:3052 sql_help.c:3087 sql_help.c:3384
msgid "server_name"
msgstr "nom_serveur"
-#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 sql_help.c:2509
+#: sql_help.c:1265 sql_help.c:1268 sql_help.c:2507
msgid "view_option_name"
msgstr "nom_option_vue"
-#: sql_help.c:1268 sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:1266 sql_help.c:2508
msgid "view_option_value"
msgstr "valeur_option_vue"
-#: sql_help.c:1293 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:1291 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3738
msgid "transaction_mode"
msgstr "mode_transaction"
-#: sql_help.c:1294 sql_help.c:3717 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:3715 sql_help.c:3739
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "où mode_transaction fait partie de :"
-#: sql_help.c:1377
+#: sql_help.c:1375
msgid "relation_name"
msgstr "nom_relation"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382
+#: sql_help.c:1380 sql_help.c:3048 sql_help.c:3380
msgid "domain_name"
msgstr "nom_domaine"
-#: sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1402
msgid "policy_name"
msgstr "nom_politique"
-#: sql_help.c:1408
+#: sql_help.c:1406
msgid "rule_name"
msgstr "nom_règle"
-#: sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1423
msgid "text"
msgstr "texte"
-#: sql_help.c:1450 sql_help.c:3232 sql_help.c:3420
+#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3230 sql_help.c:3418
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transaction"
-#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1487 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1485 sql_help.c:3156
msgid "filename"
msgstr "nom_fichier"
-#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1488 sql_help.c:2052 sql_help.c:2053
-#: sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1486 sql_help.c:2050 sql_help.c:2051
+#: sql_help.c:2052
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1922 sql_help.c:2252 sql_help.c:2511
-#: sql_help.c:2529 sql_help.c:3123
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1920 sql_help.c:2250 sql_help.c:2509
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3121
msgid "query"
msgstr "requête"
-#: sql_help.c:1490 sql_help.c:2928
+#: sql_help.c:1488 sql_help.c:2926
msgid "where option can be one of:"
msgstr "où option fait partie de :"
-#: sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1489
msgid "format_name"
msgstr "nom_format"
-#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:2929
-#: sql_help.c:2930 sql_help.c:2931 sql_help.c:2932 sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1491 sql_help.c:1494 sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:2930 sql_help.c:2931
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1492
msgid "delimiter_character"
msgstr "caractère_délimiteur"
-#: sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1493
msgid "null_string"
msgstr "chaîne_null"
-#: sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1495
msgid "quote_character"
msgstr "caractère_guillemet"
-#: sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1496
msgid "escape_character"
msgstr "chaîne_d_échappement"
-#: sql_help.c:1502
+#: sql_help.c:1500
msgid "encoding_name"
msgstr "nom_encodage"
-#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1576
msgid "arg_data_type"
msgstr "type_données_arg"
-#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587
+#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1577 sql_help.c:1585
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1578 sql_help.c:1586
msgid "state_data_type"
msgstr "type_de_données_statut"
-#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587
msgid "state_data_size"
msgstr "taille_de_données_statut"
-#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589
msgid "initial_condition"
msgstr "condition_initiale"
-#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592
+#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1590
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
-#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593
+#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1591
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"
-#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592
msgid "mstate_data_type"
msgstr "m_type_de_données_statut"
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595
+#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593
msgid "mstate_data_size"
msgstr "m_taille_de_données_statut"
-#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595
msgid "minitial_condition"
msgstr "m_condition_initiale"
-#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596
msgid "sort_operator"
msgstr "opérateur_de_tri"
-#: sql_help.c:1584
+#: sql_help.c:1582
msgid "or the old syntax"
msgstr "ou l'ancienne syntaxe"
-#: sql_help.c:1586
+#: sql_help.c:1584
msgid "base_type"
msgstr "type_base"
-#: sql_help.c:1637
+#: sql_help.c:1635
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1674
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1672
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1675
+#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1673
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1641
+#: sql_help.c:1639
msgid "existing_collation"
msgstr "collationnement_existant"
-#: sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:1649
msgid "source_encoding"
msgstr "encodage_source"
-#: sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:1650
msgid "dest_encoding"
msgstr "encodage_destination"
-#: sql_help.c:1672 sql_help.c:2292
+#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2290
msgid "template"
msgstr "modèle"
-#: sql_help.c:1673
+#: sql_help.c:1671
msgid "encoding"
msgstr "encodage"
-#: sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:1697
msgid "constraint"
msgstr "contrainte"
-#: sql_help.c:1700
+#: sql_help.c:1698
msgid "where constraint is:"
msgstr "où la contrainte est :"
-#: sql_help.c:1714 sql_help.c:2049 sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:1712 sql_help.c:2047 sql_help.c:2362
msgid "event"
msgstr "événement"
-#: sql_help.c:1715
+#: sql_help.c:1713
msgid "filter_variable"
msgstr "filter_variable"
-#: sql_help.c:1727
+#: sql_help.c:1725
msgid "extension_name"
msgstr "nom_extension"
-#: sql_help.c:1729
+#: sql_help.c:1727
msgid "version"
msgstr "version"
-#: sql_help.c:1730
+#: sql_help.c:1728
msgid "old_version"
msgstr "ancienne_version"
-#: sql_help.c:1785 sql_help.c:2198
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2196
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "où contrainte_colonne est :"
-#: sql_help.c:1788 sql_help.c:1819 sql_help.c:2201
+#: sql_help.c:1786 sql_help.c:1817 sql_help.c:2199
msgid "default_expr"
msgstr "expression_par_défaut"
-#: sql_help.c:1789 sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:1787 sql_help.c:2206
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "et contrainte_table est :"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1818
msgid "rettype"
msgstr "type_en_retour"
-#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1820
msgid "column_type"
msgstr "type_colonne"
-#: sql_help.c:1830
+#: sql_help.c:1828
msgid "definition"
msgstr "définition"
-#: sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1829
msgid "obj_file"
msgstr "fichier_objet"
-#: sql_help.c:1832
+#: sql_help.c:1830
msgid "link_symbol"
msgstr "symbole_link"
-#: sql_help.c:1833
+#: sql_help.c:1831
msgid "attribute"
msgstr "attribut"
-#: sql_help.c:1868 sql_help.c:2034 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:2032 sql_help.c:2481
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1882
+#: sql_help.c:1880
msgid "method"
msgstr "méthode"
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2233 sql_help.c:3132
+#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2231 sql_help.c:3130
msgid "opclass"
msgstr "classe_d_opérateur"
-#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2219
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2217
msgid "predicate"
msgstr "prédicat"
-#: sql_help.c:1902
+#: sql_help.c:1900
msgid "call_handler"
msgstr "gestionnaire_d_appel"
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1901
msgid "inline_handler"
msgstr "gestionnaire_en_ligne"
-#: sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1902
msgid "valfunction"
msgstr "fonction_val"
-#: sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:1938
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:1941
+#: sql_help.c:1939
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:1942
+#: sql_help.c:1940
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:1943
+#: sql_help.c:1941
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:1959
+#: sql_help.c:1957
msgid "family_name"
msgstr "nom_famille"
-#: sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:1968
msgid "storage_type"
msgstr "type_stockage"
-#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2367 sql_help.c:2545 sql_help.c:3142
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3559 sql_help.c:3647 sql_help.c:3649
-#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3798 sql_help.c:3901 sql_help.c:3990
-#: sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2365 sql_help.c:2543 sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3557 sql_help.c:3645 sql_help.c:3647
+#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3796 sql_help.c:3899 sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:3990
msgid "condition"
msgstr "condition"
-#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2368
msgid "where event can be one of:"
msgstr "où événement fait partie de :"
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2074
msgid "schema_element"
msgstr "élément_schéma"
-#: sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2108
msgid "server_type"
msgstr "type_serveur"
-#: sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2109
msgid "server_version"
msgstr "version_serveur"
-#: sql_help.c:2112 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:2110 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382
msgid "fdw_name"
msgstr "nom_fdw"
-#: sql_help.c:2184
+#: sql_help.c:2182
msgid "source_table"
msgstr "table_source"
-#: sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:2183
msgid "like_option"
msgstr "option_like"
-#: sql_help.c:2202 sql_help.c:2203 sql_help.c:2212 sql_help.c:2214
-#: sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2201 sql_help.c:2210 sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2216
msgid "index_parameters"
msgstr "paramètres_index"
-#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:2202 sql_help.c:2219
msgid "reftable"
msgstr "table_référence"
-#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2222
+#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2220
msgid "refcolumn"
msgstr "colonne_référence"
-#: sql_help.c:2216
+#: sql_help.c:2214
msgid "exclude_element"
msgstr "élément_exclusion"
-#: sql_help.c:2217 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654 sql_help.c:3803
-#: sql_help.c:3932 sql_help.c:3997
+#: sql_help.c:2215 sql_help.c:3562 sql_help.c:3652 sql_help.c:3801
+#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3995
msgid "operator"
msgstr "opérateur"
-#: sql_help.c:2225
+#: sql_help.c:2223
msgid "and like_option is:"
msgstr "et option_like est :"
-#: sql_help.c:2226
+#: sql_help.c:2224
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :"
-#: sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:2228
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :"
-#: sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2263
msgid "directory"
msgstr "répertoire"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2277
msgid "parser_name"
msgstr "nom_analyseur"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2278
msgid "source_config"
msgstr "configuration_source"
-#: sql_help.c:2309
+#: sql_help.c:2307
msgid "start_function"
msgstr "fonction_start"
-#: sql_help.c:2310
+#: sql_help.c:2308
msgid "gettoken_function"
msgstr "fonction_gettoken"
-#: sql_help.c:2311
+#: sql_help.c:2309
msgid "end_function"
msgstr "fonction_end"
-#: sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:2310
msgid "lextypes_function"
msgstr "fonction_lextypes"
-#: sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:2311
msgid "headline_function"
msgstr "fonction_headline"
-#: sql_help.c:2325
+#: sql_help.c:2323
msgid "init_function"
msgstr "fonction_init"
-#: sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:2324
msgid "lexize_function"
msgstr "fonction_lexize"
-#: sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2337
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "nom_fonction_from_sql"
-#: sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2339
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "nom_fonction_to_sql"
-#: sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:2364
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nom_table_référencée"
-#: sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2367
msgid "arguments"
msgstr "arguments"
-#: sql_help.c:2419 sql_help.c:3492
+#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3490
msgid "label"
msgstr "label"
-#: sql_help.c:2421
+#: sql_help.c:2419
msgid "subtype"
msgstr "sous_type"
-#: sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2420
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "classe_opérateur_sous_type"
-#: sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2422
msgid "canonical_function"
msgstr "fonction_canonique"
-#: sql_help.c:2425
+#: sql_help.c:2423
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "fonction_diff_sous_type"
-#: sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:2425
msgid "input_function"
msgstr "fonction_en_sortie"
-#: sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2426
msgid "output_function"
msgstr "fonction_en_sortie"
-#: sql_help.c:2429
+#: sql_help.c:2427
msgid "receive_function"
msgstr "fonction_receive"
-#: sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2428
msgid "send_function"
msgstr "fonction_send"
-#: sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:2429
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type"
-#: sql_help.c:2432
+#: sql_help.c:2430
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type"
-#: sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:2431
msgid "analyze_function"
msgstr "fonction_analyze"
-#: sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:2432
msgid "internallength"
msgstr "longueur_interne"
-#: sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:2433
msgid "alignment"
msgstr "alignement"
-#: sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:2434
msgid "storage"
msgstr "stockage"
-#: sql_help.c:2437
+#: sql_help.c:2435
msgid "like_type"
msgstr "type_like"
-#: sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2436
msgid "category"
msgstr "catégorie"
-#: sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2437
msgid "preferred"
msgstr "préféré"
-#: sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2438
msgid "default"
msgstr "par défaut"
-#: sql_help.c:2441
+#: sql_help.c:2439
msgid "element"
msgstr "élément"
-#: sql_help.c:2442
+#: sql_help.c:2440
msgid "delimiter"
msgstr "délimiteur"
-#: sql_help.c:2443
+#: sql_help.c:2441
msgid "collatable"
msgstr "collationnable"
-#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3552 sql_help.c:3641
-#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3891 sql_help.c:3985
+#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3116 sql_help.c:3550 sql_help.c:3639
+#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3889 sql_help.c:3983
msgid "with_query"
msgstr "requête_with"
-#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3577
-#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3596
-#: sql_help.c:3810 sql_help.c:3816 sql_help.c:3819 sql_help.c:3823
-#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3835 sql_help.c:3893 sql_help.c:4004
-#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021
-#: sql_help.c:4029
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3569 sql_help.c:3575
+#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3594
+#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3814 sql_help.c:3817 sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3833 sql_help.c:3891 sql_help.c:4002
+#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4011 sql_help.c:4015 sql_help.c:4019
+#: sql_help.c:4027
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:2542
msgid "using_list"
msgstr "liste_using"
-#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2959 sql_help.c:3199 sql_help.c:3902
+#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2957 sql_help.c:3197 sql_help.c:3900
msgid "cursor_name"
msgstr "nom_curseur"
-#: sql_help.c:2547 sql_help.c:3126 sql_help.c:3903
+#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3124 sql_help.c:3901
msgid "output_expression"
msgstr "expression_en_sortie"
-#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3127 sql_help.c:3555 sql_help.c:3644
-#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3904 sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:2546 sql_help.c:3125 sql_help.c:3553 sql_help.c:3642
+#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3902 sql_help.c:3986
msgid "output_name"
msgstr "nom_en_sortie"
-#: sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2562
msgid "code"
msgstr "code"
-#: sql_help.c:2907
+#: sql_help.c:2905
msgid "parameter"
msgstr "paramètre"
-#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2927 sql_help.c:3224
+#: sql_help.c:2924 sql_help.c:2925 sql_help.c:3222
msgid "statement"
msgstr "instruction"
-#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:2956 sql_help.c:3196
msgid "direction"
msgstr "direction"
-#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :"
-#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3201 sql_help.c:3202 sql_help.c:3203
-#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 sql_help.c:3565 sql_help.c:3567
-#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3657 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806
-#: sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3998 sql_help.c:4000
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:2960 sql_help.c:2961 sql_help.c:2962
+#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3199 sql_help.c:3200 sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3203 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565
+#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3655 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3996 sql_help.c:3998
msgid "count"
msgstr "nombre"
-#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3375
msgid "sequence_name"
msgstr "nom_séquence"
-#: sql_help.c:3058 sql_help.c:3390
+#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3388
msgid "arg_name"
msgstr "nom_argument"
-#: sql_help.c:3059 sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:3057 sql_help.c:3389
msgid "arg_type"
msgstr "type_arg"
-#: sql_help.c:3064 sql_help.c:3396
+#: sql_help.c:3062 sql_help.c:3394
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3087
+#: sql_help.c:3085
msgid "remote_schema"
msgstr "schema_distant"
-#: sql_help.c:3090
+#: sql_help.c:3088
msgid "local_schema"
msgstr "schéma_local"
-#: sql_help.c:3124
+#: sql_help.c:3122
msgid "conflict_target"
msgstr "cible_conflit"
-#: sql_help.c:3125
+#: sql_help.c:3123
msgid "conflict_action"
msgstr "action_conflit"
-#: sql_help.c:3128
+#: sql_help.c:3126
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "où cible_conflit fait partie de :"
-#: sql_help.c:3129
+#: sql_help.c:3127
msgid "index_column_name"
msgstr "index_nom_colonne"
-#: sql_help.c:3130
+#: sql_help.c:3128
msgid "index_expression"
msgstr "index_expression"
-#: sql_help.c:3133
+#: sql_help.c:3131
msgid "index_predicate"
msgstr "index_prédicat"
-#: sql_help.c:3135
+#: sql_help.c:3133
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "où action_conflit fait partie de :"
-#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3899
+#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3897
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sous-SELECT"
-#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3213 sql_help.c:3875
+#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3211 sql_help.c:3873
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:3172
+#: sql_help.c:3170
msgid "lockmode"
msgstr "mode_de_verrou"
-#: sql_help.c:3173
+#: sql_help.c:3171
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :"
-#: sql_help.c:3214
+#: sql_help.c:3212
msgid "payload"
msgstr "contenu"
-#: sql_help.c:3241
+#: sql_help.c:3239
msgid "old_role"
msgstr "ancien_rôle"
-#: sql_help.c:3242
+#: sql_help.c:3240
msgid "new_role"
msgstr "nouveau_rôle"
-#: sql_help.c:3267 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436
+#: sql_help.c:3265 sql_help.c:3426 sql_help.c:3434
msgid "savepoint_name"
msgstr "nom_savepoint"
-#: sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:3467
msgid "provider"
msgstr "fournisseur"
-#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3598 sql_help.c:3600 sql_help.c:3646
-#: sql_help.c:3795 sql_help.c:3837 sql_help.c:3839 sql_help.c:3989
-#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4033
+#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3596 sql_help.c:3598 sql_help.c:3644
+#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4031
msgid "from_item"
msgstr "élément_from"
-#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3610 sql_help.c:3797 sql_help.c:3849
-#: sql_help.c:3991 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3608 sql_help.c:3795 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4041
msgid "grouping_element"
msgstr "element_regroupement"
-#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3650 sql_help.c:3799 sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3648 sql_help.c:3797 sql_help.c:3991
msgid "window_name"
msgstr "nom_window"
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3651 sql_help.c:3800 sql_help.c:3994
+#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3649 sql_help.c:3798 sql_help.c:3992
msgid "window_definition"
msgstr "définition_window"
-#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3576 sql_help.c:3614 sql_help.c:3652
-#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3815 sql_help.c:3853 sql_help.c:3995
-#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4047
+#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3574 sql_help.c:3612 sql_help.c:3650
+#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3813 sql_help.c:3851 sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4045
msgid "select"
msgstr "sélection"
-#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3808 sql_help.c:4002
+#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3806 sql_help.c:4000
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "où élément_from fait partie de :"
-#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3578 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585
-#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817 sql_help.c:3820
-#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3836 sql_help.c:4005 sql_help.c:4011
-#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4018 sql_help.c:4030
+#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3576 sql_help.c:3579 sql_help.c:3583
+#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3809 sql_help.c:3815 sql_help.c:3818
+#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3834 sql_help.c:4003 sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4016 sql_help.c:4028
msgid "column_alias"
msgstr "alias_colonne"
-#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3810 sql_help.c:4004
msgid "sampling_method"
msgstr "méthode_echantillonnage"
-#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587 sql_help.c:3591
-#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3826
-#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3833 sql_help.c:4007 sql_help.c:4016
-#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585 sql_help.c:3589
+#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3811 sql_help.c:3820 sql_help.c:3824
+#: sql_help.c:3828 sql_help.c:3831 sql_help.c:4005 sql_help.c:4014
+#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006
msgid "seed"
msgstr "graine"
-#: sql_help.c:3579 sql_help.c:3612 sql_help.c:3818 sql_help.c:3851
-#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3610 sql_help.c:3816 sql_help.c:3849
+#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4043
msgid "with_query_name"
msgstr "nom_requête_with"
-#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595 sql_help.c:3828
-#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025
-#: sql_help.c:4028
+#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593 sql_help.c:3826
+#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 sql_help.c:4020 sql_help.c:4023
+#: sql_help.c:4026
msgid "column_definition"
msgstr "définition_colonne"
-#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032
+#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3836 sql_help.c:4030
msgid "join_type"
msgstr "type_de_jointure"
-#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034
+#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032
msgid "join_condition"
msgstr "condition_de_jointure"
-#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3841 sql_help.c:4035
+#: sql_help.c:3600 sql_help.c:3839 sql_help.c:4033
msgid "join_column"
msgstr "colonne_de_jointure"
-#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036
+#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "où element_regroupement fait partie de :"
-#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044
+#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3848 sql_help.c:4042
msgid "and with_query is:"
msgstr "et requête_with est :"
-#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046
msgid "values"
msgstr "valeurs"
-#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049
+#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3853 sql_help.c:4047
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050
+#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051
+#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3643
msgid "new_table"
msgstr "nouvelle_table"
-#: sql_help.c:3670
+#: sql_help.c:3668
msgid "timezone"
msgstr "fuseau_horaire"
-#: sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:3713
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_snapshot"
-#: sql_help.c:3900
+#: sql_help.c:3898
msgid "from_list"
msgstr "liste_from"
-#: sql_help.c:3931
+#: sql_help.c:3929
msgid "sort_expression"
msgstr "expression_de_tri"
@@ -5248,7 +5256,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s » ; suppose « %s »\n"
-#: tab-complete.c:4589
+#: tab-complete.c:4597
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -5259,799 +5267,906 @@ msgstr ""
"La requête était :\n"
"%s\n"
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
-#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "nom_d_agrégat"
-#~ msgid " \"%s\""
-#~ msgstr " « %s »"
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "type_aggrégat"
-#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
-#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
-#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
-#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
-#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
-#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
-#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
-#~ "correctement.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
-#~ msgid "Copy, Large Object\n"
-#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy : %s"
-#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
-#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n"
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
-#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
-#~ " pour plus de détails)\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
-#~ " pour plus de détails)\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
-#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
-#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "type de données"
-#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
-#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "colonne"
-#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nouvelle_colonne"
-#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
-#~ msgid ""
-#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ " affiche la liste des\n"
-#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
-#~ msgid "(1 row)"
-#~ msgid_plural "(%lu rows)"
-#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
-#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
-#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s"
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " sur le port « %s »"
-#~ msgid ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
-#~ msgid ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
+
+#~ msgid "Exclusion constraints:"
+#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
+
+#~ msgid "rolename"
+#~ msgstr "nom_rôle"
+
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "numéro"
+
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
#~ msgid ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ " [ FROM fromlist ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
#~ msgstr ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ " [ FROM liste_from ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
-#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
#~ msgid ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
-#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
#~ msgstr ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
-#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "where option can be:\n"
#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
+#~ "où option peut être:\n"
#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
#~ msgid ""
-#~ "SHOW name\n"
-#~ "SHOW ALL"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " ADD domain_constraint\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema"
#~ msgstr ""
-#~ "SHOW nom\n"
-#~ "SHOW ALL"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " ADD contrainte_domaine\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma"
#~ msgid ""
-#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
+#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "where action is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " COST execution_cost\n"
+#~ " ROWS result_rows\n"
+#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ " RESET configuration_parameter\n"
+#~ " RESET ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n"
#~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
+#~ "où action peut être :\n"
#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " COST cout_execution\n"
+#~ " ROWS lignes_resultats\n"
+#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ " RESET paramètre\n"
+#~ " RESET ALL"
#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
+#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
+#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
+#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
-#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
+#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
+#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
#~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
-#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n"
+#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n"
+#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
+#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n"
+#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n"
+#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
+#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where from_item can be one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
+#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "and with_query is:\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ "\n"
-#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec élément_from faisant parti de :\n"
-#~ "\n"
-#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
-#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n"
+#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "et requête_with est:\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ "\n"
-#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
+#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] start ]\n"
+#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
+#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n"
+#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n"
+#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ " action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ " RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "where action is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ " ADD table_constraint\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " CLUSTER ON index_name\n"
+#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ " SET WITH OIDS\n"
+#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+#~ " INHERIT parent_table\n"
+#~ " NO INHERIT parent_table\n"
+#~ " OWNER TO new_owner\n"
+#~ " SET TABLESPACE new_tablespace"
#~ msgstr ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
+#~ " action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
+#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
+#~ "ALTER TABLE nom\n"
+#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TABLE nom\n"
+#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "où action peut être :\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ " role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
+#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
+#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ " ADD contrainte_table\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n"
+#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ " CLUSTER ON nom_index\n"
+#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ " SET WITH OIDS\n"
+#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
+#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n"
+#~ " INHERIT table_parent\n"
+#~ " NO INHERIT table_parent\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
-#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
+#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
-#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ " option [ = value ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
+#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
-#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
-#~ msgid "NOTIFY name"
-#~ msgstr "NOTIFY nom"
+#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
-#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
#~ msgid ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where lockmode is one of:\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ "\n"
-#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ "\n"
-#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-
-#~ msgid "LOAD 'filename'"
-#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
-
-#~ msgid "LISTEN name"
-#~ msgstr "LISTEN nom"
+#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
#~ msgid ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER servername\n"
+#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
#~ msgstr ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
-#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER nom_serveur\n"
+#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
#~ msgid ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
#~ msgstr ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+
+#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
#~ msgid ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where direction can be empty or one of:\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ " NEXT\n"
-#~ " PRIOR\n"
-#~ " FIRST\n"
-#~ " LAST\n"
-#~ " ABSOLUTE count\n"
-#~ " RELATIVE count\n"
-#~ " count\n"
-#~ " ALL\n"
-#~ " FORWARD\n"
-#~ " FORWARD count\n"
-#~ " FORWARD ALL\n"
-#~ " BACKWARD\n"
-#~ " BACKWARD count\n"
-#~ " BACKWARD ALL"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgstr ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
+#~ "où transaction_mode peut être :\n"
#~ "\n"
-#~ " NEXT\n"
-#~ " PRIOR\n"
-#~ " FIRST\n"
-#~ " LAST\n"
-#~ " ABSOLUTE nombre\n"
-#~ " RELATIVE nombre\n"
-#~ " count\n"
-#~ " ALL\n"
-#~ " FORWARD\n"
-#~ " FORWARD nombre\n"
-#~ " FORWARD ALL\n"
-#~ " BACKWARD\n"
-#~ " BACKWARD nombre\n"
-#~ " BACKWARD ALL"
-
-#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
-
-#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
-
-#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
-#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
-
-#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
-
-#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid "CHECKPOINT"
+#~ msgstr "CHECKPOINT"
-#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
+#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
-#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ " TABLE object_name |\n"
+#~ " COLUMN table_name.column_name |\n"
+#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+#~ " CONVERSION object_name |\n"
+#~ " DATABASE object_name |\n"
+#~ " DOMAIN object_name |\n"
+#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+#~ " INDEX object_name |\n"
+#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
+#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+#~ " ROLE object_name |\n"
+#~ " RULE rule_name ON table_name |\n"
+#~ " SCHEMA object_name |\n"
+#~ " SEQUENCE object_name |\n"
+#~ " TABLESPACE object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
+#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+#~ " TYPE object_name |\n"
+#~ " VIEW object_name\n"
+#~ "} IS 'text'"
+#~ msgstr ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ " TABLE nom_objet |\n"
+#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
+#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n"
+#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n"
+#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
+#~ " CONVERSION nom_objet |\n"
+#~ " DATABASE nom_objet |\n"
+#~ " DOMAIN nom_objet |\n"
+#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
+#~ " INDEX nom_objet |\n"
+#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n"
+#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n"
+#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n"
+#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n"
+#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
+#~ " ROLE nom_objet |\n"
+#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n"
+#~ " SCHEMA nom_objet |\n"
+#~ " SEQUENCE nom_objet |\n"
+#~ " TABLESPACE nom_objet |\n"
+#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n"
+#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n"
+#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n"
+#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n"
+#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n"
+#~ " TYPE nom_objet |\n"
+#~ " VIEW nom_objet\n"
+#~ "} IS 'text'"
-#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
-#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid ""
+#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
+#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
+#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n"
+#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
+#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
-#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "or the old syntax\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
+#~ " BASETYPE = base_type,\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
+#~ " SFUNC = sfonction,\n"
+#~ " STYPE = type_données_état\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "ou l'ancienne syntaxe\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n"
+#~ " BASETYPE = type_base,\n"
+#~ " SFUNC = fonction_s,\n"
+#~ " STYPE = type_données_état\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
+#~ ")"
-#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITH INOUT\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ " WITH INOUT\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
#~ msgid ""
-#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ " AFTER event [ OR ... ]\n"
+#~ " ON table_name\n"
+#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n"
+#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ " FOR EACH ROW\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
#~ msgstr ""
-#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
-
-#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
+#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n"
+#~ " ON table\n"
+#~ " [ FROM table_référencée ]\n"
+#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ " FOR EACH ROW\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
#~ msgid ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " [ USING usinglist ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
#~ msgstr ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " [ USING liste_using ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
+#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
#~ msgid ""
-#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+#~ "CREATE DATABASE name\n"
+#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
+#~ "CREATE DATABASE nom\n"
+#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
+#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
+#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n"
+#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n"
+#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
-#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ " [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n"
+#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "avec comme contrainte :\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ " AS query"
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
-#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " AS requête"
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
+#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER servername\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
+#~ " [ RETURNS rettype\n"
+#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
+#~ " { LANGUAGE langname\n"
+#~ " | WINDOW\n"
+#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " | COST execution_cost\n"
+#~ " | ROWS result_rows\n"
+#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
+#~ " | AS 'definition'\n"
+#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+#~ " } ...\n"
+#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER nomserveur\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n"
+#~ " [ RETURNS type_ret\n"
+#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " { LANGUAGE nom_lang\n"
+#~ " | WINDOW\n"
+#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " | COST coût_exécution\n"
+#~ " | ROWS lignes_résultats\n"
+#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n"
+#~ " | AS 'définition'\n"
+#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
+#~ " } ...\n"
+#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "where option can be:\n"
#~ " \n"
@@ -6061,7 +6176,6 @@ msgstr ""
#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
@@ -6071,7 +6185,7 @@ msgstr ""
#~ " | USER rolename [, ...]\n"
#~ " | SYSID uid"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "où option peut être :\n"
#~ " \n"
@@ -6081,7 +6195,6 @@ msgstr ""
#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
@@ -6092,141 +6205,145 @@ msgstr ""
#~ " | SYSID uid"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TYPE name AS\n"
-#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name (\n"
-#~ " INPUT = input_function,\n"
-#~ " OUTPUT = output_function\n"
-#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-#~ " [ , SEND = send_function ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-#~ " [ , STORAGE = storage ]\n"
-#~ " [ , LIKE = like_type ]\n"
-#~ " [ , CATEGORY = category ]\n"
-#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-#~ " [ , DEFAULT = default ]\n"
-#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
-#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name"
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " [ WHERE predicate ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TYPE nom AS\n"
-#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n"
-#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom (\n"
-#~ " INPUT = fonction_entrée,\n"
-#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n"
-#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
-#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n"
-#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n"
-#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
-#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
-#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n"
-#~ " [ , LIKE = type_like ]\n"
-#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n"
-#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n"
-#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n"
-#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n"
-#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom"
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
+#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
+#~ " [ ASC | DESC ]\n"
+#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " [ WHERE predicat ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
-#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
+#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
-#~ " [ INIT = init_function , ]\n"
-#~ " LEXIZE = lexize_function\n"
+#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
+#~ " PROCEDURE = funcname\n"
+#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n"
-#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n"
-#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n"
+#~ "CREATE OPERATOR nom (\n"
+#~ " PROCEDURE = nom_fonction\n"
+#~ " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n"
+#~ " [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n"
+#~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n"
+#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
#~ ")"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
-#~ " START = start_function ,\n"
-#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
-#~ " END = end_function ,\n"
-#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n"
-#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ " | STORAGE storage_type\n"
+#~ " } [, ... ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n"
-#~ " START = fonction_debut ,\n"
-#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n"
-#~ " END = fonction_fin ,\n"
-#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
-#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n"
+#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
+#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
+#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
+#~ " | STORAGE type_stockage\n"
+#~ " } [, ... ]"
+
+#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ " TEMPLATE = template\n"
-#~ " [, option = value [, ... ]]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ " | USER rolename [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ " TEMPLATE = modèle\n"
-#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
-#~ " PARSER = parser_name |\n"
-#~ " COPY = source_config\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n"
-#~ " PARSER = nom_analyseur |\n"
-#~ " COPY = config_source\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
+#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
-#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
-#~ " LOCATION 'répertoire'"
+#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
+#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " AS query\n"
-#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
-#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
+#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
+#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
+#~ " [ CACHE en_cache ]\n"
+#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
+#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
+#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
#~ msgid ""
#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
@@ -6313,148 +6430,144 @@ msgstr ""
#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
-#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
-#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " AS query\n"
+#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
-#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
-#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
-#~ " [ CACHE en_cache ]\n"
-#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
+#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
-#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
+#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
+#~ " LOCATION 'répertoire'"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+#~ " PARSER = parser_name |\n"
+#~ " COPY = source_config\n"
+#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
-#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n"
+#~ " PARSER = nom_analyseur |\n"
+#~ " COPY = config_source\n"
+#~ ")"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ " | USER rolename [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ " TEMPLATE = template\n"
+#~ " [, option = value [, ... ]]\n"
+#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-
-#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
+#~ " TEMPLATE = modèle\n"
+#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n"
+#~ ")"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ " | STORAGE storage_type\n"
-#~ " } [, ... ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+#~ " START = start_function ,\n"
+#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+#~ " END = end_function ,\n"
+#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n"
+#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n"
-#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
-#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ " | STORAGE type_stockage\n"
-#~ " } [, ... ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n"
+#~ " START = fonction_debut ,\n"
+#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n"
+#~ " END = fonction_fin ,\n"
+#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
+#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
+#~ ")"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
-#~ " PROCEDURE = funcname\n"
-#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+#~ " [ INIT = init_function , ]\n"
+#~ " LEXIZE = lexize_function\n"
#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR nom (\n"
-#~ " PROCEDURE = nom_fonction\n"
-#~ " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n"
-#~ " [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n"
-#~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n"
-#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n"
+#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n"
+#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n"
#~ ")"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
+#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
+#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " [ WHERE predicate ]"
+#~ "CREATE TYPE name AS\n"
+#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name (\n"
+#~ " INPUT = input_function,\n"
+#~ " OUTPUT = output_function\n"
+#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+#~ " [ , SEND = send_function ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+#~ " [ , STORAGE = storage ]\n"
+#~ " [ , LIKE = like_type ]\n"
+#~ " [ , CATEGORY = category ]\n"
+#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+#~ " [ , DEFAULT = default ]\n"
+#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
-#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
-#~ " [ ASC | DESC ]\n"
-#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " [ WHERE predicat ]"
+#~ "CREATE TYPE nom AS\n"
+#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n"
+#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom (\n"
+#~ " INPUT = fonction_entrée,\n"
+#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n"
+#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
+#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n"
+#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n"
+#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
+#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
+#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n"
+#~ " [ , LIKE = type_like ]\n"
+#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n"
+#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n"
+#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n"
+#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n"
+#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "where option can be:\n"
#~ " \n"
@@ -6464,6 +6577,7 @@ msgstr ""
#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
@@ -6473,7 +6587,7 @@ msgstr ""
#~ " | USER rolename [, ...]\n"
#~ " | SYSID uid"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "où option peut être :\n"
#~ " \n"
@@ -6483,6 +6597,7 @@ msgstr ""
#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
@@ -6493,899 +6608,792 @@ msgstr ""
#~ " | SYSID uid"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
-#~ " [ RETURNS rettype\n"
-#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
-#~ " { LANGUAGE langname\n"
-#~ " | WINDOW\n"
-#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " | COST execution_cost\n"
-#~ " | ROWS result_rows\n"
-#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
-#~ " | AS 'definition'\n"
-#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-#~ " } ...\n"
-#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER servername\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n"
-#~ " [ RETURNS type_ret\n"
-#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " { LANGUAGE nom_lang\n"
-#~ " | WINDOW\n"
-#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " | COST coût_exécution\n"
-#~ " | ROWS lignes_résultats\n"
-#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n"
-#~ " | AS 'définition'\n"
-#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
-#~ " } ...\n"
-#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER nomserveur\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ " AS query"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
+#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " AS requête"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ " [ constraint [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n"
-#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec comme contrainte :\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE DATABASE name\n"
-#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
+#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DATABASE nom\n"
-#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
-#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
-#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n"
-#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n"
-#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
+#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " [ USING usinglist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
-#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " [ USING liste_using ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+
+#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
+
+#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-#~ " AFTER event [ OR ... ]\n"
-#~ " ON table_name\n"
-#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n"
-#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ " FOR EACH ROW\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
-#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n"
-#~ " ON table\n"
-#~ " [ FROM table_référencée ]\n"
-#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ " FOR EACH ROW\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
+#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITH INOUT\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ " WITH INOUT\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = state_data_type\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "or the old syntax\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
-#~ " BASETYPE = base_type,\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = state_data_type\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")"
+#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
-#~ " SFUNC = sfonction,\n"
-#~ " STYPE = type_données_état\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "ou l'ancienne syntaxe\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n"
-#~ " BASETYPE = type_base,\n"
-#~ " SFUNC = fonction_s,\n"
-#~ " STYPE = type_données_état\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")"
+#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgid ""
-#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
-#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n"
-#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
+#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
+#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-#~ msgid ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ " TABLE object_name |\n"
-#~ " COLUMN table_name.column_name |\n"
-#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-#~ " CONVERSION object_name |\n"
-#~ " DATABASE object_name |\n"
-#~ " DOMAIN object_name |\n"
-#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-#~ " INDEX object_name |\n"
-#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
-#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-#~ " ROLE object_name |\n"
-#~ " RULE rule_name ON table_name |\n"
-#~ " SCHEMA object_name |\n"
-#~ " SEQUENCE object_name |\n"
-#~ " TABLESPACE object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
-#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-#~ " TYPE object_name |\n"
-#~ " VIEW object_name\n"
-#~ "} IS 'text'"
-#~ msgstr ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ " TABLE nom_objet |\n"
-#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
-#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n"
-#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n"
-#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
-#~ " CONVERSION nom_objet |\n"
-#~ " DATABASE nom_objet |\n"
-#~ " DOMAIN nom_objet |\n"
-#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
-#~ " INDEX nom_objet |\n"
-#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n"
-#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n"
-#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
-#~ " ROLE nom_objet |\n"
-#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n"
-#~ " SCHEMA nom_objet |\n"
-#~ " SEQUENCE nom_objet |\n"
-#~ " TABLESPACE nom_objet |\n"
-#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n"
-#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n"
-#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n"
-#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n"
-#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n"
-#~ " TYPE nom_objet |\n"
-#~ " VIEW nom_objet\n"
-#~ "} IS 'text'"
+#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgid ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
-#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
+#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgid "CHECKPOINT"
-#~ msgstr "CHECKPOINT"
+#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
+#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
+
+#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
#~ msgid ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "where direction can be empty or one of:\n"
#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ " NEXT\n"
+#~ " PRIOR\n"
+#~ " FIRST\n"
+#~ " LAST\n"
+#~ " ABSOLUTE count\n"
+#~ " RELATIVE count\n"
+#~ " count\n"
+#~ " ALL\n"
+#~ " FORWARD\n"
+#~ " FORWARD count\n"
+#~ " FORWARD ALL\n"
+#~ " BACKWARD\n"
+#~ " BACKWARD count\n"
+#~ " BACKWARD ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
#~ "\n"
-#~ "où transaction_mode peut être :\n"
+#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
+#~ " NEXT\n"
+#~ " PRIOR\n"
+#~ " FIRST\n"
+#~ " LAST\n"
+#~ " ABSOLUTE nombre\n"
+#~ " RELATIVE nombre\n"
+#~ " count\n"
+#~ " ALL\n"
+#~ " FORWARD\n"
+#~ " FORWARD nombre\n"
+#~ " FORWARD ALL\n"
+#~ " BACKWARD\n"
+#~ " BACKWARD nombre\n"
+#~ " BACKWARD ALL"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER servername\n"
-#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER nom_serveur\n"
-#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
+#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
+#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid "LISTEN name"
+#~ msgstr "LISTEN nom"
+
+#~ msgid "LOAD 'filename'"
+#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+#~ "where lockmode is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
+#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
+#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
-#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
+#~ msgid "NOTIFY name"
+#~ msgstr "NOTIFY nom"
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
+#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
+#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ " option [ = value ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ " action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ " RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
#~ "\n"
-#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ " ADD table_constraint\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " CLUSTER ON index_name\n"
-#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ " SET WITH OIDS\n"
-#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-#~ " INHERIT parent_table\n"
-#~ " NO INHERIT parent_table\n"
-#~ " OWNER TO new_owner\n"
-#~ " SET TABLESPACE new_tablespace"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ " action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
#~ "\n"
-#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
-#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
-#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ " ADD contrainte_table\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ " CLUSTER ON nom_index\n"
-#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ " SET WITH OIDS\n"
-#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n"
-#~ " INHERIT table_parent\n"
-#~ " NO INHERIT table_parent\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ " role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ]\n"
-#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
-#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
-#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n"
-#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n"
-#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
+#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "where from_item can be one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
+#~ "and with_query is:\n"
+#~ "\n"
+#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
+#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "avec élément_from faisant parti de :\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
+#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
+#~ "et requête_with est:\n"
+#~ "\n"
+#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
-#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n"
-#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n"
-#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n"
-#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
+#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
+#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " COST execution_cost\n"
-#~ " ROWS result_rows\n"
-#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ " RESET configuration_parameter\n"
-#~ " RESET ALL"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n"
+#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
#~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
+#~ "où mode_transaction peut être :\n"
#~ "\n"
-#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " COST cout_execution\n"
-#~ " ROWS lignes_resultats\n"
-#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ " RESET paramètre\n"
-#~ " RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " ADD domain_constraint\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema"
+#~ "SHOW name\n"
+#~ "SHOW ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " ADD contrainte_domaine\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma"
+#~ "SHOW nom\n"
+#~ "SHOW ALL"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n"
+#~ "où mode_transaction peut être :\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
+#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
+#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ " [ FROM fromlist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "number"
-#~ msgstr "numéro"
-
-#~ msgid "rolename"
-#~ msgstr "nom_rôle"
-
-#~ msgid "Exclusion constraints:"
-#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ " [ FROM liste_from ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
+#~ msgid ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
+#~ msgid ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " sur le port « %s »"
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s"
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
+#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
+#~ msgid ""
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ " affiche la liste des\n"
+#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n"
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tablespace"
+#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "nouvelle_colonne"
+#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "colonne"
+#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
+#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "type de données"
+#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
+#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
+#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
+#~ " pour plus de détails)\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
+#~ " pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
+#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
+#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n"
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy : %s"
+#~ msgid "Copy, Large Object\n"
+#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
+#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
+#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
+#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
+#~ "correctement.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
+#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
+#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
+#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "type_aggrégat"
+#~ msgid " \"%s\""
+#~ msgstr " « %s »"
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "nom_d_agrégat"
+#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po
index 979c1ede2b..79872b0f5b 100644
--- a/src/bin/psql/po/it.po
+++ b/src/bin/psql/po/it.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-29 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection
msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n"
#: command.c:1803 command.c:3268 common.c:140 common.c:437 common.c:1025
-#: common.c:1053 common.c:1153 copy.c:488 copy.c:698 large_obj.c:156
+#: common.c:1053 common.c:1153 copy.c:488 copy.c:708 large_obj.c:156
#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1973
#, c-format
msgid "%s"
@@ -746,16 +746,16 @@ msgstr "annullata dall'utente"
#: copy.c:541
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n"
-"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga."
+"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga, o un segnale EOF."
#: copy.c:670
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita"
-#: copy.c:694
+#: copy.c:704
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy"
@@ -1265,6 +1265,16 @@ msgstr "Trigger sempre abilitati:"
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger abilitati solo su replica."
+#: describe.c:2424
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Server: %s"
+
+#: describe.c:2432
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "Opzioni FDW: (%s)"
+
#: describe.c:2446
msgid "Inherits"
msgstr "Eredita"
diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po
index 5031fd0427..a3b8667be9 100644
--- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for psql
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2016.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-25 15:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 01:45-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection
msgstr "Todos os parâmetros de conexão devem ser fornecidos porque nenhuma conexão de banco de dados existe\n"
#: command.c:1803 command.c:3268 common.c:140 common.c:437 common.c:1025
-#: common.c:1053 common.c:1153 copy.c:488 copy.c:698 large_obj.c:156
+#: common.c:1053 common.c:1153 copy.c:488 copy.c:708 large_obj.c:156
#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1973
#, c-format
msgid "%s"
@@ -726,16 +726,16 @@ msgstr "cancelado pelo usuário"
#: copy.c:541
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n"
-"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha."
+"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha ou um sinal EOF."
#: copy.c:670
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "interrompido devido a falha de leitura"
-#: copy.c:694
+#: copy.c:704
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tentando sair do modo copy"
@@ -1246,6 +1246,16 @@ msgstr "Gatilhos sempre disparados:"
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Gatilhos disparados somente na réplica:"
+#: describe.c:2424
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Servidor: %s"
+
+#: describe.c:2432
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "Opções FDW: (%s)"
+
#: describe.c:2446
msgid "Inherits"
msgstr "Heranças"
@@ -3020,22 +3030,22 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu registro)"
msgstr[1] "(%lu registros)"
-#: print.c:2902
+#: print.c:2910
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompido\n"
-#: print.c:2966
+#: print.c:2974
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n"
-#: print.c:3006
+#: print.c:3014
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n"
-#: print.c:3255
+#: print.c:3263
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
@@ -3070,158 +3080,157 @@ msgstr "não pode fazer escape sem uma conexão ativa\n"
#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
-#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613
-#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723
-#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:792
-#: sql_help.c:815 sql_help.c:826 sql_help.c:828 sql_help.c:845 sql_help.c:854
-#: sql_help.c:856 sql_help.c:858 sql_help.c:870 sql_help.c:874 sql_help.c:876
-#: sql_help.c:960 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:968 sql_help.c:970
-#: sql_help.c:972 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037
-#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067
-#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1074 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1080 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099
-#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1111 sql_help.c:1113 sql_help.c:1123
-#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1134 sql_help.c:1155 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1162 sql_help.c:1164 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1255 sql_help.c:1258 sql_help.c:1260
-#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1266 sql_help.c:1269
-#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1556 sql_help.c:1572 sql_help.c:1585
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1640 sql_help.c:1650 sql_help.c:1670
-#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1713 sql_help.c:1741 sql_help.c:1815
-#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1880 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901
-#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1956 sql_help.c:1978 sql_help.c:1991
-#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2048 sql_help.c:2092 sql_help.c:2278
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2308 sql_help.c:2324 sql_help.c:2363
-#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2418 sql_help.c:2420 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2472 sql_help.c:2507 sql_help.c:2519
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2578 sql_help.c:2606 sql_help.c:2614
-#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2630 sql_help.c:2638 sql_help.c:2646
-#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2662 sql_help.c:2671 sql_help.c:2682
-#: sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706 sql_help.c:2714
-#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2733 sql_help.c:2742 sql_help.c:2750
-#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2767 sql_help.c:2776 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2800 sql_help.c:2808 sql_help.c:2816
-#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 sql_help.c:2840 sql_help.c:2857
-#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2874 sql_help.c:2891 sql_help.c:2906
-#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3222 sql_help.c:3251 sql_help.c:3259
-#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3726 sql_help.c:3867
+#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:612
+#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:644 sql_help.c:648 sql_help.c:666
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:713 sql_help.c:721
+#: sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:790
+#: sql_help.c:813 sql_help.c:824 sql_help.c:826 sql_help.c:843 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:854 sql_help.c:856 sql_help.c:868 sql_help.c:872 sql_help.c:874
+#: sql_help.c:958 sql_help.c:960 sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:968
+#: sql_help.c:970 sql_help.c:1031 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035
+#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1065
+#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1072 sql_help.c:1074 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1092 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1132 sql_help.c:1153 sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1215 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:1262
+#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 sql_help.c:1271
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1587
+#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1642 sql_help.c:1652 sql_help.c:1672
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1715 sql_help.c:1743 sql_help.c:1817
+#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1882 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1938 sql_help.c:1958 sql_help.c:1980 sql_help.c:1993
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2050 sql_help.c:2094 sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2326 sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2420 sql_help.c:2422 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2474 sql_help.c:2509 sql_help.c:2521
+#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2580 sql_help.c:2608 sql_help.c:2616
+#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2632 sql_help.c:2640 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2664 sql_help.c:2673 sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2692 sql_help.c:2700 sql_help.c:2708 sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:2726 sql_help.c:2735 sql_help.c:2744 sql_help.c:2752
+#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2769 sql_help.c:2778 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2802 sql_help.c:2810 sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2834 sql_help.c:2842 sql_help.c:2859
+#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2876 sql_help.c:2893 sql_help.c:2908
+#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3224 sql_help.c:3253 sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3728 sql_help.c:3869
msgid "name"
msgstr "nome"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1373
-#: sql_help.c:2579 sql_help.c:3474
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1375
+#: sql_help.c:2581 sql_help.c:3476
msgid "aggregate_signature"
msgstr "assinatura_agregação"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725
-#: sql_help.c:746 sql_help.c:793 sql_help.c:817 sql_help.c:827 sql_help.c:857
-#: sql_help.c:877 sql_help.c:969 sql_help.c:1034 sql_help.c:1077
-#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1218 sql_help.c:1263
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:613 sql_help.c:668 sql_help.c:723
+#: sql_help.c:744 sql_help.c:791 sql_help.c:815 sql_help.c:825 sql_help.c:855
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:967 sql_help.c:1032 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1110 sql_help.c:1122 sql_help.c:1134
+#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1216 sql_help.c:1265
msgid "new_name"
msgstr "novo_nome"
#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728
-#: sql_help.c:829 sql_help.c:855 sql_help.c:875 sql_help.c:1018
-#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1079 sql_help.c:1100 sql_help.c:1158
-#: sql_help.c:1261 sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:632 sql_help.c:647 sql_help.c:671 sql_help.c:726
+#: sql_help.c:827 sql_help.c:853 sql_help.c:873 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1077 sql_help.c:1098 sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1263 sql_help.c:2266
msgid "new_owner"
msgstr "novo_dono"
#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676
-#: sql_help.c:731 sql_help.c:859 sql_help.c:971 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1114 sql_help.c:1126 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1265
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:615 sql_help.c:651 sql_help.c:674
+#: sql_help.c:729 sql_help.c:857 sql_help.c:969 sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1267
msgid "new_schema"
msgstr "novo_esquema"
-#: sql_help.c:42 sql_help.c:1426 sql_help.c:2580 sql_help.c:3493
+#: sql_help.c:42 sql_help.c:1428 sql_help.c:2582 sql_help.c:3495
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "onde assinatura_agregação é:"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
-#: sql_help.c:499 sql_help.c:1391 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430
-#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1576
-#: sql_help.c:1816 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587
-#: sql_help.c:2672 sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 sql_help.c:3480
-#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
+#: sql_help.c:499 sql_help.c:1393 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2589
+#: sql_help.c:2674 sql_help.c:3059 sql_help.c:3391 sql_help.c:3482
+#: sql_help.c:3496 sql_help.c:3499 sql_help.c:3502
msgid "argmode"
msgstr "modo_argumento"
#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
-#: sql_help.c:500 sql_help.c:1392 sql_help.c:1428 sql_help.c:1431
-#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577
-#: sql_help.c:1817 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2673 sql_help.c:3481 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498
-#: sql_help.c:3501
+#: sql_help.c:500 sql_help.c:1394 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1560 sql_help.c:1576 sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590
+#: sql_help.c:2675 sql_help.c:3483 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
+#: sql_help.c:3503
msgid "argname"
msgstr "nome_argumento"
#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
-#: sql_help.c:501 sql_help.c:1393 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432
-#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1818 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586
-#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2674 sql_help.c:3482 sql_help.c:3496
-#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3502
+#: sql_help.c:501 sql_help.c:1395 sql_help.c:1431 sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1820 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:2591 sql_help.c:2676 sql_help.c:3484 sql_help.c:3498
+#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504
msgid "argtype"
msgstr "tipo_argumento"
-#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:787
-#: sql_help.c:872 sql_help.c:1095 sql_help.c:1212 sql_help.c:1240
-#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:1744 sql_help.c:1776
-#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1859 sql_help.c:2024 sql_help.c:2113
-#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2473 sql_help.c:2495 sql_help.c:2925
-#: sql_help.c:3091
+#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:785
+#: sql_help.c:870 sql_help.c:1093 sql_help.c:1210 sql_help.c:1242
+#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1491 sql_help.c:1746 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1861 sql_help.c:2026 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2475 sql_help.c:2497 sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:3093
msgid "option"
msgstr "opção"
-#: sql_help.c:108 sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1860
-#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:108 sql_help.c:786 sql_help.c:1211 sql_help.c:1862
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2476
msgid "where option can be:"
msgstr "onde opção pode ser:"
-#: sql_help.c:109 sql_help.c:1677
+#: sql_help.c:109 sql_help.c:1679
msgid "allowconn"
msgstr "permite_conexão"
-#: sql_help.c:110 sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1678
-#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:787 sql_help.c:1212 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2477
msgid "connlimit"
msgstr "limite_conexão"
-#: sql_help.c:111 sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:1681
msgid "istemplate"
msgstr "é_modelo"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:974
-#: sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:618 sql_help.c:972 sql_help.c:1009
msgid "new_tablespace"
msgstr "nova_tablespace"
#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
-#: sql_help.c:509 sql_help.c:796 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:888
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1220 sql_help.c:1223 sql_help.c:1225
-#: sql_help.c:1827 sql_help.c:3276 sql_help.c:3667
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:794 sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:886
+#: sql_help.c:889 sql_help.c:1219 sql_help.c:1223 sql_help.c:1226
+#: sql_help.c:1829 sql_help.c:3278 sql_help.c:3669
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parâmetro_de_configuração"
#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
-#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:797
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:889 sql_help.c:890 sql_help.c:993 sql_help.c:1013
-#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1096 sql_help.c:1221 sql_help.c:1241
-#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1777 sql_help.c:1784 sql_help.c:1828
-#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1888 sql_help.c:1920 sql_help.c:2114
-#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2196 sql_help.c:2228 sql_help.c:2250
-#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2294 sql_help.c:2496 sql_help.c:3092
-#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:624 sql_help.c:630 sql_help.c:795
+#: sql_help.c:871 sql_help.c:887 sql_help.c:888 sql_help.c:991 sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1094 sql_help.c:1220 sql_help.c:1243
+#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1779 sql_help.c:1786 sql_help.c:1830
+#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1890 sql_help.c:1922 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2198 sql_help.c:2230 sql_help.c:2252
+#: sql_help.c:2269 sql_help.c:2296 sql_help.c:2498 sql_help.c:3094
+#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671
msgid "value"
msgstr "valor"
@@ -3229,9 +3238,9 @@ msgstr "valor"
msgid "target_role"
msgstr "role_alvo"
-#: sql_help.c:183 sql_help.c:1728 sql_help.c:2072 sql_help.c:2077
-#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3046 sql_help.c:3060 sql_help.c:3066
-#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3378 sql_help.c:3392 sql_help.c:3398
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1730 sql_help.c:2074 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3048 sql_help.c:3062 sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400
msgid "schema_name"
msgstr "nome_esquema"
@@ -3245,32 +3254,32 @@ msgstr "onde comando_grant_ou_revoke é um dos:"
#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
-#: sql_help.c:618 sql_help.c:749 sql_help.c:807 sql_help.c:973 sql_help.c:1228
-#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866
-#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1993 sql_help.c:2029 sql_help.c:2030
-#: sql_help.c:2031 sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2478
-#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482
-#: sql_help.c:3073 sql_help.c:3074 sql_help.c:3075 sql_help.c:3372
-#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3387 sql_help.c:3393 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403
-#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3405 sql_help.c:3688
+#: sql_help.c:617 sql_help.c:747 sql_help.c:805 sql_help.c:971 sql_help.c:1230
+#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868
+#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1995 sql_help.c:2031 sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2035 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:3075 sql_help.c:3076 sql_help.c:3077 sql_help.c:3374
+#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385
+#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397
+#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:3406 sql_help.c:3407 sql_help.c:3690
msgid "role_name"
msgstr "nome_role"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:984 sql_help.c:986 sql_help.c:1257
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1702 sql_help.c:1787 sql_help.c:1791
-#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2200 sql_help.c:2210 sql_help.c:2232
-#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3563 sql_help.c:3604 sql_help.c:3605
-#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 sql_help.c:3608 sql_help.c:3609
-#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3643 sql_help.c:3648 sql_help.c:3653
-#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3802 sql_help.c:3843
-#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847
-#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3895 sql_help.c:3897 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3986 sql_help.c:3987 sql_help.c:3996 sql_help.c:4037
-#: sql_help.c:4038 sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4041
-#: sql_help.c:4042
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:1259
+#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1789 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2202 sql_help.c:2212 sql_help.c:2234
+#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3555
+#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3565 sql_help.c:3606 sql_help.c:3607
+#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3645 sql_help.c:3650 sql_help.c:3655
+#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3795 sql_help.c:3804 sql_help.c:3845
+#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:3849
+#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3932
+#: sql_help.c:3988 sql_help.c:3989 sql_help.c:3998 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:4044
msgid "expression"
msgstr "expressão"
@@ -3279,18 +3288,17 @@ msgid "domain_constraint"
msgstr "restrição_domínio"
#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
-#: sql_help.c:966 sql_help.c:999 sql_help.c:1000 sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1379 sql_help.c:1381 sql_help.c:1701
-#: sql_help.c:1786 sql_help.c:1790 sql_help.c:2199 sql_help.c:2209
-#: sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:964 sql_help.c:997 sql_help.c:998 sql_help.c:999 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1383 sql_help.c:1703 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1792 sql_help.c:2201 sql_help.c:2211 sql_help.c:3136
msgid "constraint_name"
msgstr "nome_restrição"
-#: sql_help.c:227 sql_help.c:967
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:965
msgid "new_constraint_name"
msgstr "novo_nome_restrição"
-#: sql_help.c:297 sql_help.c:871
+#: sql_help.c:297 sql_help.c:869
msgid "new_version"
msgstr "nova_versão"
@@ -3302,17 +3310,17 @@ msgstr "objeto_membro"
msgid "where member_object is:"
msgstr "onde objeto_membro é:"
-#: sql_help.c:305 sql_help.c:1372 sql_help.c:3473
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:1374 sql_help.c:3475
msgid "aggregate_name"
msgstr "nome_agregação"
-#: sql_help.c:307 sql_help.c:1374 sql_help.c:1616 sql_help.c:1620
-#: sql_help.c:1622 sql_help.c:2597
+#: sql_help.c:307 sql_help.c:1376 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:2599
msgid "source_type"
msgstr "tipo_origem"
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:1375 sql_help.c:1617 sql_help.c:1621
-#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2598
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1377 sql_help.c:1619 sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2600
msgid "target_type"
msgstr "tipo_destino"
@@ -3320,57 +3328,57 @@ msgstr "tipo_destino"
#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389
-#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1396 sql_help.c:1400 sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1423
-#: sql_help.c:1424 sql_help.c:3470 sql_help.c:3475 sql_help.c:3476
-#: sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 sql_help.c:3484 sql_help.c:3485
-#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 sql_help.c:3488 sql_help.c:3489
-#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3491
+#: sql_help.c:1378 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1398 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:3472 sql_help.c:3477 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3486 sql_help.c:3487
+#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3489 sql_help.c:3490 sql_help.c:3491
+#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3493
msgid "object_name"
msgstr "nome_objeto"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1390 sql_help.c:1618
-#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1716 sql_help.c:1937 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2368 sql_help.c:3056 sql_help.c:3388 sql_help.c:3479
-#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593
-#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3825 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832
-#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023 sql_help.c:4026
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:711 sql_help.c:1392 sql_help.c:1620
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1718 sql_help.c:1939 sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:2370 sql_help.c:3058 sql_help.c:3390 sql_help.c:3481
+#: sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595
+#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3827 sql_help.c:3831 sql_help.c:3834
+#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028
msgid "function_name"
msgstr "nome_função"
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1397 sql_help.c:1961
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:704 sql_help.c:1399 sql_help.c:1963
msgid "operator_name"
msgstr "nome_operador"
-#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1398
-#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2715
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1400
+#: sql_help.c:1940 sql_help.c:2717
msgid "left_type"
msgstr "tipo_esquerda"
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1399
-#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1941 sql_help.c:2718
msgid "right_type"
msgstr "tipo_direita"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1403 sql_help.c:1958 sql_help.c:1979
-#: sql_help.c:2215 sql_help.c:2725 sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:667 sql_help.c:670 sql_help.c:673
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:714 sql_help.c:722 sql_help.c:725 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1960 sql_help.c:1981
+#: sql_help.c:2217 sql_help.c:2727 sql_help.c:2736
msgid "index_method"
msgstr "método_índice"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:1017 sql_help.c:1419 sql_help.c:1824
-#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2337 sql_help.c:2848 sql_help.c:3070
-#: sql_help.c:3402
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:1015 sql_help.c:1421 sql_help.c:1826
+#: sql_help.c:2193 sql_help.c:2339 sql_help.c:2850 sql_help.c:3072
+#: sql_help.c:3404
msgid "type_name"
msgstr "nome_tipo"
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:1420 sql_help.c:1823 sql_help.c:2338
-#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2849 sql_help.c:3062 sql_help.c:3394
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:1422 sql_help.c:1825 sql_help.c:2340
+#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2851 sql_help.c:3064 sql_help.c:3396
msgid "lang_name"
msgstr "nome_linguagem"
@@ -3378,112 +3386,112 @@ msgstr "nome_linguagem"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "e assinatura_agregação é:"
-#: sql_help.c:363 sql_help.c:1742
+#: sql_help.c:363 sql_help.c:1744
msgid "handler_function"
msgstr "função_manipulação"
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:1743
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:1745
msgid "validator_function"
msgstr "função_validação"
-#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:961 sql_help.c:1156
-#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2207 sql_help.c:2223 sql_help.c:2224
+#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:608 sql_help.c:959 sql_help.c:1154
+#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2209 sql_help.c:2225 sql_help.c:2226
msgid "action"
msgstr "ação"
#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:853 sql_help.c:963 sql_help.c:976
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:981 sql_help.c:985 sql_help.c:987 sql_help.c:988
-#: sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:996 sql_help.c:1256
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1279 sql_help.c:1378 sql_help.c:1480
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1499 sql_help.c:1500 sql_help.c:1501
-#: sql_help.c:1774 sql_help.c:1821 sql_help.c:1883 sql_help.c:1918
-#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2179 sql_help.c:2192 sql_help.c:2211
-#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2220 sql_help.c:2231 sql_help.c:2248
-#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2508 sql_help.c:3041 sql_help.c:3042
-#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3374 sql_help.c:3472 sql_help.c:3613
-#: sql_help.c:3852 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 sql_help.c:3898
-#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3918 sql_help.c:4046
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:610 sql_help.c:620 sql_help.c:622
+#: sql_help.c:625 sql_help.c:627 sql_help.c:851 sql_help.c:961 sql_help.c:974
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:985 sql_help.c:986
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:1258
+#: sql_help.c:1261 sql_help.c:1281 sql_help.c:1380 sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1501 sql_help.c:1502 sql_help.c:1503
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1823 sql_help.c:1885 sql_help.c:1920
+#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2181 sql_help.c:2194 sql_help.c:2213
+#: sql_help.c:2215 sql_help.c:2222 sql_help.c:2233 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2510 sql_help.c:3043 sql_help.c:3044
+#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140 sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3376 sql_help.c:3474 sql_help.c:3615
+#: sql_help.c:3854 sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3900
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:4048
msgid "column_name"
msgstr "nome_coluna"
-#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:964
+#: sql_help.c:416 sql_help.c:611 sql_help.c:962
msgid "new_column_name"
msgstr "novo_nome_coluna"
-#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:975 sql_help.c:1169
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:619 sql_help.c:973 sql_help.c:1167
msgid "where action is one of:"
msgstr "onde ação é uma das:"
-#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:977 sql_help.c:982 sql_help.c:1171
-#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1696 sql_help.c:1775 sql_help.c:1957
-#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2416 sql_help.c:3223
+#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:975 sql_help.c:980 sql_help.c:1169
+#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1698 sql_help.c:1777 sql_help.c:1959
+#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2418 sql_help.c:3225
msgid "data_type"
msgstr "tipo_de_dado"
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:978 sql_help.c:983 sql_help.c:1172
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1697 sql_help.c:1778 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2417 sql_help.c:2423 sql_help.c:3131
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:976 sql_help.c:981 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1699 sql_help.c:1780 sql_help.c:1887
+#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2419 sql_help.c:2425 sql_help.c:3133
msgid "collation"
msgstr "ordenação"
-#: sql_help.c:425 sql_help.c:979 sql_help.c:1779 sql_help.c:2182
-#: sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:977 sql_help.c:1781 sql_help.c:2184
+#: sql_help.c:2195
msgid "column_constraint"
msgstr "restrição_coluna"
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:621 sql_help.c:988
msgid "integer"
msgstr "inteiro"
-#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:992
-#: sql_help.c:995
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:623 sql_help.c:626 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:993
msgid "attribute_option"
msgstr "opção_atributo"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:997 sql_help.c:1780 sql_help.c:2183
-#: sql_help.c:2194
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:995 sql_help.c:1782 sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:2196
msgid "table_constraint"
msgstr "restrição_tabela"
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1002
-#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1003 sql_help.c:1423
msgid "trigger_name"
msgstr "nome_gatilho"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1015 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2188
msgid "parent_table"
msgstr "tabela_ancestral"
-#: sql_help.c:504 sql_help.c:1825
+#: sql_help.c:504 sql_help.c:1827
msgid "execution_cost"
msgstr "custo_execução"
-#: sql_help.c:505 sql_help.c:1826
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:1828
msgid "result_rows"
msgstr "registros_retornados"
-#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:786 sql_help.c:794 sql_help.c:798
-#: sql_help.c:801 sql_help.c:804 sql_help.c:1211 sql_help.c:1219
-#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1224 sql_help.c:1226 sql_help.c:2073
-#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079 sql_help.c:3040
-#: sql_help.c:3044 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051
-#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061 sql_help.c:3063
-#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:784 sql_help.c:792 sql_help.c:796
+#: sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:1209 sql_help.c:1217
+#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:2075
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2080 sql_help.c:2081 sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051 sql_help.c:3053
+#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071 sql_help.c:3073
msgid "role_specification"
msgstr "especificação_role"
-#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1238 sql_help.c:1671
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2493 sql_help.c:2882 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1240 sql_help.c:1673
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2495 sql_help.c:2884 sql_help.c:3700
msgid "user_name"
msgstr "nome_usuário"
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:806 sql_help.c:1227 sql_help.c:2080
-#: sql_help.c:3072
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:804 sql_help.c:1229 sql_help.c:2082
+#: sql_help.c:3074
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "onde especificação_role pode ser:"
@@ -3491,937 +3499,938 @@ msgstr "onde especificação_role pode ser:"
msgid "group_name"
msgstr "nome_grupo"
-#: sql_help.c:549 sql_help.c:1676 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921
-#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251
-#: sql_help.c:2263 sql_help.c:3068 sql_help.c:3400
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1891 sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2199 sql_help.c:2231 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2265 sql_help.c:3070 sql_help.c:3402
msgid "tablespace_name"
msgstr "nome_tablespace"
-#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1012
-#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1887 sql_help.c:1919 sql_help.c:2187
-#: sql_help.c:2195 sql_help.c:2227 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:629 sql_help.c:631 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921 sql_help.c:2189
+#: sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251
msgid "storage_parameter"
msgstr "parâmetro_armazenamento"
-#: sql_help.c:577 sql_help.c:1395 sql_help.c:3483
+#: sql_help.c:577 sql_help.c:1397 sql_help.c:3485
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_objeto_grande"
-#: sql_help.c:629 sql_help.c:1010 sql_help.c:1019 sql_help.c:1022
-#: sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:628 sql_help.c:1008 sql_help.c:1017 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1321
msgid "index_name"
msgstr "nome_índice"
-#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1960
+#: sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:1962
msgid "strategy_number"
msgstr "número_estratégia"
-#: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1962
-#: sql_help.c:1963 sql_help.c:1966 sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:705 sql_help.c:706 sql_help.c:709 sql_help.c:710 sql_help.c:716
+#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1964
+#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1968 sql_help.c:1969
msgid "op_type"
msgstr "tipo_operador"
-#: sql_help.c:709 sql_help.c:1964
+#: sql_help.c:707 sql_help.c:1966
msgid "sort_family_name"
msgstr "nome_família_ordenação"
-#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:708 sql_help.c:718 sql_help.c:1967
msgid "support_number"
msgstr "número_suporte"
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:1619 sql_help.c:1969 sql_help.c:2340
-#: sql_help.c:2342
+#: sql_help.c:712 sql_help.c:1621 sql_help.c:1971 sql_help.c:2342
+#: sql_help.c:2344
msgid "argument_type"
msgstr "tipo_argumento"
-#: sql_help.c:745 sql_help.c:748 sql_help.c:816 sql_help.c:852 sql_help.c:1135
-#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1318 sql_help.c:1380 sql_help.c:1405
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1422 sql_help.c:1479 sql_help.c:1484
-#: sql_help.c:1773 sql_help.c:1881 sql_help.c:1917 sql_help.c:1992
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2098 sql_help.c:2178 sql_help.c:2190
-#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2365 sql_help.c:2542 sql_help.c:2751
-#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2858 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043
-#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3119 sql_help.c:3370 sql_help.c:3375
-#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3568 sql_help.c:3570 sql_help.c:3619
-#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3807 sql_help.c:3809 sql_help.c:3858
-#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917
-#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4003 sql_help.c:4052
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:814 sql_help.c:850 sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1320 sql_help.c:1382 sql_help.c:1407
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1424 sql_help.c:1481 sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1775 sql_help.c:1883 sql_help.c:1919 sql_help.c:1994
+#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2100 sql_help.c:2180 sql_help.c:2192
+#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2367 sql_help.c:2544 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2860 sql_help.c:3040 sql_help.c:3045
+#: sql_help.c:3090 sql_help.c:3121 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3570 sql_help.c:3572 sql_help.c:3621
+#: sql_help.c:3660 sql_help.c:3809 sql_help.c:3811 sql_help.c:3860
+#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919
+#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4005 sql_help.c:4054
msgid "table_name"
msgstr "nome_tabela"
-#: sql_help.c:750 sql_help.c:1994
+#: sql_help.c:748 sql_help.c:1996
msgid "using_expression"
msgstr "expressão_using"
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:1995
+#: sql_help.c:749 sql_help.c:1997
msgid "check_expression"
msgstr "expressão_check"
-#: sql_help.c:790 sql_help.c:1215 sql_help.c:1861 sql_help.c:2027
-#: sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1863 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2478
msgid "password"
msgstr "senha"
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:1216 sql_help.c:1862 sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1864 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:2479
msgid "timestamp"
msgstr "tempo_absoluto"
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:805 sql_help.c:3048
-#: sql_help.c:3380
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:1218
+#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1225 sql_help.c:1228 sql_help.c:3050
+#: sql_help.c:3382
msgid "database_name"
msgstr "nome_banco_de_dados"
-#: sql_help.c:846 sql_help.c:2093
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:2095
msgid "increment"
msgstr "incremento"
-#: sql_help.c:847 sql_help.c:2094
+#: sql_help.c:845 sql_help.c:2096
msgid "minvalue"
msgstr "valor_mínimo"
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:2095
+#: sql_help.c:846 sql_help.c:2097
msgid "maxvalue"
msgstr "valor_máximo"
-#: sql_help.c:849 sql_help.c:2096 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656
-#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3934 sql_help.c:3999
+#: sql_help.c:847 sql_help.c:2098 sql_help.c:3568 sql_help.c:3658
+#: sql_help.c:3807 sql_help.c:3936 sql_help.c:4001
msgid "start"
msgstr "início"
-#: sql_help.c:850
+#: sql_help.c:848
msgid "restart"
msgstr "reinício"
-#: sql_help.c:851 sql_help.c:2097
+#: sql_help.c:849 sql_help.c:2099
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:998
+#: sql_help.c:996
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "restrição_tabela_utilizando_índice"
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006 sql_help.c:1007
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nome_regra_reescrita"
-#: sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1018
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "e restrição_tabela_utilizando_índice é:"
-#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1041 sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1039 sql_help.c:2268
msgid "tablespace_option"
msgstr "opção_tablespace"
-#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1065 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1063 sql_help.c:1069 sql_help.c:1073
msgid "token_type"
msgstr "tipo_elemento"
-#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1066
+#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1064
msgid "dictionary_name"
msgstr "nome_dicionário"
-#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1070
msgid "old_dictionary"
msgstr "dicionário_antigo"
-#: sql_help.c:1069 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1071
msgid "new_dictionary"
msgstr "novo_dicionário"
-#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1174
-#: sql_help.c:2415
+#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:2417
msgid "attribute_name"
msgstr "nome_atributo"
-#: sql_help.c:1161
+#: sql_help.c:1159
msgid "new_attribute_name"
msgstr "novo_nome_atributo"
-#: sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1165
msgid "new_enum_value"
msgstr "novo_valor_enum"
-#: sql_help.c:1168
+#: sql_help.c:1166
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valor_enum_existente"
-#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1782 sql_help.c:2109 sql_help.c:2494
-#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3054 sql_help.c:3089 sql_help.c:3386
+#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1784 sql_help.c:2111 sql_help.c:2496
+#: sql_help.c:2885 sql_help.c:3056 sql_help.c:3091 sql_help.c:3388
msgid "server_name"
msgstr "nome_servidor"
-#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 sql_help.c:2509
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:2511
msgid "view_option_name"
msgstr "nome_opção_visão"
-#: sql_help.c:1268 sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:2512
msgid "view_option_value"
msgstr "valor_opção_visão"
-#: sql_help.c:1293 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:1295 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3742
msgid "transaction_mode"
msgstr "modo_transação"
-#: sql_help.c:1294 sql_help.c:3717 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:3719 sql_help.c:3743
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "onde modo_transação é um dos:"
-#: sql_help.c:1377
+#: sql_help.c:1379
msgid "relation_name"
msgstr "nome_relação"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
msgid "domain_name"
msgstr "nome_domínio"
-#: sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1406
msgid "policy_name"
msgstr "nome_política"
-#: sql_help.c:1408
+#: sql_help.c:1410
msgid "rule_name"
msgstr "nome_regra"
-#: sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1427
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: sql_help.c:1450 sql_help.c:3232 sql_help.c:3420
+#: sql_help.c:1452 sql_help.c:3234 sql_help.c:3422
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transação"
-#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1487 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:3160
msgid "filename"
msgstr "arquivo"
-#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1488 sql_help.c:2052 sql_help.c:2053
-#: sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:2054 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2056
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1922 sql_help.c:2252 sql_help.c:2511
-#: sql_help.c:2529 sql_help.c:3123
+#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1924 sql_help.c:2254 sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3125
msgid "query"
msgstr "consulta"
-#: sql_help.c:1490 sql_help.c:2928
+#: sql_help.c:1492 sql_help.c:2930
msgid "where option can be one of:"
msgstr "onde opção pode ser um das:"
-#: sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1493
msgid "format_name"
msgstr "nome_formato"
-#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:2929
-#: sql_help.c:2930 sql_help.c:2931 sql_help.c:2932 sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1495 sql_help.c:1498 sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2933 sql_help.c:2934 sql_help.c:2935
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1496
msgid "delimiter_character"
msgstr "caracter_delimitador"
-#: sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1497
msgid "null_string"
msgstr "cadeia_nula"
-#: sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1499
msgid "quote_character"
msgstr "caracter_separador"
-#: sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1500
msgid "escape_character"
msgstr "caracter_escape"
-#: sql_help.c:1502
+#: sql_help.c:1504
msgid "encoding_name"
msgstr "nome_codificação"
-#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1577 sql_help.c:1580
msgid "arg_data_type"
msgstr "tipo_de_dado_arg"
-#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587
+#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589
msgid "sfunc"
msgstr "função_trans_estado"
-#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590
msgid "state_data_type"
msgstr "tipo_de_dado_estado"
-#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591
msgid "state_data_size"
msgstr "tamanho_de_dado_estado"
-#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1584 sql_help.c:1592
msgid "ffunc"
msgstr "função_final"
-#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1585 sql_help.c:1593
msgid "initial_condition"
msgstr "condição_inicial"
-#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592
+#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
msgid "msfunc"
msgstr "função_mestado"
-#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595
msgid "minvfunc"
msgstr "função_minv"
-#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
+#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596
msgid "mstate_data_type"
msgstr "tipo_de_dado_mestado"
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597
msgid "mstate_data_size"
msgstr "tamanho_de_dado_mestado"
-#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598
msgid "mffunc"
msgstr "função_mfinal"
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597
+#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1599
msgid "minitial_condition"
msgstr "condição_minicial"
-#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1600
msgid "sort_operator"
msgstr "operador_ordenação"
-#: sql_help.c:1584
+#: sql_help.c:1586
msgid "or the old syntax"
msgstr "ou a sintaxe antiga"
-#: sql_help.c:1586
+#: sql_help.c:1588
msgid "base_type"
msgstr "tipo_base"
-#: sql_help.c:1637
+#: sql_help.c:1639
msgid "locale"
msgstr "configuração regional"
-#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1674
+#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1676
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1675
+#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1677
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1641
+#: sql_help.c:1643
msgid "existing_collation"
msgstr "ordenação_existente"
-#: sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:1653
msgid "source_encoding"
msgstr "codificação_origem"
-#: sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:1654
msgid "dest_encoding"
msgstr "codificação_destino"
-#: sql_help.c:1672 sql_help.c:2292
+#: sql_help.c:1674 sql_help.c:2294
msgid "template"
msgstr "modelo"
-#: sql_help.c:1673
+#: sql_help.c:1675
msgid "encoding"
msgstr "codificação"
-#: sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:1701
msgid "constraint"
msgstr "restrição"
-#: sql_help.c:1700
+#: sql_help.c:1702
msgid "where constraint is:"
msgstr "onde restrição é:"
-#: sql_help.c:1714 sql_help.c:2049 sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:1716 sql_help.c:2051 sql_help.c:2366
msgid "event"
msgstr "evento"
-#: sql_help.c:1715
+#: sql_help.c:1717
msgid "filter_variable"
msgstr "variável_filtro"
-#: sql_help.c:1727
+#: sql_help.c:1729
msgid "extension_name"
msgstr "nome_extensão"
-#: sql_help.c:1729
+#: sql_help.c:1731
msgid "version"
msgstr "versão"
-#: sql_help.c:1730
+#: sql_help.c:1732
msgid "old_version"
msgstr "versão_antiga"
-#: sql_help.c:1785 sql_help.c:2198
+#: sql_help.c:1787 sql_help.c:2200
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "onde restrição_coluna é:"
-#: sql_help.c:1788 sql_help.c:1819 sql_help.c:2201
+#: sql_help.c:1790 sql_help.c:1821 sql_help.c:2203
msgid "default_expr"
msgstr "expressão_padrão"
-#: sql_help.c:1789 sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2210
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "e restrição_tabela é:"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1822
msgid "rettype"
msgstr "tipo_retorno"
-#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1824
msgid "column_type"
msgstr "tipo_coluna"
-#: sql_help.c:1830
+#: sql_help.c:1832
msgid "definition"
msgstr "definição"
-#: sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1833
msgid "obj_file"
msgstr "arquivo_objeto"
-#: sql_help.c:1832
+#: sql_help.c:1834
msgid "link_symbol"
msgstr "símbolo_ligação"
-#: sql_help.c:1833
+#: sql_help.c:1835
msgid "attribute"
msgstr "atributo"
-#: sql_help.c:1868 sql_help.c:2034 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:1870 sql_help.c:2036 sql_help.c:2485
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1882
+#: sql_help.c:1884
msgid "method"
msgstr "método"
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2233 sql_help.c:3132
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2235 sql_help.c:3134
msgid "opclass"
msgstr "classe_operadores"
-#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2219
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2221
msgid "predicate"
msgstr "predicado"
-#: sql_help.c:1902
+#: sql_help.c:1904
msgid "call_handler"
msgstr "manipulador_chamada"
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1905
msgid "inline_handler"
msgstr "manipulador_em_linha"
-#: sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1906
msgid "valfunction"
msgstr "função_validação"
-#: sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:1942
msgid "com_op"
msgstr "operador_comutação"
-#: sql_help.c:1941
+#: sql_help.c:1943
msgid "neg_op"
msgstr "operador_negação"
-#: sql_help.c:1942
+#: sql_help.c:1944
msgid "res_proc"
msgstr "proc_restrição"
-#: sql_help.c:1943
+#: sql_help.c:1945
msgid "join_proc"
msgstr "proc_junção"
-#: sql_help.c:1959
+#: sql_help.c:1961
msgid "family_name"
msgstr "nome_família"
-#: sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:1972
msgid "storage_type"
msgstr "tipo_armazenamento"
-#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2367 sql_help.c:2545 sql_help.c:3142
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3559 sql_help.c:3647 sql_help.c:3649
-#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3798 sql_help.c:3901 sql_help.c:3990
-#: sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2369 sql_help.c:2547 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3561 sql_help.c:3649 sql_help.c:3651
+#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3800 sql_help.c:3903 sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:3994
msgid "condition"
msgstr "condição"
-#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2372
msgid "where event can be one of:"
msgstr "onde evento pode ser um dos:"
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2078
msgid "schema_element"
msgstr "elemento_esquema"
-#: sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2112
msgid "server_type"
msgstr "tipo_servidor"
-#: sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2113
msgid "server_version"
msgstr "versão_servidor"
-#: sql_help.c:2112 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:2114 sql_help.c:3054 sql_help.c:3386
msgid "fdw_name"
msgstr "nome_fdw"
-#: sql_help.c:2184
+#: sql_help.c:2186
msgid "source_table"
msgstr "tabela_origem"
-#: sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:2187
msgid "like_option"
msgstr "opção_like"
-#: sql_help.c:2202 sql_help.c:2203 sql_help.c:2212 sql_help.c:2214
-#: sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2205 sql_help.c:2214 sql_help.c:2216
+#: sql_help.c:2220
msgid "index_parameters"
msgstr "parâmetros_índice"
-#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2223
msgid "reftable"
msgstr "tabela_ref"
-#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2222
+#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2224
msgid "refcolumn"
msgstr "coluna_ref"
-#: sql_help.c:2216
+#: sql_help.c:2218
msgid "exclude_element"
msgstr "elemento_exclusão"
-#: sql_help.c:2217 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654 sql_help.c:3803
-#: sql_help.c:3932 sql_help.c:3997
+#: sql_help.c:2219 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656 sql_help.c:3805
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3999
msgid "operator"
msgstr "operador"
-#: sql_help.c:2225
+#: sql_help.c:2227
msgid "and like_option is:"
msgstr "e opção_like é:"
-#: sql_help.c:2226
+#: sql_help.c:2228
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parâmetros_índice em restrições UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE são:"
-#: sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:2232
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "elemento_exclusão em uma restrição EXCLUDE é:"
-#: sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2267
msgid "directory"
msgstr "diretório"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2281
msgid "parser_name"
msgstr "nome_analisador"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2282
msgid "source_config"
msgstr "configuração_origem"
-#: sql_help.c:2309
+#: sql_help.c:2311
msgid "start_function"
msgstr "função_início"
-#: sql_help.c:2310
+#: sql_help.c:2312
msgid "gettoken_function"
msgstr "função_gettoken"
-#: sql_help.c:2311
+#: sql_help.c:2313
msgid "end_function"
msgstr "função_fim"
-#: sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:2314
msgid "lextypes_function"
msgstr "função_lextypes"
-#: sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:2315
msgid "headline_function"
msgstr "função_headline"
-#: sql_help.c:2325
+#: sql_help.c:2327
msgid "init_function"
msgstr "função_init"
-#: sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:2328
msgid "lexize_function"
msgstr "função_lexize"
-#: sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2341
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "nome_função_do_sql"
-#: sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2343
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "nome_função_para_sql"
-#: sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:2368
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nome_tabela_referenciada"
-#: sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2371
msgid "arguments"
msgstr "argumentos"
-#: sql_help.c:2419 sql_help.c:3492
+#: sql_help.c:2421 sql_help.c:3494
msgid "label"
msgstr "rótulo"
-#: sql_help.c:2421
+#: sql_help.c:2423
msgid "subtype"
msgstr "subtipo"
-#: sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2424
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "classe_operadores_subtipo"
-#: sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2426
msgid "canonical_function"
msgstr "função_canônica"
-#: sql_help.c:2425
+#: sql_help.c:2427
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "função_diff_subtipo"
-#: sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:2429
msgid "input_function"
msgstr "função_entrada"
-#: sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2430
msgid "output_function"
msgstr "função_saída"
-#: sql_help.c:2429
+#: sql_help.c:2431
msgid "receive_function"
msgstr "função_recepção"
-#: sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2432
msgid "send_function"
msgstr "função_envio"
-#: sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:2433
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "função_entrada_modificador_tipo"
-#: sql_help.c:2432
+#: sql_help.c:2434
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "função_saída_modificador_tipo"
-#: sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:2435
msgid "analyze_function"
msgstr "função_análise"
-#: sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:2436
msgid "internallength"
msgstr "tamanho_interno"
-#: sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:2437
msgid "alignment"
msgstr "alinhamento"
-#: sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:2438
msgid "storage"
msgstr "armazenamento"
-#: sql_help.c:2437
+#: sql_help.c:2439
msgid "like_type"
msgstr "tipo_like"
-#: sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2440
msgid "category"
msgstr "categoria"
-#: sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2441
msgid "preferred"
msgstr "tipo_preferido"
-#: sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2442
msgid "default"
msgstr "valor_padrão"
-#: sql_help.c:2441
+#: sql_help.c:2443
msgid "element"
msgstr "elemento"
-#: sql_help.c:2442
+#: sql_help.c:2444
msgid "delimiter"
msgstr "delimitador"
-#: sql_help.c:2443
+#: sql_help.c:2445
msgid "collatable"
msgstr "collatable"
-#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3552 sql_help.c:3641
-#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3891 sql_help.c:3985
+#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3554 sql_help.c:3643
+#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3893 sql_help.c:3987
msgid "with_query"
msgstr "consulta_with"
-#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3577
-#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3596
-#: sql_help.c:3810 sql_help.c:3816 sql_help.c:3819 sql_help.c:3823
-#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3835 sql_help.c:3893 sql_help.c:4004
-#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021
-#: sql_help.c:4029
+#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3122 sql_help.c:3573 sql_help.c:3579
+#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598
+#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3818 sql_help.c:3821 sql_help.c:3825
+#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3837 sql_help.c:3895 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023
+#: sql_help.c:4031
msgid "alias"
msgstr "aliás"
-#: sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:2546
msgid "using_list"
msgstr "lista_using"
-#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2959 sql_help.c:3199 sql_help.c:3902
+#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2961 sql_help.c:3201 sql_help.c:3904
msgid "cursor_name"
msgstr "nome_cursor"
-#: sql_help.c:2547 sql_help.c:3126 sql_help.c:3903
+#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3128 sql_help.c:3905
msgid "output_expression"
msgstr "expressão_saída"
-#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3127 sql_help.c:3555 sql_help.c:3644
-#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3904 sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3129 sql_help.c:3557 sql_help.c:3646
+#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3906 sql_help.c:3990
msgid "output_name"
msgstr "nome_saída"
-#: sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2566
msgid "code"
msgstr "código"
-#: sql_help.c:2907
+#: sql_help.c:2909
msgid "parameter"
msgstr "parâmetro"
-#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2927 sql_help.c:3224
+#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:3226
msgid "statement"
msgstr "comando"
-#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200
msgid "direction"
msgstr "direção"
-#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3202
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "onde direção pode ser vazio ou um dos:"
-#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3201 sql_help.c:3202 sql_help.c:3203
-#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 sql_help.c:3565 sql_help.c:3567
-#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3657 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806
-#: sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3998 sql_help.c:4000
+#: sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:2967 sql_help.c:3203 sql_help.c:3204 sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3207 sql_help.c:3567 sql_help.c:3569
+#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3659 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808
+#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:4000 sql_help.c:4002
msgid "count"
msgstr "contador"
-#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3379
msgid "sequence_name"
msgstr "nome_sequência"
-#: sql_help.c:3058 sql_help.c:3390
+#: sql_help.c:3060 sql_help.c:3392
msgid "arg_name"
msgstr "nome_argumento"
-#: sql_help.c:3059 sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3393
msgid "arg_type"
msgstr "tipo_argumento"
-#: sql_help.c:3064 sql_help.c:3396
+#: sql_help.c:3066 sql_help.c:3398
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3087
+#: sql_help.c:3089
msgid "remote_schema"
msgstr "esquema_remoto"
-#: sql_help.c:3090
+#: sql_help.c:3092
msgid "local_schema"
msgstr "esquema_local"
-#: sql_help.c:3124
+#: sql_help.c:3126
msgid "conflict_target"
msgstr "alvo_conflito"
-#: sql_help.c:3125
+#: sql_help.c:3127
msgid "conflict_action"
msgstr "ação_conflito"
-#: sql_help.c:3128
+#: sql_help.c:3130
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "onde alvo_conflito pode ser um dos:"
-#: sql_help.c:3129
+#: sql_help.c:3131
msgid "index_column_name"
msgstr "nome_coluna_índice"
-#: sql_help.c:3130
+#: sql_help.c:3132
msgid "index_expression"
msgstr "expressão_índice"
-#: sql_help.c:3133
+#: sql_help.c:3135
msgid "index_predicate"
msgstr "predicado_índice"
-#: sql_help.c:3135
+#: sql_help.c:3137
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "onde ação_conflito é uma das:"
-#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3899
+#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3901
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3213 sql_help.c:3875
+#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3215 sql_help.c:3877
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:3172
+#: sql_help.c:3174
msgid "lockmode"
msgstr "modo_bloqueio"
-#: sql_help.c:3173
+#: sql_help.c:3175
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "onde modo_bloqueio é um dos:"
-#: sql_help.c:3214
+#: sql_help.c:3216
msgid "payload"
msgstr "informação"
-#: sql_help.c:3241
+#: sql_help.c:3243
msgid "old_role"
msgstr "role_antiga"
-#: sql_help.c:3242
+#: sql_help.c:3244
msgid "new_role"
msgstr "nova_role"
-#: sql_help.c:3267 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436
+#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438
msgid "savepoint_name"
msgstr "nome_ponto_de_salvamento"
-#: sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:3471
msgid "provider"
msgstr "fornecedor"
-#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3598 sql_help.c:3600 sql_help.c:3646
-#: sql_help.c:3795 sql_help.c:3837 sql_help.c:3839 sql_help.c:3989
-#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4033
+#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3600 sql_help.c:3602 sql_help.c:3648
+#: sql_help.c:3797 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:4033 sql_help.c:4035
msgid "from_item"
msgstr "item_from"
-#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3610 sql_help.c:3797 sql_help.c:3849
-#: sql_help.c:3991 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3612 sql_help.c:3799 sql_help.c:3851
+#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4045
msgid "grouping_element"
msgstr "elemento_agrupamento"
-#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3650 sql_help.c:3799 sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3652 sql_help.c:3801 sql_help.c:3995
msgid "window_name"
msgstr "nome_deslizante"
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3651 sql_help.c:3800 sql_help.c:3994
+#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3653 sql_help.c:3802 sql_help.c:3996
msgid "window_definition"
msgstr "definição_deslizante"
-#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3576 sql_help.c:3614 sql_help.c:3652
-#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3815 sql_help.c:3853 sql_help.c:3995
-#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4047
+#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3578 sql_help.c:3616 sql_help.c:3654
+#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3817 sql_help.c:3855 sql_help.c:3997
+#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4049
msgid "select"
msgstr "seleção"
-#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3808 sql_help.c:4002
+#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3810 sql_help.c:4004
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "onde item_from pode ser um dos:"
-#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3578 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585
-#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817 sql_help.c:3820
-#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3836 sql_help.c:4005 sql_help.c:4011
-#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4018 sql_help.c:4030
+#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3580 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587
+#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3813 sql_help.c:3819 sql_help.c:3822
+#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3838 sql_help.c:4007 sql_help.c:4013
+#: sql_help.c:4016 sql_help.c:4020 sql_help.c:4032
msgid "column_alias"
msgstr "aliás_coluna"
-#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008
msgid "sampling_method"
msgstr "método_amostragem"
-#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587 sql_help.c:3591
-#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3826
-#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3833 sql_help.c:4007 sql_help.c:4016
-#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:3576 sql_help.c:3585 sql_help.c:3589 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3815 sql_help.c:3824 sql_help.c:3828
+#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3835 sql_help.c:4009 sql_help.c:4018
+#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4026 sql_help.c:4029
msgid "argument"
msgstr "argumento"
-#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3816 sql_help.c:4010
msgid "seed"
msgstr "semente"
-#: sql_help.c:3579 sql_help.c:3612 sql_help.c:3818 sql_help.c:3851
-#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3614 sql_help.c:3820 sql_help.c:3853
+#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4047
msgid "with_query_name"
msgstr "nome_consulta_with"
-#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595 sql_help.c:3828
-#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025
-#: sql_help.c:4028
+#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3594 sql_help.c:3597 sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:4030
msgid "column_definition"
msgstr "definição_coluna"
-#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032
+#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034
msgid "join_type"
msgstr "tipo_junção"
-#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034
+#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036
msgid "join_condition"
msgstr "condição_junção"
-#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3841 sql_help.c:4035
+#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3843 sql_help.c:4037
msgid "join_column"
msgstr "coluna_junção"
-#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036
+#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3844 sql_help.c:4038
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "onde elemento_agrupamento pode ser um dos:"
-#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046
msgid "and with_query is:"
msgstr "e consulta_with é:"
-#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050
msgid "values"
msgstr "valores"
-#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049
+#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051
msgid "insert"
msgstr "inserção"
-#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050
+#: sql_help.c:3619 sql_help.c:3858 sql_help.c:4052
msgid "update"
msgstr "atualização"
-#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051
+#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3859 sql_help.c:4053
msgid "delete"
msgstr "exclusão"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3647
msgid "new_table"
msgstr "nova_tabela"
-#: sql_help.c:3670
+#: sql_help.c:3672
msgid "timezone"
msgstr "zona_horária"
-#: sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:3717
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_snapshot"
-#: sql_help.c:3900
+#: sql_help.c:3902
msgid "from_list"
msgstr "lista_from"
-#: sql_help.c:3931
+#: sql_help.c:3933
msgid "sort_expression"
msgstr "expressão_ordenação"
@@ -5103,7 +5112,7 @@ msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "valor desconhecido \"%s\" para \"%s\"; definindo \"%s\"\n"
-#: tab-complete.c:4589
+#: tab-complete.c:4593
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po
index 9568cfa4e8..dff96b41b5 100644
--- a/src/bin/psql/po/ru.po
+++ b/src/bin/psql/po/ru.po
@@ -4,15 +4,14 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-24 15:40+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-27 15:09+0300\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
"подключения\n"
#: command.c:1803 command.c:3268 common.c:140 common.c:437 common.c:1025
-#: common.c:1053 common.c:1153 copy.c:488 copy.c:698 large_obj.c:156
+#: common.c:1053 common.c:1153 copy.c:488 copy.c:708 large_obj.c:156
#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1973
#, c-format
msgid "%s"
@@ -775,16 +775,16 @@ msgstr "отменено пользователем"
#: copy.c:541
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
-"Закончите ввод строкой '\\.'."
+"Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF."
#: copy.c:670
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
-#: copy.c:694
+#: copy.c:704
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "попытка выйти из режима копирования"
@@ -1297,6 +1297,17 @@ msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:"
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:"
+#: describe.c:2424
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Сервер: %s"
+
+# well-spelled: ОСД
+#: describe.c:2432
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "Параметр ОСД: (%s)"
+
#: describe.c:2446
msgid "Inherits"
msgstr "Наследует"
@@ -4879,7 +4890,7 @@ msgstr "начать транзакцию"
#: sql_help.h:397
msgid "force a transaction log checkpoint"
-msgstr "отметить контрольную точку в журнале транзакций"
+msgstr "произвести контрольную точку в журнале транзакций"
#: sql_help.h:402
msgid "close a cursor"
diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po
index 769f3d3bd1..8286b98336 100644
--- a/src/bin/scripts/po/es.po
+++ b/src/bin/scripts/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 13:18-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu"
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
-#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227
+#: vacuumdb.c:210 vacuumdb.c:229
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
-#: vacuumdb.c:225
+#: vacuumdb.c:227
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n"
@@ -91,12 +91,12 @@ msgstr ""
"%s: falló el reordenamiento de la base de datos «%s»:\n"
"%s"
-#: clusterdb.c:245
+#: clusterdb.c:247
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n"
-#: clusterdb.c:261
+#: clusterdb.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -106,21 +106,21 @@ msgstr ""
"en una base de datos.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392
-#: vacuumdb.c:931
+#: clusterdb.c:269 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:400
+#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:932
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394
-#: vacuumdb.c:933
+#: clusterdb.c:271 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:402
+#: vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -129,52 +129,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
-#: clusterdb.c:265
+#: clusterdb.c:272
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n"
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n"
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397
+#: clusterdb.c:274 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:407
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:276
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n"
-#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403
+#: clusterdb.c:277 reindexdb.c:411
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404
+#: clusterdb.c:278 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:412
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405
+#: clusterdb.c:279 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:413
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406
-#: vacuumdb.c:949
+#: clusterdb.c:280 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:414
+#: vacuumdb.c:956
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -183,42 +183,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:950
+#: clusterdb.c:281 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:957
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:951
+#: clusterdb.c:282 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:958
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:952
+#: clusterdb.c:283 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
+#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:959
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:953
+#: clusterdb.c:284 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:960
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:954
+#: clusterdb.c:285 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:961
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:955
+#: clusterdb.c:286 dropdb.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:962
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n"
-#: clusterdb.c:280
+#: clusterdb.c:287
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -227,9 +227,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414
-#: vacuumdb.c:957
+#: clusterdb.c:288 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:422
+#: vacuumdb.c:964
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -238,58 +238,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:68 common.c:114
+#: common.c:82 common.c:128
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: common.c:103
+#: common.c:113
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: memoria agotada\n"
-#: common.c:130
+#: common.c:141
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s"
-#: common.c:179 common.c:207
+#: common.c:190 common.c:218
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: la consulta falló: %s"
-#: common.c:181 common.c:209
+#: common.c:192 common.c:220
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:250
+#: common.c:261
msgid "y"
msgstr "s"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:252
+#: common.c:263
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:262
+#: common.c:273
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:283
+#: common.c:294
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n"
-#: common.c:362 common.c:399
+#: common.c:373 common.c:410
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
-#: common.c:365 common.c:403
+#: common.c:376 common.c:414
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Lenguajes Procedurales"
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n"
-#: createlang.c:197
+#: createlang.c:196
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: el lenguaje «%s» ya está instalado en la base de datos «%s»\n"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n"
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists no reportar error si la base de datos no existe\n"
-#: droplang.c:203
+#: droplang.c:202
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n"
@@ -931,17 +931,17 @@ msgstr "%s: falló la reindexación del esquema «%s» en la base de datos «%s
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:348
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n"
-#: reindexdb.c:379
+#: reindexdb.c:387
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s"
-#: reindexdb.c:391
+#: reindexdb.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -950,37 +950,37 @@ msgstr ""
"%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:395
+#: reindexdb.c:403
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n"
-#: reindexdb.c:396
+#: reindexdb.c:404
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n"
-#: reindexdb.c:398
+#: reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este o estos índice(s)\n"
-#: reindexdb.c:400
+#: reindexdb.c:408
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n"
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:409
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexar sólo este o estos esquemas\n"
-#: reindexdb.c:402
+#: reindexdb.c:410
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n"
-#: reindexdb.c:413
+#: reindexdb.c:421
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -989,74 +989,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n"
-#: vacuumdb.c:190
+#: vacuumdb.c:192
#, c-format
-msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n"
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
msgstr "%s: número de trabajos en paralelo debe ser al menos 1\n"
-#: vacuumdb.c:196
+#: vacuumdb.c:198
#, c-format
msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
msgstr "%s: demasiados trabajos paralelos solicitados (máximo: %d)\n"
-#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241
+#: vacuumdb.c:237 vacuumdb.c:243
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr ""
"%s: no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo\n"
"actualizando estadísticas\n"
-#: vacuumdb.c:258
+#: vacuumdb.c:260
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n"
"en particular simultáneamente\n"
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:266
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr ""
"%s: no es posible limpiar tablas específicas en todas\n"
"las bases de datos\n"
-#: vacuumdb.c:350
+#: vacuumdb.c:352
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)"
-#: vacuumdb.c:351
+#: vacuumdb.c:353
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)"
-#: vacuumdb.c:352
+#: vacuumdb.c:354
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador"
-#: vacuumdb.c:361
+#: vacuumdb.c:366
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n"
-#: vacuumdb.c:364
+#: vacuumdb.c:369
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n"
-#: vacuumdb.c:694
+#: vacuumdb.c:701
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n"
"%s"
-#: vacuumdb.c:697 vacuumdb.c:814
+#: vacuumdb.c:704 vacuumdb.c:821
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n"
"%s"
-#: vacuumdb.c:930
+#: vacuumdb.c:937
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1065,71 +1065,71 @@ msgstr ""
"%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:934
+#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n"
-#: vacuumdb.c:935
+#: vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n"
-#: vacuumdb.c:936
+#: vacuumdb.c:943
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
-#: vacuumdb.c:937
+#: vacuumdb.c:944
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n"
-#: vacuumdb.c:938
+#: vacuumdb.c:945
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n"
-#: vacuumdb.c:939
+#: vacuumdb.c:946
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n"
-#: vacuumdb.c:940
+#: vacuumdb.c:947
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n"
-#: vacuumdb.c:941
+#: vacuumdb.c:948
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n"
" limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n"
-#: vacuumdb.c:942
+#: vacuumdb.c:949
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
-#: vacuumdb.c:943
+#: vacuumdb.c:950
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: vacuumdb.c:944
+#: vacuumdb.c:951
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n"
-#: vacuumdb.c:945
+#: vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr ""
" -Z, --analyze-only sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n"
" no hacer vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:946
+#: vacuumdb.c:953
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1139,12 +1139,12 @@ msgstr ""
" en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n"
" no hacer vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:948
+#: vacuumdb.c:955
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: vacuumdb.c:956
+#: vacuumdb.c:963
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po
index 4a7f3b867f..ac75066ae0 100644
--- a/src/bin/scripts/po/ru.po
+++ b/src/bin/scripts/po/ru.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
index ca8617de59..0186f0f0f6 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n"
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
index f4ff570b72..35d4250f17 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Russian message translation file for ecpglib
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
index 0e296aeb69..08fa760943 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-15 15:22-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "la variable «%s» debe tener tipo numérico"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el descriptor «%s»"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "no existe el descriptor del elemento de cabecera «%d»"
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "nullable es siempre 1"
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member es siempre 0"
-#: descriptor.c:279
+#: descriptor.c:280
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado"
-#: descriptor.c:289
+#: descriptor.c:290
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n"
-#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
@@ -219,112 +219,112 @@ msgstr "fin de la lista de búsqueda\n"
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
-#: ecpg.c:459
+#: ecpg.c:460
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
-#: ecpg.c:472 preproc.y:127
+#: ecpg.c:473 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
-#: pgc.l:428
+#: pgc.l:432
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "comentario /* no cerrado"
-#: pgc.l:441
+#: pgc.l:445
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "cadena de bits no válida"
-#: pgc.l:450
+#: pgc.l:454
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
-#: pgc.l:466
+#: pgc.l:470
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
-#: pgc.l:544
+#: pgc.l:548
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
-#: pgc.l:601 pgc.l:614
+#: pgc.l:606 pgc.l:619
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
-#: pgc.l:622
+#: pgc.l:627
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
-#: pgc.l:877
+#: pgc.l:882
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "comentarios /* ... */ anidados"
-#: pgc.l:970
+#: pgc.l:975
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1016 pgc.l:1030
+#: pgc.l:1021 pgc.l:1035
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1032 pgc.l:1208
+#: pgc.l:1024 pgc.l:1037 pgc.l:1213
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
-#: pgc.l:1048 pgc.l:1067
+#: pgc.l:1053 pgc.l:1072
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1089 pgc.l:1103
+#: pgc.l:1094 pgc.l:1108
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
-#: pgc.l:1123
+#: pgc.l:1128
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
-#: pgc.l:1156
+#: pgc.l:1161
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1165
+#: pgc.l:1170
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1198
+#: pgc.l:1203
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1247
+#: pgc.l:1252
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1371
+#: pgc.l:1376
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n"
-#: pgc.l:1394
+#: pgc.l:1399
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
index 8ef69df71a..bfdfb74178 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2009.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 01:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "variável \"%s\" deve ter um tipo númerico"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "descritor \"%s\" não existe"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "item do cabeçalho do descritor \"%d\" não existe"
@@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "nullable é sempre 1"
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member é sempre 0"
-#: descriptor.c:279
+#: descriptor.c:280
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "item do descritor \"%s\" não está implementado"
-#: descriptor.c:289
+#: descriptor.c:290
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "item do descritor \"%s\" não pode ser definido"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s é o pré-processador SQL embutido do PostgeSQL para programas em C.\n"
+"%s é o pré-processador SQL embutido do PostgreSQL para programas em C.\n"
"\n"
#: ecpg.c:37
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: não pôde localizar meu próprio caminho executável\n"
-#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
@@ -215,112 +215,112 @@ msgstr "fim da lista de pesquisa\n"
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n"
-#: ecpg.c:459
+#: ecpg.c:460
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto"
-#: ecpg.c:472 preproc.y:127
+#: ecpg.c:473 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
-#: pgc.l:428
+#: pgc.l:432
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "comentário /* não foi terminado"
-#: pgc.l:441
+#: pgc.l:445
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "cadeia de bits inválida"
-#: pgc.l:450
+#: pgc.l:454
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
-#: pgc.l:466
+#: pgc.l:470
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
-#: pgc.l:544
+#: pgc.l:548
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
-#: pgc.l:601 pgc.l:614
+#: pgc.l:606 pgc.l:619
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
-#: pgc.l:622
+#: pgc.l:627
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
-#: pgc.l:877
+#: pgc.l:882
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "comentários /* ... */ aninhados"
-#: pgc.l:970
+#: pgc.l:975
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1016 pgc.l:1030
+#: pgc.l:1021 pgc.l:1035
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1032 pgc.l:1208
+#: pgc.l:1024 pgc.l:1037 pgc.l:1213
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1048 pgc.l:1067
+#: pgc.l:1053 pgc.l:1072
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1089 pgc.l:1103
+#: pgc.l:1094 pgc.l:1108
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente"
-#: pgc.l:1123
+#: pgc.l:1128
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas"
-#: pgc.l:1156
+#: pgc.l:1161
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1165
+#: pgc.l:1170
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1198
+#: pgc.l:1203
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1247
+#: pgc.l:1252
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1371
+#: pgc.l:1376
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
-#: pgc.l:1394
+#: pgc.l:1399
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
@@ -354,12 +354,12 @@ msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix"
-#: preproc.y:546 preproc.y:14503
+#: preproc.y:546 preproc.y:14511
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "tipo \"%s\" já está definido"
-#: preproc.y:570 preproc.y:15161 preproc.y:15481 variable.c:620
+#: preproc.y:570 preproc.y:15169 preproc.y:15489 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
@@ -399,140 +399,140 @@ msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR"
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER"
-#: preproc.y:2216 preproc.y:2221 preproc.y:2337 preproc.y:3739 preproc.y:5137
-#: preproc.y:5146 preproc.y:5430 preproc.y:6862 preproc.y:8044 preproc.y:8049
-#: preproc.y:10676 preproc.y:11293
+#: preproc.y:2220 preproc.y:2225 preproc.y:2341 preproc.y:3743 preproc.y:5145
+#: preproc.y:5154 preproc.y:5438 preproc.y:6870 preproc.y:8052 preproc.y:8057
+#: preproc.y:10684 preproc.y:11301
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor"
-#: preproc.y:2595
+#: preproc.y:2599
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL não está implementado"
-#: preproc.y:3127
+#: preproc.y:3131
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado"
-#: preproc.y:8935 preproc.y:14092
+#: preproc.y:8943 preproc.y:14100
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado"
-#: preproc.y:8937 preproc.y:14094
+#: preproc.y:8945 preproc.y:14102
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "cursor \"%s\" já está definido"
-#: preproc.y:9367
+#: preproc.y:9375
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor"
-#: preproc.y:9675 preproc.y:9682
+#: preproc.y:9683 preproc.y:9690
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
-#: preproc.y:13822
+#: preproc.y:13830
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
-#: preproc.y:13858
+#: preproc.y:13866
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13870
+#: preproc.y:13878
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql\" sãosuportados"
-#: preproc.y:13873
+#: preproc.y:13881
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13878
+#: preproc.y:13886
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
-#: preproc.y:13904
+#: preproc.y:13912
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13907
+#: preproc.y:13915
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo de conexão inválido: %s"
-#: preproc.y:13916
+#: preproc.y:13924
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13991 preproc.y:14009
+#: preproc.y:13999 preproc.y:14017
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo de dado inválido"
-#: preproc.y:14020 preproc.y:14037
+#: preproc.y:14028 preproc.y:14045
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "comando incompleto"
-#: preproc.y:14023 preproc.y:14040
+#: preproc.y:14031 preproc.y:14048
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "informação desconhecida \"%s\""
-#: preproc.y:14314
+#: preproc.y:14322
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/escala"
-#: preproc.y:14326
+#: preproc.y:14334
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui"
-#: preproc.y:14478 preproc.y:14530
+#: preproc.y:14486 preproc.y:14538
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união"
-#: preproc.y:14669
+#: preproc.y:14677
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados"
-#: preproc.y:14856 preproc.y:14881
+#: preproc.y:14864 preproc.y:14889
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado"
-#: preproc.y:15128
+#: preproc.y:15136
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:15439
+#: preproc.y:15447
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada"
-#: preproc.y:15660
+#: preproc.y:15668
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operador não é permitido na definição da variável"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15698
+#: preproc.y:15706
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
@@ -653,6 +653,3 @@ msgstr "ponteiro para ponteiro não é suportado para esse tipo de dado"
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "matrizes multidimensionais para estruturas não são suportadas"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
index 13f2c82f0c..ea969c92f3 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 16:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -253,67 +253,67 @@ msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
-#: pgc.l:605 pgc.l:618
+#: pgc.l:606 pgc.l:619
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:626
+#: pgc.l:627
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:881
+#: pgc.l:882
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
-#: pgc.l:974
+#: pgc.l:975
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1020 pgc.l:1034
+#: pgc.l:1021 pgc.l:1035
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
+#: pgc.l:1024 pgc.l:1037 pgc.l:1213
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1052 pgc.l:1071
+#: pgc.l:1053 pgc.l:1072
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1093 pgc.l:1107
+#: pgc.l:1094 pgc.l:1108
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1128
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1160
+#: pgc.l:1161
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1170
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1202
+#: pgc.l:1203
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1251
+#: pgc.l:1252
#, c-format
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
@@ -322,14 +322,14 @@ msgstr ""
"внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1375
+#: pgc.l:1376
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n"
-#: pgc.l:1398
+#: pgc.l:1399
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po
index aef5282634..f88f2a3f97 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/de.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:30-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
@@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
-#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
-#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3483 fe-connect.c:3735 fe-connect.c:3854
-#: fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4174 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529
-#: fe-connect.c:4558 fe-connect.c:4630 fe-connect.c:4648 fe-connect.c:4744
-#: fe-connect.c:5078 fe-connect.c:5228 fe-exec.c:3355 fe-exec.c:3520
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
+#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
+#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3498 fe-connect.c:3750 fe-connect.c:3869
+#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4189 fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4544
+#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4669 fe-connect.c:4687
+#: fe-connect.c:4783 fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5267 fe-exec.c:3355
+#: fe-exec.c:3520 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -47,74 +47,78 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
-#: fe-auth.c:398
+#: fe-auth.c:378
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage\n"
+
+#: fe-auth.c:403
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: fe-auth.c:489
+#: fe-auth.c:494
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:565
+#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:570
+#: fe-auth.c:575
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:641
+#: fe-auth.c:646
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:673
+#: fe-auth.c:678
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:681
+#: fe-auth.c:686
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:716
+#: fe-auth.c:721
msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
msgstr "SCRAM-Authentifizierung benötigt libpq Version 10 oder neuer\n"
-#: fe-auth.c:721
+#: fe-auth.c:726
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:768
+#: fe-auth.c:773
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
-#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:2018
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n"
-#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2023
+#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
-#: fe-connect.c:846
+#: fe-connect.c:906
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:867
+#: fe-connect.c:927
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
-#: fe-connect.c:1104
+#: fe-connect.c:1164
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1134
+#: fe-connect.c:1194
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -125,7 +129,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
-#: fe-connect.c:1189
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -136,7 +140,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
-#: fe-connect.c:1198
+#: fe-connect.c:1258
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -147,300 +151,280 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
-#: fe-connect.c:1249
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1262
+#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841
#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1294
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1326
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1374
+#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1426
+#: fe-connect.c:1475
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:1459
+#: fe-connect.c:1508
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
-#: fe-connect.c:1478
+#: fe-connect.c:1527
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1482
+#: fe-connect.c:1531
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1687
+#: fe-connect.c:1736
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:1727
+#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1749
+#: fe-connect.c:1798
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1760
+#: fe-connect.c:1809
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1779
+#: fe-connect.c:1828
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
-#: fe-connect.c:1792
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1929
+#: fe-connect.c:1979
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:1963
+#: fe-connect.c:2013
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:2005
+#: fe-connect.c:2055
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: fe-connect.c:2008
+#: fe-connect.c:2058
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:2031
+#: fe-connect.c:2081
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n"
-#: fe-connect.c:2065
+#: fe-connect.c:2115
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:2104
+#: fe-connect.c:2154
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:2224
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
-#: fe-connect.c:2200
+#: fe-connect.c:2250
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
-#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
+#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
-#: fe-connect.c:2475
+#: fe-connect.c:2525
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)"
-#: fe-connect.c:2560
+#: fe-connect.c:2610
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
-#: fe-connect.c:2654
+#: fe-connect.c:2704
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:3089 fe-connect.c:3149
+#: fe-connect.c:3104 fe-connect.c:3164
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
-#: fe-connect.c:3496
+#: fe-connect.c:3511
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
-#: fe-connect.c:3511
+#: fe-connect.c:3526
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
-#: fe-connect.c:3522 fe-connect.c:3575
+#: fe-connect.c:3537 fe-connect.c:3590
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
-#: fe-connect.c:3532 fe-connect.c:3589
+#: fe-connect.c:3547 fe-connect.c:3604
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3543
+#: fe-connect.c:3558
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
-#: fe-connect.c:3564
+#: fe-connect.c:3579
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
-#: fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:3613
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
-#: fe-connect.c:3674
+#: fe-connect.c:3689
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:3685
+#: fe-connect.c:3700
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
-#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3698
+#: fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3713
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
-#: fe-connect.c:3709 fe-connect.c:3722
+#: fe-connect.c:3724 fe-connect.c:3737
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
-#: fe-connect.c:3774 fe-connect.c:3793 fe-connect.c:4312
+#: fe-connect.c:3789 fe-connect.c:3808 fe-connect.c:4327
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:3866 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5211
+#: fe-connect.c:3881 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:5250
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
-#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4361
+#: fe-connect.c:3897 fe-connect.c:4376
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:3922
+#: fe-connect.c:3937
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
-#: fe-connect.c:3955
+#: fe-connect.c:3970
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
-#: fe-connect.c:3978
+#: fe-connect.c:3993
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
-#: fe-connect.c:3991
+#: fe-connect.c:4006
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
-#: fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4106
+#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4121
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
-#: fe-connect.c:4073
+#: fe-connect.c:4088
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
-#: fe-connect.c:4755
+#: fe-connect.c:4794
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:4825
+#: fe-connect.c:4864
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:4832
+#: fe-connect.c:4871
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:4847
+#: fe-connect.c:4886
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
-#: fe-connect.c:4961
+#: fe-connect.c:5000
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:4981
+#: fe-connect.c:5020
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5032
+#: fe-connect.c:5071
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5106
+#: fe-connect.c:5145
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5116
+#: fe-connect.c:5155
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5447
+#: fe-connect.c:5486
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-connect.c:5733
+#: fe-connect.c:5772
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
-#: fe-connect.c:5742
+#: fe-connect.c:5781
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
-#: fe-connect.c:5856
+#: fe-connect.c:5895
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po
index 877e5f1247..2dd9b5e27b 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/es.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:33-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "error en continuación de GSSAPI"
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
@@ -32,14 +32,14 @@ msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n"
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
-#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3477 fe-connect.c:3729 fe-connect.c:3848
-#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4168 fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4519
-#: fe-connect.c:4548 fe-connect.c:4620 fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4734
-#: fe-connect.c:5068 fe-connect.c:5218 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1571
-#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
+#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3483 fe-connect.c:3735 fe-connect.c:3854
+#: fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4174 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529
+#: fe-connect.c:4558 fe-connect.c:4630 fe-connect.c:4654 fe-connect.c:4672
+#: fe-connect.c:4768 fe-connect.c:5102 fe-connect.c:5252 fe-exec.c:3355
+#: fe-exec.c:3520 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
@@ -47,74 +47,78 @@ msgstr "memoria agotada\n"
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI"
-#: fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:298
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "error en continuación de SSPI"
-#: fe-auth.c:396
+#: fe-auth.c:398
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:489
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:563
+#: fe-auth.c:565
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:568
+#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:639
+#: fe-auth.c:641
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:671
+#: fe-auth.c:673
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:679
+#: fe-auth.c:681
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:706
+#: fe-auth.c:716
+msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
+msgstr "la autentificación SCRAM requiere la versión de libpq 10 o superior\n"
+
+#: fe-auth.c:721
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:753
+#: fe-auth.c:768
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n"
-#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
+#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:2018
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2023
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
-#: fe-connect.c:840
+#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:861
+#: fe-connect.c:867
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
-#: fe-connect.c:1098
+#: fe-connect.c:1104
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1134
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -125,7 +129,7 @@ msgstr ""
"\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
-#: fe-connect.c:1183
+#: fe-connect.c:1189
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -136,7 +140,7 @@ msgstr ""
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
-#: fe-connect.c:1192
+#: fe-connect.c:1198
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -147,300 +151,300 @@ msgstr ""
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
-#: fe-connect.c:1243
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1256
+#: fe-connect.c:1262
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1288
+#: fe-connect.c:1294
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1320
+#: fe-connect.c:1326
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1368
+#: fe-connect.c:1374
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1420
+#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:1453
+#: fe-connect.c:1459
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n"
-#: fe-connect.c:1472
+#: fe-connect.c:1478
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:1476
+#: fe-connect.c:1482
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:1681
+#: fe-connect.c:1687
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:1727
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:1749
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
-#: fe-connect.c:1754
+#: fe-connect.c:1760
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
-#: fe-connect.c:1773
+#: fe-connect.c:1779
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n"
-#: fe-connect.c:1786
+#: fe-connect.c:1792
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1923
+#: fe-connect.c:1929
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1957
+#: fe-connect.c:1963
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1999
+#: fe-connect.c:2005
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n"
-#: fe-connect.c:2002
+#: fe-connect.c:2008
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
-#: fe-connect.c:2025
+#: fe-connect.c:2031
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n"
-#: fe-connect.c:2059
+#: fe-connect.c:2065
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2098
+#: fe-connect.c:2104
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
-#: fe-connect.c:2168
+#: fe-connect.c:2174
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
-#: fe-connect.c:2194
+#: fe-connect.c:2200
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302
+#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
-#: fe-connect.c:2469
+#: fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2554
+#: fe-connect.c:2560
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
-#: fe-connect.c:2648
+#: fe-connect.c:2654
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:3083 fe-connect.c:3143
+#: fe-connect.c:3089 fe-connect.c:3149
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3490
+#: fe-connect.c:3496
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3505
+#: fe-connect.c:3511
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
-#: fe-connect.c:3516 fe-connect.c:3569
+#: fe-connect.c:3522 fe-connect.c:3575
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
-#: fe-connect.c:3526 fe-connect.c:3583
+#: fe-connect.c:3532 fe-connect.c:3589
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3537
+#: fe-connect.c:3543
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
-#: fe-connect.c:3558
+#: fe-connect.c:3564
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
-#: fe-connect.c:3592
+#: fe-connect.c:3598
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3668
+#: fe-connect.c:3674
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:3679
+#: fe-connect.c:3685
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3692
+#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3698
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3703 fe-connect.c:3716
+#: fe-connect.c:3709 fe-connect.c:3722
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
-#: fe-connect.c:3768 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:4306
+#: fe-connect.c:3774 fe-connect.c:3793 fe-connect.c:4312
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
-#: fe-connect.c:3860 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5201
+#: fe-connect.c:3866 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5235
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
-#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:4355
+#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4361
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
-#: fe-connect.c:3916
+#: fe-connect.c:3922
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de definición de servicio"
-#: fe-connect.c:3949
+#: fe-connect.c:3955
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
-#: fe-connect.c:3972
+#: fe-connect.c:3978
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
-#: fe-connect.c:3985
+#: fe-connect.c:3991
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4056 fe-connect.c:4100
+#: fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4106
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
-#: fe-connect.c:4067
+#: fe-connect.c:4073
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
-#: fe-connect.c:4745
+#: fe-connect.c:4779
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4815
+#: fe-connect.c:4849
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4822
+#: fe-connect.c:4856
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4837
+#: fe-connect.c:4871
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4951
+#: fe-connect.c:4985
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4971
+#: fe-connect.c:5005
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5022
+#: fe-connect.c:5056
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5096
+#: fe-connect.c:5130
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5106
+#: fe-connect.c:5140
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5437
+#: fe-connect.c:5471
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
-#: fe-connect.c:5723
+#: fe-connect.c:5757
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
-#: fe-connect.c:5732
+#: fe-connect.c:5766
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
-#: fe-connect.c:5838
+#: fe-connect.c:5880
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
@@ -449,94 +453,94 @@ msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
msgid "NOTICE"
msgstr "AVISO"
-#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226
+#: fe-exec.c:1139 fe-exec.c:1197 fe-exec.c:1243
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n"
-#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327
+#: fe-exec.c:1203 fe-exec.c:1249 fe-exec.c:1344
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n"
-#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:1237 fe-exec.c:1338
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
-#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318
+#: fe-exec.c:1257 fe-exec.c:1420 fe-exec.c:2135 fe-exec.c:2334
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
-#: fe-exec.c:1358
+#: fe-exec.c:1375
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
-#: fe-exec.c:1365
+#: fe-exec.c:1382
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otra orden en ejecución\n"
-#: fe-exec.c:1480
+#: fe-exec.c:1496
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
-#: fe-exec.c:1749
+#: fe-exec.c:1765
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
-#: fe-exec.c:1769
+#: fe-exec.c:1785
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1929
+#: fe-exec.c:1945
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
-#: fe-exec.c:1937
+#: fe-exec.c:1953
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
-#: fe-exec.c:1957
+#: fe-exec.c:1973
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
-#: fe-exec.c:1965
+#: fe-exec.c:1981
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1710
+#: fe-exec.c:2224 fe-exec.c:2291 fe-exec.c:2381 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1752
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n"
-#: fe-exec.c:2555
+#: fe-exec.c:2571
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
-#: fe-exec.c:2586
+#: fe-exec.c:2602
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
-#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
+#: fe-exec.c:2666 fe-exec.c:2689
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:2666
+#: fe-exec.c:2682
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:2688
+#: fe-exec.c:2704
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:2998
+#: fe-exec.c:3014
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
-#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321
+#: fe-exec.c:3253 fe-exec.c:3337
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
@@ -633,11 +637,11 @@ msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843
msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexión no está abierta\n"
-#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:339
#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
@@ -648,15 +652,15 @@ msgstr ""
"\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
-#: fe-misc.c:1015
+#: fe-misc.c:1016
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
-#: fe-misc.c:1060
+#: fe-misc.c:1061
msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no está abierto\n"
-#: fe-misc.c:1083
+#: fe-misc.c:1084
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
@@ -677,8 +681,8 @@ msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo"
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
-#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324
-#: fe-protocol3.c:995
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
@@ -697,16 +701,16 @@ msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descrip
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de fila (mensaje «T»)"
-#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n"
-#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:617 fe-protocol3.c:799
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:841
msgid "out of memory for query result"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta"
-#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1779
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -716,266 +720,261 @@ msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión"
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1982
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2024
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:358
+#: fe-protocol3.c:368
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)\n"
-#: fe-protocol3.c:423
+#: fe-protocol3.c:433
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
-#: fe-protocol3.c:444
+#: fe-protocol3.c:454
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n"
-#: fe-protocol3.c:495 fe-protocol3.c:535
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»"
-#: fe-protocol3.c:568
+#: fe-protocol3.c:578
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "datos ininteligibles en mensaje «T»"
-#: fe-protocol3.c:707 fe-protocol3.c:739 fe-protocol3.c:757
+#: fe-protocol3.c:749 fe-protocol3.c:781 fe-protocol3.c:799
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»"
-#: fe-protocol3.c:713
+#: fe-protocol3.c:755
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»"
-#: fe-protocol3.c:766
+#: fe-protocol3.c:808
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "datos ininteligibles en mensaje «D»"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:898 fe-protocol3.c:917
+#: fe-protocol3.c:940 fe-protocol3.c:959
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " en el carácter %s"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:972
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALLE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:933
+#: fe-protocol3.c:975
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "SUGERENCIA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:936
+#: fe-protocol3.c:978
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "CONSULTA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:939
+#: fe-protocol3.c:981
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:946
+#: fe-protocol3.c:988
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:950
+#: fe-protocol3.c:992
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:996
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1000
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:962
+#: fe-protocol3.c:1004
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:974
+#: fe-protocol3.c:1016
msgid "LOCATION: "
msgstr "UBICACIÓN: "
-#: fe-protocol3.c:976
+#: fe-protocol3.c:1018
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:978
+#: fe-protocol3.c:1020
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1209
+#: fe-protocol3.c:1251
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LÍNEA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1604
+#: fe-protocol3.c:1646
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
-#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226
-#, c-format
-msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:158
-#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:344 fe-secure-openssl.c:1322
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353
+#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:351 fe-secure-openssl.c:1326
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
-#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:362 fe-secure-openssl.c:1335
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393
+#: fe-secure-openssl.c:268 fe-secure-openssl.c:377
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n"
-#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371
+#: fe-secure-openssl.c:274 fe-secure-openssl.c:383 fe-secure-openssl.c:1344
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:511
+#: fe-secure-openssl.c:494
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "falta el elemento de nombre en el certificado SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:541
+#: fe-secure-openssl.c:528
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "el elemento de nombre en el certificado SSL contiene un carácter null\n"
-#: fe-secure-openssl.c:592
+#: fe-secure-openssl.c:579
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada\n"
-#: fe-secure-openssl.c:692
+#: fe-secure-openssl.c:679
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de servidor «%s»\n"
-#: fe-secure-openssl.c:698
+#: fe-secure-openssl.c:685
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n"
-#: fe-secure-openssl.c:845
+#: fe-secure-openssl.c:929
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:976
+#: fe-secure-openssl.c:966
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:994
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1022
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n"
+"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n"
+"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1057
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030
+#: fe-secure-openssl.c:1076
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1085
+#: fe-secure-openssl.c:1100
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1154
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1097
+#: fe-secure-openssl.c:1166
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1113
+#: fe-secure-openssl.c:1182
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1127
+#: fe-secure-openssl.c:1196
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1164
+#: fe-secure-openssl.c:1233
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1172
+#: fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1183
+#: fe-secure-openssl.c:1252
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1197
+#: fe-secure-openssl.c:1266
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1235
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1265
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1298
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n"
-"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1302
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n"
-"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1390
+#: fe-secure-openssl.c:1365
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1482
+#: fe-secure-openssl.c:1457
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: fe-secure-openssl.c:1491
+#: fe-secure-openssl.c:1466
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
@@ -994,3 +993,6 @@ msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
index 7e0706312a..f19cd99cce 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
@@ -9,21 +9,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: fe-auth.c:148
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erreur de suite GSSAPI"
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
@@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
-#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3483 fe-connect.c:3735 fe-connect.c:3854
-#: fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4174 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4525
-#: fe-connect.c:4554 fe-connect.c:4626 fe-connect.c:4644 fe-connect.c:4740
-#: fe-connect.c:5074 fe-connect.c:5224 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
-#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
+#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
+#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3498 fe-connect.c:3750 fe-connect.c:3869
+#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4189 fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4544
+#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4669 fe-connect.c:4687
+#: fe-connect.c:4783 fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5267 fe-exec.c:3355
+#: fe-exec.c:3520 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -46,74 +46,82 @@ msgstr "mémoire épuisée\n"
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
-#: fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:298
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erreur de suite SSPI"
-#: fe-auth.c:396
+#: fe-auth.c:378
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n"
+
+#: fe-auth.c:403
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI"
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:494
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
-#: fe-auth.c:563
+#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
-#: fe-auth.c:568
+#: fe-auth.c:575
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
-#: fe-auth.c:639
+#: fe-auth.c:646
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
-#: fe-auth.c:671
+#: fe-auth.c:678
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
-#: fe-auth.c:679
+#: fe-auth.c:686
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "authentification crypt non supportée\n"
-#: fe-auth.c:706
+#: fe-auth.c:721
+msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
+msgstr "L'authentification SCRAM nécessite la bibliothèque libpq en version 10 ou ultérieure.\n"
+
+#: fe-auth.c:726
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
-#: fe-auth.c:753
+#: fe-auth.c:773
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n"
-#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2018
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
-#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2023
+#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
-#: fe-connect.c:846
+#: fe-connect.c:906
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:867
+#: fe-connect.c:927
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
-#: fe-connect.c:1104
+#: fe-connect.c:1164
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1134
+#: fe-connect.c:1194
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -124,7 +132,7 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
" \tsocket Unix « %s » ?\n"
-#: fe-connect.c:1189
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -135,7 +143,7 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
"\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
-#: fe-connect.c:1198
+#: fe-connect.c:1258
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -146,307 +154,287 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
"\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
-#: fe-connect.c:1249
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1262
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1294
+#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841
#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
-#: fe-connect.c:1326
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) a échoué : %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1374
+#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n"
-#: fe-connect.c:1426
+#: fe-connect.c:1475
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:1459
+#: fe-connect.c:1508
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
-#: fe-connect.c:1478
+#: fe-connect.c:1527
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
-#: fe-connect.c:1482
+#: fe-connect.c:1531
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
"%s\n"
-#: fe-connect.c:1687
+#: fe-connect.c:1736
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
-#: fe-connect.c:1727
+#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1749
+#: fe-connect.c:1798
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1760
+#: fe-connect.c:1809
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
-#: fe-connect.c:1779
+#: fe-connect.c:1828
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
-#: fe-connect.c:1792
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1929
+#: fe-connect.c:1979
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1963
+#: fe-connect.c:2013
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:2005
+#: fe-connect.c:2055
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
-#: fe-connect.c:2008
+#: fe-connect.c:2058
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
-#: fe-connect.c:2031
+#: fe-connect.c:2081
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
-#: fe-connect.c:2065
+#: fe-connect.c:2115
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
-#: fe-connect.c:2104
+#: fe-connect.c:2154
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
-#: fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:2224
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
-#: fe-connect.c:2200
+#: fe-connect.c:2250
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
-#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
+#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" reçu %c\n"
-#: fe-connect.c:2475
+#: fe-connect.c:2525
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2560
+#: fe-connect.c:2610
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
-#: fe-connect.c:2654
+#: fe-connect.c:2704
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
" mémoire\n"
-#: fe-connect.c:3089 fe-connect.c:3149
+#: fe-connect.c:3104 fe-connect.c:3164
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3496
+#: fe-connect.c:3511
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3511
+#: fe-connect.c:3526
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
-#: fe-connect.c:3522 fe-connect.c:3575
+#: fe-connect.c:3537 fe-connect.c:3590
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
-#: fe-connect.c:3532 fe-connect.c:3589
+#: fe-connect.c:3547 fe-connect.c:3604
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
-#: fe-connect.c:3543
+#: fe-connect.c:3558
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
-#: fe-connect.c:3564
+#: fe-connect.c:3579
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
-#: fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:3613
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3674
+#: fe-connect.c:3689
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
-#: fe-connect.c:3685
+#: fe-connect.c:3700
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3698
+#: fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3713
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3709 fe-connect.c:3722
+#: fe-connect.c:3724 fe-connect.c:3737
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3774 fe-connect.c:3793 fe-connect.c:4312
+#: fe-connect.c:3789 fe-connect.c:3808 fe-connect.c:4327
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:3866 fe-connect.c:4493 fe-connect.c:5207
+#: fe-connect.c:3881 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:5250
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
-#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4361
+#: fe-connect.c:3897 fe-connect.c:4376
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:3922
+#: fe-connect.c:3937
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
"définition du service"
-#: fe-connect.c:3955
+#: fe-connect.c:3970
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
-#: fe-connect.c:3978
+#: fe-connect.c:3993
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
-#: fe-connect.c:3991
+#: fe-connect.c:4006
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
-#: fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4106
+#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4121
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
-#: fe-connect.c:4073
+#: fe-connect.c:4088
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
-#: fe-connect.c:4751
+#: fe-connect.c:4794
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:4821
+#: fe-connect.c:4864
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr ""
"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:4828
+#: fe-connect.c:4871
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:4843
+#: fe-connect.c:4886
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr ""
"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
"« / » attendu) : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:4957
+#: fe-connect.c:5000
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:4977
+#: fe-connect.c:5020
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5028
+#: fe-connect.c:5071
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5102
+#: fe-connect.c:5145
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5112
+#: fe-connect.c:5155
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5443
+#: fe-connect.c:5486
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
-#: fe-connect.c:5729
+#: fe-connect.c:5772
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
-#: fe-connect.c:5738
+#: fe-connect.c:5781
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@@ -454,7 +442,7 @@ msgstr ""
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
-#: fe-connect.c:5844
+#: fe-connect.c:5895
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
@@ -463,94 +451,94 @@ msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226
+#: fe-exec.c:1139 fe-exec.c:1197 fe-exec.c:1243
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
-#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327
+#: fe-exec.c:1203 fe-exec.c:1249 fe-exec.c:1344
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
-#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:1237 fe-exec.c:1338
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
-#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318
+#: fe-exec.c:1257 fe-exec.c:1420 fe-exec.c:2135 fe-exec.c:2334
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1358
+#: fe-exec.c:1375
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
-#: fe-exec.c:1365
+#: fe-exec.c:1382
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
-#: fe-exec.c:1480
+#: fe-exec.c:1496
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
-#: fe-exec.c:1749
+#: fe-exec.c:1765
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
-#: fe-exec.c:1769
+#: fe-exec.c:1785
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1929
+#: fe-exec.c:1945
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
-#: fe-exec.c:1937
+#: fe-exec.c:1953
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
-#: fe-exec.c:1957
+#: fe-exec.c:1973
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
-#: fe-exec.c:1965
+#: fe-exec.c:1981
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-exec.c:2224 fe-exec.c:2291 fe-exec.c:2381 fe-protocol2.c:1352
#: fe-protocol3.c:1752
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
-#: fe-exec.c:2555
+#: fe-exec.c:2571
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "connexion dans un état erroné\n"
-#: fe-exec.c:2586
+#: fe-exec.c:2602
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code ExecStatusType invalide"
-#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
+#: fe-exec.c:2666 fe-exec.c:2689
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:2666
+#: fe-exec.c:2682
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:2688
+#: fe-exec.c:2704
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:2998
+#: fe-exec.c:3014
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
-#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321
+#: fe-exec.c:3253 fe-exec.c:3337
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
@@ -653,7 +641,7 @@ msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
msgid "connection not open\n"
msgstr "la connexion n'est pas active\n"
-#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:339
#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
@@ -857,101 +845,125 @@ msgstr "LIGNE %d : "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
-#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226
-#, c-format
-msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:158
-#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:344 fe-secure-openssl.c:1322
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353
+#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:351 fe-secure-openssl.c:1326
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
-#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:362 fe-secure-openssl.c:1335
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393
+#: fe-secure-openssl.c:268 fe-secure-openssl.c:377
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
-#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371
+#: fe-secure-openssl.c:274 fe-secure-openssl.c:383 fe-secure-openssl.c:1344
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:511
+#: fe-secure-openssl.c:494
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n"
-#: fe-secure-openssl.c:541
+#: fe-secure-openssl.c:528
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:592
+#: fe-secure-openssl.c:579
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n"
-#: fe-secure-openssl.c:692
+#: fe-secure-openssl.c:679
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n"
-#: fe-secure-openssl.c:698
+#: fe-secure-openssl.c:685
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n"
-#: fe-secure-openssl.c:845
+#: fe-secure-openssl.c:929
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:976
+#: fe-secure-openssl.c:966
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:994
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1022
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n"
+"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
+"certificat par le serveur.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
+"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
+"certificat par le serveur.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1057
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030
+#: fe-secure-openssl.c:1076
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1085
+#: fe-secure-openssl.c:1100
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1154
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1097
+#: fe-secure-openssl.c:1166
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1113
+#: fe-secure-openssl.c:1182
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1127
+#: fe-secure-openssl.c:1196
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1164
+#: fe-secure-openssl.c:1233
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1172
+#: fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@@ -959,56 +971,27 @@ msgstr ""
"pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1183
+#: fe-secure-openssl.c:1252
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1197
+#: fe-secure-openssl.c:1266
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1235
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1265
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1298
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n"
-"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
-"certificat par le serveur.\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1302
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
-"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
-"certificat par le serveur.\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1390
+#: fe-secure-openssl.c:1365
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1482
+#: fe-secure-openssl.c:1457
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: fe-secure-openssl.c:1491
+#: fe-secure-openssl.c:1466
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
@@ -1028,39 +1011,54 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
+#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
+#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
-#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
-#~ "du client\n"
+#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
+
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
#~ msgstr ""
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
#~ "à un alias hôte\n"
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
+#~ "du client\n"
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
+#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
-#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
-#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
-#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po
index 77eab4febe..e99e60e849 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/it.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
# DV: non ne sono convinto
#: fe-auth.c:148
@@ -66,12 +66,12 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n"
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
-#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3483 fe-connect.c:3735 fe-connect.c:3854
#: fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4174 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529
-#: fe-connect.c:4558 fe-connect.c:4630 fe-connect.c:4648 fe-connect.c:4744
-#: fe-connect.c:5078 fe-connect.c:5228 fe-exec.c:3355 fe-exec.c:3520
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-connect.c:4558 fe-connect.c:4630 fe-connect.c:4654 fe-connect.c:4672
+#: fe-connect.c:4768 fe-connect.c:5102 fe-connect.c:5252 fe-exec.c:3355
+#: fe-exec.c:3520 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
@@ -113,22 +113,26 @@ msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:708
+#: fe-auth.c:716
+msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
+msgstr "l'autenticazione SCRAM richiede libpq versione 10 o successiva\n"
+
+#: fe-auth.c:721
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:755
+#: fe-auth.c:768
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n"
-#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
+#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:2018
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n"
-#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2023
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n"
@@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
-#: fe-connect.c:3866 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5211
+#: fe-connect.c:3866 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5235
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
@@ -415,68 +419,68 @@ msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n"
-#: fe-connect.c:4755
+#: fe-connect.c:4779
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4825
+#: fe-connect.c:4849
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4832
+#: fe-connect.c:4856
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4847
+#: fe-connect.c:4871
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4961
+#: fe-connect.c:4985
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4981
+#: fe-connect.c:5005
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5032
+#: fe-connect.c:5056
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5106
+#: fe-connect.c:5130
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5116
+#: fe-connect.c:5140
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5447
+#: fe-connect.c:5471
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
-#: fe-connect.c:5733
+#: fe-connect.c:5757
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
-#: fe-connect.c:5742
+#: fe-connect.c:5766
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
-#: fe-connect.c:5856
+#: fe-connect.c:5880
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
index 6f5e8c7fea..fafed10b94 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 01:45-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI"
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
@@ -30,14 +30,14 @@ msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n"
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
-#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3477 fe-connect.c:3729 fe-connect.c:3848
-#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4168 fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4519
-#: fe-connect.c:4548 fe-connect.c:4620 fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4734
-#: fe-connect.c:5068 fe-connect.c:5218 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1571
-#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
+#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
+#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3498 fe-connect.c:3750 fe-connect.c:3869
+#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4189 fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4544
+#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4669 fe-connect.c:4687
+#: fe-connect.c:4783 fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5267 fe-exec.c:3355
+#: fe-exec.c:3520 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
@@ -45,74 +45,82 @@ msgstr "sem memória\n"
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
-#: fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:298
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
-#: fe-auth.c:396
+#: fe-auth.c:378
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "pedido de autenticação SSPI duplicado\n"
+
+#: fe-auth.c:403
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:494
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
-#: fe-auth.c:563
+#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:568
+#: fe-auth.c:575
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:639
+#: fe-auth.c:646
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:671
+#: fe-auth.c:678
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:679
+#: fe-auth.c:686
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:706
+#: fe-auth.c:721
+msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
+msgstr "autenticação SCRAM requer libpq com versão 10 ou superior\n"
+
+#: fe-auth.c:726
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
-#: fe-auth.c:753
+#: fe-auth.c:773
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu\n"
-#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "não pôde encontrar ID de usuário local %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017
+#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "usuário local com ID %d não existe\n"
-#: fe-connect.c:840
+#: fe-connect.c:906
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:861
+#: fe-connect.c:927
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
-#: fe-connect.c:1098
+#: fe-connect.c:1164
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1194
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -123,7 +131,7 @@ msgstr ""
"\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
"\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1183
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -134,7 +142,7 @@ msgstr ""
"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" (%s) e aceitando\n"
"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
-#: fe-connect.c:1192
+#: fe-connect.c:1258
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -145,300 +153,280 @@ msgstr ""
"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
-#: fe-connect.c:1243
+#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841
#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:1256
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1288
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1320
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1368
+#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1420
+#: fe-connect.c:1475
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1453
+#: fe-connect.c:1508
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)\n"
-#: fe-connect.c:1472
+#: fe-connect.c:1527
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
-#: fe-connect.c:1476
+#: fe-connect.c:1531
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %s\n"
-#: fe-connect.c:1681
+#: fe-connect.c:1736
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:1798
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não bloqueado: %s\n"
-#: fe-connect.c:1754
+#: fe-connect.c:1809
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
-#: fe-connect.c:1773
+#: fe-connect.c:1828
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"
-#: fe-connect.c:1786
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1923
+#: fe-connect.c:1979
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
-#: fe-connect.c:1957
+#: fe-connect.c:2013
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
-#: fe-connect.c:1999
+#: fe-connect.c:2055
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n"
-#: fe-connect.c:2002
+#: fe-connect.c:2058
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n"
-#: fe-connect.c:2025
+#: fe-connect.c:2081
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2059
+#: fe-connect.c:2115
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2098
+#: fe-connect.c:2154
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
-#: fe-connect.c:2168
+#: fe-connect.c:2224
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
-#: fe-connect.c:2194
+#: fe-connect.c:2250
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
-#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302
+#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
-#: fe-connect.c:2469
+#: fe-connect.c:2525
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2554
+#: fe-connect.c:2610
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
-#: fe-connect.c:2648
+#: fe-connect.c:2704
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
-#: fe-connect.c:3083 fe-connect.c:3143
+#: fe-connect.c:3104 fe-connect.c:3164
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3490
+#: fe-connect.c:3511
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3505
+#: fe-connect.c:3526
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
-#: fe-connect.c:3516 fe-connect.c:3569
+#: fe-connect.c:3537 fe-connect.c:3590
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
-#: fe-connect.c:3526 fe-connect.c:3583
+#: fe-connect.c:3547 fe-connect.c:3604
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3537
+#: fe-connect.c:3558
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
-#: fe-connect.c:3558
+#: fe-connect.c:3579
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
-#: fe-connect.c:3592
+#: fe-connect.c:3613
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3668
+#: fe-connect.c:3689
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:3679
+#: fe-connect.c:3700
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3692
+#: fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3713
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3703 fe-connect.c:3716
+#: fe-connect.c:3724 fe-connect.c:3737
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3768 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:4306
+#: fe-connect.c:3789 fe-connect.c:3808 fe-connect.c:4327
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
-#: fe-connect.c:3860 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5201
+#: fe-connect.c:3881 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:5250
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
-#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:4355
+#: fe-connect.c:3897 fe-connect.c:4376
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres de conexão\n"
-#: fe-connect.c:3916
+#: fe-connect.c:3937
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição de serviço"
-#: fe-connect.c:3949
+#: fe-connect.c:3970
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
-#: fe-connect.c:3972
+#: fe-connect.c:3993
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
-#: fe-connect.c:3985
+#: fe-connect.c:4006
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4056 fe-connect.c:4100
+#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4121
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
-#: fe-connect.c:4067
+#: fe-connect.c:4088
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "especificações de serviço aninhadas não são suportadas no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
-#: fe-connect.c:4745
+#: fe-connect.c:4794
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI inválida propagada para rotina interna do analisador: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4815
+#: fe-connect.c:4864
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "fim da cadeia de caracteres atingido quando procurava por \"]\" no endereço IPv6 na URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4822
+#: fe-connect.c:4871
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "endereço IPv6 não pode ser vazio na URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4837
+#: fe-connect.c:4886
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "caracter \"%c\" inesperado na posição %d na URI (esperado \":\" ou \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4951
+#: fe-connect.c:5000
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador de chave/valor \"=\" extra no parâmetro da URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4971
+#: fe-connect.c:5020
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "faltando separador de chave/valor \"=\" no parâmetro da URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5022
+#: fe-connect.c:5071
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parâmetro da URI é inválido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5096
+#: fe-connect.c:5145
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "elemento escapado com porcentagem é inválido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5106
+#: fe-connect.c:5155
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valor %%00 proibido em valor escapado com porcentagem: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5437
+#: fe-connect.c:5486
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
-#: fe-connect.c:5723
+#: fe-connect.c:5772
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
-#: fe-connect.c:5732
+#: fe-connect.c:5781
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
-#: fe-connect.c:5838
+#: fe-connect.c:5895
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
@@ -447,94 +435,94 @@ msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTA"
-#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226
+#: fe-exec.c:1139 fe-exec.c:1197 fe-exec.c:1243
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n"
-#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327
+#: fe-exec.c:1203 fe-exec.c:1249 fe-exec.c:1344
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "número de parâmetros deve ser entre 0 e 65535\n"
-#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:1237 fe-exec.c:1338
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n"
-#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318
+#: fe-exec.c:1257 fe-exec.c:1420 fe-exec.c:2135 fe-exec.c:2334
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n"
-#: fe-exec.c:1358
+#: fe-exec.c:1375
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sem conexão ao servidor\n"
-#: fe-exec.c:1365
+#: fe-exec.c:1382
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando já está em execução\n"
-#: fe-exec.c:1480
+#: fe-exec.c:1496
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n"
-#: fe-exec.c:1749
+#: fe-exec.c:1765
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
-#: fe-exec.c:1769
+#: fe-exec.c:1785
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1929
+#: fe-exec.c:1945
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
-#: fe-exec.c:1937
+#: fe-exec.c:1953
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
-#: fe-exec.c:1957
+#: fe-exec.c:1973
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
-#: fe-exec.c:1965
+#: fe-exec.c:1981
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec não é permitido durante COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1710
+#: fe-exec.c:2224 fe-exec.c:2291 fe-exec.c:2381 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1752
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "nenhum COPY está em execução\n"
-#: fe-exec.c:2555
+#: fe-exec.c:2571
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conexão em estado errado\n"
-#: fe-exec.c:2586
+#: fe-exec.c:2602
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "código de ExecStatusType é inválido"
-#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
+#: fe-exec.c:2666 fe-exec.c:2689
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d"
-#: fe-exec.c:2666
+#: fe-exec.c:2682
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d"
-#: fe-exec.c:2688
+#: fe-exec.c:2704
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d"
-#: fe-exec.c:2998
+#: fe-exec.c:3014
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s"
-#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321
+#: fe-exec.c:3253 fe-exec.c:3337
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
@@ -631,11 +619,11 @@ msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843
msgid "connection not open\n"
msgstr "conexão não está aberta\n"
-#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:339
#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
@@ -646,15 +634,15 @@ msgstr ""
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
-#: fe-misc.c:1015
+#: fe-misc.c:1016
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tempo de espera expirado\n"
-#: fe-misc.c:1060
+#: fe-misc.c:1061
msgid "socket not open\n"
msgstr "soquete não está aberto\n"
-#: fe-misc.c:1083
+#: fe-misc.c:1084
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n"
@@ -675,8 +663,8 @@ msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
-#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324
-#: fe-protocol3.c:995
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"
@@ -695,16 +683,16 @@ msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de r
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:617 fe-protocol3.c:799
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:841
msgid "out of memory for query result"
msgstr "sem memória para resultado da consulta"
-#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1779
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -714,266 +702,261 @@ msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão"
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1982
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2024
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:358
+#: fe-protocol3.c:368
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:423
+#: fe-protocol3.c:433
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:444
+#: fe-protocol3.c:454
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", tamanho %d\n"
-#: fe-protocol3.c:495 fe-protocol3.c:535
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "dados insuficientes na mensagem \"T\""
-#: fe-protocol3.c:568
+#: fe-protocol3.c:578
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "dados estranhos na mensagem \"T\""
-#: fe-protocol3.c:707 fe-protocol3.c:739 fe-protocol3.c:757
+#: fe-protocol3.c:749 fe-protocol3.c:781 fe-protocol3.c:799
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "dados insuficientes na mensagem \"D\""
-#: fe-protocol3.c:713
+#: fe-protocol3.c:755
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\""
-#: fe-protocol3.c:766
+#: fe-protocol3.c:808
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "dados estranhos na mensagem \"D\""
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:898 fe-protocol3.c:917
+#: fe-protocol3.c:940 fe-protocol3.c:959
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " no caracter %s"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:972
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALHE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:933
+#: fe-protocol3.c:975
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "DICA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:936
+#: fe-protocol3.c:978
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "CONSULTA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:939
+#: fe-protocol3.c:981
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:946
+#: fe-protocol3.c:988
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOME DO ESQUEMA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:950
+#: fe-protocol3.c:992
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOME DA TABELA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:996
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOME DA COLUNA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1000
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOME DO TIPO DE DADO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:962
+#: fe-protocol3.c:1004
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOME DA RESTRIÇÃO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:974
+#: fe-protocol3.c:1016
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCAL: "
-#: fe-protocol3.c:976
+#: fe-protocol3.c:1018
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:978
+#: fe-protocol3.c:1020
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1209
+#: fe-protocol3.c:1251
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LINHA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1604
+#: fe-protocol3.c:1646
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
-#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226
-#, c-format
-msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-msgstr "não pôde obter mutex: %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:158
-#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:344 fe-secure-openssl.c:1322
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353
+#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:351 fe-secure-openssl.c:1326
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
-#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:362 fe-secure-openssl.c:1335
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393
+#: fe-secure-openssl.c:268 fe-secure-openssl.c:377
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n"
-#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371
+#: fe-secure-openssl.c:274 fe-secure-openssl.c:383 fe-secure-openssl.c:1344
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:511
+#: fe-secure-openssl.c:494
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "entrada do nome do certificado SSL está ausente\n"
-#: fe-secure-openssl.c:541
+#: fe-secure-openssl.c:528
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido\n"
-#: fe-secure-openssl.c:592
+#: fe-secure-openssl.c:579
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
-#: fe-secure-openssl.c:692
+#: fe-secure-openssl.c:679
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "certificado do servidor para \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n"
-#: fe-secure-openssl.c:698
+#: fe-secure-openssl.c:685
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "não pôde obter nome de máquina do servidor a partir do certificado do servidor\n"
-#: fe-secure-openssl.c:845
+#: fe-secure-openssl.c:929
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:976
+#: fe-secure-openssl.c:966
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:994
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1022
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n"
+"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"certificado raiz \"%s\" não existe\n"
+"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1057
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030
+#: fe-secure-openssl.c:1076
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1085
+#: fe-secure-openssl.c:1100
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1154
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1097
+#: fe-secure-openssl.c:1166
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1113
+#: fe-secure-openssl.c:1182
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1127
+#: fe-secure-openssl.c:1196
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1164
+#: fe-secure-openssl.c:1233
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1172
+#: fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1183
+#: fe-secure-openssl.c:1252
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1197
+#: fe-secure-openssl.c:1266
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1235
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1265
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1298
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n"
-"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1302
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"certificado raiz \"%s\" não existe\n"
-"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1390
+#: fe-secure-openssl.c:1365
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1482
+#: fe-secure-openssl.c:1457
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
-#: fe-secure-openssl.c:1491
+#: fe-secure-openssl.c:1466
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de erro SSL %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
index d22071ce7b..2b1ac7671f 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
@@ -4,15 +4,14 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-23 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-27 13:35+0300\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: fe-auth.c:148
msgid "GSSAPI continuation error"
@@ -34,12 +34,12 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
-#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3483 fe-connect.c:3735 fe-connect.c:3854
#: fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4174 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529
-#: fe-connect.c:4558 fe-connect.c:4630 fe-connect.c:4648 fe-connect.c:4744
-#: fe-connect.c:5078 fe-connect.c:5228 fe-exec.c:3355 fe-exec.c:3520
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-connect.c:4558 fe-connect.c:4630 fe-connect.c:4654 fe-connect.c:4672
+#: fe-connect.c:4768 fe-connect.c:5102 fe-connect.c:5252 fe-exec.c:3355
+#: fe-exec.c:3520 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -80,22 +80,26 @@ msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживае
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:708
+#: fe-auth.c:716
+msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
+msgstr "для аутентификации SCRAM требуется libpq версии 10 или новее\n"
+
+#: fe-auth.c:721
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:755
+#: fe-auth.c:768
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
+#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:2018
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n"
-#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2023
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
@@ -350,7 +354,7 @@ msgstr "атрибут не содержит значений при поиск
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3866 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5211
+#: fe-connect.c:3866 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5235
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
@@ -392,24 +396,24 @@ msgstr ""
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
"\", строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4755
+#: fe-connect.c:4779
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4825
+#: fe-connect.c:4849
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4832
+#: fe-connect.c:4856
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4847
+#: fe-connect.c:4871
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@@ -418,41 +422,41 @@ msgstr ""
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4961
+#: fe-connect.c:4985
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4981
+#: fe-connect.c:5005
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5032
+#: fe-connect.c:5056
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5106
+#: fe-connect.c:5130
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5116
+#: fe-connect.c:5140
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5447
+#: fe-connect.c:5471
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:5733
+#: fe-connect.c:5757
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:5742
+#: fe-connect.c:5766
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -461,7 +465,7 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:5856
+#: fe-connect.c:5880
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po
index aec24b7fa0..d683c67b64 100644
--- a/src/pl/plperl/po/es.po
+++ b/src/pl/plperl/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:21-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "no se pueden instanciar múltiples intérpretes Perl en esta plataforma"
#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972
-#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2068 plperl.c:2175 plperl.c:2242
-#: plperl.c:2304
+#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2079 plperl.c:2188 plperl.c:2255
+#: plperl.c:2317
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init"
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1081 plperl.c:1710
+#: plperl.c:1081 plperl.c:1721
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»"
@@ -122,97 +122,97 @@ msgstr "una función Perl debe retornar una referencia a un hash o array"
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "búsqueda del tipo %s falló"
-#: plperl.c:1687
+#: plperl.c:1698
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} no existe"
-#: plperl.c:1691
+#: plperl.c:1702
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash"
-#: plperl.c:1944 plperl.c:2776
+#: plperl.c:1955 plperl.c:2789
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s"
-#: plperl.c:1957 plperl.c:2821
+#: plperl.c:1968 plperl.c:2834
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s"
-#: plperl.c:2073
+#: plperl.c:2084
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»"
-#: plperl.c:2163
+#: plperl.c:2176
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "no se obtuvo un elemento de retorno desde la función"
-#: plperl.c:2206 plperl.c:2272
+#: plperl.c:2219 plperl.c:2285
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "no se pudo obtener $_TD"
-#: plperl.c:2230 plperl.c:2292
+#: plperl.c:2243 plperl.c:2305
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "no se obtuvo un elemento de retorno desde la función de disparador"
-#: plperl.c:2349
+#: plperl.c:2362
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: plperl.c:2393
+#: plperl.c:2406
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a un array o usar return_next"
-#: plperl.c:2507
+#: plperl.c:2520
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE"
-#: plperl.c:2515
+#: plperl.c:2528
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o «MODIFY»"
-#: plperl.c:2694 plperl.c:2704
+#: plperl.c:2707 plperl.c:2717
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: plperl.c:2768
+#: plperl.c:2781
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
-#: plperl.c:3144
+#: plperl.c:3157
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF"
-#: plperl.c:3200
+#: plperl.c:3213
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar return_next con una referencia a un hash"
-#: plperl.c:3934
+#: plperl.c:3947
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "función PL/Perl «%s»"
-#: plperl.c:3946
+#: plperl.c:3959
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»"
-#: plperl.c:3955
+#: plperl.c:3968
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl"
diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po
index bdcf2dffee..f9d42eecaa 100644
--- a/src/pl/plperl/po/ru.po
+++ b/src/pl/plperl/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Russian message translation file for plperl
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
index 29c2fdc34a..af9a182a08 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:19-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:448
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:450
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función po
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores"
-#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:433
+#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:435
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s"
@@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "la relación «%s» no es una tabla"
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
-#: pl_comp.c:2255 pl_comp.c:2308
+#: pl_comp.c:2260 pl_comp.c:2313
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»"
-#: pl_comp.c:2466
+#: pl_comp.c:2471
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array"
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos"
-#: pl_exec.c:2698 pl_gram.y:3112
+#: pl_exec.c:2698 pl_gram.y:3141
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT"
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro"
-#: pl_exec.c:2915 pl_gram.y:3174
+#: pl_exec.c:2915 pl_gram.y:3203
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado"
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM."
-#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7026
+#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7030
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
@@ -514,301 +514,301 @@ msgstr "sentencia SQL"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE"
-#: pl_gram.y:472
+#: pl_gram.y:473
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "etiqueta de bloque debe estar antes de DECLARE, no después"
-#: pl_gram.y:492
+#: pl_gram.y:493
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
-#: pl_gram.y:507
+#: pl_gram.y:508
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "variable de tipo row o record no puede ser CONSTANT"
-#: pl_gram.y:517
+#: pl_gram.y:518
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "variable de tipo row o record no puede ser NOT NULL"
-#: pl_gram.y:528
+#: pl_gram.y:529
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado"
-#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la variable «%s»"
-#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "declaración duplicada"
-#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "la variable «%s» oculta una variable definida anteriormente"
-#: pl_gram.y:950
+#: pl_gram.y:951
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:968
+#: pl_gram.y:969
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1066
+#: pl_gram.y:1067
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido"
-#: pl_gram.y:1077 pl_gram.y:3361
+#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3390
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "«%s» no es una variable escalar"
-#: pl_gram.y:1329 pl_gram.y:1523
+#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o row o una lista de variables escalares"
-#: pl_gram.y:1363
+#: pl_gram.y:1364
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino"
-#: pl_gram.y:1370
+#: pl_gram.y:1371
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)"
-#: pl_gram.y:1454
+#: pl_gram.y:1455
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino"
-#: pl_gram.y:1490
+#: pl_gram.y:1491
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta"
-#: pl_gram.y:1637
+#: pl_gram.y:1638
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas"
-#: pl_gram.y:1689 pl_gram.y:1726 pl_gram.y:1774 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2896
-#: pl_gram.y:3007 pl_gram.y:3763
+#: pl_gram.y:1690 pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1775 pl_gram.y:2840 pl_gram.y:2925
+#: pl_gram.y:3036 pl_gram.y:3792
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "fin inesperado de la definición de la función"
-#: pl_gram.y:1794 pl_gram.y:1818 pl_gram.y:1834 pl_gram.y:1840 pl_gram.y:1954
-#: pl_gram.y:1962 pl_gram.y:1976 pl_gram.y:2071 pl_gram.y:2252 pl_gram.y:2335
-#: pl_gram.y:2486 pl_gram.y:3604 pl_gram.y:3665 pl_gram.y:3744
+#: pl_gram.y:1795 pl_gram.y:1819 pl_gram.y:1835 pl_gram.y:1841 pl_gram.y:1959
+#: pl_gram.y:1967 pl_gram.y:1981 pl_gram.y:2076 pl_gram.y:2257 pl_gram.y:2340
+#: pl_gram.y:2492 pl_gram.y:3633 pl_gram.y:3694 pl_gram.y:3773
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
-#: pl_gram.y:1822 pl_gram.y:1824 pl_gram.y:2256 pl_gram.y:2258
+#: pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1825 pl_gram.y:2261 pl_gram.y:2263
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "código SQLSTATE no válido"
-#: pl_gram.y:2018
+#: pl_gram.y:2023
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»"
-#: pl_gram.y:2080
+#: pl_gram.y:2085
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas"
-#: pl_gram.y:2136
+#: pl_gram.y:2141
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple"
-#: pl_gram.y:2142
+#: pl_gram.y:2147
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor"
-#: pl_gram.y:2310
+#: pl_gram.y:2315
msgid "label does not exist"
msgstr "la etiqueta no existe"
-#: pl_gram.y:2457 pl_gram.y:2468
+#: pl_gram.y:2463 pl_gram.y:2474
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "«%s» no es una variable conocida"
-#: pl_gram.y:2572 pl_gram.y:2582 pl_gram.y:2738
+#: pl_gram.y:2578 pl_gram.y:2588 pl_gram.y:2744
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "no coinciden los paréntesis"
-#: pl_gram.y:2586
+#: pl_gram.y:2592
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL"
-#: pl_gram.y:2592
+#: pl_gram.y:2598
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL"
-#: pl_gram.y:2609
+#: pl_gram.y:2615
msgid "missing expression"
msgstr "expresión faltante"
-#: pl_gram.y:2611
+#: pl_gram.y:2617
msgid "missing SQL statement"
msgstr "sentencia SQL faltante"
-#: pl_gram.y:2740
+#: pl_gram.y:2746
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "declaración de tipo de dato incompleta"
-#: pl_gram.y:2763
+#: pl_gram.y:2769
msgid "missing data type declaration"
msgstr "declaración de tipo de dato faltante"
-#: pl_gram.y:2819
+#: pl_gram.y:2848
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO fue especificado más de una vez"
-#: pl_gram.y:2988
+#: pl_gram.y:3017
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "se espera FROM o IN"
-#: pl_gram.y:3048
+#: pl_gram.y:3077
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto"
-#: pl_gram.y:3049
+#: pl_gram.y:3078
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3057
+#: pl_gram.y:3086
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
-#: pl_gram.y:3066
+#: pl_gram.y:3095
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void"
-#: pl_gram.y:3126
+#: pl_gram.y:3155
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
-#: pl_gram.y:3230
+#: pl_gram.y:3259
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "«%s» esta declarada como CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3292 pl_gram.y:3304
+#: pl_gram.y:3321 pl_gram.y:3333
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos"
-#: pl_gram.y:3349
+#: pl_gram.y:3378
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO"
-#: pl_gram.y:3557
+#: pl_gram.y:3586
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta"
-#: pl_gram.y:3564
+#: pl_gram.y:3593
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»"
-#: pl_gram.y:3599
+#: pl_gram.y:3628
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos"
-#: pl_gram.y:3613
+#: pl_gram.y:3642
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos"
-#: pl_gram.y:3655
+#: pl_gram.y:3684
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»"
-#: pl_gram.y:3675
+#: pl_gram.y:3704
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez"
-#: pl_gram.y:3700
+#: pl_gram.y:3729
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»"
-#: pl_gram.y:3707
+#: pl_gram.y:3736
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»"
-#: pl_gram.y:3795
+#: pl_gram.y:3824
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE"
-#: pl_gram.y:3799
+#: pl_gram.y:3828
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»"
-#: pl_gram.y:3840
+#: pl_gram.y:3869
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE"
-#: pl_gram.y:3844
+#: pl_gram.y:3873
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE"
-#: pl_handler.c:149
+#: pl_handler.c:151
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas."
-#: pl_handler.c:158
+#: pl_handler.c:160
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Imprimir información de parámetros en la parte DETALLE de los mensajes de error generados por fallos en INTO ... STRICT."
-#: pl_handler.c:166
+#: pl_handler.c:168
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "Ejecuta las verificaciones en sentencias ASSERT."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:176
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar una advertencia."
-#: pl_handler.c:184
+#: pl_handler.c:186
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar un error."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:621
+#: pl_scanner.c:622
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s al final de la entrada"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:637
+#: pl_scanner.c:638
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
index 67513518a0..1651d30262 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Russian message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po
index 50449ca7ac..9919d86359 100644
--- a/src/pl/plpython/po/es.po
+++ b/src/pl/plpython/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:56-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "haciendo «fetch» en un cursor cerrado"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419
+#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:440
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -174,47 +174,57 @@ msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador"
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "abortando una subtransacción que no se ha cerrado"
-#: plpy_main.c:93
+#: plpy_main.c:124
#, c-format
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "las versiones mayores de Python no coinciden en esta sesión"
-#: plpy_main.c:94
+#: plpy_main.c:125
#, c-format
msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
msgstr "Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora está intentando usar la versión mayor %d."
-#: plpy_main.c:96
+#: plpy_main.c:127
#, c-format
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr "Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente."
-#: plpy_main.c:111
+#: plpy_main.c:150
+#, c-format
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "hay múltiples librerías de Python presentes en esta sesión"
+
+#: plpy_main.c:151
+#, c-format
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Sólo se puede usar una versión mayor de Python en cada sesión."
+
+#: plpy_main.c:167
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "error no capturado en la inicialización"
-#: plpy_main.c:134
+#: plpy_main.c:190
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»"
-#: plpy_main.c:139
+#: plpy_main.c:195
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "no se pudo crear las globales"
-#: plpy_main.c:143
+#: plpy_main.c:199
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "no se pudo inicializar las globales"
-#: plpy_main.c:348
+#: plpy_main.c:409
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "función PL/Python «%s»"
-#: plpy_main.c:355
+#: plpy_main.c:416
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python"
@@ -224,56 +234,61 @@ msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python"
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status no lleva argumentos"
-#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
+#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "no se pudo importar el módulo «plpy»"
-#: plpy_plpymodule.c:196
+#: plpy_plpymodule.c:199
+#, c-format
+msgid "could not create the spiexceptions module"
+msgstr "no se pudo crear el módulo spiexceptions"
+
+#: plpy_plpymodule.c:207
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "no se pudo importar el módulo spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:217
+#: plpy_plpymodule.c:236
#, c-format
-msgid "could not create the base SPI exceptions"
-msgstr "no se pudo crear las excepciones SPI basales"
+msgid "could not create exception \"%s\""
+msgstr "no se pudo crear la excepción «%s»"
-#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
+#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "no se pudo generar excepciones SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:387
+#: plpy_plpymodule.c:408
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "no se pudo desempaquetar los argumentos de plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:395
+#: plpy_plpymodule.c:416
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:213
+#: plpy_procedure.c:223
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
-#: plpy_procedure.c:218
+#: plpy_procedure.c:228
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:300
+#: plpy_procedure.c:310
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:398
+#: plpy_procedure.c:408
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»"
-#: plpy_procedure.c:401
+#: plpy_procedure.c:411
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python"
@@ -423,8 +438,11 @@ msgstr "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a bytes"
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "no se pudo extraer bytes desde la cadena codificada"
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro."
+
#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
#~ msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos"
-#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-#~ msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro."
+#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
+#~ msgstr "no se pudo crear las excepciones SPI basales"
diff --git a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po
index 973cee5fdc..6df7f6a9f5 100644
--- a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po
+++ b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for plpython
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2016.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-08 15:51-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "busca em um cursor fechado"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "fechando um cursor em uma subtransação abortada"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419
+#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:440
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -229,56 +229,61 @@ msgstr "bloco de código PL/Python anônimo"
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status não contém argumentos"
-#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
+#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "não pôde importar módulo \"plpy\""
-#: plpy_plpymodule.c:196
+#: plpy_plpymodule.c:199
+#, c-format
+msgid "could not create the spiexceptions module"
+msgstr "não pôde criar o módulo spiexceptions"
+
+#: plpy_plpymodule.c:207
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "não pôde adicionar o módulo spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:217
+#: plpy_plpymodule.c:236
#, c-format
-msgid "could not create the base SPI exceptions"
-msgstr "não pôde criar as exceções base da SPI"
+msgid "could not create exception \"%s\""
+msgstr "não pôde criar exceção \"%s\""
-#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
+#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "não pôde gerar exceções da SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:387
+#: plpy_plpymodule.c:408
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "não pode desempacotar argumentos em plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:395
+#: plpy_plpymodule.c:416
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:213
+#: plpy_procedure.c:223
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
-#: plpy_procedure.c:218
+#: plpy_procedure.c:228
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:300
+#: plpy_procedure.c:310
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:398
+#: plpy_procedure.c:408
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:401
+#: plpy_procedure.c:411
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "não pôde compilar bloco de código PL/Python anônimo"
diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po
index f33f5acdba..65279f1127 100644
--- a/src/pl/plpython/po/ru.po
+++ b/src/pl/plpython/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Russian message translation file for plpython
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po
index 5ba682377f..81f645c588 100644
--- a/src/pl/tcl/po/es.po
+++ b/src/pl/tcl/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.5)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:23-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -39,22 +39,22 @@ msgstr "no se pudo separar el valor de retorno del disparador: %s"
msgid "trigger's return list must have even number of elements"
msgstr "la lista de retorno del disparador debe tener un número par de elementos"
-#: pltcl.c:1094
+#: pltcl.c:1095
#, c-format
msgid "unrecognized attribute \"%s\""
msgstr "atributo «%s» no reconocido"
-#: pltcl.c:1099
+#: pltcl.c:1101
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
-#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648
+#: pltcl.c:1224 pltcl.c:1650
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1223
+#: pltcl.c:1225
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -63,32 +63,32 @@ msgstr ""
"%s\n"
"en función PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338
+#: pltcl.c:1333 pltcl.c:1340
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: pltcl.c:1386
+#: pltcl.c:1388
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser invocadas como disparadores"
-#: pltcl.c:1395
+#: pltcl.c:1397
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipo %s"
-#: pltcl.c:1407
+#: pltcl.c:1409
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipos compuestos"
-#: pltcl.c:1446
+#: pltcl.c:1448
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden aceptar el tipog%s"
-#: pltcl.c:1564
+#: pltcl.c:1566
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo crear procedimiento interno «%s»: %s"
diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po
index c23caec4bb..822d51ffcd 100644
--- a/src/pl/tcl/po/ru.po
+++ b/src/pl/tcl/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Russian message translation file for pltcl
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid ""
msgstr ""