summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2018-08-06 19:35:42 +0200
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2018-08-06 19:35:42 +0200
commit10e1a4a26cb7f849fabd0302b9aec8de9be39be7 (patch)
tree45d9924847cac635fa45fbe1f663969da1d5e0ee
parentcd2490789e82d9cc0cc5a23e666394f21d0b498f (diff)
downloadpostgresql-10e1a4a26cb7f849fabd0302b9aec8de9be39be7.tar.gz
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 901dbb2f9c08846927a0f103adf87e234bc47844
-rw-r--r--src/backend/po/de.po1406
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po8
-rw-r--r--src/backend/po/it.po4
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/cs.po597
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/cs.po1528
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/it.po6
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/cs.po42
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/cs.po353
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/cs.po515
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/cs.po1714
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po517
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/cs.po936
-rw-r--r--src/bin/psql/po/cs.po4336
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/cs.po525
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po96
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po230
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/cs.po725
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/cs.po110
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/cs.po444
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/cs.po268
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/cs.po79
23 files changed, 9908 insertions, 4535 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index 3c3756ff6f..5459267ab4 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-05 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 09:09-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@@ -80,8 +80,8 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
-#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6074 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:837 libpq/auth.c:1200 libpq/auth.c:1268 libpq/auth.c:1679
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6100 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:837 libpq/auth.c:1200 libpq/auth.c:1268 libpq/auth.c:1681
#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821
#: postmaster/postmaster.c:2389 postmaster/postmaster.c:2420
#: postmaster/postmaster.c:3940 postmaster/postmaster.c:4638
@@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
#: storage/ipc/procarray.c:1794 storage/ipc/procarray.c:2386
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
-#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4212
-#: utils/adt/varlena.c:4233 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4324
+#: utils/adt/varlena.c:4345 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739
#: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6710 utils/misc/tzparser.c:470
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1626
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1628
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
@@ -278,12 +278,26 @@ msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "unbekannter Fehler %d"
-#: access/brin/brin.c:814
+#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:9906
+#: access/transam/xlog.c:10410 access/transam/xlogfuncs.c:121
+#: access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189
+#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280
+#: access/transam/xlogfuncs.c:336
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "Wiederherstellung läuft"
+
+#: access/brin/brin.c:800
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
+
+#: access/brin/brin.c:821
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index"
-#: access/brin/brin.c:830
+#: access/brin/brin.c:837
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
@@ -558,24 +572,24 @@ msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:968 access/heap/rewriteheap.c:1180
-#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3040
-#: access/transam/xlog.c:3202 replication/logical/snapbuild.c:1588
-#: replication/slot.c:1053 replication/slot.c:1142 storage/file/fd.c:489
-#: storage/file/fd.c:2946 storage/smgr/md.c:983 storage/smgr/md.c:1214
-#: storage/smgr/md.c:1387 utils/misc/guc.c:6732
+#: access/heap/rewriteheap.c:968 access/heap/rewriteheap.c:1186
+#: access/heap/rewriteheap.c:1283 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3052
+#: access/transam/xlog.c:3214 replication/logical/snapbuild.c:1604
+#: replication/slot.c:1056 replication/slot.c:1148 storage/file/fd.c:489
+#: storage/file/fd.c:2946 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1215
+#: storage/smgr/md.c:1388 utils/misc/guc.c:6732
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1023 access/heap/rewriteheap.c:1143
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:2996 access/transam/xlog.c:3145
-#: access/transam/xlog.c:10175 access/transam/xlog.c:10211
-#: access/transam/xlog.c:10589 postmaster/postmaster.c:4405
+#: access/transam/xlog.c:3005 access/transam/xlog.c:3157
+#: access/transam/xlog.c:10238 access/transam/xlog.c:10274
+#: access/transam/xlog.c:10652 postmaster/postmaster.c:4405
#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1010
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1123
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
@@ -586,18 +600,18 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:484
-#: storage/smgr/md.c:1799
+#: storage/smgr/md.c:1837
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1170 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3195
+#: access/transam/xlog.c:3040 access/transam/xlog.c:3207
#: postmaster/postmaster.c:4415 postmaster/postmaster.c:4425
-#: replication/logical/origin.c:555 replication/logical/origin.c:594
-#: replication/logical/origin.c:610 replication/logical/snapbuild.c:1572
-#: replication/slot.c:1039 storage/file/copydir.c:187
+#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
+#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1585
+#: replication/slot.c:1042 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1209 utils/init/miscinit.c:1218
#: utils/init/miscinit.c:1225 utils/misc/guc.c:6693 utils/misc/guc.c:6724
#: utils/misc/guc.c:8543 utils/misc/guc.c:8557 utils/time/snapmgr.c:1128
@@ -606,30 +620,30 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1253 access/transam/xlog.c:10427
+#: access/heap/rewriteheap.c:1259 access/transam/xlog.c:10490
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2515
-#: replication/logical/snapbuild.c:1521 replication/logical/snapbuild.c:1884
-#: replication/slot.c:1116 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
-#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1334
+#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2651
+#: replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:1912
+#: replication/slot.c:1119 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421
+#: storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1335
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1267 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1273 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:2972 access/transam/xlog.c:3089
-#: access/transam/xlog.c:3130 access/transam/xlog.c:3403
-#: access/transam/xlog.c:3481 replication/basebackup.c:400
-#: replication/basebackup.c:1147 replication/logical/logicalfuncs.c:154
-#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/reorderbuffer.c:2103
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2314
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2989
-#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649
-#: replication/slot.c:1131 replication/walsender.c:477
+#: access/transam/xlog.c:2981 access/transam/xlog.c:3101
+#: access/transam/xlog.c:3142 access/transam/xlog.c:3415
+#: access/transam/xlog.c:3493 replication/basebackup.c:403
+#: replication/basebackup.c:1150 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2236
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2450
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3125
+#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1665
+#: replication/slot.c:1134 replication/walsender.c:477
#: replication/walsender.c:2152 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:2859 storage/file/fd.c:2925
-#: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1863
+#: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1863
#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/init/miscinit.c:1265
#: utils/init/miscinit.c:1343 utils/misc/guc.c:6952 utils/misc/guc.c:6985
#, c-format
@@ -684,12 +698,12 @@ msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1160
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1162
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen."
@@ -960,13 +974,13 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3173
-#: access/transam/xlog.c:10409 access/transam/xlog.c:10422
-#: access/transam/xlog.c:10814 access/transam/xlog.c:10857
-#: access/transam/xlog.c:10896 access/transam/xlog.c:10939
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3185
+#: access/transam/xlog.c:10472 access/transam/xlog.c:10485
+#: access/transam/xlog.c:10877 access/transam/xlog.c:10920
+#: access/transam/xlog.c:10959 access/transam/xlog.c:11002
#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
-#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:672
-#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/reorderbuffer.c:3007
+#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690
+#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3143
#: replication/walsender.c:502 storage/file/copydir.c:176
#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
@@ -974,7 +988,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3046 access/transam/xlog.c:3207
+#: access/transam/xlog.c:3058 access/transam/xlog.c:3219
#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1671
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
@@ -1057,8 +1071,8 @@ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
#: access/transam/twophase.c:1075 access/transam/twophase.c:1092
-#: access/transam/twophase.c:1145 access/transam/twophase.c:1580
-#: access/transam/twophase.c:1587
+#: access/transam/twophase.c:1145 access/transam/twophase.c:1591
+#: access/transam/twophase.c:1603
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
@@ -1068,74 +1082,74 @@ msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1151 access/transam/twophase.c:1605
+#: access/transam/twophase.c:1151 access/transam/twophase.c:1624
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1686
+#: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1705
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1256
+#: access/transam/twophase.c:1260
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1288
+#: access/transam/twophase.c:1297
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1384
+#: access/transam/twophase.c:1393
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
-#: access/transam/twophase.c:1542
+#: access/transam/twophase.c:1547
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1571
+#: access/transam/twophase.c:1576
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1599
+#: access/transam/twophase.c:1618
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1695
+#: access/transam/twophase.c:1714
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1702
+#: access/transam/twophase.c:1721
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1767
+#: access/transam/twophase.c:1786
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1783 access/transam/twophase.c:1794
-#: access/transam/twophase.c:1913 access/transam/twophase.c:1924
-#: access/transam/twophase.c:1997
+#: access/transam/twophase.c:1802 access/transam/twophase.c:1813
+#: access/transam/twophase.c:1932 access/transam/twophase.c:1943
+#: access/transam/twophase.c:2016
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1902 access/transam/twophase.c:1986
+#: access/transam/twophase.c:1921 access/transam/twophase.c:2005
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:2004
+#: access/transam/twophase.c:2023
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
@@ -1275,336 +1289,341 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen commi
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:2299
+#: access/transam/xlog.c:2305
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2319
+#: access/transam/xlog.c:2325
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2582
+#: access/transam/xlog.c:2594
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:3177
+#: access/transam/xlog.c:3189
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3318
+#: access/transam/xlog.c:3330
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3507 access/transam/xlog.c:5305
+#: access/transam/xlog.c:3519 access/transam/xlog.c:5331
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3571 replication/logical/logicalfuncs.c:149
+#: access/transam/xlog.c:3583 replication/logical/logicalfuncs.c:149
#: replication/walsender.c:2147
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3707
-#: access/transam/xlog.c:3905
+#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719
+#: access/transam/xlog.c:3917
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3788
+#: access/transam/xlog.c:3800
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:3800
+#: access/transam/xlog.c:3812
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3820
+#: access/transam/xlog.c:3832
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3832
+#: access/transam/xlog.c:3844
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3865 access/transam/xlog.c:3875
+#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3881
+#: access/transam/xlog.c:3893
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3884
+#: access/transam/xlog.c:3896
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3915
+#: access/transam/xlog.c:3927
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3996
+#: access/transam/xlog.c:4008
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4118
+#: access/transam/xlog.c:4136
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4132
+#: access/transam/xlog.c:4150
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4151
+#: access/transam/xlog.c:4169
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4231
+#: access/transam/xlog.c:4249
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4242 access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4504
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4248 access/transam/xlog.c:4484
+#: access/transam/xlog.c:4266 access/transam/xlog.c:4510
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4253 access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4515
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4290 access/transam/xlog.c:4493
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4277
+#: access/transam/xlog.c:4299
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4290 access/transam/xlog.c:4299
-#: access/transam/xlog.c:4323 access/transam/xlog.c:4330
-#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4342
+#: access/transam/xlog.c:4302
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet"
+
+#: access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4325
#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4356
-#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4370
-#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4384
-#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4400
-#: access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4416
-#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4432
-#: access/transam/xlog.c:4439 utils/init/miscinit.c:1361
+#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4368
+#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4426
+#: access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4442
+#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4458
+#: access/transam/xlog.c:4465 utils/init/miscinit.c:1361
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4291
+#: access/transam/xlog.c:4317
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4321
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4300
+#: access/transam/xlog.c:4326
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4327
-#: access/transam/xlog.c:4334 access/transam/xlog.c:4339
+#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4360 access/transam/xlog.c:4365
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4340
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4324
+#: access/transam/xlog.c:4350
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4331
+#: access/transam/xlog.c:4357
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4338
+#: access/transam/xlog.c:4364
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:4369
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4353
-#: access/transam/xlog.c:4360 access/transam/xlog.c:4367
-#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:4381
-#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4395
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4410
-#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4426
-#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4442
+#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379
+#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393
+#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4421
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4468
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/xlog.c:4376
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4357
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4364
+#: access/transam/xlog.c:4390
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4371
+#: access/transam/xlog.c:4397
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4378
+#: access/transam/xlog.c:4404
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4385
+#: access/transam/xlog.c:4411
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4392
+#: access/transam/xlog.c:4418
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4401
+#: access/transam/xlog.c:4427
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4408
+#: access/transam/xlog.c:4434
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4417
+#: access/transam/xlog.c:4443
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4450
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4433
+#: access/transam/xlog.c:4459
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4466
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4866
+#: access/transam/xlog.c:4892
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4898
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4877
+#: access/transam/xlog.c:4903
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4952
+#: access/transam/xlog.c:4978
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4998 access/transam/xlog.c:5083
+#: access/transam/xlog.c:5024 access/transam/xlog.c:5109
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5001
+#: access/transam/xlog.c:5027
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«."
-#: access/transam/xlog.c:5021
+#: access/transam/xlog.c:5047
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5038
+#: access/transam/xlog.c:5064
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5069
+#: access/transam/xlog.c:5095
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:5112
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
-#: access/transam/xlog.c:5099 access/transam/xlog.c:5110
+#: access/transam/xlog.c:5125 access/transam/xlog.c:5136
#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5145
+#: access/transam/xlog.c:5171
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
-#: access/transam/xlog.c:5147 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
+#: access/transam/xlog.c:5173 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002
#: catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053
#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9526 commands/user.c:1027
@@ -1616,583 +1635,575 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5154
+#: access/transam/xlog.c:5180
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5165
+#: access/transam/xlog.c:5191
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5167
+#: access/transam/xlog.c:5193
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5174
+#: access/transam/xlog.c:5200
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5195
+#: access/transam/xlog.c:5221
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5214
+#: access/transam/xlog.c:5240
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5335
+#: access/transam/xlog.c:5361
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5394 access/transam/xlog.c:5622
+#: access/transam/xlog.c:5420 access/transam/xlog.c:5648
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5482
+#: access/transam/xlog.c:5508
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5489
+#: access/transam/xlog.c:5515
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5534
+#: access/transam/xlog.c:5560
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5602
+#: access/transam/xlog.c:5628
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5610
+#: access/transam/xlog.c:5636
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5649
+#: access/transam/xlog.c:5675
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5650
+#: access/transam/xlog.c:5676
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:5857
+#: access/transam/xlog.c:5883
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5883
+#: access/transam/xlog.c:5909
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:5910
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:5895
+#: access/transam/xlog.c:5921
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5922
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:5953
+#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5959
+#: access/transam/xlog.c:5985
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5964
+#: access/transam/xlog.c:5990
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5968
+#: access/transam/xlog.c:5994
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5972
+#: access/transam/xlog.c:5998
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5974
+#: access/transam/xlog.c:6000
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5978
+#: access/transam/xlog.c:6004
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5980
+#: access/transam/xlog.c:6006
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:5984
+#: access/transam/xlog.c:6010
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6040
+#: access/transam/xlog.c:6066
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6043
+#: access/transam/xlog.c:6069
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6047
+#: access/transam/xlog.c:6073
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6051
+#: access/transam/xlog.c:6077
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6055
+#: access/transam/xlog.c:6081
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6058
+#: access/transam/xlog.c:6084
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6075
+#: access/transam/xlog.c:6101
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
-#: access/transam/xlog.c:6102 access/transam/xlog.c:6230
+#: access/transam/xlog.c:6128 access/transam/xlog.c:6256
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6116
+#: access/transam/xlog.c:6142
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6117 access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:6143 access/transam/xlog.c:6150
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6123
+#: access/transam/xlog.c:6149
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6149 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6175 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6181
+#: access/transam/xlog.c:6207
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6183 access/transam/xlog.c:11014
+#: access/transam/xlog.c:6209 access/transam/xlog.c:11077
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6187
+#: access/transam/xlog.c:6213
#, c-format
msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6189
+#: access/transam/xlog.c:6215
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6240 access/transam/xlog.c:6255
+#: access/transam/xlog.c:6266 access/transam/xlog.c:6281
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6249
+#: access/transam/xlog.c:6275
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6293
+#: access/transam/xlog.c:6319
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6295
+#: access/transam/xlog.c:6321
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6311
+#: access/transam/xlog.c:6337
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6342
+#: access/transam/xlog.c:6368
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6425
+#: access/transam/xlog.c:6451
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6436
+#: access/transam/xlog.c:6462
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:6490
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6468
+#: access/transam/xlog.c:6494
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6512
+#: access/transam/xlog.c:6538
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6513
+#: access/transam/xlog.c:6539
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6587
+#: access/transam/xlog.c:6630
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6719
+#: access/transam/xlog.c:6762
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6933
+#: access/transam/xlog.c:6976
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:7014
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6976 access/transam/xlog.c:8941
+#: access/transam/xlog.c:7019 access/transam/xlog.c:8999
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6985
+#: access/transam/xlog.c:7028
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7060 access/transam/xlog.c:7064
+#: access/transam/xlog.c:7103 access/transam/xlog.c:7107
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7061
+#: access/transam/xlog.c:7104
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7065
+#: access/transam/xlog.c:7108
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7068
+#: access/transam/xlog.c:7111
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7095
+#: access/transam/xlog.c:7145
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7506
+#: access/transam/xlog.c:7564
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7697
+#: access/transam/xlog.c:7755
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7701
+#: access/transam/xlog.c:7759
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7705
+#: access/transam/xlog.c:7763
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7722
+#: access/transam/xlog.c:7780
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7726
+#: access/transam/xlog.c:7784
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7730
+#: access/transam/xlog.c:7788
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7741
+#: access/transam/xlog.c:7799
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7745
+#: access/transam/xlog.c:7803
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7749
+#: access/transam/xlog.c:7807
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7761
+#: access/transam/xlog.c:7819
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7765
+#: access/transam/xlog.c:7823
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7769
+#: access/transam/xlog.c:7827
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7780
+#: access/transam/xlog.c:7838
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7784
+#: access/transam/xlog.c:7842
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7846
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7958
+#: access/transam/xlog.c:8016
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:7993
+#: access/transam/xlog.c:8051
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:8486
+#: access/transam/xlog.c:8544
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8740
+#: access/transam/xlog.c:8798
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8763
+#: access/transam/xlog.c:8821
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:8939
+#: access/transam/xlog.c:8997
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9072
+#: access/transam/xlog.c:9130
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9202
+#: access/transam/xlog.c:9260
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9211
+#: access/transam/xlog.c:9269
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9227
+#: access/transam/xlog.c:9285
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9298
+#: access/transam/xlog.c:9356
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9354 access/transam/xlog.c:9410
-#: access/transam/xlog.c:9433
+#: access/transam/xlog.c:9412 access/transam/xlog.c:9468
+#: access/transam/xlog.c:9491
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9710
+#: access/transam/xlog.c:9773
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9734
+#: access/transam/xlog.c:9797
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9742
+#: access/transam/xlog.c:9805
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9751
+#: access/transam/xlog.c:9814
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10347
-#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210
-#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "Wiederherstellung läuft"
-
-#: access/transam/xlog.c:9844 access/transam/xlog.c:10348
+#: access/transam/xlog.c:9907 access/transam/xlog.c:10411
#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9853 access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:9916 access/transam/xlog.c:10420
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:9854 access/transam/xlog.c:10358
+#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10421
#: access/transam/xlogfuncs.c:157
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive«, »hot_standby« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9859
+#: access/transam/xlog.c:9922
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9896 access/transam/xlog.c:10166
-#: access/transam/xlog.c:10202
+#: access/transam/xlog.c:9959 access/transam/xlog.c:10229
+#: access/transam/xlog.c:10265
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:9897
+#: access/transam/xlog.c:9960
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:9992
+#: access/transam/xlog.c:10055
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:9994 access/transam/xlog.c:10540
+#: access/transam/xlog.c:10057 access/transam/xlog.c:10603
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10060 replication/basebackup.c:1023
+#: access/transam/xlog.c:10123 replication/basebackup.c:1026
#: utils/adt/misc.c:378
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10067 replication/basebackup.c:1028
+#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:1031
#: utils/adt/misc.c:383
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10120 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1044 utils/adt/misc.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10183 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:391
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10160 access/transam/xlog.c:10196
-#: access/transam/xlog.c:10397 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2825
+#: access/transam/xlog.c:10223 access/transam/xlog.c:10259
+#: access/transam/xlog.c:10460 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829
#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:406
-#: replication/basebackup.c:474 replication/logical/snapbuild.c:1479
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:409
+#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1486
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2725
#: storage/file/fd.c:2817 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
@@ -2200,127 +2211,127 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10167 access/transam/xlog.c:10203
+#: access/transam/xlog.c:10230 access/transam/xlog.c:10266
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10184 access/transam/xlog.c:10220
-#: access/transam/xlog.c:10601
+#: access/transam/xlog.c:10247 access/transam/xlog.c:10283
+#: access/transam/xlog.c:10664
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10374
+#: access/transam/xlog.c:10437
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10401
+#: access/transam/xlog.c:10464
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10475 access/transam/xlog.c:10488
-#: access/transam/xlog.c:10828 access/transam/xlog.c:10834
-#: access/transam/xlog.c:10918 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#: access/transam/xlog.c:10538 access/transam/xlog.c:10551
+#: access/transam/xlog.c:10891 access/transam/xlog.c:10897
+#: access/transam/xlog.c:10981 access/transam/xlogfuncs.c:508
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:10492 replication/basebackup.c:935
+#: access/transam/xlog.c:10555 replication/basebackup.c:938
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10493 replication/basebackup.c:936
+#: access/transam/xlog.c:10556 replication/basebackup.c:939
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:10538
+#: access/transam/xlog.c:10601
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10650
+#: access/transam/xlog.c:10713
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:10660
+#: access/transam/xlog.c:10723
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:10662
+#: access/transam/xlog.c:10725
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:10669
+#: access/transam/xlog.c:10732
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:10673
+#: access/transam/xlog.c:10736
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:10957
+#: access/transam/xlog.c:11020
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:11003
+#: access/transam/xlog.c:11066
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11004
+#: access/transam/xlog.c:11067
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11013 access/transam/xlog.c:11025
-#: access/transam/xlog.c:11035
+#: access/transam/xlog.c:11076 access/transam/xlog.c:11088
+#: access/transam/xlog.c:11098
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11026
+#: access/transam/xlog.c:11089
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11036
+#: access/transam/xlog.c:11099
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11158 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: access/transam/xlog.c:11223 replication/logical/logicalfuncs.c:171
#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2164
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11170
+#: access/transam/xlog.c:11237
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11684
+#: access/transam/xlog.c:11751
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:11697
+#: access/transam/xlog.c:11764
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11706
+#: access/transam/xlog.c:11773
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -2348,8 +2359,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s »%s«: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
-#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:953 replication/slot.c:1065
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1618
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:953 replication/slot.c:1068
#: storage/file/fd.c:500 storage/file/fd.c:558 utils/time/snapmgr.c:1146
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -2372,7 +2383,7 @@ msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1410
-#: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:634
+#: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:637
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2183
#: storage/file/fd.c:2790 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
@@ -2427,137 +2438,137 @@ msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlogreader.c:262
+#: access/transam/xlogreader.c:285
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:270
+#: access/transam/xlogreader.c:293
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:310 access/transam/xlogreader.c:599
+#: access/transam/xlogreader.c:333 access/transam/xlogreader.c:622
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:324
+#: access/transam/xlogreader.c:347
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
-#: access/transam/xlogreader.c:365
+#: access/transam/xlogreader.c:388
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:378
+#: access/transam/xlogreader.c:401
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:606
+#: access/transam/xlogreader.c:629
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:620 access/transam/xlogreader.c:637
+#: access/transam/xlogreader.c:643 access/transam/xlogreader.c:660
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:674
+#: access/transam/xlogreader.c:697
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:711
+#: access/transam/xlogreader.c:734
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:725 access/transam/xlogreader.c:776
+#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:751
+#: access/transam/xlogreader.c:774
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:758
+#: access/transam/xlogreader.c:781
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:764
+#: access/transam/xlogreader.c:787
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:795
+#: access/transam/xlogreader.c:818
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:820
+#: access/transam/xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1066
+#: access/transam/xlogreader.c:1089
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1088
+#: access/transam/xlogreader.c:1111
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1095
+#: access/transam/xlogreader.c:1118
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1128
+#: access/transam/xlogreader.c:1151
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1144
+#: access/transam/xlogreader.c:1167
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1159
+#: access/transam/xlogreader.c:1182
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1174
+#: access/transam/xlogreader.c:1197
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1190
+#: access/transam/xlogreader.c:1213
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1202
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1282
+#: access/transam/xlogreader.c:1305
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1371
+#: access/transam/xlogreader.c:1394
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Image bei %X/%X, Block %d"
@@ -2741,12 +2752,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382
-#: commands/copy.c:4444 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5181
#: commands/tablecmds.c:5287 commands/tablecmds.c:5347
#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:5517
#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:5707
#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:8161
-#: commands/tablecmds.c:8581 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2157
+#: commands/tablecmds.c:8581 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2183
#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701
#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2844
#: utils/adt/ruleutils.c:1881
@@ -3314,14 +3325,14 @@ msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:1113
+#: catalog/heap.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:1114
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
#: catalog/heap.c:2633 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
-#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1118
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1119
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
@@ -3366,7 +3377,7 @@ msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161
+#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1167
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
@@ -3392,22 +3403,22 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:1423
+#: catalog/index.c:1429
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:2007
+#: catalog/index.c:2013
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
-#: catalog/index.c:3267
+#: catalog/index.c:3273
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3392
+#: catalog/index.c:3398
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
@@ -3491,7 +3502,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13318 gram.y:14684 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13335 gram.y:14701 parser/parse_expr.c:796
#: parser/parse_target.c:1148
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -3753,47 +3764,47 @@ msgstr "Typ %s"
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2509
+#: catalog/objectaddress.c:2517
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "Sortierfolge %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2533
+#: catalog/objectaddress.c:2542
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "Constraint %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2539
+#: catalog/objectaddress.c:2548
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2556
+#: catalog/objectaddress.c:2575
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "Konversion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2593
+#: catalog/objectaddress.c:2613
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2602
+#: catalog/objectaddress.c:2622
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2607
+#: catalog/objectaddress.c:2627
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2612
+#: catalog/objectaddress.c:2632
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "Operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2644
+#: catalog/objectaddress.c:2664
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
@@ -3802,7 +3813,7 @@ msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2694
+#: catalog/objectaddress.c:2714
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
@@ -3811,172 +3822,172 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2744
+#: catalog/objectaddress.c:2764
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2784
+#: catalog/objectaddress.c:2804
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "Regel %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:2806
+#: catalog/objectaddress.c:2826
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "Transformation %s für Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2840
+#: catalog/objectaddress.c:2860
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "Trigger %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:2857
+#: catalog/objectaddress.c:2877
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2870
+#: catalog/objectaddress.c:2900
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2885
+#: catalog/objectaddress.c:2926
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2900
+#: catalog/objectaddress.c:2952
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2915
+#: catalog/objectaddress.c:2978
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2923
+#: catalog/objectaddress.c:2987
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2936
+#: catalog/objectaddress.c:3000
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "Datenbank %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2948
+#: catalog/objectaddress.c:3012
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "Tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2957
+#: catalog/objectaddress.c:3021
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2966
+#: catalog/objectaddress.c:3030
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2994
+#: catalog/objectaddress.c:3058
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3029
+#: catalog/objectaddress.c:3093
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3034
+#: catalog/objectaddress.c:3098
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3039
+#: catalog/objectaddress.c:3103
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3044
+#: catalog/objectaddress.c:3108
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3050
+#: catalog/objectaddress.c:3114
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3058
+#: catalog/objectaddress.c:3122
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3075
+#: catalog/objectaddress.c:3139
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "Erweiterung %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3088
+#: catalog/objectaddress.c:3152
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "Ereignistrigger %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3120
+#: catalog/objectaddress.c:3184
#, c-format
msgid "policy %s on "
msgstr "Policy %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:3183
+#: catalog/objectaddress.c:3247
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3187
+#: catalog/objectaddress.c:3251
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3191
+#: catalog/objectaddress.c:3255
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3195
+#: catalog/objectaddress.c:3259
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3199
+#: catalog/objectaddress.c:3263
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3203
+#: catalog/objectaddress.c:3267
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3207
+#: catalog/objectaddress.c:3271
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3211
+#: catalog/objectaddress.c:3275
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "Fremdtabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3216
+#: catalog/objectaddress.c:3280
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3253
+#: catalog/objectaddress.c:3317
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
@@ -5091,7 +5102,7 @@ msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2808
+#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2812
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -5106,214 +5117,214 @@ msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1793 commands/copy.c:2831
+#: commands/copy.c:1793 commands/copy.c:2835
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:2118
+#: commands/copy.c:2122
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:2122 commands/copy.c:2169
+#: commands/copy.c:2126 commands/copy.c:2173
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s"
-#: commands/copy.c:2133
+#: commands/copy.c:2137
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2141
+#: commands/copy.c:2145
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:2163
+#: commands/copy.c:2167
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2247
+#: commands/copy.c:2251
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2252
+#: commands/copy.c:2256
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2257
+#: commands/copy.c:2261
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2262
+#: commands/copy.c:2266
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2267
+#: commands/copy.c:2271
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:2342
+#: commands/copy.c:2346
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
-#: commands/copy.c:2348
+#: commands/copy.c:2352
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
-#: commands/copy.c:2819 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:134
+#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:2851
+#: commands/copy.c:2855
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:2856
+#: commands/copy.c:2860
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:2862
+#: commands/copy.c:2866
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:2868
+#: commands/copy.c:2872
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:2875
+#: commands/copy.c:2879
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:3008 commands/copy.c:3715 commands/copy.c:3945
+#: commands/copy.c:3012 commands/copy.c:3719 commands/copy.c:3949
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:3018
+#: commands/copy.c:3022
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: commands/copy.c:3024
+#: commands/copy.c:3028
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3157
+#: commands/copy.c:3038 commands/copy.c:3161
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3049
+#: commands/copy.c:3053
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: commands/copy.c:3132
+#: commands/copy.c:3136
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:3139
+#: commands/copy.c:3143
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:3479 commands/copy.c:3496
+#: commands/copy.c:3483 commands/copy.c:3500
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3480 commands/copy.c:3497
+#: commands/copy.c:3484 commands/copy.c:3501
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3482 commands/copy.c:3499
+#: commands/copy.c:3486 commands/copy.c:3503
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3483 commands/copy.c:3500
+#: commands/copy.c:3487 commands/copy.c:3504
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3512
+#: commands/copy.c:3516
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3513
+#: commands/copy.c:3517
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3515
+#: commands/copy.c:3519
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3516
+#: commands/copy.c:3520
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3562 commands/copy.c:3598
+#: commands/copy.c:3566 commands/copy.c:3602
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:3571 commands/copy.c:3587
+#: commands/copy.c:3575 commands/copy.c:3591
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:4029
+#: commands/copy.c:4033
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:4106 commands/copy.c:4125
+#: commands/copy.c:4110 commands/copy.c:4129
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:4115
+#: commands/copy.c:4119
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:4138
+#: commands/copy.c:4142
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4449 commands/indexcmds.c:1023 commands/tablecmds.c:1460
+#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1023 commands/tablecmds.c:1460
#: commands/tablecmds.c:2283 parser/parse_relation.c:3188
#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4456 commands/tablecmds.c:1486 commands/trigger.c:652
+#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1486 commands/trigger.c:652
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5786,8 +5797,8 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431
#: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1398
-#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2898
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1416
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2908
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
@@ -5799,8 +5810,8 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine
#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2023
#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1402
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2902
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2912
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8256
#: utils/mmgr/portalmem.c:1070
#, c-format
@@ -9312,32 +9323,32 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2681
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2693
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2684
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2696
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2689
+#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2701
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2692
+#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2704
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2697
+#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2709
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2700
+#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2712
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
@@ -9863,7 +9874,7 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1349 parser/analyze.c:2289
+#: executor/spi.c:1349 parser/analyze.c:2315
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
@@ -9998,180 +10009,180 @@ msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:10534 gram.y:10559
+#: gram.y:10551 gram.y:10576
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:10535 gram.y:10560
+#: gram.y:10552 gram.y:10577
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:10540 gram.y:10565
+#: gram.y:10557 gram.y:10582
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:10541 gram.y:10566
+#: gram.y:10558 gram.y:10583
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:11140
+#: gram.y:11157
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:11149
+#: gram.y:11166
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:11653
+#: gram.y:11670
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:11658
+#: gram.y:11675
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:11835
+#: gram.y:11852
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:12171
+#: gram.y:12188
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
-#: gram.y:12176
+#: gram.y:12193
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:12181
+#: gram.y:12198
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:12687
+#: gram.y:12704
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:12693
+#: gram.y:12710
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:12720 gram.y:12743
+#: gram.y:12737 gram.y:12760
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:12725
+#: gram.y:12742
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
-#: gram.y:12748
+#: gram.y:12765
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:12754
+#: gram.y:12771
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:12761
+#: gram.y:12778
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:13419
+#: gram.y:13436
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:13425
+#: gram.y:13442
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
-#: gram.y:13483 gram.y:13518
+#: gram.y:13500 gram.y:13535
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
-#: gram.y:13489 gram.y:13495
+#: gram.y:13506 gram.y:13512
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
-#: gram.y:14114 gram.y:14303
+#: gram.y:14131 gram.y:14320
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:14266 gram.y:14283 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684
+#: gram.y:14283 gram.y:14300 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684
#: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:14367
+#: gram.y:14384
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
-#: gram.y:14404
+#: gram.y:14421
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:14415
+#: gram.y:14432
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:14424
+#: gram.y:14441
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:14433
+#: gram.y:14450
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:14625
+#: gram.y:14642
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:14726
+#: gram.y:14743
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14764 gram.y:14777
+#: gram.y:14781 gram.y:14794
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14790
+#: gram.y:14807
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14803
+#: gram.y:14820
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
@@ -10496,234 +10507,234 @@ msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1624
+#: libpq/auth.c:1626
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1712
+#: libpq/auth.c:1714
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:1781
+#: libpq/auth.c:1783
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:1792
+#: libpq/auth.c:1794
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1803
+#: libpq/auth.c:1805
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1814
+#: libpq/auth.c:1816
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1825
+#: libpq/auth.c:1827
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1836
+#: libpq/auth.c:1838
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:1869
+#: libpq/auth.c:1871
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:1872
+#: libpq/auth.c:1874
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:1882
+#: libpq/auth.c:1884
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:1911
+#: libpq/auth.c:1913
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1919
+#: libpq/auth.c:1921
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1920
+#: libpq/auth.c:1922
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:1935
+#: libpq/auth.c:1937
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:1957
+#: libpq/auth.c:1959
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2005
+#: libpq/auth.c:2007
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2020
+#: libpq/auth.c:2022
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/auth.c:2047
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2056
+#: libpq/auth.c:2058
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2057
+#: libpq/auth.c:2059
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2061
+#: libpq/auth.c:2063
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2062
+#: libpq/auth.c:2064
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2080
+#: libpq/auth.c:2082
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2100
+#: libpq/auth.c:2102
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2130
+#: libpq/auth.c:2132
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2158
+#: libpq/auth.c:2160
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2284
+#: libpq/auth.c:2286
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2291
+#: libpq/auth.c:2293
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2307 libpq/hba.c:1582
+#: libpq/auth.c:2309 libpq/hba.c:1582
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2328
+#: libpq/auth.c:2330
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2339
+#: libpq/auth.c:2341
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:2362
+#: libpq/auth.c:2364
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2384
+#: libpq/auth.c:2386
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2405
+#: libpq/auth.c:2407
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:2415
+#: libpq/auth.c:2417
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:2448 libpq/auth.c:2473
+#: libpq/auth.c:2450 libpq/auth.c:2475
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
-#: libpq/auth.c:2466
+#: libpq/auth.c:2468
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:2495
+#: libpq/auth.c:2497
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:2507 libpq/auth.c:2511
+#: libpq/auth.c:2509 libpq/auth.c:2513
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2522
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:2527
+#: libpq/auth.c:2529
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:2535
+#: libpq/auth.c:2537
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2562
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2569
+#: libpq/auth.c:2571
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:2586
+#: libpq/auth.c:2588
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
@@ -11719,8 +11730,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1478 parser/analyze.c:1676
-#: parser/analyze.c:2457
+#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1504 parser/analyze.c:1702
+#: parser/analyze.c:2483
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
@@ -11823,7 +11834,7 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UDPATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt"
-#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1250
+#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1276
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
@@ -11843,177 +11854,177 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
-#: parser/analyze.c:1071 parser/analyze.c:1451
+#: parser/analyze.c:1097 parser/analyze.c:1477
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1264
+#: parser/analyze.c:1290
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1383 parser/analyze.c:2627
+#: parser/analyze.c:1409 parser/analyze.c:2653
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1604
+#: parser/analyze.c:1630
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1605
+#: parser/analyze.c:1631
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen."
-#: parser/analyze.c:1606
+#: parser/analyze.c:1632
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
-#: parser/analyze.c:1666
+#: parser/analyze.c:1692
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1730
+#: parser/analyze.c:1756
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
-#: parser/analyze.c:1819
+#: parser/analyze.c:1845
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-#: parser/analyze.c:2212
+#: parser/analyze.c:2238
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben"
-#: parser/analyze.c:2249
+#: parser/analyze.c:2275
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-#: parser/analyze.c:2267
+#: parser/analyze.c:2293
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2275
+#: parser/analyze.c:2301
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2278
+#: parser/analyze.c:2304
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2286
+#: parser/analyze.c:2312
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2297
+#: parser/analyze.c:2323
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2300
+#: parser/analyze.c:2326
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:2366
+#: parser/analyze.c:2392
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden"
-#: parser/analyze.c:2376
+#: parser/analyze.c:2402
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden"
-#: parser/analyze.c:2386
+#: parser/analyze.c:2412
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden"
-#: parser/analyze.c:2398
+#: parser/analyze.c:2424
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2464
+#: parser/analyze.c:2490
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2471
+#: parser/analyze.c:2497
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2478
+#: parser/analyze.c:2504
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2511
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2492
+#: parser/analyze.c:2518
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2499
+#: parser/analyze.c:2525
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2578
+#: parser/analyze.c:2604
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2609
+#: parser/analyze.c:2635
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2618
+#: parser/analyze.c:2644
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2636
+#: parser/analyze.c:2662
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2653
+#: parser/analyze.c:2679
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
@@ -13419,7 +13430,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
#: parser/parse_utilcmd.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:2341
-#: rewrite/rewriteHandler.c:476 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:477 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
@@ -14672,45 +14683,45 @@ msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden"
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
-#: replication/basebackup.c:413 replication/basebackup.c:439
+#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«"
-#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:1157
+#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
-#: replication/basebackup.c:527 replication/basebackup.c:536
-#: replication/basebackup.c:545 replication/basebackup.c:554
-#: replication/basebackup.c:563 replication/basebackup.c:574
-#: replication/basebackup.c:591
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539
+#: replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557
+#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577
+#: replication/basebackup.c:594
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "doppelte Option »%s«"
-#: replication/basebackup.c:580 utils/misc/guc.c:5494
+#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5494
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: replication/basebackup.c:854 replication/basebackup.c:956
+#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:1109
+#: replication/basebackup.c:1112
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
-#: replication/basebackup.c:1220
+#: replication/basebackup.c:1223
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«"
-#: replication/basebackup.c:1225
+#: replication/basebackup.c:1228
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
@@ -14924,81 +14935,81 @@ msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d ver
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht"
-#: replication/logical/origin.c:678
+#: replication/logical/origin.c:696
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/origin.c:710
+#: replication/logical/origin.c:728
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
-#: replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/origin.c:737
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:737
+#: replication/logical/origin.c:755
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
-#: replication/logical/origin.c:861
+#: replication/logical/origin.c:879
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:872 replication/logical/origin.c:1052
+#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
-#: replication/logical/origin.c:874 replication/logical/origin.c:1054
-#: replication/slot.c:1268
+#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
+#: replication/slot.c:1274
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
-#: replication/logical/origin.c:1011
+#: replication/logical/origin.c:1029
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
-#: replication/logical/origin.c:1040
+#: replication/logical/origin.c:1058
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1086 replication/logical/origin.c:1281
-#: replication/logical/origin.c:1301
+#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
+#: replication/logical/origin.c:1319
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2247
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2383
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2338
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2358
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2474
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2494
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2342
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2362
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2498
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2550
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2686
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht entfernen, während des Entfernens von pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3014
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3150
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -15010,64 +15021,64 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs
msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID"
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1226 replication/logical/snapbuild.c:1316
-#: replication/logical/snapbuild.c:1791
+#: replication/logical/snapbuild.c:1233 replication/logical/snapbuild.c:1323
+#: replication/logical/snapbuild.c:1819
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1228
+#: replication/logical/snapbuild.c:1235
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1269
+#: replication/logical/snapbuild.c:1276
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1294
+#: replication/logical/snapbuild.c:1278 replication/logical/snapbuild.c:1301
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1292
+#: replication/logical/snapbuild.c:1299
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1318
+#: replication/logical/snapbuild.c:1325
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696
-#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1725
+#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1718
+#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1753
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1676
+#: replication/logical/snapbuild.c:1695
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1681
+#: replication/logical/snapbuild.c:1700
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1738
+#: replication/logical/snapbuild.c:1766
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1793
+#: replication/logical/snapbuild.c:1821
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1864
+#: replication/logical/snapbuild.c:1892
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
@@ -15117,7 +15128,7 @@ msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
msgstr "Replikations-Slot »%s« ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:884 replication/slot.c:1229
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:884 replication/slot.c:1235
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
@@ -15132,32 +15143,32 @@ msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_sl
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1161 replication/slot.c:1199
+#: replication/slot.c:1167 replication/slot.c:1205
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
-#: replication/slot.c:1170
+#: replication/slot.c:1176
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
-#: replication/slot.c:1177
+#: replication/slot.c:1183
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
-#: replication/slot.c:1184
+#: replication/slot.c:1190
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
-#: replication/slot.c:1214
+#: replication/slot.c:1220
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:1267
+#: replication/slot.c:1273
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
@@ -15313,8 +15324,9 @@ msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
#: replication/walsender.c:1926
-#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
#: replication/walsender.c:2030
@@ -15518,162 +15530,162 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:519
+#: rewrite/rewriteHandler.c:520
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:579
+#: rewrite/rewriteHandler.c:580
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:947 rewrite/rewriteHandler.c:965
+#: rewrite/rewriteHandler.c:948 rewrite/rewriteHandler.c:966
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1754 rewrite/rewriteHandler.c:3343
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 rewrite/rewriteHandler.c:3442
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1839
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1851
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2156
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2168
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2161
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2173
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2164
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2176
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2167
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2179
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2225
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2237
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2228
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2240
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2231
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2243
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2234
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2237
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2249
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2240
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2252
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2252
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2264
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2255
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2267
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2258
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2270
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2265 rewrite/rewriteHandler.c:2269
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2276
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2277 rewrite/rewriteHandler.c:2281
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2288
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2279
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2291
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2303
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2315
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2757
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2769
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2765
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2777
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3143
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3242
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3157
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3256
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3161
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3260
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3166
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3265
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3380
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3479
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3481
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3387
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3486
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3389
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3488
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3394
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3493
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3396
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3495
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3414
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3513
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3471
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3570
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
@@ -16054,12 +16066,12 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2987
+#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2987
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: storage/ipc/standby.c:503 tcop/postgres.c:2266
+#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2266
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
@@ -16378,78 +16390,78 @@ msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u"
-#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:913
+#: storage/smgr/md.c:443 storage/smgr/md.c:914
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:509
+#: storage/smgr/md.c:510
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
# XXX
-#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:692 storage/smgr/md.c:767
+#: storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:693 storage/smgr/md.c:768
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:539
+#: storage/smgr/md.c:540
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
-#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:794
+#: storage/smgr/md.c:542 storage/smgr/md.c:549 storage/smgr/md.c:795
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-#: storage/smgr/md.c:545
+#: storage/smgr/md.c:546
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:710
+#: storage/smgr/md.c:711
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:726
+#: storage/smgr/md.c:727
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
-#: storage/smgr/md.c:785
+#: storage/smgr/md.c:786
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: storage/smgr/md.c:790
+#: storage/smgr/md.c:791
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:889
+#: storage/smgr/md.c:890
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:939
+#: storage/smgr/md.c:940
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1219
+#: storage/smgr/md.c:1220
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1382
+#: storage/smgr/md.c:1383
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
-#: storage/smgr/md.c:1777
+#: storage/smgr/md.c:1815
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
@@ -17500,7 +17512,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2122
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2125
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
@@ -17536,7 +17548,7 @@ msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
-#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1690
+#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1693
#: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557
#: utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:455
@@ -17593,8 +17605,8 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851
+#: utils/adt/datetime.c:4612 utils/adt/timestamp.c:532
#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5061
#: utils/adt/timestamp.c:5257
#, c-format
@@ -17606,33 +17618,33 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
-#: utils/adt/datetime.c:3809 utils/adt/datetime.c:3816
+#: utils/adt/datetime.c:3812 utils/adt/datetime.c:3819
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3818
+#: utils/adt/datetime.c:3821
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
-#: utils/adt/datetime.c:3823
+#: utils/adt/datetime.c:3826
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3829
+#: utils/adt/datetime.c:3832
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3836 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3839 utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:4611
+#: utils/adt/datetime.c:4614
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«."
@@ -19159,7 +19171,7 @@ msgstr "Zu viele Kommas."
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3601
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3713
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
@@ -19185,7 +19197,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007
-#: utils/adt/ruleutils.c:8334 utils/adt/ruleutils.c:8459
+#: utils/adt/ruleutils.c:8359 utils/adt/ruleutils.c:8484
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
@@ -19351,7 +19363,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4181
+#: utils/adt/ruleutils.c:4206
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
@@ -19776,42 +19788,42 @@ msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3697
+#: utils/adt/varlena.c:3809
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-#: utils/adt/varlena.c:4576
+#: utils/adt/varlena.c:4688
#, c-format
msgid "unterminated format specifier"
msgstr "Formatspezifikation nicht abgeschlossen"
-#: utils/adt/varlena.c:4708 utils/adt/varlena.c:4828
+#: utils/adt/varlena.c:4820 utils/adt/varlena.c:4940
#, c-format
msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
msgstr "unbekannte Konvertierungstypspezifikation »%c«"
-#: utils/adt/varlena.c:4720 utils/adt/varlena.c:4777
+#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/adt/varlena.c:4889
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "zu wenige Argumente für Format"
-#: utils/adt/varlena.c:4871 utils/adt/varlena.c:5054
+#: utils/adt/varlena.c:4983 utils/adt/varlena.c:5166
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/varlena.c:4935 utils/adt/varlena.c:4963
+#: utils/adt/varlena.c:5047 utils/adt/varlena.c:5075
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
-#: utils/adt/varlena.c:4956
+#: utils/adt/varlena.c:5068
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden"
-#: utils/adt/varlena.c:5001
+#: utils/adt/varlena.c:5113
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
@@ -19986,17 +19998,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:5049
+#: utils/cache/relcache.c:5120
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5051
+#: utils/cache/relcache.c:5122
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:5284
+#: utils/cache/relcache.c:5445
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index 88aec8e9b0..c6394092de 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -11856,7 +11856,7 @@ msgstr "%s n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
#: optimizer/plan/planner.c:1754 optimizer/plan/planner.c:3595
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "n'a pas pu implant GROUP BY"
+msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY"
#: optimizer/plan/planner.c:1755
#, c-format
@@ -11873,7 +11873,7 @@ msgstr ""
#: optimizer/plan/planner.c:3763
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "n'a pas pu implant DISTINCT"
+msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT"
#: optimizer/plan/planner.c:4369
#, c-format
@@ -11905,7 +11905,7 @@ msgstr "trop d'enregistrements dans la table range"
#: optimizer/prep/prepunion.c:421
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "n'a pas pu implant le UNION rcursif"
+msgstr "n'a pas pu implanter le UNION rcursif"
#: optimizer/prep/prepunion.c:422
#, c-format
@@ -11922,7 +11922,7 @@ msgstr "%s sur aucune colonne n'est pas supporte"
#: optimizer/prep/prepunion.c:828
#, c-format
msgid "could not implement %s"
-msgstr "n'a pas pu implant %s"
+msgstr "n'a pas pu implanter %s"
#: optimizer/util/clauses.c:4693
#, c-format
diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po
index a96c170f1a..1027d873c8 100644
--- a/src/backend/po/it.po
+++ b/src/backend/po/it.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-07 22:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:49+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@@ -16099,7 +16099,7 @@ msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri"
#: tcop/postgres.c:1547
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
-msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"
+msgstr "il messaggio di bind fornisce %d parametri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"
#: tcop/postgres.c:1715
#, c-format
diff --git a/src/bin/initdb/po/cs.po b/src/bin/initdb/po/cs.po
index 193217c235..dc170d3895 100644
--- a/src/bin/initdb/po/cs.po
+++ b/src/bin/initdb/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:58+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,221 +16,275 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek paměti\n"
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../port/dirmod.c:220
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../port/dirmod.c:295
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
-msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n"
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "nelze najít \"%s\" ke spuštění"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "volání pclose selhalo: %s"
-#: ../../port/dirmod.c:377
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
+
+#: ../../common/pgfnames.c:45
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:414
+#: ../../common/pgfnames.c:72
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:497
+#: ../../common/pgfnames.c:84
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:524 ../../port/dirmod.c:541
+#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n"
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/restricted_token.c:77
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/restricted_token.c:90
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/restricted_token.c:132
#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/restricted_token.c:170
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/restricted_token.c:186
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n"
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "volání pclose selhalo: %s"
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/username.c:45
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "nelze určit efektivní user ID: %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:47
+msgid "user does not exist"
+msgstr "uživatel neexistuje"
+
+#: ../../common/username.c:62
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "vyhledání uživatelského jména selhalo: chybový kód %lu"
-#: ../../port/wait_error.c:47
+#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "příkaz není spustitelný"
-#: ../../port/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:51
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "příkaz nenalezen"
-#: ../../port/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-#: ../../port/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#: ../../port/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-#: initdb.c:327
+#: ../../port/dirmod.c:221
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:298
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:339
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#: initdb.c:437 initdb.c:1543
+#: initdb.c:449 initdb.c:1596
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
-#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065
+#: initdb.c:505 initdb.c:992 initdb.c:1020
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n"
-#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071
+#: initdb.c:513 initdb.c:521 initdb.c:999 initdb.c:1026
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:531
+#: initdb.c:552
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:548
+#: initdb.c:576 initdb.c:2400
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:571
+#: initdb.c:588
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:608 initdb.c:660
+#: initdb.c:621 initdb.c:680
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:676
+#: initdb.c:692
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:697
+#: initdb.c:711
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:713
+#: initdb.c:727
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n"
-#: initdb.c:716
+#: initdb.c:730
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n"
-#: initdb.c:722
+#: initdb.c:736
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n"
-#: initdb.c:725
+#: initdb.c:739
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n"
-#: initdb.c:731
+#: initdb.c:745
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
-#: initdb.c:734
+#: initdb.c:748
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
-#: initdb.c:740
+#: initdb.c:754
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
-#: initdb.c:743
+#: initdb.c:757
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
-#: initdb.c:752
+#: initdb.c:766
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
-#: initdb.c:757
+#: initdb.c:771
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
-#: initdb.c:779
+#: initdb.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -241,32 +295,17 @@ msgstr ""
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
-#: initdb.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
-
-#: initdb.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
-
-#: initdb.c:839
+#: initdb.c:828
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n"
-#: initdb.c:956 initdb.c:3246
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:986
+#: initdb.c:948
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n"
-#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007
+#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -275,17 +314,17 @@ msgstr ""
"To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n"
"zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n"
-#: initdb.c:994
+#: initdb.c:956
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1005
+#: initdb.c:967
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n"
-#: initdb.c:1113
+#: initdb.c:1112
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... "
@@ -295,16 +334,26 @@ msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... "
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1186
+#: initdb.c:1175
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... "
+
+#: initdb.c:1193
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... "
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1290 initdb.c:1310 initdb.c:1394 initdb.c:1410
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze změnit práva pro \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:1434
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1397
+#: initdb.c:1450
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -314,142 +363,159 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n"
"parametru -L.\n"
-#: initdb.c:1484
+#: initdb.c:1537
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializuji pg_authid ... "
-#: initdb.c:1518
+#: initdb.c:1571
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: "
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1572
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte ho znovu: "
-#: initdb.c:1522
+#: initdb.c:1575
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla nesouhlasí.\n"
-#: initdb.c:1549
+#: initdb.c:1603
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1562
+#: initdb.c:1606
+#, c-format
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: soubor s hesly \"%s\" je prázdný\n"
+
+#: initdb.c:1619
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "nastavuji heslo ... "
-#: initdb.c:1662
+#: initdb.c:1719
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializuji závislosti ... "
-#: initdb.c:1690
+#: initdb.c:1747
msgid "creating system views ... "
msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
-#: initdb.c:1726
+#: initdb.c:1783
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
-#: initdb.c:1832
+#: initdb.c:1889
msgid "creating collations ... "
msgstr "vytvářím collations ... "
-#: initdb.c:1865
+#: initdb.c:1922
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
-#: initdb.c:1890
+#: initdb.c:1947
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
-#: initdb.c:1953
+#: initdb.c:2016
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr ""
"Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
-#: initdb.c:1954
+#: initdb.c:2017
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
-#: initdb.c:1957
+#: initdb.c:2020
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "na této platformě není podporováno\n"
-#: initdb.c:1972
+#: initdb.c:2035
msgid "creating conversions ... "
msgstr "vytvářím konverze ... "
-#: initdb.c:2007
+#: initdb.c:2070
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "vytvářím adresáře ... "
-#: initdb.c:2061
+#: initdb.c:2124
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
-#: initdb.c:2119
+#: initdb.c:2182
msgid "creating information schema ... "
msgstr "vytvářím informační schéma ... "
-#: initdb.c:2175
+#: initdb.c:2238
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
-#: initdb.c:2200
+#: initdb.c:2263
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
-#: initdb.c:2256
+#: initdb.c:2316
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
-#: initdb.c:2288
+#: initdb.c:2348
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
-#: initdb.c:2314
+#: initdb.c:2383
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "zapisuji data na disk ... "
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signál obdržen\n"
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2483
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n"
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2491
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2503
+#: initdb.c:2581
+#, c-format
+msgid "%s: setlocale() failed\n"
+msgstr "%s: setlocale() selhalo\n"
+
+#: initdb.c:2599
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2509
+#: initdb.c:2609
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2621
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
+msgstr ""
+"%s: neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí\n"
+
+#: initdb.c:2649
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n"
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2651
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -464,32 +530,7 @@ msgstr ""
"spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n"
"vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n"
-#: initdb.c:2657
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n"
-
-#: initdb.c:2666
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
-
-#: initdb.c:2679
-#, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
-
-#: initdb.c:2698
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
-
-#: initdb.c:2719
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n"
-
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2723
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -498,17 +539,17 @@ msgstr ""
"%s inicializuji PostgreSQL klastr\n"
"\n"
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2724
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2725
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n"
-#: initdb.c:2736
+#: initdb.c:2726
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -517,15 +558,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: initdb.c:2737
+#: initdb.c:2727
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
-" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n"
+" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální "
+"spojení\n"
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2728
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
@@ -534,7 +576,7 @@ msgstr ""
" --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP "
"spojení\n"
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2729
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
@@ -543,25 +585,25 @@ msgstr ""
" --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro "
"lokální socket\n"
-#: initdb.c:2740
+#: initdb.c:2730
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n"
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2731
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
-#: initdb.c:2742
+#: initdb.c:2732
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro "
"novou databázi\n"
-#: initdb.c:2743
+#: initdb.c:2733
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -576,12 +618,12 @@ msgstr ""
" v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n"
" vezmou z nastavení prostředí)\n"
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2737
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n"
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2738
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@@ -589,7 +631,7 @@ msgstr ""
" --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze "
"souboru\n"
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2739
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -599,25 +641,25 @@ msgstr ""
" implicitní configurace fulltextového "
"vyhledávání\n"
-#: initdb.c:2751
+#: initdb.c:2741
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n"
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2742
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2743
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n"
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2744
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -626,44 +668,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Méně často používané přepínače:\n"
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2745
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n"
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2746
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
-msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n"
+msgstr ""
+" -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n"
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n"
-#: initdb.c:2758
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybě\n"
+msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybách\n"
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid ""
" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
"disk\n"
-msgstr " -N, --nosync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
+msgstr ""
+" -N, --nosync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n"
-#: initdb.c:2761
+#: initdb.c:2751
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n"
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -672,17 +716,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Ostatní přepínače:\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
-#: initdb.c:2764
+#: initdb.c:2754
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -693,7 +737,7 @@ msgstr ""
"Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n"
"prostředí PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2767
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -702,7 +746,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2775
+#: initdb.c:2765
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -714,29 +758,19 @@ msgstr ""
"Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n"
"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n"
-#: initdb.c:2797
+#: initdb.c:2787
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n"
-#: initdb.c:2811
+#: initdb.c:2801
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n"
-#: initdb.c:2844
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n"
-
-#: initdb.c:2859
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n"
-
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2828
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -749,18 +783,19 @@ msgstr ""
"Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n"
"prostředí PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2924
+#: initdb.c:2866
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve "
+"stejném\n"
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: initdb.c:2931
+#: initdb.c:2873
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -771,17 +806,17 @@ msgstr ""
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: initdb.c:2950
+#: initdb.c:2892
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n"
-#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:2911
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n"
-#: initdb.c:2972
+#: initdb.c:2914
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -800,36 +835,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2996
+#: initdb.c:2938
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n"
-#: initdb.c:2998
+#: initdb.c:2940
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n"
-#: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582
+#: initdb.c:2941 initdb.c:3547 initdb.c:3568
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: initdb.c:3011
+#: initdb.c:2953
#, c-format
msgid ""
-"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side "
+"encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr ""
"Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n"
-#: initdb.c:3019
+#: initdb.c:2961
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n"
-#: initdb.c:3022
+#: initdb.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -838,19 +874,19 @@ msgstr ""
"Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n"
-#: initdb.c:3031
+#: initdb.c:2973
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"
-#: initdb.c:3102
+#: initdb.c:3044
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n"
-#: initdb.c:3113
+#: initdb.c:3055
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
@@ -859,7 +895,7 @@ msgstr ""
"%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s "
"není známa\n"
-#: initdb.c:3118
+#: initdb.c:3060
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -868,33 +904,38 @@ msgstr ""
"%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí "
"souhlasit s locale %s\n"
-#: initdb.c:3123
+#: initdb.c:3065
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3162 initdb.c:3240
+#: initdb.c:3109 initdb.c:3195
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "vytvářím adresář %s ... "
-#: initdb.c:3176 initdb.c:3258
+#: initdb.c:3115 initdb.c:3201 initdb.c:3269 initdb.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3127 initdb.c:3213
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... "
-#: initdb.c:3182 initdb.c:3264
+#: initdb.c:3133 initdb.c:3219
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3197 initdb.c:3279
+#: initdb.c:3148 initdb.c:3234
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n"
-#: initdb.c:3203
+#: initdb.c:3154
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -905,36 +946,36 @@ msgstr ""
"vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n"
"s argumentem jiným než \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3211 initdb.c:3292
+#: initdb.c:3162 initdb.c:3247 initdb.c:3581
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3231
+#: initdb.c:3186
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: cesta k umístění adresáře transakčního logu musí být absolutní\n"
+msgstr "%s: cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní\n"
-#: initdb.c:3285
+#: initdb.c:3240
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr ""
-"Pokud chcete v tomto adresáři ukládat transakční log odstraňte nebo\n"
+"Pokud v tomto adresáři chcete ukládat transakční log, odstraňte nebo\n"
"vyprázdněte adresář \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3304
+#: initdb.c:3255
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3309
+#: initdb.c:3260
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
-#: initdb.c:3321
+#: initdb.c:3284
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
@@ -943,13 +984,13 @@ msgstr ""
"Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto "
"že se jedná o mount point.\n"
-#: initdb.c:3324
+#: initdb.c:3287
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n"
-#: initdb.c:3327
+#: initdb.c:3290
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -958,32 +999,33 @@ msgstr ""
"Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n"
"Vytvořte v mount pointu podadresář.\n"
-#: initdb.c:3346
+#: initdb.c:3309
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "vytvářím adresáře ... "
-#: initdb.c:3505
+#: initdb.c:3491
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n"
-#: initdb.c:3509
+#: initdb.c:3495
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Běžím v režimu \"noclean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"
-#: initdb.c:3580
+#: initdb.c:3566
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3597
+#: initdb.c:3592
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n"
+msgstr ""
+"%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n"
-#: initdb.c:3619
+#: initdb.c:3614
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -994,17 +1036,17 @@ msgstr ""
"Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3635
+#: initdb.c:3630
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n"
-#: initdb.c:3637
+#: initdb.c:3632
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n"
-#: initdb.c:3646
+#: initdb.c:3641
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1015,26 +1057,79 @@ msgstr ""
"Zápis na disk přeskočen.\n"
"Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n"
-#: initdb.c:3655
+#: initdb.c:3650
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Povedlo se. Můžete začít používat databázový server spuštěním:\n"
"\n"
-" %s%s%s/postgres%s -D %s%s%s\n"
-"nebo\n"
-" %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l soubor_logu start\n"
+" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
-#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
+#~ msgid "running bootstrap script ... "
+#~ msgstr "spouštím bootstrap script ... "
+
+#~ msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+#~ msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with "
+#~ "\"pg_\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou "
+#~ "začínat \"pg_\"\n"
+
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n"
+
+#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n"
+
+#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
+
+#~ msgid "logfile"
+#~ msgstr "logfile"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na "
+#~ "datovém adresáři\n"
+
+#~ msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+#~ msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
+
+#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být číslo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n"
+
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
index ec466dcaa2..5f3ffc5420 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_basebackup/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_basebackup
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ko pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ko pl pt_BR ru zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivexlog.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c ../../common/fe_memutils.c
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000000..d7b5ad0f3d
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1528 @@
+# Czech message translation file for pg_basebackup
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:59+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: directory name too long\n"
+msgstr ""
+"%s: jméno adresáře je příliš dlouhé\n"
+"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
+msgstr "%s: více \"=\" znaků v tablespace mapování\n"
+
+#: pg_basebackup.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+msgstr ""
+"%s: chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s vytvoří base backup běžícího PostgreSQL serveru.\n"
+"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:240 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Použití:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:241 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [VOLBA]...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volby ovlivňující výstup:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:243
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
+msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ ulož base backup do adresáře\n"
+
+#: pg_basebackup.c:244
+#, c-format
+msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
+msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
+" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
+msgstr ""
+" -r, --max-rate=RATE maximální rychlost pro přenos datového adresáře\n"
+" (v kB/s, nebo použijte příponu \"k\" nebo \"M\")\n"
+
+#: pg_basebackup.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+" -R, --write-recovery-conf\n"
+" write recovery.conf for replication\n"
+msgstr ""
+" -R, --write-recovery-conf\n"
+" zapíše recovery.conf pro replikaci\n"
+
+#: pg_basebackup.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
+msgstr ""
+" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+" přemístit tablespace z OLDDIR do NEWDIR\n"
+
+#: pg_basebackup.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
+msgstr ""
+" -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
+" include required WAL files with specified method\n"
+msgstr ""
+" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
+" zahrne potřebné WAL soubory zvolenou metodou\n"
+
+#: pg_basebackup.c:254
+#, c-format
+msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgstr " --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n"
+
+#: pg_basebackup.c:255
+#, c-format
+msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
+msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n"
+
+#: pg_basebackup.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+msgstr ""
+" -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n"
+
+#: pg_basebackup.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obecné volby:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+" set fast or spread checkpointing\n"
+msgstr ""
+" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+" nastav fast nebo spread checkpointing\n"
+
+#: pg_basebackup.c:260
+#, c-format
+msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
+msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n"
+
+#: pg_basebackup.c:261
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n"
+
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
+
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
+
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volby spojení:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:80
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
+msgstr " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
+
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n"
+
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
+
+#: pg_basebackup.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+" time between status packets sent to server (in "
+"seconds)\n"
+msgstr ""
+" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve "
+"vteřinách)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:271 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n"
+
+#: pg_basebackup.c:272 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
+
+#: pg_basebackup.c:273 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:317
+#, c-format
+msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
+msgstr "%s: nelze číst z ready roury: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:325 pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:1901
+#: streamutil.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze naparsovat umístění souboru transakčního logu \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:431
+#, c-format
+msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit roury pro background procesy: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:456 pg_basebackup.c:511 pg_basebackup.c:1268
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: could not create background process: %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit background procesy: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit background vlákno: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:530
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n"
+
+#: pg_basebackup.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:600
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
+msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s"
+msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s"
+
+#: pg_basebackup.c:612
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+
+#: pg_basebackup.c:628
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+
+#: pg_basebackup.c:650
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
+msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" není platná hodnota\n"
+
+#: pg_basebackup.c:657
+#, c-format
+msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: chybná přenosová rychlost \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:667
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
+msgstr "%s: přenosová rychlost musí být větší než nula\n"
+
+#: pg_basebackup.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neplatná --max-rate jednotka: \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:710
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
+msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" přečkračuje rozsah typu integer\n"
+
+#: pg_basebackup.c:722
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
+msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" je mimo rozsah\n"
+
+#: pg_basebackup.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:756 pg_basebackup.c:1362 pg_basebackup.c:1580
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit úroveň komprese %d: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1322 pg_basebackup.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "%s: nelze získat COPY data stream: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:965
+#, c-format
+msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:219 receivelog.c:373
+#: receivelog.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1206 pg_recvlogical.c:438
+#: receivelog.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s: could not read COPY data: %s"
+msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1220
+#, c-format
+msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
+msgstr "%s: neplatná velikost hlavičky tar bloku: %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1300
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1309
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1329
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1388
+#, c-format
+msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
+msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1474 pg_basebackup.c:1494 pg_basebackup.c:1501
+#: pg_basebackup.c:1548
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1625
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible server version %s\n"
+msgstr "%s: nekompatibilní verze serveru %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1662
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr "%s: inicializuji base backup, čekám na dokončení checkpointu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1680 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:562 receivelog.c:613
+#: receivelog.c:654 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436
+#, c-format
+msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "%s: nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
+msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
+"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d "
+"řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1706
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "%s: checkpoint dokonče\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1721
+#, c-format
+msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
+msgstr "počáteční pozice we write-ahead logu: %s na timeline %u\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1730
+#, c-format
+msgid "%s: could not get backup header: %s"
+msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1736
+#, c-format
+msgid "%s: no data returned from server\n"
+msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1768
+#, c-format
+msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
+msgstr "%s: na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1780
+#, c-format
+msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
+msgstr "%s: starting background WAL receiver\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1811
+#, c-format
+msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
+msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1818
+#, c-format
+msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
+msgstr ""
+"%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1830
+#, c-format
+msgid "%s: final receive failed: %s"
+msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1853
+#, c-format
+msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
+msgstr "%s: čekám na background proces pro ukočení streamování ...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1859
+#, c-format
+msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
+msgstr "%s: nelze zaslat příkaz přes background rouru: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1868
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
+msgstr "%s: nelze počkat na podřízený (child) proces: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1874
+#, c-format
+msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
+msgstr "%s: potomek %d zemřel, očekáváno %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1880
+#, c-format
+msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1886
+#, c-format
+msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1913
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
+msgstr "%s: nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1920
+#, c-format
+msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
+msgstr "%s: nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1926
+#, c-format
+msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
+msgstr "%s: podřízené vlákno skončilo s chybou %u\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2015
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2033 pg_basebackup.c:2045
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
+msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2060
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
+msgstr "%s: neplatná xlog-metoda \"%s\", musí být \"fetch\" nebo \"stream\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2082
+#, c-format
+msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2094
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+msgstr ""
+"%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2121 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 pg_basebackup.c:2197
+#: pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
+#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
+#: pg_recvlogical.c:782 pg_recvlogical.c:796 pg_recvlogical.c:807
+#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
+#: pg_recvlogical.c:839 pg_recvlogical.c:847
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2149 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2161 pg_receivexlog.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2173
+#, c-format
+msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
+msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2183
+#, c-format
+msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
+msgstr "%s: umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2195
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
+msgstr "%s: umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2206
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: cesta k adresáři transakčního logu musí být absolutní\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2218
+#, c-format
+msgid "%s: this build does not support compression\n"
+msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2245
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2250
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s přijímá PostgreSQL streamované transakční logy\n"
+"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obecné volby:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
+msgstr ""
+" -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto "
+"adresáře\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
+"slot\n"
+msgstr ""
+" --if-not-exists vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již "
+"existuje\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84
+#, c-format
+msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --status-interval=SECS\n"
+" time between status packets sent to server "
+"(default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -s, --status-interval=SECS\n"
+" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server "
+"(implicitně: %d)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:74
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAME použít tento replikační slot\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
+msgstr ""
+" --synchronous vynutí flush write-ahead logu okamžitě po zapsání\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nepovinné volby:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
+"see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --create-slot vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu viz --"
+"slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
+"--slot)\n"
+msgstr ""
+" --drop-slot odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --"
+"slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "%s: dokončen segment na %X/%X (timeline %u)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
+msgstr "%s: přepnuto na timeline %u v %X/%X\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
+msgstr "%s: přijat signál k přerušení, ukončuji.\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:346
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:226
+#, c-format
+msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
+msgstr "%s: segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:702
+#, c-format
+msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: nelze použít --create-slot společně s --drop-slot\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivexlog.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s: %s vyžaduje aby byl zadán slot pomocí --slot\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
+"specific\n"
+msgstr ""
+"%s: replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické pro "
+"databázi\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:887
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: odstraňuji replikační slot \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: vytvářím replikační slot \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:925
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected\n"
+msgstr "%s: odpojeno.\n"
+
+#. translator: check source for value for %d
+#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:932
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
+msgstr "%s: odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ovládá streamy PostgreSQL logického dekódování.\n"
+"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Action to be performed:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Akce která se má vykonat:\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+" --start start streaming in a replication slot (for the "
+"slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --start start streaming in a replication slot (for the "
+"slot's name see --slot)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
+msgstr " -f, --file=FILE log zapisuj do tohoto souboru, - pro stdout\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+" -F --fsync-interval=SECS\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: "
+"%d)\n"
+msgstr ""
+" -F --fsync-interval=SECS\n"
+" interval mezi voláním fsync na výstupním souboru "
+"(implicitně: %d)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
+"start\n"
+msgstr ""
+" -I, --startpos=LSN kde v existujícím slotu má začít streamování\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
+" output plugin\n"
+msgstr ""
+" -o, --option=JMÉNO[=HODNOTA]\n"
+" předá volbu JMÉNO s nepovinnou hodnotou HODNOTA\n"
+" výstupnímu pluginu\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:88
+#, c-format
+msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
+msgstr ""
+" -P, --plugin=PLUGIN použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:91
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAME jméno logického replikačního slotu\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:96
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME databáze ke které se připojit\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "%s: potvrzuji zápis až do %X/%X, flush do %X/%X (slot %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:426
+#, c-format
+msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
+msgstr "%s: nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:232
+#, c-format
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (slot %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: streaming initiated\n"
+msgstr "%s: streamování inicializováno\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:993
+#, c-format
+msgid "%s: select() failed: %s\n"
+msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "%s: nelze získat data z WAL streamu: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:504 receivelog.c:1088
+#: receivelog.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+msgstr "%s: hlavička streamu je příliš malá: %d\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:937
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:533 pg_recvlogical.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do log souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:558 receivelog.c:720 receivelog.c:758
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "%s: neočekávané ukončení replikačního streamu: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:681
+#, c-format
+msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neplatný fsync interval \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:722
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze zpracovat počáteční pozici \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: no slot specified\n"
+msgstr "%s: slot není specifikován\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: no target file specified\n"
+msgstr "%s: nebyl zadán cílový soubor\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: no database specified\n"
+msgstr "%s: není specifikována databáze\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:830
+#, c-format
+msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
+msgstr "%s: alespoň jedna akce musí být zadána\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: nelze použít use-slot nebo --start společně s --drop-slot\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít database-specific replikační spojení\n"
+
+#: receivelog.c:78
+#, c-format
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit soubor se stavem archivace \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:85 receivelog.c:212 receivelog.c:366 receivelog.c:861
+#: receivelog.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:136
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
+msgstr "%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n"
+
+#: receivelog.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
+msgstr "%s: nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní.\n"
+
+#: receivelog.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít soubor s historií timeline \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s\n"
+
+#: receivelog.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:355
+#, c-format
+msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:383
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
+"server versions older than %s\n"
+msgstr ""
+"%s: nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze "
+"serverů s verzí starší než %s\n"
+
+#: receivelog.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
+"server versions newer than %s\n"
+msgstr ""
+"%s: nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze "
+"serverů s verzí novější než %s\n"
+"\n"
+
+#: receivelog.c:570 streamutil.c:295 streamutil.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
+"and %d or more fields\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d "
+"řádek a %d nebo více položek\n"
+
+#: receivelog.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
+"connection\n"
+msgstr ""
+"%s: identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením "
+"neodpovídá\n"
+
+#: receivelog.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
+msgstr "%s: počáteční timeline %u není přitomna na serveru\n"
+
+#: receivelog.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
+"fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d "
+"položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n"
+
+#: receivelog.c:701
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+msgstr ""
+"%s: server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u\n"
+
+#: receivelog.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
+"timeline %u to begin at %X/%X\n"
+msgstr ""
+"%s: server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další "
+"timelineoznámil %u na %X/%X\n"
+
+#: receivelog.c:749
+#, c-format
+msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
+msgstr "%s: replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)\n"
+
+#: receivelog.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, "
+"očekáváno %d řádek a %d položek\n"
+
+#: receivelog.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\"\n"
+
+#: receivelog.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: socket not open"
+msgstr "%s: socket není otevřen"
+
+#: receivelog.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
+msgstr ""
+"%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n"
+
+#: receivelog.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
+msgstr "%s: získán WAL data offset %08x, očekáván %08x\n"
+
+#: receivelog.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s\n"
+
+#: receivelog.c:1253 receivelog.c:1295 receivelog.c:1327
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s: nelze zaslat ukončovací packet: %s"
+
+#: streamutil.c:154
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#: streamutil.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server\n"
+msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
+
+#: streamutil.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s"
+
+#: streamutil.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: could not clear search_path: %s"
+msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s"
+
+#: streamutil.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
+msgstr "%s: nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru\n"
+
+#: streamutil.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
+msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n"
+
+#: streamutil.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze vytvořit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, "
+"očekáváno %d řádek a %d položek\n"
+
+#: streamutil.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, "
+"očekáváno %d řádek a %d položek\n"
+
+#~ msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
+#~ msgstr "%s: replikační sloty lze použít pouze s WAL streamováním\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
+#~ msgstr "%s: neplatný socket: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n"
+
+#~ msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n"
+
+#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n"
+
+#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n"
+
+#~ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
+
+#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
+
+#~ msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
+#~ msgstr "%s: změny v tablespace adresářích nebudou vráceny zpět\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-slot zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n"
+
+#~ msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+#~ msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybě\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
+#~ "disk\n"
+#~ msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze naparsovat pozici v transakčním logu \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze dokončit zápis WAL souborů: %s\n"
+
+#~ msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
+#~ msgstr "HINT: použijte -X none nebo -X fetch pro vypnutí streamování logu\n"
+
+#~ msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
+#~ msgstr "%s: koncová pozice ve write-ahead logu: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: base backup completed\n"
+#~ msgstr "%s: base backup dokončen\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy\n"
+
+#~ msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
+#~ msgstr "%s: --no-slot nelze použít společně se jménem slotu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
+#~ msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj logy zvolenou úrovní komprese\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: nelze nastavit pozici (seek) v komprimovaném souboru \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, "
+#~ "skipping\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou "
+#~ "velikost %d, přeskakuji\n"
+
+#~ msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
+#~ msgstr " -E, --endpos=LSN skončí po dosažení zadaného LSN\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zpracovat koncovou pozici \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
+#~ msgstr "%s: --endpos může být použito pouze společně s --start\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat velikost write-ahead log souboru \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít existující soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor write-ahead logu \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořit dočasný replikační slot \"%s\" : %s"
+
+#~ msgid "could not compress data"
+#~ msgstr "nelze komprimovat data"
+
+#~ msgid "could not reset compression stream"
+#~ msgstr "nelze resetovat kompresní stream"
+
+#~ msgid "could not initialize compression library"
+#~ msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu"
+
+#~ msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
+#~ msgstr ""
+#~ "chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor"
+
+#~ msgid "could not create tar header"
+#~ msgstr "nelze vytvořit tar hlavičku"
+
+#~ msgid "could not change compression parameters"
+#~ msgstr "nelze změnit kompresní stream"
+
+#~ msgid "unlink not supported with compression"
+#~ msgstr "unlink není podporován s kompresí"
+
+#~ msgid "could not close compression stream"
+#~ msgstr "nelze uzavřít kompresní stream"
+
+#~ msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
+#~ msgstr " -C, --create-slot vytvoř replikační slot\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-verify-checksums\n"
+#~ " do not verify checksums\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-verify-checksums\n"
+#~ " neověřovat kontrolní součty\n"
+
+#~ msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: vytvořen replikační slot \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: checksum error occured\n"
+#~ msgstr "%s: došlo k chybě kontrolního součtu\n"
+
+#~ msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n"
+#~ msgstr "%s: --create-slot a --no-slot jsou nekompatibilní volby\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
+#~ "disk\n"
+#~ msgstr " --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
+
+#~ msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+#~ msgstr "%s: končím streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n"
+#~ msgstr "%s: nelze použít --synchronous společně s --no-sync\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected "
+#~ "%d rows and %d or more fields\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno "
+#~ "%d řádek a %d nebo více položek\n"
+
+#~ msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n"
+#~ msgstr "%s: velikost WAL segmentu nelze naparsovat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but "
+#~ "the remote server reported a value of %d byte\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but "
+#~ "the remote server reported a value of %d bytes\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale "
+#~ "vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale "
+#~ "vzdálený server vrátil hodnotu %d byty\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale "
+#~ "vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, "
+#~ "expected %d rows and %d or more fields\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno "
+#~ "%d řádek a %d nebo více položek\n"
+
+#~ msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: flag skupinového přístupu nelze naparsovat: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n"
+
+#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n"
+
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s"
+
+#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
+
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
index 07d5336b90..f5e2b33093 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@@ -802,9 +802,7 @@ msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n"
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQ.\n"
-"\n"
+msgstr "%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQL.\n\n"
#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_config/po/cs.po b/src/bin/pg_config/po/cs.po
index 16c2b54185..81a71d6330 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:59+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,39 +16,39 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "volání pclose selhalo: %s"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
msgstr ""
-" --includedir ukáže umístění C hlavičkových souborů klientských\n"
+" --includedir ukáže umístění C hlavičkových souborů klientských\n"
" rozhraní\n"
#: pg_config.c:437
@@ -134,7 +134,8 @@ msgstr " --libdir ukáže umístění knihoven\n"
#: pg_config.c:440
#, c-format
-msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
+msgid ""
+" --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir ukáže umístění dynamicky zaváděných modulů\n"
#: pg_config.c:441
@@ -177,19 +178,22 @@ msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
-" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript ke\n"
+" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript "
+"ke\n"
" kompilaci PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:448
#, c-format
-msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgid ""
+" --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cc ukáže hodnotu CC použitou při buildu PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:449
#, c-format
msgid ""
-" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
msgstr ""
" --cppflags ukáže hodnotu CPPFLAGS použitou při buildu "
"PostgreSQL\n"
@@ -199,12 +203,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
-" --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n"
+" --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu "
+"PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:451
#, c-format
msgid ""
-" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
msgstr ""
" --cflags_sl ukáže hodnotu CFLAGS_SL použitou při buildu "
"PostgreSQL\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
index b535ad9821..beb17baba5 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,28 +16,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ukáže kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n"
+"%s vypíše kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝADRESÁŘ]\n"
+msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝ-ADRESÁŘ]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -46,17 +46,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Volby:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR datový adresář\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -70,68 +75,73 @@ msgstr ""
"PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:44
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:54
msgid "starting up"
msgstr "startování"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:56
msgid "shut down"
msgstr "ukončení"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:58
msgid "shut down in recovery"
msgstr "ukončení (shut down) během obnovy"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:60
msgid "shutting down"
msgstr "ukončování"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:62
msgid "in crash recovery"
msgstr "probíhá zotavení z pádu"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:64
msgid "in archive recovery"
msgstr "probíhá obnova z archivu"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:66
msgid "in production"
msgstr "v provozu"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:68
msgid "unrecognized status code"
msgstr "neznámý stavový kód"
-#: pg_controldata.c:81
+#: pg_controldata.c:85
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "neznámý wal_level"
-#: pg_controldata.c:126
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n"
-
-#: pg_controldata.c:127
+#: pg_controldata.c:134 pg_controldata.c:152 pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_controldata.c:135
+#: pg_controldata.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n"
+
+#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
-#: pg_controldata.c:142
+#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -144,12 +154,12 @@ msgstr ""
"očekává. Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:190
+#: pg_controldata.c:223
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "číslo verze pg_controlu: %u\n"
+msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:226
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -164,253 +174,332 @@ msgstr ""
"chybné, a\n"
"PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem.\n"
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
+msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:232
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
+msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
-msgstr "Status databázového klastru: %s\n"
+msgstr "Status databázového klastru: %s\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
-msgstr "poslední modifikace pg_control: %s\n"
+msgstr "poslední modifikace pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n"
+msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:208
+#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Předešlé umístění checkpointu: %X/%X\n"
+msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
-msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n"
+msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:214
+#: pg_controldata.c:247
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
-msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n"
+msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:249
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:251
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
-msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:253
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
-msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
+msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:255
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "Poslední umístění NextXID checkpointu: %u/%u\n"
+msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:225
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
+msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:262
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:264
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:266
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:268
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
-msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:270
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
-msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:272
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:274
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:276
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:278
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
-msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n"
+msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
-msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n"
+msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
-msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n"
+msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
-msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n"
+msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
-msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n"
+msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
-msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n"
+msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:257
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
-msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n"
+msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:295
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:295
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:296
#, c-format
-msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgstr "Aktuální nastavení wal_level: %s\n"
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "wal_level hodnota: %s\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:298
#, c-format
-msgid "Current max_connections setting: %d\n"
-msgstr "Aktuální nastavení max_connections: %d\n"
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "wal_log_hints hodnota: %s\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:300
#, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgstr "Aktuální nastavení max_prepared_xacts: %d\n"
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "max_connections hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:302
#, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
-msgstr "Aktuální nastavení max_locks_per_xact: %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "max_worker_processes hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:304
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "max_prepared_xacts hodnota: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:306
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xact hodnota: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:308
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "track_commit_timestamp hodnota: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:310
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
+msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
-#: pg_controldata.c:270
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
+msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:272
+#: pg_controldata.c:315
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
+msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
-#: pg_controldata.c:274
+#: pg_controldata.c:317
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
+msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:319
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
+msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:321
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
+msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:323
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
+msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:325
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
+msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:327
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:329
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
+msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:330
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitová čísla"
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:330
msgid "floating-point numbers"
msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:331
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
-#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
msgid "by reference"
msgstr "odkazem"
-#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
msgid "by value"
msgstr "hodnotou"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
-#| msgid "Catalog version number: %u\n"
msgid "Data page checksum version: %u\n"
-msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
+msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
+#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": načteno %d bytů, očekáváno %d\n"
+
+#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+#~ msgstr "spočítaný CRC kontrolní součet neodpovídá hodnotě uložené v souboru"
+
+#~ msgid "byte ordering mismatch"
+#~ msgstr "pořadí bytů nesouhlasí"
+
+#~ msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+#~ msgstr "Zkušební authentizační nonce: %s\n"
+
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version vypiš informaci o verzi, potom skonči\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help vypiš tuto nápovědu, potom skonči\n"
+
+#~ msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+#~ msgstr "WARNING: neplatná velikost WAL segmentu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+#~ "untrustworthy.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+#~ "untrustworthy.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d byte, není mocnina dvou\n"
+#~ "mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n"
+#~ "nedůvěryhodné.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d bytů, není mocnina dvou\n"
+#~ "mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n"
+#~ "nedůvěryhodné.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d bytů, není mocnina dvou\n"
+#~ "mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n"
+#~ "nedůvěryhodné.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr "???"
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po
index 4a36b67f14..8362d81873 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-01 20:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:00+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,105 +16,136 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek paměti\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+msgstr "nelze identifikovat aktuální adresář: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "volání pclose selhalo: %s"
-#: ../../port/wait_error.c:47
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:602 ../../port/path.c:640
+#: ../../port/path.c:657
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "příkaz není spustitelný"
-#: ../../port/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:51
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "příkaz nenalezen"
-#: ../../port/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-#: ../../port/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#: ../../port/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-#: pg_ctl.c:253
+#: ../../port/path.c:624
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "nelze získat aktuální pracovní adresář: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:263
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: adresář \"%s\" neexistuje\n"
+
+#: pg_ctl.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
+msgstr "%s: adresář \"%s\" není datový adresář databázového clusteru\n"
+
+#: pg_ctl.c:293
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:302
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n"
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:305
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:477
+#: pg_ctl.c:455 pg_ctl.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: nelze nastartovat server: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze nastartovat server: chybový kód %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -123,7 +154,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
-#: pg_ctl.c:547
+#: pg_ctl.c:649
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -132,31 +163,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
-#: pg_ctl.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
-
-#: pg_ctl.c:645
+#: pg_ctl.c:751
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n"
-#: pg_ctl.c:670
+#: pg_ctl.c:776
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:675
+#: pg_ctl.c:781
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n"
-#: pg_ctl.c:723
+#: pg_ctl.c:832
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -167,7 +189,7 @@ msgstr ""
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_ctl.c:729
+#: pg_ctl.c:838
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -178,42 +200,37 @@ msgstr ""
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:871
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n"
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:886
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n"
-#: pg_ctl.c:814
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: nelze nastartovat server: návratový kód byl %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:821
+#: pg_ctl.c:924
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "čekám na start serveru ..."
-#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1127
msgid " done\n"
msgstr " hotovo\n"
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:930
msgid "server started\n"
msgstr "server spuštěn\n"
-#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:937
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " přestávám čekat\n"
-#: pg_ctl.c:831
+#: pg_ctl.c:934
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "server stále startuje\n"
-#: pg_ctl.c:835
+#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -222,44 +239,44 @@ msgstr ""
"%s: nelze spustit server\n"
"Zkontrolujte záznam v logu.\n"
-#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
+#: pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1118
msgid " failed\n"
msgstr " selhalo\n"
-#: pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:945
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n"
-#: pg_ctl.c:848
+#: pg_ctl.c:951
msgid "server starting\n"
msgstr "server startuje\n"
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1058 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n"
-#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
+#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1149 pg_ctl.c:1189
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Běží server?\n"
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:979
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1082
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:994
msgid "server shutting down\n"
msgstr "server se ukončuje\n"
-#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
+#: pg_ctl.c:1009 pg_ctl.c:1097
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -269,228 +286,235 @@ msgstr ""
"Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
+#: pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1101
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "čekám na ukončení serveru ..."
-#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: server se neukončuje\n"
-#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
+#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1122
msgid ""
-"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
+"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather "
+"than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
msgstr ""
"TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n"
"na odpojení iniciované přímo session.\n"
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
+#: pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1128
msgid "server stopped\n"
msgstr "server zastaven\n"
-#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1134
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "přesto server spouštím\n"
-#: pg_ctl.c:961
+#: pg_ctl.c:1070
#, c-format
-msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgid ""
+"%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
-"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
+"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: "
+"%ld)\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
+#: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1158
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n"
-#: pg_ctl.c:1023
+#: pg_ctl.c:1132
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n"
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1155
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1055
+#: pg_ctl.c:1164
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1169
msgid "server signaled\n"
msgstr "server obdržel signál\n"
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1195
#, c-format
-msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgid ""
+"%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: "
"%ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1204
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1219
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1225
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1233
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1236
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1241
msgid "server promoting\n"
msgstr "server je povyšován (promote)\n"
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1288
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1301
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1202
+#: pg_ctl.c:1317
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: žádný server neběží\n"
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1335
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1392
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
-#: pg_ctl.c:1264
+#: pg_ctl.c:1402
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361
+#: pg_ctl.c:1486 pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n"
-#: pg_ctl.c:1335
+#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n"
-#: pg_ctl.c:1346
+#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1367
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n"
-#: pg_ctl.c:1374
+#: pg_ctl.c:1533
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1381
+#: pg_ctl.c:1542
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1466
+#: pg_ctl.c:1629
msgid "Waiting for server startup...\n"
-msgstr "čekám na start serveru ...\n"
+msgstr "Čekám na start serveru ...\n"
-#: pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1632
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n"
-#: pg_ctl.c:1473
+#: pg_ctl.c:1636
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n"
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1691
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1589
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n"
-#: pg_ctl.c:1598
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1611
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1630
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1668
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
+msgid ""
+"%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n"
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
msgid ""
-"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
+"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL "
+"server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání "
"PostgreSQL serveru.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:2096
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -499,56 +523,59 @@ msgstr ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE"
"\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:2097
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n"
+msgstr ""
+" %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m MÓD-ZASTAVENÍ]\n"
+"\n"
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:2098
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n"
-" [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m MÓD-VYPNUTÍ]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"\n"
-#: pg_ctl.c:1769
+#: pg_ctl.c:2100
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:2101
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
-#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n"
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:2105
#, c-format
msgid ""
-" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
+" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D "
+"DATADIR]\n"
" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO] [-D ADRESÁŘ]\n"
-" [-w] [-o \"VOLBY\"]\n"
+" [-S MÓD-STARTU] [-w] [-t SECS] [-s] [-o \"VOLBY\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:2107
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1779
+#: pg_ctl.c:2110
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -557,58 +584,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Společné přepínače:\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:2111
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ umístění úložiště databáze\n"
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:2113
#, c-format
-msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgid ""
+" -e SOURCE event source for logging when running as a "
+"service\n"
+msgstr ""
+" -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako služba\n"
+
+#: pg_ctl.c:2115
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n"
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:2116
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n"
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:2117
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypsat informace o verzi, potom skončit\n"
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:2118
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
-msgstr " -w čekat na dokončení operace\n"
+msgstr " -w čekat na dokončení operace (výchozí)\n"
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:2119
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W nečekat na dokončení operace\n"
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:2120
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n"
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:2121
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
-"(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
+"(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo "
+"restartu.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:2122
#, c-format
-msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
+msgid ""
+"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr ""
+"Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:2124
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -617,54 +656,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače pro start nebo restart:\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:2126
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files povolit postgresu vytvářet core soubory\n"
-#: pg_ctl.c:1794
+#: pg_ctl.c:2128
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files nepoužitelné pro tuto platformu\n"
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:2130
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
-" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do "
+" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do "
"SOUBORU.\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:2131
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr ""
-" -o PŘEPÍNAČE přepínače, které budou předány postgresu\n"
-" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n"
+" -o OPTIONS přepínače, které budou předány postgresu\n"
+" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:2133
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
-msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n"
+msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:2134
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Options for stop, restart, or promote:\n"
+"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
+"Přepínače pro start nebo restart:\n"
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:2135
#, c-format
msgid ""
-" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate"
+"\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:2137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -673,26 +713,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Módy ukončení jsou:\n"
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:2138
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n"
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:2139
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru\n"
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:2140
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr ""
-" immediate skonči bez kompletního zastavení; další start "
-"provede obnovu po pádu (crash recovery)\n"
+" immediate skonči bez kompletního zastavení; po restartu se provede\n"
+" obnova po pádu (crash recovery)\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:2142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -701,7 +741,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Povolené signály pro \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:1812
+#: pg_ctl.c:2146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -710,30 +750,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače pro register nebo unregister:\n"
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:2147
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:2148
#, c-format
-msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgid ""
+" -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n"
-#: pg_ctl.c:1815
+#: pg_ctl.c:2149
#, c-format
-msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
+msgid ""
+" -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+" -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:2150
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n"
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:2152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -742,19 +785,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Módy spuštění jsou:\n"
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:2153
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
" auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n"
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:2154
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand spusť službu na vyžádání\n"
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:2157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -763,27 +806,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:2182
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:2214
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:2231
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:2286
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2023
+#: pg_ctl.c:2359
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -791,45 +834,113 @@ msgid ""
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: nemůže běžet pod uživatelem root\n"
-"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
+"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude "
+"vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
-#: pg_ctl.c:2094
+#: pg_ctl.c:2442
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n"
-#: pg_ctl.c:2136
+#: pg_ctl.c:2481
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2160
+#: pg_ctl.c:2505
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n"
-#: pg_ctl.c:2178
+#: pg_ctl.c:2523
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2188
+#: pg_ctl.c:2533
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: není specifikována operace\n"
-#: pg_ctl.c:2209
+#: pg_ctl.c:2554
#, c-format
msgid ""
-"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA "
+"unset\n"
msgstr ""
"%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí "
"PGDATA\n"
+#~ msgid "%s: server did not start in time\n"
+#~ msgstr "%s: server nenastartoval v časovém limitu\n"
+
+#~ msgid "waiting for server to promote..."
+#~ msgstr "čekám na promote serveru ..."
+
+#~ msgid "server promoted\n"
+#~ msgstr "server je povyšován (promote)\n"
+
+#~ msgid "%s: server did not promote in time\n"
+#~ msgstr "%s: server neprovedl promote v časovém intervalu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+#~ " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s start [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+#~ " [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s stop [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+#~ " [-o OPTIONS] [-c]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+#~ " [-o VOLBY] [-c]\n"
+
+#~ msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+#~ msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+
+#~ msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
+#~ msgstr "%s: control file se zdá být poškozený\n"
+
+#~ msgid "trying to start server anyway\n"
+#~ msgstr "přesto zkouším server spustit\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing "
+#~ "postmaster\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
+
#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n"
#~ msgid ""
-#~ " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
-#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
+#~ " fast promote quickly without waiting for checkpoint "
+#~ "completion\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/cs.po b/src/bin/pg_dump/po/cs.po
index 48f79e8db1..b43f691cb1 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-06 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,217 +16,267 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek paměti\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "volání pclose selhalo: %s"
-#: common.c:105
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:163 pg_backup_db.c:218
+#: pg_backup_db.c:277 pg_backup_db.c:319
#, c-format
-msgid "reading schemas\n"
-msgstr "čtu schémata\n"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: common.c:116
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n"
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-#: common.c:124
+#: ../../common/wait_error.c:47
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "příkaz není spustitelný"
+
+#: ../../common/wait_error.c:51
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "příkaz nenalezen"
+
+#: ../../common/wait_error.c:56
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:63
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:73
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:77
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:82
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
+
+#: common.c:119
#, c-format
msgid "reading extensions\n"
msgstr "čtu rozšíření\n"
+#: common.c:124
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "hledám položky rozšíření (extenze)\n"
+
#: common.c:128
#, c-format
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "čtu schémata\n"
+
+#: common.c:139
+#, c-format
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n"
+
+#: common.c:147
+#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n"
-#: common.c:134
+#: common.c:153
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "čtu uživatelem definované typy\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "čtu procedurální jazyky\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:167
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:188
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:196
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:204
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "čtu uživatelem definované collations\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "čtu přetypování\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:221
+#, c-format
+msgid "reading transforms\n"
+msgstr "čtu transformace\n"
+
+#: common.c:225
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:229
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "čtu event triggery\n"
-#: common.c:215
+#: common.c:234
#, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "hledám složky rozšíření\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "hledám tabulky pro rozšíření\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:239
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "hledám informace o dědičnosti\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:247
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:251
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "čtu indexy\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:255
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "čtu omezení\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:259
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "čtu triggery\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:263
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "čtu přepisovací pravidla\n"
-#: common.c:792
+#: common.c:267
+#, c-format
+msgid "reading policies\n"
+msgstr "čtu přístupové politiky\n"
+
+#: common.c:902
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n"
-#: common.c:834
+#: common.c:944
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n"
-#: common.c:849
+#: common.c:959
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n"
@@ -241,78 +291,81 @@ msgstr "compress_io"
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "neplatný kompresní kód: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528
-#: compress_io.c:555
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:562
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "nezkompilováno s podporou zlib\n"
-#: compress_io.c:243 compress_io.c:352
+#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n"
-#: compress_io.c:264
+#: compress_io.c:263
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s\n"
-#: compress_io.c:282
+#: compress_io.c:281
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "nelze komprimovat data: %s\n"
-#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437
-#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529
-#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308
-#, c-format
-msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n"
-
-#: compress_io.c:372 compress_io.c:388
+#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n"
-#: compress_io.c:396
+#: compress_io.c:385
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s\n"
-#: parallel.c:77
-#| msgid "tar archiver"
+#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:565 pg_backup_tar.c:569
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
+
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:808 pg_backup_tar.c:832
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file\n"
+
+#: dumputils.c:402 dumputils.c:433
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"argument shellového příkazu obsahuje konec řádky nebo návrat na začátek: \"%s"
+"\"\n"
+
+#: dumputils.c:545
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "jméno databáze obsahuje konec řádky nebo návrat na začátek: \"%s\"\n"
+
+#: parallel.c:166
msgid "parallel archiver"
msgstr "paralelní archivář"
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:230
#, c-format
-#| msgid "%s: query failed: %s"
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup selhal: %d\n"
-#: parallel.c:343
+#: parallel.c:933
#, c-format
-msgid "worker is terminating\n"
-msgstr "worker končí\n"
-
-#: parallel.c:535
-#, c-format
-#| msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %s\n"
-#: parallel.c:605
+#: parallel.c:996
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n"
-#: parallel.c:822
-#, c-format
-#| msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-msgstr "nelze získat jméno relace pro OID %u: %s\n"
-
-#: parallel.c:839
+#: parallel.c:1191
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -325,130 +378,108 @@ msgstr ""
"poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané "
"tabulce.\n"
-#: parallel.c:923
+#: parallel.c:1261
#, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-msgstr "nerozpoznaný příkaz na komunikačním kanálu: %s\n"
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
+msgstr "nerozpoznaný příkaz obdržen od mastera: %s\n"
-#: parallel.c:956
+#: parallel.c:1299
#, c-format
-#| msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal\n"
-#: parallel.c:983 parallel.c:992
+#: parallel.c:1325 parallel.c:1331
#, c-format
-#| msgid "Error message from server: %s"
-msgid "invalid message received from worker: %s\n"
-msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: %s\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
+msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: parallel.c:1041 parallel.c:1085
+#: parallel.c:1388 parallel.c:1439
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
-#: parallel.c:1113 parallel.c:1251
+#: parallel.c:1468 parallel.c:1586
#, c-format
-#| msgid "could not write to output file: %s\n"
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %s\n"
-#: parallel.c:1162
+#: parallel.c:1546
#, c-format
-msgid "terminated by user\n"
-msgstr "ukončeno uživatelem\n"
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() selhalo: %s\n"
-#: parallel.c:1214
+#: parallel.c:1671
#, c-format
-#| msgid "error during file seek: %s\n"
-msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-msgstr "chyba v ListenToWorkers(): %s\n"
-
-#: parallel.c:1325
-#, c-format
-#| msgid "could not create worker process: %s\n"
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1336
+#: parallel.c:1682
#, c-format
-#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1343
+#: parallel.c:1689
#, c-format
-#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1350
+#: parallel.c:1696
#, c-format
-#| msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1357
+#: parallel.c:1707
#, c-format
-#| msgid "could not create worker process: %s\n"
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1365
+#: parallel.c:1716
#, c-format
-#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1372
+#: parallel.c:1725
#, c-format
-#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:51
+#: pg_backup_archiver.c:53
msgid "archiver"
msgstr "archivář"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300
+#: pg_backup_archiver.c:236 pg_backup_archiver.c:1579
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:282 pg_backup_archiver.c:287
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "WARNING: archivované položky v nesprávném pořadí sekcí\n"
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:293
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "neočekávaný kód sekce %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:325
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n"
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:335
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n"
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:339
#, c-format
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n"
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:357
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
@@ -456,73 +487,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:374
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:376
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:339
+#: pg_backup_archiver.c:421
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:408
+#: pg_backup_archiver.c:491
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "odstraňuji %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:475
+#: pg_backup_archiver.c:584
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
+msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: nelze zjistit kam přidat IF EXISTS v příkazu \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543
+#: pg_backup_archiver.c:747 pg_backup_archiver.c:749
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:550
+#: pg_backup_archiver.c:761
#, c-format
-msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "vytvářím %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "vytvářím %s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:594
+#: pg_backup_archiver.c:764
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s\"\n"
+msgstr "vytvářím %s \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:815
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:622
+#: pg_backup_archiver.c:843
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "zpracovávám %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:636
+#: pg_backup_archiver.c:863
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:698
+#: pg_backup_archiver.c:927
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "vykonávám %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:735
+#: pg_backup_archiver.c:966
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "vypínám triggery pro %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:761
+#: pg_backup_archiver.c:994
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "zapínám triggery pro %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:791
+#: pg_backup_archiver.c:1024
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -530,12 +566,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:948
+#: pg_backup_archiver.c:1217
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:1275
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -543,55 +579,55 @@ msgstr[0] "obnoven %d large objekt\n"
msgstr[1] "obnoveny %d large objekty\n"
msgstr[2] "obnoveny %d large objektů\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731
+#: pg_backup_archiver.c:1296 pg_backup_tar.c:750
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1035
+#: pg_backup_archiver.c:1308
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662
+#: pg_backup_archiver.c:1313 pg_dump.c:2984
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s"
-#: pg_backup_archiver.c:1097
+#: pg_backup_archiver.c:1371
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1138
+#: pg_backup_archiver.c:1412
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1145
+#: pg_backup_archiver.c:1419
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "nelze najít záznam ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:595
+#: pg_backup_archiver.c:1440 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333
-#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639
-#: pg_backup_directory.c:659
+#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1552 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1373
+#: pg_backup_archiver.c:1658
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -599,206 +635,186 @@ msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)\n"
msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)\n"
msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1379
+#: pg_backup_archiver.c:1664
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1445
-#, c-format
-msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1483
+#: pg_backup_archiver.c:1757
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1488
+#: pg_backup_archiver.c:1762
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1493
+#: pg_backup_archiver.c:1767
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1498
+#: pg_backup_archiver.c:1772
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1571
+#: pg_backup_archiver.c:1845
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "neplatné dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1866
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1684
+#: pg_backup_archiver.c:1958
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "Neočekávaný příznak datového offsetu %d\n"
+msgstr "neočekávaný příznak datového offsetu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1697
+#: pg_backup_archiver.c:1971
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639
-#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file\n"
-msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1808
+#: pg_backup_archiver.c:2084
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844
+#: pg_backup_archiver.c:2110 pg_backup_archiver.c:2120
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1852
+#: pg_backup_archiver.c:2128
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
-#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2144 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:2151
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1879
+#: pg_backup_archiver.c:2153
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1944
+#: pg_backup_archiver.c:2236
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:2242
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1951
+#: pg_backup_archiver.c:2248
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:2268
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1988
+#: pg_backup_archiver.c:2285
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2093
+#: pg_backup_archiver.c:2390
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2243
+#: pg_backup_archiver.c:2546
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2359
+#: pg_backup_archiver.c:2662
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2393
+#: pg_backup_archiver.c:2698
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2398
+#: pg_backup_archiver.c:2703
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2416
+#: pg_backup_archiver.c:2721
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2633
+#: pg_backup_archiver.c:2999
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2665
+#: pg_backup_archiver.c:3031
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2803
+#: pg_backup_archiver.c:3185
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2864
+#: pg_backup_archiver.c:3247
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157
+#: pg_backup_archiver.c:3337 pg_backup_archiver.c:3527
#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nevím jak nastavit vlastníka pro typ %s\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: nevím jak nastavit vlastníka pro typ objektu \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3210
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
-"will be uncompressed\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude "
-"nekomprimovaný\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3250
+#: pg_backup_archiver.c:3613
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3263
+#: pg_backup_archiver.c:3626
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3268
+#: pg_backup_archiver.c:3631
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3272
+#: pg_backup_archiver.c:3635
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@@ -807,13 +823,13 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), "
"některé operace mohou selhat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3282
+#: pg_backup_archiver.c:3645
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3298
+#: pg_backup_archiver.c:3661
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -822,114 +838,112 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- "
"data nebudou dostupná\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3316
+#: pg_backup_archiver.c:3679
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3405
+#: pg_backup_archiver.c:3752
#, c-format
-#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3449
+#: pg_backup_archiver.c:3816
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "zpracovávám položku %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3501
+#: pg_backup_archiver.c:3870
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3549
+#: pg_backup_archiver.c:3891
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3560
+#: pg_backup_archiver.c:3902
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "přeskakuji položku %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3570
+#: pg_backup_archiver.c:3912
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "spouštím položku %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3628
+#: pg_backup_archiver.c:3993
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3637
+#: pg_backup_archiver.c:4011
#, c-format
-#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3655
+#: pg_backup_archiver.c:4031
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3804
+#: pg_backup_archiver.c:4208
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "žádná položka není připravena\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3854
+#: pg_backup_archiver.c:4256
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3856
+#: pg_backup_archiver.c:4258
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "dokončena položka %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3869
+#: pg_backup_archiver.c:4271
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4031
+#: pg_backup_archiver.c:4433
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4100
+#: pg_backup_archiver.c:4506
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "redukuji závislosti pro %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4139
+#: pg_backup_archiver.c:4558
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
+#: pg_backup_custom.c:94
msgid "custom archiver"
msgstr "vlastní archivář"
-#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "neplatné OID pro \"large object\"\n"
-#: pg_backup_custom.c:453
+#: pg_backup_custom.c:455
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu\n"
-#: pg_backup_custom.c:464
+#: pg_backup_custom.c:466
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "chyba během posunu v souboru: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:474
+#: pg_backup_custom.c:476
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -940,7 +954,7 @@ msgstr ""
"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v "
"archivu\n"
-#: pg_backup_custom.c:479
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -949,37 +963,28 @@ msgstr ""
"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore "
"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru\n"
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:486
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr "v archivu nelze najít blok %d -- archiv může být poškozen\n"
-#: pg_backup_custom.c:491
+#: pg_backup_custom.c:493
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "nalezeno neočekávané ID bloku (%d) při čtení dat - očekáváno %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:505
+#: pg_backup_custom.c:507
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu\n"
-#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995
+#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
+#: pg_backup_tar.c:1099
#, c-format
-msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:619
-#, c-format
-msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
+msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765
+#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %s\n"
@@ -999,305 +1004,313 @@ msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupnu není podporována\n"
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr "paralelní obnova z neseekovatelného souboru není podporována\n"
-#: pg_backup_custom.c:760
-#, c-format
-msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:775
+#: pg_backup_custom.c:774
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "nelze nastavit seek pozici v archivním souboru: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:793
+#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "compressor active\n"
msgstr "compressor aktivní\n"
-#: pg_backup_custom.c:903
+#: pg_backup_custom.c:912
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:28
+#: pg_backup_db.c:31
msgid "archiver (db)"
msgstr "archivář (db)"
-#: pg_backup_db.c:43
+#: pg_backup_db.c:47
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "nelze získat server_version z libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:1986
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1898
+#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:1988
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:154
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1726 pg_dumpall.c:1834
+#: pg_backup_db.c:161 pg_backup_db.c:213 pg_backup_db.c:275 pg_backup_db.c:317
+#: pg_dumpall.c:1812 pg_dumpall.c:1924
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: pg_backup_db.c:165
+#: pg_backup_db.c:194
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
-#: pg_backup_db.c:170
+#: pg_backup_db.c:199
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:215
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "spojení vyžaduje heslo\n"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:269
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "spojení s databází již existuje\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:309
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "selhalo spojení s databází\n"
-#: pg_backup_db.c:288
+#: pg_backup_db.c:326
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s"
-#: pg_backup_db.c:343
+#: pg_backup_db.c:401
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:408
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "dotaz selhal: %s"
-#: pg_backup_db.c:345
+#: pg_backup_db.c:410
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "dotaz byl: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:452
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s\n"
+msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
+msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:497
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Příkaz byl: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538
+#: pg_backup_db.c:553 pg_backup_db.c:627 pg_backup_db.c:634
msgid "could not execute query"
msgstr "nelze provést dotaz"
-#: pg_backup_db.c:511
+#: pg_backup_db.c:606
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
-msgstr "PQputCopyData vrátilo chybu: %s"
+msgstr "chyba vrácená voláním PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:557
+#: pg_backup_db.c:655
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
-msgstr "PQputCopyEnd vrátilo chybu: %s"
+msgstr "chyba vrícená voláním PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:661
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY selhal pro tabulku \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:667 pg_dump.c:1711
+#, c-format
+msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: neočekávané další výsledky během COPY tabulky \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:679
msgid "could not start database transaction"
msgstr "nelze spustit databázovou transakci"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:687
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "nelze provést commit transakce"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:63
+#: pg_backup_directory.c:64
msgid "directory archiver"
msgstr "directory archiver"
-#: pg_backup_directory.c:161
+#: pg_backup_directory.c:162
#, c-format
msgid "no output directory specified\n"
msgstr "nezadán žádný výstupní adresář\n"
-#: pg_backup_directory.c:193
+#: pg_backup_directory.c:191
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:195
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:201
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:405
+#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500
+#: pg_backup_directory.c:530
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:414
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:446
+#: pg_backup_directory.c:455
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:456
+#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:465
+#: pg_backup_directory.c:475
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:469
+#: pg_backup_directory.c:479
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:490
-#, c-format
-msgid "could not write byte\n"
-msgstr "nelze zapsat byte\n"
-
-#: pg_backup_directory.c:682
+#: pg_backup_directory.c:688
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby\n"
-#: pg_backup_directory.c:714
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:800
+#: pg_backup_directory.c:806
#, c-format
-#| msgid "error during file seek: %s\n"
msgid "error during backup\n"
msgstr "chyba během zálohování\n"
-#: pg_backup_null.c:77
+#: pg_backup_null.c:74
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "tento formát nelze číst\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:109
+#: pg_backup_tar.c:101
msgid "tar archiver"
msgstr "tar archivář"
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:182
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro výstup: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:198
+#: pg_backup_tar.c:190
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro výstup: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "komprese není podporována v \"tar\" výstupním formátu\n"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:219
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro vstup: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:241
+#: pg_backup_tar.c:226
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro vstup: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:353
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "v archivu nelze najít soubor \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:424
+#: pg_backup_tar.c:419
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "nelze vygenerovat jméno dočasného souboru: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:430
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n"
-#: pg_backup_tar.c:460
+#: pg_backup_tar.c:457
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "nelze zavřít tar položku\n"
-#: pg_backup_tar.c:560
+#: pg_backup_tar.c:582
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:686
+#: pg_backup_tar.c:705
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:889
-#, c-format
-msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:944
+#: pg_backup_tar.c:971
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1078
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1093
+#: pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1125
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1111
-#, c-format
-msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1140
+#: pg_backup_tar.c:1162
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1151
+#: pg_backup_tar.c:1173
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1182 pg_backup_tar.c:1212
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n"
-#: pg_backup_tar.c:1174
+#: pg_backup_tar.c:1196
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1200
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1306,12 +1319,7 @@ msgstr ""
"dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je "
"vyžadován, ale předchází %s.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1224
-#, c-format
-msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1239
+#: pg_backup_tar.c:1246
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
@@ -1319,12 +1327,12 @@ msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byte)\n"
msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)\n"
msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1277
+#: pg_backup_tar.c:1287
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "TOC záznam %s na %s (délka %lu, kontrolní součet %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1287
+#: pg_backup_tar.c:1298
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1337,62 +1345,74 @@ msgstr ""
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: neznámý název sekce \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303
-#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341
-#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:538 pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:300
+#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_backup_utils.c:101
+#: pg_backup_utils.c:118
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "vyčerpáno on_exit_nicely slotů\n"
-#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296
+#: pg_dump.c:508
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgstr "úroveň komprese musí být v rozsahu 0..9\n"
+
+#: pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:566
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dump.c:570
+#: pg_dump.c:572
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dump.c:574
+#: pg_dump.c:578
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
-#: pg_dump.c:575
+#: pg_dump.c:579
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
-#: pg_dump.c:605
+#: pg_dump.c:584
#, c-format
-#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n"
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr "volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:609
+#: pg_dump.c:606
#, c-format
-#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem\n"
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
+"will be uncompressed\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude "
+"nekomprimovaný\n"
-#: pg_dump.c:619
+#: pg_dump.c:621
#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
+msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "neplatný počet paralelních jobů\n"
-#: pg_dump.c:678
+#: pg_dump.c:625
+#, c-format
+msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
+msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem\n"
+
+#: pg_dump.c:682
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1403,22 +1423,27 @@ msgstr ""
"Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n"
"--no-synchronized-snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:691
+#: pg_dump.c:689
+#, c-format
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
+msgstr "Exportované snapshoty nejsou touto verzí serveru podporovány.\n"
+
+#: pg_dump.c:708
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n"
-#: pg_dump.c:700
+#: pg_dump.c:716
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná odovídající schémata.\n"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající schémata\n"
-#: pg_dump.c:712
+#: pg_dump.c:728
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka.\n"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka\n"
-#: pg_dump.c:856
+#: pg_dump.c:895
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1427,17 +1452,17 @@ msgstr ""
"%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:414
+#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:440
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_dump.c:858
+#: pg_dump.c:897
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
-#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:417
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1446,62 +1471,60 @@ msgstr ""
"\n"
"Obecné volby:\n"
-#: pg_dump.c:861
+#: pg_dump.c:900
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
-msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n"
+msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n"
-#: pg_dump.c:862
+#: pg_dump.c:901
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr ""
-" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, "
+" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, "
"tar,\n"
-" plain text (výchozí))\n"
+" plain text (výchozí))\n"
-#: pg_dump.c:864
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro "
"zálohu\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
+msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:906
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného "
+" -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného "
"formátu\n"
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
-" --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek "
+" --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek "
"tabulky\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1510,193 +1533,218 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače ovlivňující výstup:\n"
-#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
-" -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n"
+" -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových "
+"objektů\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:912
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
+msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428
+#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
"recreating\n"
msgstr ""
-" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
+" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím "
+"vytvořením\n"
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:914
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
-" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n"
+" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do "
+"dumpu\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:915
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n"
-#: pg_dump.c:877
+#: pg_dump.c:916
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
-" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
+" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:917
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n"
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n"
+msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka "
+" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka "
"objektu\n"
-" v čistě textovém formátu\n"
+" v čistě textovém formátu\n"
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
-" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n"
-" (tabulek apod.) bez dat\n"
+" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n"
+" (tabulek apod.) bez dat\n"
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:922
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
"format\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při "
+" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při "
"dumpu\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n"
+msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:924
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
-" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n"
+" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/"
+"revoke)\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
-" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
+" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
"names\n"
msgstr ""
-" --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény "
+" --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény "
"sloupců\n"
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
"quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, "
+" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, "
"používat\n"
-" standardní SQL uvozování\n"
+" standardní SQL uvozování\n"
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:470
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
-" --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
+" --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:930
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
+"has\n"
+" access to)\n"
+msgstr ""
+" --enable-row-security povolit row security (vypíše pouze data ke "
+"kterým má\n"
+" uživatel přístup)\n"
+
+#: pg_dump.c:932
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr " --exclude-table-data=TABLE NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n"
+msgstr " --exclude-table-data=TABLE NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n"
+
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:472
+#, c-format
+msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
+msgstr " --if-exists použít IF EXISTS při mazání objektů\n"
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
"COPY\n"
msgstr ""
-" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n"
+" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo "
+"COPY\n"
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
-msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n"
+msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:936
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
"jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v "
-"paralelních "
-"jobech\n"
+"paralelních jobech\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n"
+msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
-msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n"
+msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
-" --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i "
+" --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i "
"když se nejedná o klíčová slova\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:940
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
"data)\n"
msgstr ""
-" --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo "
+" --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo "
"post-data)\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
"anomalies\n"
msgstr ""
-" --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez "
+" --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez "
"anomálií\n"
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:942
+#, c-format
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
+msgstr " --snapshot=SNAPSHOT pro dump použít zadaný snapshot\n"
+
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1705,11 +1753,11 @@ msgid ""
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION "
+" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION "
"namísto\n"
-" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
+" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:454
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1718,34 +1766,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Volby spojení:\n"
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:948
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
-msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n"
+msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se "
"sockety\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:456
+#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n"
+msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:458
+#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:459
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -1753,12 +1801,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
-msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n"
+msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:956
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1771,143 +1819,179 @@ msgstr ""
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:978
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1095
+#: pg_dump.c:1118
+#, c-format
+msgid ""
+"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots.\n"
+msgstr ""
+"Synchronizované snapshoty nejsou na standby serverech podporovány.\n"
+"Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n"
+"--no-synchronized-snapshots.\n"
+
+#: pg_dump.c:1187
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n"
-#: pg_dump.c:1117
+#: pg_dump.c:1209
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
-#: pg_dump.c:1393
+#: pg_dump.c:1582
#, c-format
-msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "dumpuji obsah tabulky %s\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "dumpuji obsah tabulky \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1516
+#: pg_dump.c:1692
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n"
-#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527
+#: pg_dump.c:1693 pg_dump.c:1703
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
-#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528
+#: pg_dump.c:1694 pg_dump.c:1704
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Příkaz byl: %s\n"
-#: pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1702
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Dumpuji obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQgetResult() selhal.\n"
-#: pg_dump.c:2136
+#: pg_dump.c:2336
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "ukládám definice databáze\n"
-#: pg_dump.c:2433
+#: pg_dump.c:2674
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n"
-#: pg_dump.c:2460
+#: pg_dump.c:2701
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2493
+#: pg_dump.c:2743
+#, c-format
+msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
+msgstr "nelze zpracovat výsledek current_schemas()\n"
+
+#: pg_dump.c:2777
+#, c-format
+msgid "saving search_path = %s\n"
+msgstr "ukládám search_path = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:2812
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "čtu \"large objects\"\n"
-#: pg_dump.c:2625
+#: pg_dump.c:2950
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "ukládám \"large objects\"\n"
-#: pg_dump.c:2672
+#: pg_dump.c:2994
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s"
-#: pg_dump.c:2865
+#: pg_dump.c:3046
#, c-format
-msgid "could not find parent extension for %s\n"
-msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s\n"
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "čtu row security enabled pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:2968
+#: pg_dump.c:3077
+#, c-format
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "čtu policies pro tablku \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3203
+#, c-format
+msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
+msgstr "neočekáváný typ policy příkazu: \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3425
+#, c-format
+msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
+msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s %s\n"
+
+#: pg_dump.c:3530
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3011
+#: pg_dump.c:3573
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n"
-#: pg_dump.c:3361
+#: pg_dump.c:3919
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3472
+#: pg_dump.c:4028
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3729
+#: pg_dump.c:4281
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3817
+#: pg_dump.c:4367
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3976
+#: pg_dump.c:4503
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:4180
+#: pg_dump.c:4703
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:4734
+#: pg_dump.c:5386
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:4885
+#: pg_dump.c:5534
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5218
+#: pg_dump.c:5898
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5463
+#: pg_dump.c:6129
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -1916,12 +2000,12 @@ msgstr ""
"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u "
"nelze najít\n"
-#: pg_dump.c:5556
+#: pg_dump.c:6222
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5717
+#: pg_dump.c:6382
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -1930,32 +2014,32 @@ msgstr ""
"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího "
"klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6169
+#: pg_dump.c:6950
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6347
+#: pg_dump.c:7129
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6381
+#: pg_dump.c:7163
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6433
+#: pg_dump.c:7216
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6505
+#: pg_dump.c:7288
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6600
+#: pg_dump.c:7384
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -1963,63 +2047,87 @@ msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
-#: pg_dump.c:6604
+#: pg_dump.c:7388
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n"
-#: pg_dump.c:7970
+#: pg_dump.c:8760
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNING: typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:9419
+#: pg_dump.c:10173
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n"
-#: pg_dump.c:9747
+#: pg_dump.c:10529
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n"
-#: pg_dump.c:9763
+#: pg_dump.c:10545
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n"
-#: pg_dump.c:9777
+#: pg_dump.c:10559
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n"
-#: pg_dump.c:9788
+#: pg_dump.c:10570
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n"
-#: pg_dump.c:9845
+#: pg_dump.c:10641
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10065
+#: pg_dump.c:10780 pg_dump.c:10888 pg_dump.c:10895
+#, c-format
+msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+msgstr "nelze najít definici pro funkci ID %u\n"
+
+#: pg_dump.c:10819
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"WARNING: chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10068
+#: pg_dump.c:10822
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n"
-#: pg_dump.c:10437
+#: pg_dump.c:10914
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
+"should be nonzero\n"
+msgstr ""
+"WARNING: chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql "
+"by mělo být nenulové\n"
+
+#: pg_dump.c:10931
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trffromsql\n"
+
+#: pg_dump.c:10952
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trftosql\n"
+
+#: pg_dump.c:11307
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n"
-#: pg_dump.c:11499
+#: pg_dump.c:12421
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2028,53 +2136,53 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi "
"databáze; ignorováno\n"
-#: pg_dump.c:12275
+#: pg_dump.c:13190
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n"
-#: pg_dump.c:12290
+#: pg_dump.c:13205
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12345
+#: pg_dump.c:13261
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12764
+#: pg_dump.c:13699
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n"
-#: pg_dump.c:12767
+#: pg_dump.c:13702
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
-#: pg_dump.c:12774
+#: pg_dump.c:13709
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
-#: pg_dump.c:13482
+#: pg_dump.c:14454
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13597
+#: pg_dump.c:14574
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13784
+#: pg_dump.c:14742
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n"
-#: pg_dump.c:13933 pg_dump.c:14097
+#: pg_dump.c:14894 pg_dump.c:15049
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -2086,22 +2194,22 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n"
-#: pg_dump.c:13944
+#: pg_dump.c:14905
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14184
+#: pg_dump.c:15143
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:14266
+#: pg_dump.c:15225
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14446
+#: pg_dump.c:15420
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2110,51 +2218,51 @@ msgstr ""
"dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen "
"chybný počet řádků\n"
-#: pg_dump.c:14747
+#: pg_dump.c:15793
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "čtu data o závislostech\n"
-#: pg_dump.c:15292
+#: pg_dump.c:16314
#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s\n"
-msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
-msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:21
+#: pg_dump_sort.c:23
msgid "sorter"
msgstr "sorter"
-#: pg_dump_sort.c:465
+#: pg_dump_sort.c:489
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "neplatné dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:471
+#: pg_dump_sort.c:495
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "neplatná závislost %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:685
+#: pg_dump_sort.c:728
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí\n"
-#: pg_dump_sort.c:1135
+#: pg_dump_sort.c:1254
#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
-msgstr "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n"
+msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
+msgid_plural ""
+"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] "NOTICE: na této tabulce existuje cyklus cizích klíčů:\n"
+msgstr[1] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n"
+msgstr[2] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157
+#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1138
+#: pg_dump_sort.c:1259
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2163,7 +2271,7 @@ msgstr ""
"Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů "
"zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1139
+#: pg_dump_sort.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2172,12 +2280,12 @@ msgstr ""
"Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro "
"odstranění tohoto problému.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1151
+#: pg_dump_sort.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "WARNING: nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:\n"
-#: pg_dumpall.c:180
+#: pg_dumpall.c:181
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2188,7 +2296,7 @@ msgstr ""
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_dumpall.c:187
+#: pg_dumpall.c:188
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2199,14 +2307,14 @@ msgstr ""
"který ale není stejné verze jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_dumpall.c:321
+#: pg_dumpall.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dumpall.c:330
+#: pg_dumpall.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2214,7 +2322,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n"
+
+#: pg_dumpall.c:343
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2222,12 +2335,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1823
+#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1913
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:396
+#: pg_dumpall.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2236,12 +2349,12 @@ msgstr ""
"%s: nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n"
"Zadejte prosím alternativní databázi.\n"
-#: pg_dumpall.c:413
+#: pg_dumpall.c:417
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2250,67 +2363,67 @@ msgstr ""
"%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [VOLBA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n"
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:436
+#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n"
-#: pg_dumpall.c:555
+#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při "
"dumpu\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n"
-#: pg_dumpall.c:574
+#: pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR specifikace připojení do databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:576
+#: pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternativní výchozí databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:583
+#: pg_dumpall.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2325,94 +2438,110 @@ msgstr ""
"výstup.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1083
+#: pg_dumpall.c:1121
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1387
+#: pg_dumpall.c:1453
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1599
+#: pg_dumpall.c:1669
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1609
+#: pg_dumpall.c:1693
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n"
-#: pg_dumpall.c:1618
+#: pg_dumpall.c:1702
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1665
+#: pg_dumpall.c:1747
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: běží \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1845
+#: pg_dumpall.c:1935
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
+msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s"
-#: pg_dumpall.c:1875
+#: pg_dumpall.c:1965
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n"
-#: pg_dumpall.c:1881
+#: pg_dumpall.c:1971
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1959 pg_dumpall.c:1985
+#: pg_dumpall.c:2045 pg_dumpall.c:2071
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: vykonávám %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991
+#: pg_dumpall.c:2051 pg_dumpall.c:2077
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
-#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:1993
+#: pg_dumpall.c:2053 pg_dumpall.c:2079
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:303
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně\n"
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n"
+
+#: pg_restore.c:321
+#, c-format
+msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
+
+#: pg_restore.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n"
+
+#: pg_restore.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgstr "%s: maximální počet paralelních jobů je %d\n"
+
+#: pg_restore.c:345
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: nelze zadat --single-transaction a několik úloh\n"
-#: pg_restore.c:351
+#: pg_restore.c:385
#, c-format
msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr ""
"neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"\n"
-#: pg_restore.c:381
-#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: maximální počet paralelních jobů je %d\n"
-
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:425
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: chyby ignorovány při obnovení: %d\n"
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2421,49 +2550,49 @@ msgstr ""
"%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvořeného pomocí pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n"
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno cílové databáze\n"
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n"
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být "
"automatický)\n"
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n"
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: pg_restore.c:423
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2472,35 +2601,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače ovlivňující obnovu:\n"
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových "
"objektů\n"
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create vypíše příkazy pro vytvoření databáze\n"
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error ukončit při chybě, implicitně pokračuje\n"
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=JMÉNO obnovit jmenovaný index\n"
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2509,24 +2638,24 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=SOUBOR použít specifikovaný obsah (TOC) pro řazení\n"
" výstupu z tohoto souboru\n"
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME obnovit pouze objekty v tomto schématu\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=JMÉNO(args)\n"
" obnovit funkci daného jména\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only obnovit pouze definice objektů, bez dat\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
@@ -2535,17 +2664,18 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=JMÉNO jméno superuživatele použité pro\n"
" zakázaní triggerů\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
-msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n"
-msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou tabulku\n"
+#| msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
+msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
+msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit jmenovanou tabulku\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=JMÉNO obnovit pouze jmenovaný trigger\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -2554,14 +2684,19 @@ msgstr ""
" -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/"
"revoke)\n"
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1, --single-transaction\n"
" zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:471
+#, c-format
+msgid " --enable-row-security enable row security\n"
+msgstr " --enable-row-security povolit row security\n"
+
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
@@ -2572,17 +2707,17 @@ msgstr ""
" neobnovuj data tabulek které nemohly být "
"vytvořeny\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels neobnovuj bezpečnostní štítky\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces neobnovuj přiřazení tablespaces\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
@@ -2591,12 +2726,24 @@ msgstr ""
" --section=SECTION obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo "
"post-data)\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME před obnovou proveď SET ROLE\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"multiple times to select multiple objects.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volby -I, -n, -P, -t, -T, a --section mohou být kombinovány a zadány "
+"několikrát\n"
+"pro výběr více objektů.\n"
+
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2607,6 +2754,216 @@ msgstr ""
"Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n"
"\n"
+#~ msgid "reading user-defined access methods\n"
+#~ msgstr "čtu uživatelem definované přístupové metody\n"
+
+#~ msgid "schema \"%s\" not found\n"
+#~ msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno\n"
+
+#~ msgid "table \"%s\" not found\n"
+#~ msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena\n"
+
+#~ msgid "index \"%s\" not found\n"
+#~ msgstr "index \"%s\" nenalezen\n"
+
+#~ msgid "function \"%s\" not found\n"
+#~ msgstr "funkce \"%s\" nenalezena\n"
+
+#~ msgid "trigger \"%s\" not found\n"
+#~ msgstr "trigger \"%s\" nenalezen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --strict-names require table and/or schema include "
+#~ "patterns to\n"
+#~ " match at least one entity each\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --strict-names vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí "
+#~ "tabulek a/nebo schémat\n"
+#~ " odpovídal alespoň jednomu objektu\n"
+
+#~ msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
+#~ msgstr "nebyla nalezena žádná schémata odpovídající vzoru \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
+#~ msgstr "nebyla nalezena žádná tabulka odpovídající vzoru \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze "
+#~ "najít\n"
+
+#~ msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
+#~ msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "WARNING: neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list "
+#~ "(%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL "
+#~ "seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object "
+#~ "\"%s\" (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro "
+#~ "objekt \"%s\" (%s)\n"
+
+#~ msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
+#~ msgstr "%s: název role začínající s \"pg_\" přeskočen (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, "
+#~ "etc.)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, "
+#~ "pohled, etc.)\n"
+
+#~ msgid "reading extended statistics\n"
+#~ msgstr "čtu rozšířené statistiky\n"
+
+#~ msgid "reading publications\n"
+#~ msgstr "čtu publikace\n"
+
+#~ msgid "reading publication membership\n"
+#~ msgstr "čtu členství v publikacích\n"
+
+#~ msgid "reading subscriptions\n"
+#~ msgstr "čtu subskripce\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-sync do not wait for changes to be written "
+#~ "safely to disk\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-sync nečekat než budou změny bezpečně zapsány "
+#~ "na disk\n"
+
+#~ msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --no-blobs nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n"
+
+#~ msgid " --no-publications do not dump publications\n"
+#~ msgstr " --no-publications neprovádět dump publikací\n"
+
+#~ msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
+#~ msgstr " --no-subscriptions neprovádět dump subsckripcí\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this "
+#~ "server version.\n"
+#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+#~ "synchronized snapshots.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Synchronizované snapshoty nejsou na této verzi serveru podporovány.\n"
+#~ "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n"
+#~ "--no-synchronized-snapshots.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+
+#~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a "
+#~ "superuser\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel "
+#~ "není superuživatl\n"
+
+#~ msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+
+#~ msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"subpublications\"\n"
+
+#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
+#~ msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s\n"
+
+#~ msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný počet rodičů %d pro tabulku \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
+#~ msgstr "neočekávaný typ sekvence: %s\n"
+
+#~ msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-role-passwords hesla pro role nezahrnovat do dumpu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -N, --exclude-schema=NAME neobnovovat objekty v tomto schématu\n"
+
+#~ msgid " --no-publications do not restore publications\n"
+#~ msgstr " --no-publications do not restore publications\n"
+
+#~ msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
+#~ msgstr " --no-subscriptions neobnovovat subskripce\n"
+
+#~ msgid "flagging indexes in partitioned tables\n"
+#~ msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách\n"
+
+#~ msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes "
+#~ "root tabulku\n"
+
+#~ msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+#~ msgstr " --no-comments neprovádět dump komentářů\n"
+
+#~ msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
+
+#~ msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+#~ msgstr " --no-comments neobnovovat komentáře\n"
+
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "worker končí\n"
+
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n"
+
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
+
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
+
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
+
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
+
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat byte\n"
+
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
+
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
+
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
+
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
+
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
+
#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
@@ -2622,21 +2979,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-
#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
@@ -2675,10 +3017,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --"
#~ "section\n"
#~ msgstr ""
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po
index 52ddcacc82..3b0dcdcca7 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-01 20:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,101 +16,125 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: pg_resetxlog.c:133
+#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -e\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n"
-#: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179
-#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234
-#: pg_resetxlog.c:242
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít process token: chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze spustit proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze získat návratový kód ze subprocesu: chybový kód %lu\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: neplatný argument pro volbu %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_resetxlog.c:139
+#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: epocha ID transakce (-e) nesmí být -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:148
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:154
+#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:163
+#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n"
+msgid ""
+"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr "%s: ID transakce (-c) musí být buď 0 nebo větší než nebo rovno 2\n"
-#: pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:208
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) nesmí být 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetxlog.c:231
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakce (-m) nesmí být 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:202
+#: pg_resetxlog.c:241
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID nejstarší multitransakce (-m) nesmí být 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:212
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:218
+#: pg_resetxlog.c:257
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: ID transakce (-O) nesmí být -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:226
+#: pg_resetxlog.c:284
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_resetxlog.c:241
+#: pg_resetxlog.c:293
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n"
-#: pg_resetxlog.c:255
+#: pg_resetxlog.c:307
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:257
+#: pg_resetxlog.c:309
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n"
-#: pg_resetxlog.c:267
+#: pg_resetxlog.c:319
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414
+#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:287
+#: pg_resetxlog.c:342
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -119,7 +143,7 @@ msgstr ""
"%s: soubor se zámkem \"%s\" existuje\n"
"Neběží již server? Jestliže ne, smažte soubor se zámkem a zkuste to znova.\n"
-#: pg_resetxlog.c:362
+#: pg_resetxlog.c:429
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -129,23 +153,44 @@ msgstr ""
"Jestliže tyto hodnoty vypadají akceptovatelně, použijte -f pro vynucený "
"reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:374
+#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
-"Databázový server nebyl ukončen standardně.\n"
+"Databázový server nebyl ukončen čistě.\n"
"Resetování transakčního logu může způsobit ztrátu dat.\n"
"Jestliže i přesto chcete pokračovat, použijte -f pro vynucený reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:388
+#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transakční log resetován\n"
-#: pg_resetxlog.c:417
+#: pg_resetxlog.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neočekávaný prázdný soubor \"%s\"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's "
+"version \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: datový adresář je z nesprávné verze\n"
+"Soubor \"%s\" obsahuje \"%s\", což je nekompatibilní s verzí \"%s\" tohoto "
+"programu.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:548
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -156,25 +201,20 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"a zkuste to znovu.\n"
-#: pg_resetxlog.c:430
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:584
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte "
"opatrně\n"
-#: pg_resetxlog.c:462
+#: pg_resetxlog.c:593
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to\n"
-#: pg_resetxlog.c:561
+#: pg_resetxlog.c:696
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -183,176 +223,260 @@ msgstr ""
"Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:563
+#: pg_resetxlog.c:698
#, c-format
msgid ""
-"pg_control values:\n"
+"Current pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hodnoty pg_controlu:\n"
+"Současné pg_control hodnoty:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:574
-#, c-format
-msgid "First log segment after reset: %s\n"
-msgstr "První log segment po resetu: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:707
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "číslo verze pg_controlu: %u\n"
+msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:709
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
+msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
+msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:582
+#: pg_resetxlog.c:713
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:715
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
-msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
+msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:716
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:716
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: pg_resetxlog.c:586
+#: pg_resetxlog.c:717
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "Poslední umístění NextXID checkpointu: %u/%u\n"
+msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
+msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:591
+#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:593
+#: pg_resetxlog.c:724
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:726
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:597
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:730
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
-msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:601
+#: pg_resetxlog.c:732
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
-msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:603
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:736
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:738
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:740
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
+msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:743
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
+msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:745
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
+msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:612
+#: pg_resetxlog.c:747
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
+msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:614
+#: pg_resetxlog.c:749
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
+msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:616
+#: pg_resetxlog.c:751
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
+msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:618
+#: pg_resetxlog.c:753
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
+msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:620
+#: pg_resetxlog.c:755
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
+msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:622
+#: pg_resetxlog.c:757
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:759
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
+msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:760
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitová čísla"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:760
msgid "floating-point numbers"
msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
-#: pg_resetxlog.c:624
+#: pg_resetxlog.c:761
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
msgid "by reference"
msgstr "odkazem"
-#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
msgid "by value"
msgstr "hodnotou"
-#: pg_resetxlog.c:626
+#: pg_resetxlog.c:763
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:765
#, c-format
-#| msgid "Catalog version number: %u\n"
msgid "Data page checksum version: %u\n"
-msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
+msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Values to be changed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Hodnoty které se změní:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:782
+#, c-format
+msgid "First log segment after reset: %s\n"
+msgstr ""
+"První log segment po resetu: %s\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:786
+#, c-format
+msgid "NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:788
+#, c-format
+msgid "OldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:790
+#, c-format
+msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "DB k OldestMulti: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:796
+#, c-format
+msgid "NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:802
+#, c-format
+msgid "NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:808
+#, c-format
+msgid "NextXID: %u\n"
+msgstr "NextXID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:810
+#, c-format
+msgid "OldestXID: %u\n"
+msgstr "OldestXID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:812
+#, c-format
+msgid "OldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "DB k OldestXID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:818
+#, c-format
+msgid "NextXID epoch: %u\n"
+msgstr "NextXID epoch: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:824
+#, c-format
+msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:829
+#, c-format
+msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:690
+#: pg_resetxlog.c:895
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -361,47 +485,52 @@ msgstr ""
"%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:705
+#: pg_resetxlog.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:716
+#: pg_resetxlog.c:921
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync chyba: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:890
+#: pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1039 pg_resetxlog.c:1090
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:867 pg_resetxlog.c:924
+#: pg_resetxlog.c:1004 pg_resetxlog.c:1061 pg_resetxlog.c:1115
#, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905
+#: pg_resetxlog.c:1011 pg_resetxlog.c:1068 pg_resetxlog.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1052 pg_resetxlog.c:1106
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze smazat soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:1191
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1014
+#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1235
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -410,7 +539,7 @@ msgstr ""
"%s resetuje PostgreSQL transakční log.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1236
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -421,22 +550,41 @@ msgstr ""
" %s [VOLBA]... ADRESÁŘ\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1237
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Přepínače:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1036
+#: pg_resetxlog.c:1238
+#, c-format
+msgid ""
+" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit "
+"timestamp\n"
+msgstr ""
+" -c XID,XID nastaví nejstarší a nejnovější transakci s přiřazeným "
+"časem commitu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1239
+#, c-format
+msgid " (zero in either value means no change)\n"
+msgstr " (nula v některé z hodnot znamená beze změny)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1240
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] ADRESÁŘ datový adresář\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1241
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH nastaví epochu následujícího ID transakce\n"
-#: pg_resetxlog.c:1037
+#: pg_resetxlog.c:1242
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
-msgstr " -f vynutí provedení update\n"
+msgstr " -f vynutí provedení update\n"
-#: pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1243
#, c-format
msgid ""
" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -445,47 +593,43 @@ msgstr ""
" -l XLOGFILE vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový transakční "
"log\n"
-#: pg_resetxlog.c:1039
+#: pg_resetxlog.c:1244
#, c-format
-#| msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID nastav další a nejstarší ID multitransakce\n"
-#: pg_resetxlog.c:1040
+#: pg_resetxlog.c:1245
#, c-format
msgid ""
-" -n no update, just show extracted control values (for "
-"testing)\n"
-msgstr ""
-" -n bez změny, jen ukáže získané kontrolní hodnoty (pro "
-"testování)\n"
+" -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
+msgstr " -n bez update, pouze ukáže co by bylo provedeno\n"
-#: pg_resetxlog.c:1041
+#: pg_resetxlog.c:1246
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
-msgstr " -o OID nastaví následující OID\n"
+msgstr " -o OID nastaví následující OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1042
+#: pg_resetxlog.c:1247
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
-msgstr " -O OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n"
+msgstr " -O OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n"
-#: pg_resetxlog.c:1043
+#: pg_resetxlog.c:1248
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: pg_resetxlog.c:1044
+#: pg_resetxlog.c:1249
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
-msgstr " -x XID nastaví ID následující transakce\n"
+msgstr " -x XID nastaví následující ID transakce\n"
-#: pg_resetxlog.c:1045
+#: pg_resetxlog.c:1250
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: pg_resetxlog.c:1046
+#: pg_resetxlog.c:1251
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -494,5 +638,66 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+#~ msgstr "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst přístupová práva pro adresář \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with "
+#~ "caution\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed "
+#~ "with caution\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d byte); "
+#~ "pokračujte obezřetně\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); "
+#~ "pokračujte obezřetně\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); "
+#~ "pokračujte obezřetně\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+#~ " set oldest and newest transactions "
+#~ "bearing\n"
+#~ " commit timestamp (zero means no change)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+#~ " nastaví nejstarší a nejnovější s "
+#~ "nastaveným\n"
+#~ " commit timestamp (nula znamená beze "
+#~ "změny)\n"
+
+#~ msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
+#~ msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nastaví ID následující transakce\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --wal-segsize=VELIKOST velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n"
+
#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
#~ msgstr "První ID log souboru po resetu: %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk
index fe3184b7af..095f5935b0 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_rewind/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_rewind
-AVAIL_LANGUAGES =de es fr it ko pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr it ko pl pt_BR ru zh_CN
GETTEXT_FILES = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c
GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/cs.po b/src/bin/pg_rewind/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000000..5298ec2a52
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/cs.po
@@ -0,0 +1,936 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:04+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,17\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n"
+
+#: copy_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:125
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "cíl symbolického odkazu \"%s\" je příliš dlouhý\n"
+
+#: copy_fetch.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
+"platform\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" je symbolický odkaz, ale symbolické odkazy nejsou na této platformě "
+"podporovány\n"
+
+#: copy_fetch.c:147
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:151
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:171
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "nelze změnit pozici (seek) ve zdrojovém souboru: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:308
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:195
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "neočekávaný znak EOF při čtení souboru \"%s\"\n"
+
+#: copy_fetch.c:202
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:63
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít cílový soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:77
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze uzavřít cílový soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:97
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze změnit pozici (seek) v cílovém souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:113
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:163
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "neplatná akce (CREATE) pro obyčejný soubor\n"
+
+#: file_ops.c:186
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze odstranit soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:204
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zkrácení (truncate): %s\n"
+
+#: file_ops.c:208
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "nelze zkrátit (truncate) soubor \"%s\" na %u: %s\n"
+
+#: file_ops.c:224
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:238
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze odstranit adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:252
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:266
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze odstranit symbolický odkaz \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+
+#: filemap.c:105
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "datový soubor \"%s\" ve zdroji není obyčejný soubor\n"
+
+#: filemap.c:127
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\" není adresář\n"
+
+#: filemap.c:150
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "\"%s\" není symbolický odkaz\n"
+
+#: filemap.c:162
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "\"%s\" není obyčejný soubor\n"
+
+#: filemap.c:280
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "seznam zdrojových souborů je prázdný\n"
+
+#: filemap.c:402
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"neočekávaná modifikace stránky pro adresář nebo symbolický odkaz \"%s\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:57
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "nelze se připojit k serveru: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:60
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "připojen k serveru\n"
+
+#: libpq_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "nelze vyčistit search_path: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:76
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "zdrojový server musí být v recovery módu\n"
+
+#: libpq_fetch.c:86
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "full_page_writes musí být zapnuty na zdrojovém serveru\n"
+
+#: libpq_fetch.c:98
+#, c-format
+msgid "could not set up connection context: %s"
+msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:116
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "chyba při spuštění dotazu (%s) na zdrojovém serveru: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:121
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "neočekávaný výsledek dotazu\n"
+
+#: libpq_fetch.c:144
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr "nerozpoznaný výsledek \"%s\" pro aktuální WAL insert pozici\n"
+
+#: libpq_fetch.c:194
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "nelze načíst seznam souborů: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:199
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "neočekávaný výsledek při načítání seznamu souborů\n"
+
+#: libpq_fetch.c:269
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "nelze zaslat dotaz: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:271
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "načítám části souborů\n"
+
+#: libpq_fetch.c:274
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "nelze nastavit libpq spojení na single row mód\n"
+
+#: libpq_fetch.c:295
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdálených souborů: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:301
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "neočekávaná velikost výsledku při načítání vzdálených souborů\n"
+
+#: libpq_fetch.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr ""
+"neočekávané datové typy ve vysledku při načítání vzdálených souborů: %u %u "
+"%u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:315
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "neočekávaný formát výsledku při načítání vzdálených souborů\n"
+
+#: libpq_fetch.c:321
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr "neočekávané null hodnoty ve výsledku při načítání vzdálených souborů\n"
+
+#: libpq_fetch.c:325
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "neočekávaná délka výsledku při načítání vzdálených souborů\n"
+
+#: libpq_fetch.c:350
+#, c-format
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n"
+
+#: libpq_fetch.c:363
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
+msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:392
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze načíst vzdálený soubor \"%s\": %s"
+
+#: libpq_fetch.c:397
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdáleného souboru \"%s\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:408
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:441
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "nelze poslat COPY data: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:467
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "nelze vytvořit temporary tabulku: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:475
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "nelze poslat seznam souborů: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:517
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "nelze poslat end-of-COPY: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:523
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "neočekávaný výsledek při posílání seznamu souborů: %s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Chyba, končím\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) zkopírováno"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "nelze nalézt předchozí WAL záznam na %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "nelze načíst předchozí WAL záznam na %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:268
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:282
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:289
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"WAL záznam modifikuje relaci, ale typ záznamu není rozpoznán\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s resynchronizuje PostgreSQL cluster s jinou kopií daného clusteru.\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:62
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Přepínače:\n"
+
+#: pg_rewind.c:63
+#, c-format
+msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
+msgstr ""
+" -D, --target-pgdata=ADRESÁŘ existující datový adresář pro modifikaci\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
+msgstr ""
+" --source-pgdata=ADRESÁŘ zdrojový datový adresář proti kterému se "
+"synchronizovat\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
+msgstr ""
+" --source-server=CONNSTR zdrojový server se kterým se "
+"synchronizovat\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run zastavit před modifikací čehokoliv\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid " -P, --progress write progress messages\n"
+msgstr " -P, --progress průběžně vypisovat zprávy o postupu\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
+msgstr ""
+" --debug vypisovat mnoho zpráv s debug informacemi\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help vypíše tuto nápovědu, poté skončí\n"
+
+#: pg_rewind.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:126 pg_rewind.c:157 pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:171
+#: pg_rewind.c:179
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: pg_rewind.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr ""
+"%s: nespecifikován žádný zdroj (--source-pgdata nebo --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
+msgstr ""
+"%s: pouze jedna z voleb --source-pgdata nebo --source-server může být "
+"zadána\n"
+
+#: pg_rewind.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s: cílový datový adresář nespecifikován (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+
+#: pg_rewind.c:192
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "nelze spouštět jako \"root\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:193
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n"
+
+#: pg_rewind.c:224
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou na stejné timeline\n"
+
+#: pg_rewind.c:230
+#, c-format
+msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "servery se rozešly na WAL pozici %X/%X na timeline %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:266
+#, c-format
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "rewind není potřeba\n"
+
+#: pg_rewind.c:272
+#, c-format
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr ""
+"provádím rewind z posledního společného checkpointu na %X/%X na timeline %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:280
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "načítám seznam zdrojových souborů\n"
+
+#: pg_rewind.c:282
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "načítám seznam cílových souborů\n"
+
+#: pg_rewind.c:292
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "čtu WAL na cílovém clusteru\n"
+
+#: pg_rewind.c:309
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr ""
+"je třeba zkopírovat %lu MB (celková velikost zdrojového adresáře je %lu MB)\n"
+
+#: pg_rewind.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"vytvářím backup label a aktualizuji control file\n"
+
+#: pg_rewind.c:354
+#, c-format
+msgid "syncing target data directory\n"
+msgstr "provádím sync cílového datového adresáře\n"
+
+#: pg_rewind.c:357
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "Hotovo!\n"
+
+#: pg_rewind.c:369
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou z různých systémů\n"
+
+#: pg_rewind.c:377
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "clustery nejsou kompatibilní s touto verzí pg_rewind\n"
+
+#: pg_rewind.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr ""
+"cílový server musí používat buď data checksums nebo \"wal_log_hints = on\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:398
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "cílový server musí být zastaven čistě\n"
+
+#: pg_rewind.c:408
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "zdrojový datový adresář musí být zastaven čistě\n"
+
+#: pg_rewind.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr ""
+"nelze najít společného předka pro timeline ze zdrojového a cílového "
+"clusteru\n"
+
+#: pg_rewind.c:515
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "backup label buffer je příliš malý\n"
+
+#: pg_rewind.c:538
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "neočekávaná CRC hodnota control file\n"
+
+#: pg_rewind.c:548
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "neočekávaná velikost control file %d, očekáváno %d\n"
+
+#: pg_rewind.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" is needed by %s but was \n"
+"not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Program \"initdb\" je vyžadován %s ale nebyl\n"
+"nalezen ve stejném adresáři jako \"%s\".\n"
+"Zkontrolujte svou instalaci.\n"
+
+#: pg_rewind.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Program \"initdb\" byl nalezen \"%s\"\n"
+"ale nemá stejnou verzi jako \"%s\".\n"
+"Zkontrolujte svou instalaci.\n"
+
+#: pg_rewind.c:637
+#, c-format
+msgid "sync of target directory failed\n"
+msgstr "sync na cílovém adresáři selhal\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "syntaktická chyba v souboru s historií: %s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "Očekávána číselná hodnota timeline ID.\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
+msgstr "Očekávána pozice pro switchpoint write-ahead logu.\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "chybná data v souboru s historií: %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "Timeline IDs musí být rostoucí posloupnost.\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "chybná data v souboru s historií\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr "Timeline IDs musí být nižší než timeline ID potomka.\n"
+
+#: xlogreader.c:285
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "neplatný offset záznamu na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:293
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord je vyžadován %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:333 xlogreader.c:622
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "chybná délka záznamu na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:347
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "délka záznamu %u na %X/%X je příliš vysoká"
+
+#: xlogreader.c:388
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "na %X/%X není nastaven contrecord flag"
+
+#: xlogreader.c:401
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "chybná contrecord délka %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:629
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "chybný ID resource managera %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:643 xlogreader.c:660
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "záznam s neplatnou hodnotou prev-link %X/%X na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:697
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "neplatný data checksum resource managera v záznamu na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:734
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "neplatné magické číslo %04X v log segmentu %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "neplatné info bity %04X v log segmentu %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr ""
+"WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL "
+"souboru je %s, systémový identifikátor z pg_control je %s"
+
+#: xlogreader.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_SEG_SIZE "
+"v hlavičce stránky"
+
+#: xlogreader.c:787
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_BLCKSZ v "
+"hlavičce stránky"
+
+#: xlogreader.c:818
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "neočekávaná pageaddr hodnota %X/%X v log segmentu %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:843
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "timeline ID %u mimo pořadí (po %u) v log segmentu %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:1089
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u mimo pořadí na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1111
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_HAS_DATA flag nastaven, ale žádná data nejsou přiložena na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1118
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nenastaven, ale délka dat je %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nastaven, ale hole offset %u length %u block image "
+"length %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1167
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nenastaven, ale hole offset %u length %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1182
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nastaven, ale block image length %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nenastaven, ale block "
+"image length je %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1213
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_SAME_REL flag nastaven, ale žádná předchozí rel hodnota na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1225
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "neplatné block_id %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1305
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "záznam s neplatnou délkou na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1394
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "neplatný komprimovaný image na %X/%X, block %d"
+
+#~ msgid " block %u\n"
+#~ msgstr " blok %u\n"
+
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
+
+#~ msgid "invalid control file"
+#~ msgstr "neplatný control file"
+
+#~ msgid "Source timeline history:\n"
+#~ msgstr "Zdrojová timeline history:\n"
+
+#~ msgid "Target timeline history:\n"
+#~ msgstr "Cílová timeline history:\n"
+
+#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+#~ msgstr "neplatná délka záznamu na %X/%X: potřeba %u, získáno %u"
+
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
+#~ msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst práva adresáře \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+#~ "control file specifies %d byte\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+#~ "control file specifies %d bytes\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control "
+#~ "file udává %d byte\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control "
+#~ "file udává %d bytů\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control "
+#~ "file udává %d bytů\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WAL file is from different database system: incorrect segment size in "
+#~ "page header"
+#~ msgstr ""
+#~ "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná velikost segmentu v "
+#~ "hlavičce stránky"
diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po
index a378251c1d..56ffff27f9 100644
--- a/src/bin/psql/po/cs.po
+++ b/src/bin/psql/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-06 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -17,86 +17,100 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek paměti\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+msgstr "nelze najít příkaz \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "volání pclose selhalo: %s"
-#: ../../port/wait_error.c:47
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:216 mainloop.c:73
+#: mainloop.c:253
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
+
+#: ../../common/username.c:45
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "nelze načíst efektivní user ID \"%ld\": %s"
+
+#: ../../common/username.c:47 command.c:285
+msgid "user does not exist"
+msgstr "uživatel neexistuje"
+
+#: ../../common/username.c:62
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "vyhledávání uživatele selhalo: chybový kód %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "příkaz není spustitelný"
-#: ../../port/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:51
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "příkaz nenalezen"
-#: ../../port/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen výjimkou 0x%X"
-#: ../../port/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#: ../../port/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
@@ -116,22 +130,22 @@ msgstr "neplatný příkaz \\%s\n"
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: nadbytečný argument \"%s\" ignorován\n"
-#: command.c:270
+#: command.c:283
#, c-format
-msgid "could not get home directory: %s\n"
-msgstr "nelze získat domácí adresář: %s\n"
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
+msgstr "nelze získat domácí adresář pro uživatele ID %ld: %s\n"
-#: command.c:286
+#: command.c:301
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:851
+#: command.c:316 common.c:466 common.c:524 common.c:982
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi.\n"
-#: command.c:314
+#: command.c:343
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
@@ -140,7 +154,7 @@ msgstr ""
"Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" "
"naportu \"%s\".\n"
-#: command.c:317
+#: command.c:346
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
@@ -149,118 +163,118 @@ msgstr ""
"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
"na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382
+#: command.c:547 command.c:620 command.c:1423
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "v historii není žádný dotaz\n"
-#: command.c:549 command.c:2826
+#: command.c:580 command.c:3234
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "neplatné číslo řádky: %s\n"
-#: command.c:580
+#: command.c:613
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n"
-#: command.c:660
+#: command.c:694
msgid "No changes"
msgstr "Žádné změny"
-#: command.c:714
+#: command.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n"
-#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998
-#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393
+#: command.c:845 command.c:895 command.c:909 command.c:926 command.c:1033
+#: command.c:1197 command.c:1403 command.c:1434
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n"
-#: command.c:923
+#: command.c:958
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer dotazů je prázdný."
-#: command.c:933
+#: command.c:968
msgid "Enter new password: "
msgstr "Zadejte nové heslo: "
-#: command.c:934
+#: command.c:969
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte znova: "
-#: command.c:938
+#: command.c:973
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: command.c:956
+#: command.c:991
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
-#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367
+#: command.c:1062 command.c:1178 command.c:1408
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n"
-#: command.c:1068
+#: command.c:1125
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn."
-#: command.c:1092
+#: command.c:1137
#, c-format
-msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
-msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s/%s\".\n"
+msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
+msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s\".\n"
-#: command.c:1163
+#: command.c:1202
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat '='\n"
-#: command.c:1206
+#: command.c:1246
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n"
-#: command.c:1212
+#: command.c:1253
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "je vyžadováno jméno funkce\n"
-#: command.c:1347
+#: command.c:1388
msgid "Timing is on."
msgstr "Sledování času je zapnuto."
-#: command.c:1349
+#: command.c:1390
msgid "Timing is off."
msgstr "Sledování času je vypnuto."
-#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043
-#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152
-#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1674
-#: psqlscan.l:1685 psqlscan.l:1695
+#: command.c:1452 command.c:1472 command.c:2153 command.c:2156 command.c:2159
+#: command.c:2165 command.c:2167 command.c:2175 command.c:2185 command.c:2194
+#: command.c:2208 command.c:2225 command.c:2284 common.c:67 copy.c:331
+#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1702 psqlscan.l:1713 psqlscan.l:1723
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1509
+#: command.c:1566
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1535 startup.c:185
+#: command.c:1592 startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190
+#: command.c:1597 startup.c:197
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Heslo pro uživatele %s: "
-#: command.c:1587
+#: command.c:1648
#, c-format
msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
@@ -269,24 +283,24 @@ msgstr ""
"Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi "
"neexistuje\n"
-#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:504 copy.c:691
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1946
+#: command.c:1803 command.c:3268 common.c:140 common.c:437 common.c:1025
+#: common.c:1053 common.c:1153 copy.c:488 copy.c:708 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1974
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1677
+#: command.c:1807
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Předchozí spojení zachováno\n"
-#: command.c:1681
+#: command.c:1811
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1714
+#: command.c:1849
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@@ -295,7 +309,7 @@ msgstr ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"at port \"%s\".\n"
-#: command.c:1717
+#: command.c:1852
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@@ -304,36 +318,43 @@ msgstr ""
"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
"na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:1721
+#: command.c:1856
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n"
-#: command.c:1755
+#: command.c:1889
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:1763
+#: command.c:1897
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: %s major verze %d.%d, major verze serveru %d.%d.\n"
+"VAROVÁNÍ: %s major verze %s, major verze serveru %s.\n"
" Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n"
-#: command.c:1793
+#: command.c:1934
#, c-format
-msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
-msgstr "SSL spojení (šifra: %s, bitů: %d)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "SSL spojení (protokol: %s, šifra: %s, bitů: %s, komprese: %s)\n"
-#: command.c:1803
-#, c-format
-msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
+#: command.c:1935 command.c:1936 command.c:1937
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámé"
+
+#: command.c:1938 help.c:46
+msgid "off"
+msgstr "vypnuto"
+
+#: command.c:1938 help.c:46
+msgid "on"
+msgstr "zapnuto"
-#: command.c:1824
+#: command.c:1958
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -345,7 +366,7 @@ msgstr ""
" informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n"
" uživatele Windows.\"\n"
-#: command.c:1908
+#: command.c:2042
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@@ -354,230 +375,287 @@ msgstr ""
"proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro "
"zadáníčísla řádky\n"
-#: command.c:1945
+#: command.c:2071
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n"
-#: command.c:1947
+#: command.c:2073
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
-#: command.c:1985
+#: command.c:2111
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n"
-#: command.c:2012
+#: command.c:2138
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2274
+#: command.c:2442
#, c-format
msgid ""
-"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
-"ms\n"
+"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr ""
-"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
-"troff-ms\n"
-
-#: command.c:2279
-#, c-format
-msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
+"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2295
+#: command.c:2461
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2300
+#: command.c:2477
#, c-format
-msgid "Line style is %s.\n"
-msgstr "Styl čar je %s.\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků jsou single, double\n"
+
+#: command.c:2492
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: povolené styly Unicode sloupců jsou single, double\n"
+
+#: command.c:2507
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků záhlaví single, double\n"
+
+#: command.c:2659 command.c:2838
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
-#: command.c:2311
+#: command.c:2677
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl rámečků je %d.\n"
-#: command.c:2326
+#: command.c:2683
+#, c-format
+msgid "Target width is unset.\n"
+msgstr "Cílová šířka není nastavena.\n"
+
+#: command.c:2685
+#, c-format
+msgid "Target width is %d.\n"
+msgstr "Cílová šířka je %d.\n"
+
+#: command.c:2692
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n"
-#: command.c:2328
+#: command.c:2694
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení je zapnuto automaticky.\n"
-#: command.c:2330
+#: command.c:2696
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n"
-#: command.c:2344
-msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
+#: command.c:2703 command.c:2711
+#, c-format
+msgid "Field separator is zero byte.\n"
+msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n"
+
+#: command.c:2705
+#, c-format
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n"
+
+#: command.c:2718
+#, c-format
+msgid "Default footer is on.\n"
+msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto.\n"
+
+#: command.c:2720
+#, c-format
+msgid "Default footer is off.\n"
+msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto.\n"
-#: command.c:2346
-msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
-msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto."
+#: command.c:2726
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
-#: command.c:2359
+#: command.c:2732
+#, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "Styl čar je %s.\n"
+
+#: command.c:2739
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:2374 command.c:2386
+#: command.c:2747
#, c-format
-msgid "Field separator is zero byte.\n"
-msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n"
+msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
+msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n"
-#: command.c:2376
+#: command.c:2749
#, c-format
-msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n"
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
+msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n"
+
+#: command.c:2756
+#, c-format
+msgid "Pager is used for long output.\n"
+msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy.\n"
+
+#: command.c:2758
+#, c-format
+msgid "Pager is always used.\n"
+msgstr "Stránkování je vždy použito.\n"
+
+#: command.c:2760
+#, c-format
+msgid "Pager usage is off.\n"
+msgstr "Stránkování je vypnuto.\n"
+
+#: command.c:2766
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "Pager nebude použit pro méně než %d řáden.\n"
+msgstr[1] "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[2] "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
-#: command.c:2401 command.c:2415
+#: command.c:2776 command.c:2786
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je nulový byte.\n"
-#: command.c:2403
+#: command.c:2778
#, c-format
-msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>."
+msgid "Record separator is <newline>.\n"
+msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>.\n"
-#: command.c:2405
+#: command.c:2780
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:2428
-msgid "Showing only tuples."
-msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
+#: command.c:2793
+#, c-format
+msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
+msgstr "Atributy tabulky jsou \"%s\".\n"
-#: command.c:2430
-msgid "Tuples only is off."
-msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto."
+#: command.c:2796
+#, c-format
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
-#: command.c:2446
+#: command.c:2803
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
-#: command.c:2448
+#: command.c:2805
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
-#: command.c:2464
+#: command.c:2812
#, c-format
-msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
-msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n"
+msgid "Tuples only is on.\n"
+msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n"
-#: command.c:2466
+#: command.c:2814
#, c-format
-msgid "Table attributes unset.\n"
-msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
-
-#: command.c:2487
-msgid "Pager is used for long output."
-msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy."
-
-#: command.c:2489
-msgid "Pager is always used."
-msgstr "Stránkování je vždy použito."
-
-#: command.c:2491
-msgid "Pager usage is off."
-msgstr "Stránkování je vypnuto."
+msgid "Tuples only is off.\n"
+msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n"
-#: command.c:2505
-msgid "Default footer is on."
-msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto."
-
-#: command.c:2507
-msgid "Default footer is off."
-msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto."
+#: command.c:2820
+#, c-format
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Styl Unicode rámečků je \"%s\".\n"
-#: command.c:2518
+#: command.c:2826
#, c-format
-msgid "Target width is %d.\n"
-msgstr "Cílová šířka je %d.\n"
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Styl Unicode sloupců je \"%s\".\n"
-#: command.c:2523
+#: command.c:2832
#, c-format
-msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Styl Unicode rámečků záhlaví je \"%s\".\n"
-#: command.c:2577
+#: command.c:2992
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: selhal\n"
-#: command.c:2597 command.c:2656
+#: command.c:3012 common.c:572
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem\n"
-#: command.c:2619
+#: command.c:3033
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s"
-#: command.c:2663
+#: command.c:3084 command.c:3091 common.c:472 common.c:479 common.c:1008
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "\\watch nelze použít s COPY\n"
-
-#: command.c:2669
-#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch\n"
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* DOTAZ **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:311
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:315
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: "
-#: common.c:296
+#: common.c:320
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nepodařilo se.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:327
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Podařilo se.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:816
+#: common.c:427 common.c:779 common.c:947
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:877
+#: common.c:579
#, c-format
-msgid ""
-"********* QUERY **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"********* DOTAZ **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch nelze použít s COPY\n"
+
+#: common.c:584
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:595 common.c:1169
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Čas: %.3f ms\n"
+
+#: common.c:613
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@@ -586,668 +664,728 @@ msgstr ""
"Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového "
"procesu s PID %d.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:616
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:674
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "žádné řádky nevráceny pro \\gset\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:679
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset\n"
-#: common.c:611
+#: common.c:705
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
-#: common.c:859
+#: common.c:990
#, c-format
msgid ""
-"***(Single step mode: verify command)"
-"*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify "
+"command)*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
-"********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to "
+"cancel)********************\n"
msgstr ""
-"***(Krokovací mód: potvrďte příkaz)"
-"*******************************************\n"
+"***(Krokovací mód: potvrďte "
+"příkaz)*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro zrušení)"
-"********************\n"
+"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro "
+"zrušení)********************\n"
-#: common.c:910
+#: common.c:1043
#, c-format
msgid ""
-"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
-"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1004
+#: common.c:1098
#, c-format
-msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
-msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)\n"
+msgid "STATEMENT: %s\n"
+msgstr "PŘÍKAZ: %s\n"
-#: common.c:1032
+#: common.c:1141
#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Čas: %.3f ms\n"
+msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)\n"
-#: copy.c:100
+#: copy.c:98
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n"
-#: copy.c:255
+#: copy.c:253
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n"
-#: copy.c:257
+#: copy.c:255
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: chyba na konci řádku\n"
-#: copy.c:339
+#: copy.c:328
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %s\n"
-#: copy.c:355
+#: copy.c:344
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: copy.c:348
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n"
-#: copy.c:389
+#: copy.c:385
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %s\n"
-#: copy.c:457 copy.c:467
+#: copy.c:451 copy.c:462
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n"
-#: copy.c:474
+#: copy.c:469
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
-msgstr "přenos dat příkazem COPY selhal: %s"
+msgstr "přenos dat příkazu COPY selhal: %s"
-#: copy.c:544
+#: copy.c:530
msgid "canceled by user"
msgstr "zrušeno na žádost uživatele"
# common.c:485
-#: copy.c:554
+#: copy.c:541
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Zadejte data pro kopírování následovaná novým řádkem.\n"
"Ukončete zpětným lomítkem a tečkou na samostatném řádku."
-#: copy.c:667
+#: copy.c:670
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení"
-#: copy.c:687
+#: copy.c:704
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "pokouším se opustit copy mód"
-#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737
-#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870
-#: describe.c:2959 describe.c:3197 describe.c:3333 describe.c:3560
-#: describe.c:3632 describe.c:3643 describe.c:3702 describe.c:4110
-#: describe.c:4189
+#: describe.c:71 describe.c:270 describe.c:502 describe.c:632 describe.c:775
+#: describe.c:895 describe.c:965 describe.c:2937 describe.c:3142
+#: describe.c:3232 describe.c:3480 describe.c:3620 describe.c:3852
+#: describe.c:3927 describe.c:3938 describe.c:4000 describe.c:4420
+#: describe.c:4503
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
-#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479
-#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667
-#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2960 describe.c:3038
-#: describe.c:3198 describe.c:3261 describe.c:3334 describe.c:3561
-#: describe.c:3633 describe.c:3644 describe.c:3703 describe.c:3892
-#: describe.c:3973 describe.c:4187
+#: describe.c:72 describe.c:159 describe.c:167 describe.c:271 describe.c:503
+#: describe.c:633 describe.c:694 describe.c:776 describe.c:966 describe.c:2938
+#: describe.c:3064 describe.c:3143 describe.c:3233 describe.c:3312
+#: describe.c:3481 describe.c:3545 describe.c:3621 describe.c:3853
+#: describe.c:3928 describe.c:3939 describe.c:4001 describe.c:4193
+#: describe.c:4277 describe.c:4501
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323
+#: describe.c:73 describe.c:283 describe.c:329 describe.c:346
msgid "Result data type"
msgstr "Datový typ výsledku"
-#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:284 describe.c:330
+#: describe.c:347
msgid "Argument data types"
msgstr "Datový typ parametru"
-#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610
-#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471
-#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2969
-#: describe.c:3047 describe.c:3114 describe.c:3205 describe.c:3270
-#: describe.c:3335 describe.c:3471 describe.c:3510 describe.c:3577
-#: describe.c:3636 describe.c:3645 describe.c:3704 describe.c:3918
-#: describe.c:3995 describe.c:4124 describe.c:4190 large_obj.c:291
-#: large_obj.c:301
+#: describe.c:105 describe.c:190 describe.c:376 describe.c:551 describe.c:648
+#: describe.c:719 describe.c:968 describe.c:1581 describe.c:2738
+#: describe.c:2971 describe.c:3095 describe.c:3169 describe.c:3242
+#: describe.c:3325 describe.c:3393 describe.c:3488 describe.c:3554
+#: describe.c:3622 describe.c:3758 describe.c:3798 describe.c:3869
+#: describe.c:3931 describe.c:3940 describe.c:4002 describe.c:4219
+#: describe.c:4299 describe.c:4434 describe.c:4504 large_obj.c:289
+#: large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: describe.c:116
+#: describe.c:123
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Seznam agregačních funkcí"
-#: describe.c:137
+#: describe.c:146
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n"
-#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821
-#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3040 describe.c:3262
-#: describe.c:3893 describe.c:3974 large_obj.c:290
+#: describe.c:160 describe.c:168 describe.c:373 describe.c:541 describe.c:695
+#: describe.c:894 describe.c:2947 describe.c:3068 describe.c:3314
+#: describe.c:3546 describe.c:4194 describe.c:4278 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: describe.c:151 describe.c:159
+#: describe.c:161 describe.c:169
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: describe.c:187
+#: describe.c:180 describe.c:2552
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
+
+#: describe.c:185 describe.c:514 describe.c:711 describe.c:2963 describe.c:2967
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: describe.c:207
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Seznam tablespaces"
-#: describe.c:224
+#: describe.c:244
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [antwS+]\n"
-#: describe.c:230
+#: describe.c:252
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
-msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"w\" ve verzi serveru %d.%d.\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"w\" ve verzi serveru %s.\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326
+#: describe.c:286 describe.c:332 describe.c:349
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:264
+#: describe.c:287
msgid "window"
msgstr "window"
-#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005
+#: describe.c:288 describe.c:333 describe.c:350 describe.c:1102
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328
+#: describe.c:289 describe.c:334 describe.c:351
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831
-#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3992
+#: describe.c:290 describe.c:335 describe.c:352 describe.c:782 describe.c:904
+#: describe.c:1550 describe.c:2946 describe.c:3144 describe.c:4296
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:343
+#: describe.c:366
msgid "definer"
msgstr "definer"
-#: describe.c:344
+#: describe.c:367
msgid "invoker"
msgstr "invoker"
-#: describe.c:345
+#: describe.c:368
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
-#: describe.c:346
+#: describe.c:369
msgid "immutable"
msgstr "immutable"
-#: describe.c:347
+#: describe.c:370
msgid "stable"
msgstr "stable"
-#: describe.c:348
+#: describe.c:371
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
-#: describe.c:349
+#: describe.c:372
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilita"
-#: describe.c:351
+#: describe.c:374
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: describe.c:352
+#: describe.c:375
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový kód"
-#: describe.c:450
+#: describe.c:473
msgid "List of functions"
msgstr "Seznam funkcí"
-#: describe.c:489
+#: describe.c:513
msgid "Internal name"
msgstr "Interní jméno"
-#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: describe.c:511
+#: describe.c:535
msgid "Elements"
msgstr "Složky"
-#: describe.c:561
+#: describe.c:591
msgid "List of data types"
msgstr "Seznam datových typů"
-#: describe.c:607
+#: describe.c:634
msgid "Left arg type"
-msgstr "Typ levého arg."
+msgstr "Typ levého argumentu"
-#: describe.c:608
+#: describe.c:635
msgid "Right arg type"
-msgstr "Typ pravého arg."
+msgstr "Typ pravého argumentu"
-#: describe.c:609
+#: describe.c:636
msgid "Result type"
msgstr "Typ výsledku"
-#: describe.c:628
+#: describe.c:641 describe.c:3384 describe.c:3757
+msgid "Function"
+msgstr "Funkce"
+
+#: describe.c:666
msgid "List of operators"
msgstr "Seznam operátorů"
-#: describe.c:658
+#: describe.c:696
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: describe.c:663 describe.c:3199
+#: describe.c:701 describe.c:3482
msgid "Collate"
msgstr "Collation"
-#: describe.c:664 describe.c:3200
+#: describe.c:702 describe.c:3483
msgid "Ctype"
msgstr "CType"
-#: describe.c:677
+#: describe.c:715
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:699
+#: describe.c:737
msgid "List of databases"
msgstr "Seznam databází"
-#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668
+#: describe.c:777 describe.c:897 describe.c:2939
msgid "table"
msgstr "tabulka"
-#: describe.c:740 describe.c:2669
+#: describe.c:778 describe.c:2940
msgid "view"
msgstr "pohled"
-#: describe.c:741 describe.c:2670
+#: describe.c:779 describe.c:2941
msgid "materialized view"
msgstr "materializovaný pohled"
-#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672
+#: describe.c:780 describe.c:899 describe.c:2943
msgid "sequence"
msgstr "sekvence"
-#: describe.c:743 describe.c:2674
+#: describe.c:781 describe.c:2945
msgid "foreign table"
msgstr "foreign_tabulka"
#
-#: describe.c:755
-msgid "Column access privileges"
+#: describe.c:793
+msgid "Column privileges"
msgstr "Přístupová práva k atributům"
-#: describe.c:781 describe.c:4334 describe.c:4338
+#: describe.c:824
+msgid "Policies"
+msgstr "Politiky"
+
+#: describe.c:850 describe.c:4651 describe.c:4655
msgid "Access privileges"
msgstr "Přístupová práva"
-#: describe.c:809
+#: describe.c:881
#, c-format
-msgid ""
-"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje změny výchozích privilegií.\n"
-#: describe.c:828
+#: describe.c:901
msgid "function"
msgstr "funkce"
-#: describe.c:830
+#: describe.c:903
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: describe.c:854
+#: describe.c:927
msgid "Default access privileges"
msgstr "Implicitní přístupová práva"
-#: describe.c:893
+#: describe.c:967
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:907 sql_help.c:1447
-msgid "constraint"
-msgstr "omezení"
+#: describe.c:981
+msgid "table constraint"
+msgstr "omezení tabulky"
-#: describe.c:934
+#: describe.c:1003
+msgid "domain constraint"
+msgstr "omezení domény"
+
+#: describe.c:1031
msgid "operator class"
msgstr "třída operátorů"
-#: describe.c:963
+#: describe.c:1060
msgid "operator family"
msgstr "rodina operátorů"
-#: describe.c:985
+#: describe.c:1082
msgid "rule"
msgstr "rule"
-#: describe.c:1027
+#: describe.c:1124
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:1080
+#: describe.c:1178
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:1253
+#: describe.c:1388
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n"
-#: describe.c:1355
+#: describe.c:1494
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1358
+#: describe.c:1497
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1362
+#: describe.c:1501
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Pohled \"%s.%s\""
-#: describe.c:1367
+#: describe.c:1506
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged materializovaný pohled \"%s.%s\""
-#: describe.c:1370
+#: describe.c:1509
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materializovaný pohled \"%s.%s\""
-#: describe.c:1374
+#: describe.c:1513
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvence \"%s.%s\""
-#: describe.c:1379
+#: describe.c:1518
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1382
+#: describe.c:1521
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1387
+#: describe.c:1526
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Speciální relace \"%s.%s\""
-#: describe.c:1391
+#: describe.c:1530
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1395
+#: describe.c:1534
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Složený typ \"%s.%s\""
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1538
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Foreign tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1410
+#: describe.c:1549
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
-#: describe.c:1419
+#: describe.c:1558
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikátory"
-#: describe.c:1424
+#: describe.c:1563
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: describe.c:1427
+#: describe.c:1566
msgid "Definition"
msgstr "Definice"
-#: describe.c:1430 describe.c:3913 describe.c:3994 describe.c:4062
-#: describe.c:4123
+#: describe.c:1569 describe.c:4214 describe.c:4298 describe.c:4369
+#: describe.c:4433
msgid "FDW Options"
-msgstr "FDW Volby"
+msgstr "FDW volby"
-#: describe.c:1434
+#: describe.c:1573
msgid "Storage"
msgstr "Uložení"
-#: describe.c:1437
+#: describe.c:1576
msgid "Stats target"
msgstr "Stats target"
-#: describe.c:1487
+#: describe.c:1626
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "collate %s"
-#: describe.c:1495
+#: describe.c:1634
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1505
+#: describe.c:1644
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "implicitně %s"
-#: describe.c:1613
+#: describe.c:1759
msgid "primary key, "
msgstr "primární klíč, "
-#: describe.c:1615
+#: describe.c:1761
msgid "unique, "
msgstr "unikátní, "
-#: describe.c:1621
+#: describe.c:1767
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pro tabulku \"%s.%s\""
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1771
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikát (%s)"
-#: describe.c:1628
+#: describe.c:1774
msgid ", clustered"
msgstr ", clusterován"
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:1777
msgid ", invalid"
msgstr ", neplatný"
-#: describe.c:1634
+#: describe.c:1780
msgid ", deferrable"
msgstr ", odložitelný"
-#: describe.c:1637
+#: describe.c:1783
msgid ", initially deferred"
msgstr ", iniciálně odložený"
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1786
+msgid ", replica identity"
+msgstr ", replica identity"
+
+#: describe.c:1821
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Vlastník: %s"
-#: describe.c:1728
+#: describe.c:1881
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexy:"
-#: describe.c:1809
+#: describe.c:1965
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrolní pravidla:"
-#: describe.c:1840
+#: describe.c:1996
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Podmínky cizího klíče:"
-#: describe.c:1871
+#: describe.c:2027
msgid "Referenced by:"
msgstr "Odkazovaný:"
-#: describe.c:1953 describe.c:2003
+#: describe.c:2072
+msgid "Policies:"
+msgstr "Politiky:"
+
+#: describe.c:2075
+msgid "Policies (forced row security enabled):"
+msgstr "Poitiky (forced row security zapnuta):"
+
+#: describe.c:2078
+msgid "Policies (row security enabled): (none)"
+msgstr "Politiky (row security zapnuta): (žádné)"
+
+#: describe.c:2081
+msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
+msgstr "Politiky (forced row security zapnuta): (žádné)"
+
+#: describe.c:2084
+msgid "Policies (row security disabled):"
+msgstr "Politiky (row security vypnuta):"
+
+#: describe.c:2184 describe.c:2234
msgid "Rules:"
msgstr "Rules:"
-#: describe.c:1956
+#: describe.c:2187
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Vypnutá pravidla (rules):"
-#: describe.c:1959
+#: describe.c:2190
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Vždy spouštěná pravidla:"
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:2193
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Pravidla spouštěná jen na replice:"
-#: describe.c:1986
+#: describe.c:2217
msgid "View definition:"
msgstr "Definice pohledu:"
-#: describe.c:2109
+#: describe.c:2352
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggery:"
-#: describe.c:2112
+#: describe.c:2356
+msgid "Disabled user triggers:"
+msgstr "Vypnuté uživatelské triggery:"
+
+#: describe.c:2358
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Vypnuté triggery:"
-#: describe.c:2115
+#: describe.c:2361
+msgid "Disabled internal triggers:"
+msgstr "Vypnuté interní triggery:"
+
+#: describe.c:2364
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Vždy spouštěné triggery:"
-#: describe.c:2118
+#: describe.c:2367
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggery spouštěné jen na replice:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2424
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Server: %s"
+
+#: describe.c:2432
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "FDW volby: (%s)"
+
+#: describe.c:2446
msgid "Inherits"
msgstr "Dědí"
-#: describe.c:2236
+#: describe.c:2485
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
-#: describe.c:2243
+#: describe.c:2492
msgid "Child tables"
msgstr "Podřízené tabulky"
-#: describe.c:2265
+#: describe.c:2514
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Typovaná tabulka typu: %s"
-#: describe.c:2272
-msgid "Has OIDs"
-msgstr "Má OID"
+#: describe.c:2528
+msgid "Replica Identity"
+msgstr "Replica Identity"
-#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3106
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3108
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
-
-#: describe.c:2288
-msgid "Options"
-msgstr "Volby"
+#: describe.c:2541
+msgid "Has OIDs: yes"
+msgstr "Má OID: ano"
-#: describe.c:2366
+#: describe.c:2629
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:2379
+#. translator: before this string there's an index description like
+#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#: describe.c:2641
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:2464
+#: describe.c:2731
msgid "List of roles"
msgstr "Seznam rolí"
-#: describe.c:2466
+#: describe.c:2733
msgid "Role name"
msgstr "Jméno role"
-#: describe.c:2467
+#: describe.c:2734
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: describe.c:2468
+#: describe.c:2735
msgid "Member of"
msgstr "Je členem"
-#: describe.c:2479
+#: describe.c:2746
msgid "Superuser"
msgstr "Super-uživatel"
-#: describe.c:2482
+#: describe.c:2749
msgid "No inheritance"
msgstr "Bez dědičnosti"
-#: describe.c:2485
+#: describe.c:2752
msgid "Create role"
msgstr "Vytvoř roli"
-#: describe.c:2488
+#: describe.c:2755
msgid "Create DB"
msgstr "Vytvoř DB"
-#: describe.c:2491
+#: describe.c:2758
msgid "Cannot login"
msgstr "Nemohu se přihlásit"
-#: describe.c:2495
+#: describe.c:2762
msgid "Replication"
msgstr "Replikace"
-#: describe.c:2504
+#: describe.c:2766
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "Obejít RLS"
+
+#: describe.c:2775
msgid "No connections"
msgstr "Není spojení"
-#: describe.c:2506
+#: describe.c:2777
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
@@ -1255,290 +1393,310 @@ msgstr[0] "%d spojení"
msgstr[1] "%d spojení"
msgstr[2] "%d spojení"
-#: describe.c:2516
+#: describe.c:2787
msgid "Password valid until "
msgstr "Heslo platné do "
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2843
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: describe.c:2573
+#: describe.c:2844
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: describe.c:2574
+#: describe.c:2845
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2855
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n"
-#: describe.c:2595
+#: describe.c:2866
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2868
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n"
-#: describe.c:2602
+#: describe.c:2873
msgid "List of settings"
msgstr "Seznam nastavení"
-#: describe.c:2671
+#: describe.c:2942
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:2673
+#: describe.c:2944
msgid "special"
msgstr "speciální"
-#: describe.c:2681 describe.c:4111
+#: describe.c:2952 describe.c:4421
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: describe.c:2757
+#: describe.c:3028
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
-#: describe.c:2759
+#: describe.c:3030
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:3035
msgid "List of relations"
msgstr "Seznam relací"
-#: describe.c:2800
+#: describe.c:3072
msgid "Trusted"
msgstr "Důvěryhodný"
-#: describe.c:2808
+#: describe.c:3080
msgid "Internal Language"
-msgstr "Interní Jazyk"
+msgstr "Interní jazyk"
-#: describe.c:2809
+#: describe.c:3081
msgid "Call Handler"
-msgstr "Call Handler"
+msgstr "Call handler"
-#: describe.c:2810 describe.c:3900
+#: describe.c:3082 describe.c:4201
msgid "Validator"
msgstr "Validátor"
-#: describe.c:2813
+#: describe.c:3085
msgid "Inline Handler"
-msgstr "Inline Handler"
+msgstr "Inline handler"
-#: describe.c:2841
+#: describe.c:3113
msgid "List of languages"
msgstr "Seznam jazyků"
-#: describe.c:2885
+#: describe.c:3157
msgid "Modifier"
msgstr "Modifikátor"
-#: describe.c:2886
+#: describe.c:3158
msgid "Check"
msgstr "Kontrola"
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:3200
msgid "List of domains"
msgstr "Seznam domén"
-#: describe.c:2961
+#: describe.c:3234
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: describe.c:2962
+#: describe.c:3235
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
-#: describe.c:2964
+#: describe.c:3236 describe.c:3385
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: describe.c:3236 describe.c:3387
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: describe.c:3237
msgid "Default?"
msgstr "Implicitně?"
-#: describe.c:3001
+#: describe.c:3274
msgid "List of conversions"
msgstr "Seznam konverzí"
-#: describe.c:3039
+#: describe.c:3313
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: describe.c:3041
+#: describe.c:3315
+msgid "enabled"
+msgstr "povoleno"
+
+#: describe.c:3316
+msgid "replica"
+msgstr "replica"
+
+#: describe.c:3317
+msgid "always"
+msgstr "vždy"
+
+#: describe.c:3318
+msgid "disabled"
+msgstr "disabled"
+
+#: describe.c:3319
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: describe.c:3042
+#: describe.c:3320
msgid "Procedure"
msgstr "Procedura"
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3321
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
-#: describe.c:3062
+#: describe.c:3340
msgid "List of event triggers"
msgstr "Seznam event triggerů"
-#: describe.c:3103
+#: describe.c:3382
msgid "Source type"
msgstr "Zdrojový typ"
-#: describe.c:3104
+#: describe.c:3383
msgid "Target type"
msgstr "Cílový typ"
-#: describe.c:3105 describe.c:3470
-msgid "Function"
-msgstr "Funkce"
-
-#: describe.c:3107
+#: describe.c:3386
msgid "in assignment"
msgstr "v přiřazení"
-#: describe.c:3109
+#: describe.c:3388
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicitně?"
-#: describe.c:3160
+#: describe.c:3439
msgid "List of casts"
msgstr "Seznam přetypování"
-#: describe.c:3185
+#: describe.c:3467
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje collations.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n"
-#: describe.c:3235
+#: describe.c:3518
msgid "List of collations"
msgstr "Seznam collations"
-#: describe.c:3293
+#: describe.c:3577
msgid "List of schemas"
msgstr "Seznam schémat"
-#: describe.c:3316 describe.c:3549 describe.c:3617 describe.c:3685
+#: describe.c:3602 describe.c:3840 describe.c:3911 describe.c:3982
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n"
-#: describe.c:3350
+#: describe.c:3637
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Seznam fulltextových parserů"
-#: describe.c:3393
+#: describe.c:3680
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:3468
+#: describe.c:3755
msgid "Start parse"
msgstr "Začátek parsování"
-#: describe.c:3469
+#: describe.c:3756
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: describe.c:3473
+#: describe.c:3760
msgid "Get next token"
msgstr "Získej další token"
-#: describe.c:3475
+#: describe.c:3762
msgid "End parse"
msgstr "Konec parsování"
-#: describe.c:3477
+#: describe.c:3764
msgid "Get headline"
msgstr "Získej záhlaví"
-#: describe.c:3479
+#: describe.c:3766
msgid "Get token types"
msgstr "Získej typy tokenu"
-#: describe.c:3489
+#: describe.c:3776
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:3491
+#: describe.c:3778
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Fulltextový parser \"%s\""
-#: describe.c:3509
+#: describe.c:3797
msgid "Token name"
msgstr "Jméno tokenu"
-#: describe.c:3520
+#: describe.c:3808
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:3522
+#: describe.c:3810
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\""
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3863
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3864
msgid "Init options"
msgstr "Init options"
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3886
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Seznam fulltextových slovníků"
-#: describe.c:3634
+#: describe.c:3929
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:3635
+#: describe.c:3930
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3662
+#: describe.c:3957
msgid "List of text search templates"
msgstr "Seznam fulltextových šablon"
-#: describe.c:3719
+#: describe.c:4017
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Seznam fulltextových konfigurací"
-#: describe.c:3763
+#: describe.c:4061
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:3829
+#: describe.c:4127
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:3830
+#: describe.c:4128
msgid "Dictionaries"
msgstr "Slovníky"
-#: describe.c:3841
+#: describe.c:4139
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\""
-#: describe.c:3844
+#: describe.c:4142
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\""
-#: describe.c:3848
+#: describe.c:4146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1547,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3851
+#: describe.c:4149
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1556,104 +1714,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
-#: describe.c:3883
+#: describe.c:4183
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign-data wrappery.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign-data wrappery.\n"
-#: describe.c:3897
+#: describe.c:4198
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
-#: describe.c:3940
+#: describe.c:4241
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Seznam foreign-data wrapperů"
-#: describe.c:3963
+#: describe.c:4266
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign servery.\n"
-#: describe.c:3975
+#: describe.c:4279
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Foreign-data wrapper"
-#: describe.c:3993 describe.c:4188
+#: describe.c:4297 describe.c:4502
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: describe.c:4019
+#: describe.c:4323
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Seznam foreign serverů"
-#: describe.c:4042
+#: describe.c:4348
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje mapování uživatelů.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje mapování uživatelů.\n"
-#: describe.c:4051 describe.c:4112
+#: describe.c:4358 describe.c:4422
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:4052
+#: describe.c:4359
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: describe.c:4077
+#: describe.c:4384
msgid "List of user mappings"
msgstr "Seznam mapování uživatelů"
-#: describe.c:4100
+#: describe.c:4409
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign tabulky.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign tabulky.\n"
-#: describe.c:4151
+#: describe.c:4462
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Seznam foreign tabulek"
-#: describe.c:4174 describe.c:4228
+#: describe.c:4487 describe.c:4544
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje extensions.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje extensions.\n"
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4519
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Seznam instalovaných extensions"
-#: describe.c:4255
+#: describe.c:4572
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:4258
+#: describe.c:4575
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Nelze nalézt žádnou extension.\n"
-#: describe.c:4302
+#: describe.c:4619
msgid "Object Description"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:4311
+#: describe.c:4628
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekty v rozšíření \"%s\""
-#: help.c:48
-msgid "off"
-msgstr "vypnuto"
-
-#: help.c:48
-msgid "on"
-msgstr "zapnuto"
-
-#: help.c:70
+#: help.c:63
#, c-format
-msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:70
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1662,12 +1812,12 @@ msgstr ""
"psql je PostgreSQL interaktivní terminál.\n"
"\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:71 help.c:316 help.c:349 help.c:376
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:72
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -1676,12 +1826,12 @@ msgstr ""
" psql [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE [UŽIVATEL]]\n"
"\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:74
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Základní volby:\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:79
#, c-format
msgid ""
" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
@@ -1690,44 +1840,47 @@ msgstr ""
" -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a "
"skončí\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:80
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:81
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:82
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr ""
" -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variable=JMÉNO=HODNOTA\n"
-" nastaví psql proměnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'\n"
+" nastaví psql proměnnou JMÉNO na HODNOTA\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
+"\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: help.c:98
+#: help.c:87
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:88
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -1737,12 +1890,22 @@ msgstr ""
" -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n"
" proveď operaci v rámci jedné transakce\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:90
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help[=options] ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
-#: help.c:103
+#: help.c:91
+#, c-format
+msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
+msgstr " --help=commands vypíše interní příkazy, poté skončí\n"
+
+#: help.c:92
+#, c-format
+msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
+msgstr " --help=variables vypíše speciální proměnné, poté skončí\n"
+
+#: help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1751,28 +1914,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Vstupní a výstupní přepínače:\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:95
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all ukáže všechny vstupy ze skriptu\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:96
+#, c-format
+msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
+msgstr " -b, --echo-errors vypíše příkazy které selhaly\n"
+
+#: help.c:97
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e --echo-queries ukáže všechny příkazy poslané na server\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:98
#, c-format
msgid ""
" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden ukáže dotazy generované interními příkazy\n"
-#: help.c:107
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloží záznam sezení do souboru\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:100
#, c-format
msgid ""
" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
@@ -1780,26 +1948,26 @@ msgstr ""
" -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky "
"(podpora readline)\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr ""
" -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:102
#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr ""
" -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr ""
" -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n"
-#: help.c:112
+#: help.c:104
#, c-format
msgid ""
" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
@@ -1808,7 +1976,7 @@ msgstr ""
" -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL "
"příkaz)\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1817,81 +1985,89 @@ msgstr ""
"\n"
"Výstupní formát je:\n"
-#: help.c:115
+#: help.c:107
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align mód nezarovnaného formátu tabulky\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:108
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
-" set field separator (default: \"%s\")\n"
+" field separator for unaligned output (default: "
+"\"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n"
-" oddělovač polí (implicitně: \"%s\")\n"
+" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup "
+"(implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:111
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
-msgstr " -H, --html Mód HTML formátu tabulky\n"
+msgstr " -H, --html mód HTML formátu tabulky\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
"command)\n"
msgstr ""
-" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr 'VAR' na hodnotu "
-"'ARG' (viz. příkaz \\pset)\n"
+" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG "
+"(viz. příkaz \\pset)\n"
-#: help.c:121
+#: help.c:113
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
-" set record separator (default: newline)\n"
+" record separator for unaligned output (default: "
+"newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n"
-" oddělovač záznamů (implicitně: newline)\n"
+" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup "
+"(implicitně: newline)\n"
-#: help.c:123
+#: help.c:115
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
-msgstr " -t, --tuples-only tiskne pouze řádky\n"
+msgstr " -t, --tuples-only tiskni pouze řádky\n"
-#: help.c:124
+#: help.c:116
#, c-format
msgid ""
" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
"border)\n"
msgstr ""
-" -T, --table-attr=TEXT nastavení atributů HTML tabulky (např. width, "
+" -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, "
"border)\n"
-#: help.c:125
+#: help.c:117
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
-msgstr " -x, --expanded výstupu v rozšířené tabulce\n"
+msgstr " -x, --expanded zapne rozšířený tabulkový výstup\n"
-#: help.c:126
+#: help.c:118
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" set field separator to zero byte\n"
+" set field separator for unaligned output to zero "
+"byte\n"
msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" nastaví oddělovač polí na nulový byte\n"
+" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na "
+"nulový byte\n"
-#: help.c:128
+#: help.c:120
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" set record separator to zero byte\n"
+" set record separator for unaligned output to zero "
+"byte\n"
msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" nastaví oddělovač záznamů na nulový byte\n"
+" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup "
+"na nulový byte\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1900,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Parametry spojení:\n"
-#: help.c:134
+#: help.c:126
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
@@ -1909,30 +2085,29 @@ msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se "
"soketem (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:135
+#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "lokální soket"
-#: help.c:138
+#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -p, --port=PORT specifikuje port databázového serveru "
-"(implicitně: \"%s\")\n"
+" -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:144
+#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -U, --username=JMÉNO specifikuje jméno databázového uživatele "
-"(implicitně: \"%s\")\n"
+" -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s"
+"\")\n"
-#: help.c:145
+#: help.c:137
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
-#: help.c:146
+#: help.c:138
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -1941,7 +2116,7 @@ msgstr ""
" -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden "
"automaticky)\n"
-#: help.c:148
+#: help.c:140
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1957,24 +2132,24 @@ msgstr ""
"části věnované psql.\n"
"\n"
-#: help.c:151
+#: help.c:143
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:166
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Hlavní\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:167
#, c-format
msgid ""
" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr ""
" \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:168
#, c-format
msgid ""
" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
@@ -1982,38 +2157,60 @@ msgstr ""
" \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do "
"souboru nebo |roury)\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:169
#, c-format
msgid ""
" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr ""
" \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n"
+#: help.c:170
+#, c-format
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q ukončení psql\n"
+
+#: help.c:171
+#, c-format
+msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
+msgstr " \\watch [SEC] každých SEC vteřin spusť dotaz\n"
+
+#: help.c:174
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "Nápověda\n"
+
#: help.c:176
#, c-format
-msgid ""
-" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
-"commands\n"
-msgstr ""
-" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny "
-"příkazy\n"
+msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
+msgstr " \\? [commands] zobrazí nápovědu k interním příkazům\n"
#: help.c:177
#, c-format
-msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q ukončení psql\n"
+msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
+msgstr ""
+" \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro "
+"příkazovou řádku\n"
#: help.c:178
#, c-format
-msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
-msgstr " \\watch [SEC] každých SEC vteřin spusť dotaz\n"
+msgid " \\? variables show help on special variables\n"
+msgstr " \\? variables zobrazí nápovědu ke speciálním proměnným\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr ""
+" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny "
+"příkazy\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:182
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Paměť dotazu\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:183
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
@@ -2022,7 +2219,7 @@ msgstr ""
" \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v "
"externím editoru\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:184
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
@@ -2030,49 +2227,49 @@ msgstr ""
" \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím "
"editoru\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:185
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p ukázat současný obsah paměti s dotazem\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r vyprázdnění paměti s dotazy\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [SOUBOR] vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w SOUBOR zapsání paměti s dotazem do souboru\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:193
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Vstup/Výstup\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:194
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
"host\n"
msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] vypsání textu na standardní výstup\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:197
#, c-format
msgid ""
" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
@@ -2081,166 +2278,167 @@ msgstr ""
" \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním "
"skriptu\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |"
"roury\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:199
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:202
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informační\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
" \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [VZOR] seznam agregačních funkcí\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaces\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] seznam konverzí\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] seznam přetypování\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:210
#, c-format
msgid ""
" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] zobrazí popis objektů nezobrazených jinde\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [VZOR] seznam implicitních privilegií\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] seznam domén\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [VZOR] seznam foreign serverů\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [VZOR] seznam mapování uživatelů\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrapperů\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:217
#, c-format
msgid ""
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr ""
" \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr ""
" \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [VZOR] seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [VZOR] seznam parserů fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:222
#, c-format
+#| msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
-msgstr " \\dg[+] [VZOR] seznam rolí\n"
+msgstr " \\dg[+] [PATTERN] seznam rolí\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
" \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [VZOR] seznam procedurálních jazyků\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] seznam materializovaných pohledů\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [VZOR] seznam schémat\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [VZOR] seznam collations\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:230
#, c-format
msgid ""
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
@@ -2248,73 +2446,75 @@ msgstr ""
" \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a "
"sekvencí\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr ""
" \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [VZOR] seznam sekvencí\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [VZOR] seznam tabulek\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:235
#, c-format
+#| msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
-msgstr " \\du[+] [VZOR] seznam rolí (uživatelů)\n"
+msgstr " \\du[+] [PATTERN] seznam rolí\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [VZOR] seznam pohledů\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [VZOR] seznam rozšíření\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [PATTERN] seznam event triggerů\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] seznam databází\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:241
#, c-format
+#| msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
-msgstr " \\sf[+] [JMENOFUNKCE] zobrazí definici funkce\n"
+msgstr " \\sf[+] FUNCNAME zobrazí definici funkce\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [VZOR] stejné jako \\dp\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:245
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formátování\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:246
#, c-format
msgid ""
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
@@ -2322,14 +2522,14 @@ msgstr ""
" \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem "
"výstupu\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není "
"definován řetězec\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:248
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
@@ -2338,103 +2538,111 @@ msgstr ""
" \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro "
"nezarovnaný výstup dotazů\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:251
#, c-format
msgid ""
-" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
-"fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
-"title|tableattr|pager})\n"
+" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
+" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
+"fieldsep_zero|\n"
+" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
+"title|\n"
+" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+" unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
-" \\pset NAME [VALUE] nastaví typ výpisu tabulek\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
-"fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
-"title|tableattr|pager})\n"
-
-#: help.c:253
+" \\pset [NAME [VALUE]] nastaví typ výpisu tabulek\n"
+" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
+"fieldsep_zero|\n"
+" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
+"title|\n"
+" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+" unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
+
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:259
#, c-format
msgid ""
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu <table>\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:264
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Spojení\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:266
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n"
-" vytvoří spojení do nové databáze (současná \"%s\")\n"
+" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n"
+" připojí se do nové databáze (současná \"%s\")\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:270
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n"
-" vytvoří spojení do nové databáze (současně žádné "
+" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n"
+" připojí se do nové databáze (současně žádné "
"spojení)\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:273
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:274
#, c-format
msgid ""
" \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo zobrazí informace o aktuálním spojení\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:277
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Operační systém\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:279
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] nastaví nebo zruší proměnnou prostředí\n"
-#: help.c:276
+#: help.c:280
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n"
-#: help.c:278
+#: help.c:282
#, c-format
msgid ""
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
@@ -2443,18 +2651,18 @@ msgstr ""
" \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje "
"interaktivní shell\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:285
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Proměnné\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:286
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr ""
" \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:287
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
@@ -2465,17 +2673,17 @@ msgstr ""
"zobrazí\n"
" seznam všech proměnných\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:288
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:291
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Velké objekty (LO)\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:292
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2488,11 +2696,495 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n"
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"List of specially treated variables\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Seznam proměnných se zvláštním významem\n"
+"\n"
+
+#: help.c:315
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "psql proměnné:\n"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" nebo \\set NAME VALUE v psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically "
+"committed\n"
+msgstr ""
+" AUTOCOMMIT pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou "
+"automaticky commitovány\n"
+
+#: help.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+" COMP_KEYWORD_CASE určuje velikost písmen pro dokončování SQL klíčových "
+"slov\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+
+#: help.c:322
+#, c-format
+msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
+msgstr " DBNAME název aktuálně připojené databáze\n"
+
+#: help.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO určuje jaký vstup je zapisován na standardní výstup\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+
+#: help.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash "
+"commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+msgstr ""
+" ECHO_HIDDEN pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné "
+"interními (backslash) příkazy;\n"
+" při nastavení na \"noexec\", pouze zobrazí bez "
+"spuštění\n"
+
+#: help.c:327
+#, c-format
+msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
+msgstr ""
+" ENCODING aktuální kódování znakové sady klienta\n"
+"\n"
+
+#: help.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a "
+"time\n"
+" (default: 0=unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT počet řádek výsledku pro načtení a zobrazení nanjednou\n"
+" (výchozí: 0 = unlimited)\n"
+
+#: help.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, "
+"ignoreboth]\n"
+msgstr ""
+" HISTCONTROL nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, "
+"ignoredups, ignoreboth]\n"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
+msgstr " HISTFILE název souboru pro uložení historie příkazů\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+" HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTSIZE maximální počet položek uložených v historii přkazů\n"
+
+#: help.c:333
+#, c-format
+msgid " HOST the currently connected database server host\n"
+msgstr ""
+" HOST databázový server ke kterému jste aktuálně připojeni\n"
+
+#: help.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+" IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session "
+"terminates application\n"
+msgstr ""
+" IGNOREEOF pokud nenastaveno, zaslání EOF v interaktivní session "
+"ukončí aplikaci\n"
+
#: help.c:335
+#, c-format
+msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
+msgstr " LASTOID hodnota posledního změněného OID\n"
+
+#: help.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses "
+"implicit savepoints)\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá "
+"implicitní savepointy)\n"
+
+#: help.c:337
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_STOP zastaví dávkové spouštění v případě výskytu chyby\n"
+
+#: help.c:338
+#, c-format
+msgid " PORT server port of the current connection\n"
+msgstr " PORT port na serveru používaný aktuálním spojením\n"
+
+#: help.c:339
+#, c-format
+msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr " PROMPT1 specifikuje standardní psql prompt\n"
+
+#: help.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues "
+"from a previous line\n"
+msgstr ""
+" PROMPT2 specifikuje prompt používaný pokud příkaz pokračuje z "
+"předchozí řádky\n"
+
+#: help.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr ""
+" PROMPT3 specifikuje prompt používaný během COPY ... FROM STDIN\n"
+
+#: help.c:342
+#, c-format
+msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr " QUIET tichý běh (stejné jako volba -q)\n"
+
+#: help.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S "
+"option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLELINE pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy "
+"(stejné jako volba -S)\n"
+
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr " SINGLESTEP single-step mód (stejné jako volba -s)\n"
+
+#: help.c:345
+#, c-format
+msgid " USER the currently connected database user\n"
+msgstr ""
+" USER uživatelský účet ke kterému jste aktuálně připojeni\n"
+
+#: help.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, "
+"terse]\n"
+msgstr ""
+" VERBOSITY určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, "
+"terse]\n"
+
+#: help.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display settings:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastavení zobrazení:\n"
+
+#: help.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" nebo \\pset NAME [VALUE] v psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:352
+#, c-format
+msgid " border border style (number)\n"
+msgstr " border styl rámečků (číslo)\n"
+
+#: help.c:353
+#, c-format
+msgid " columns target width for the wrapped format\n"
+msgstr " columns cílová šířka pro zalomený formát\n"
+
+#: help.c:354
+#, c-format
+msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr " expanded (nebo x) rozšířený výstup [on, off, auto]\n"
+
+#: help.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" fieldsep oddělovač položek pro nezarovnaný výstup (výchozí \"%s"
+"\")\n"
+
+#: help.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+" fieldsep_zero nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový "
+"byte\n"
+
+#: help.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, "
+"asciidoc, ...]\n"
+msgstr ""
+" format nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, "
+"html, asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+" footer enable or disable display of the table footer [on, "
+"off]\n"
+msgstr ""
+" footer zapne nebo vypne zobrazení zápatí tabulky [on, off]\n"
+
+#: help.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, "
+"unicode]\n"
+msgstr ""
+" linestyle nastaví styl vykreslování rámečků [ascii, old-ascii, "
+"unicode]\n"
+
+#: help.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+" null set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr " null nastaví řetězec vypisovaný místo null hodnoty\n"
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+" numericlocale enable or disable display of a locale-specific "
+"character to separate\n"
+" groups of digits [on, off]\n"
+msgstr ""
+" numericlocale zapne zobrazení lokalizovaného znaku pro oddělení\n"
+" skupin číslic [on, off]\n"
+
+#: help.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+" pager control when an external pager is used [yes, no, "
+"always]\n"
+msgstr ""
+" pager určuje kdy se použije externí pager [yes, no, always]\n"
+
+#: help.c:364
+#, c-format
+msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr ""
+" recordsep oddělovač záznamů (řádek) pro nezarovnaný výstup\n"
+
+#: help.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+" recordsep_zero nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na "
+"nulový byte\n"
+
+#: help.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or "
+"proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-"
+"longtable format\n"
+msgstr ""
+" tableattr (or T) specifikuje attributy pro table tag v html formátu, "
+"nebo proporcionální\n"
+" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v "
+"latex-longtable formátu\n"
+
+#: help.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+" title set the table title for any subsequently printed "
+"tables\n"
+msgstr ""
+" title nastavuje titulek tabulky pro následně vypisované "
+"tabulky\n"
+
+#: help.c:369
+#, c-format
+msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr ""
+" tuples_only pokud nastaveno, jsou vypsána pouze data z tabulky\n"
+
+#: help.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" nastaví styl Unicode rámečků [single, double]\n"
+
+#: help.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Proměnné prostředí:\n"
+
+#: help.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:384
+#, c-format
+msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
+msgstr " COLUMNS počet sloupců pro zalamovaný formát\n"
+
+#: help.c:385
+#, c-format
+msgid " PAGER name of external pager program\n"
+msgstr " PAGER jméno externího stránkovacího programu (pageru)\n"
+
+#: help.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGAPPNAME stejné jako application_name v parametrech spojení\n"
+
+#: help.c:387
+#, c-format
+msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr " PGDATABASE stejné jako dbname v parametrech spojení\n"
+
+#: help.c:388
+#, c-format
+msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
+msgstr " PGHOST stejné jako host v parametrech spojení\n"
+
+#: help.c:389
+#, c-format
+msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
+msgstr " PGPORT stejné jako port v parametrech spojení\n"
+
+#: help.c:390
+#, c-format
+msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
+msgstr " PGUSER stejné jako user v parametrech spojení\n"
+
+#: help.c:391
+#, c-format
+msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+msgstr " PGPASSWORD heslo pro spojení (nedoporučuje se)\n"
+
+#: help.c:392
+#, c-format
+msgid " PGPASSFILE password file name\n"
+msgstr " PGPASSFILE jméno souboru s hesly\n"
+
+#: help.c:393
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+#| " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor used by the \\e and \\ef commands\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor používaný příkazy \\e, \\ef, a \\ev\n"
+"\n"
+
+#: help.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" jak specifikovat číslo řádky při spouštění editoru\n"
+
+#: help.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+msgstr ""
+" PSQL_HISTORY alternativní umístění pro soubor s historií příkazů\n"
+
+#: help.c:398
+#, c-format
+msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr ""
+" PSQLRC alternativní umístění uživatelova .psqlrc souboru\n"
+
+#: help.c:399
+#, c-format
+msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
+msgstr " SHELL shell používaný \\! příkazem\n"
+
+#: help.c:400
+#, c-format
+msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
+msgstr " TMPDIR adresář pro dočasné soubory\n"
+
+#: help.c:443
msgid "Available help:\n"
msgstr "Dostupná nápověda:\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:527
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -2507,7 +3199,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:435
+#: help.c:543
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -2516,54 +3208,62 @@ msgstr ""
"Nápověda pro \"%s\" je nedostupná.\n"
"Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n"
-#: input.c:193
+#: input.c:205
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
-#: input.c:407
+#: input.c:460 input.c:499
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %s\n"
-#: input.c:412
+#: input.c:519
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n"
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:64
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: není spojení s databází\n"
-#: large_obj.c:85
+#: large_obj.c:83
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: současná transakce je nestandardně ukončena (abort)\n"
-#: large_obj.c:88
+#: large_obj.c:86
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: neznámý status transakce\n"
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:310
+#: large_obj.c:308
msgid "Large objects"
msgstr "Velké objekty (LO)"
-#: mainloop.c:159
+#: mainloop.c:161
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Použijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
-#: mainloop.c:189
+#: mainloop.c:183
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"Na vstupu je dump v PostgreSQL \"custom\" formátu.\n"
+"Pro obnovení této zálohy použijte klienta pg_restore pro příkazovou řádku.\n"
+
+#: mainloop.c:203
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Používáte psql, řádkový nástroj pro připojení k PostgreSQL."
-#: mainloop.c:190
+#: mainloop.c:204
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -2578,7 +3278,7 @@ msgstr ""
" \\g nebo středník pro ukončení SQL příkazů\n"
" \\q pro ukončení programu\n"
-#: print.c:272
+#: print.c:352
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -2586,1804 +3286,2005 @@ msgstr[0] "(%lu řádka)"
msgstr[1] "(%lu řádky)"
msgstr[2] "(%lu řádek)"
-#: print.c:1175
-#, c-format
-msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(Žádné řádky)\n"
-
-#: print.c:2239
+#: print.c:2910
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Přerušeno\n"
-#: print.c:2305
+#: print.c:2974
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
-#: print.c:2345
+#: print.c:3014
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
-#: print.c:2571
+#: print.c:3263
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
-#: psqlscan.l:726
+#: psqlscan.l:751
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\"\n"
-#: psqlscan.l:1601
+#: psqlscan.l:1629
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n"
-#: psqlscan.l:1701
+#: psqlscan.l:1729
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#: psqlscan.l:1930
+#: psqlscan.l:1958
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení\n"
-#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46
-#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87
-#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100
-#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200
-#: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211
-#: sql_help.c:213 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 sql_help.c:229
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:274 sql_help.c:322
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:360 sql_help.c:362 sql_help.c:365
-#: sql_help.c:367 sql_help.c:420 sql_help.c:425 sql_help.c:430 sql_help.c:435
-#: sql_help.c:473 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 sql_help.c:490
-#: sql_help.c:492 sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:537
-#: sql_help.c:562 sql_help.c:566 sql_help.c:579 sql_help.c:582 sql_help.c:585
-#: sql_help.c:605 sql_help.c:617 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:631
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:676
-#: sql_help.c:679 sql_help.c:688 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:727 sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:747
-#: sql_help.c:749 sql_help.c:810 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818
-#: sql_help.c:820 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:885
-#: sql_help.c:906 sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:915 sql_help.c:919
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:939 sql_help.c:942
-#: sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:968
-#: sql_help.c:970 sql_help.c:979 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002
-#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1060
-#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094
-#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102
-#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1145 sql_help.c:1336 sql_help.c:1344
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402 sql_help.c:1420
-#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1461 sql_help.c:1489 sql_help.c:1548
-#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1612 sql_help.c:1632 sql_help.c:1633
-#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1688 sql_help.c:1710 sql_help.c:1738
-#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1794 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988
-#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2021 sql_help.c:2044 sql_help.c:2095
-#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2101 sql_help.c:2107 sql_help.c:2125
-#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2186 sql_help.c:2198 sql_help.c:2207
-#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2269 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285
-#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 sql_help.c:2309 sql_help.c:2317
-#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2345 sql_help.c:2353
-#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 sql_help.c:2387
-#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2405 sql_help.c:2413 sql_help.c:2421
-#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2438 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454
-#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486
-#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2519
-#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2551 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808
-#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2844 sql_help.c:3214 sql_help.c:3262
-#: sql_help.c:3370
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63
+#: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221
+#: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
+#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:612
+#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:644 sql_help.c:648 sql_help.c:666
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:713 sql_help.c:721
+#: sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:790
+#: sql_help.c:813 sql_help.c:824 sql_help.c:826 sql_help.c:843 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:854 sql_help.c:856 sql_help.c:868 sql_help.c:872 sql_help.c:874
+#: sql_help.c:958 sql_help.c:960 sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:968
+#: sql_help.c:970 sql_help.c:1031 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035
+#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1065
+#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1072 sql_help.c:1074 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1092 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1132 sql_help.c:1153 sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1215 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:1262
+#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 sql_help.c:1271
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1587
+#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1642 sql_help.c:1652 sql_help.c:1672
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1715 sql_help.c:1743 sql_help.c:1817
+#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1882 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1938 sql_help.c:1958 sql_help.c:1980 sql_help.c:1993
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2050 sql_help.c:2094 sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2326 sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2420 sql_help.c:2422 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2474 sql_help.c:2509 sql_help.c:2521
+#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2580 sql_help.c:2608 sql_help.c:2616
+#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2632 sql_help.c:2640 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2664 sql_help.c:2673 sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2692 sql_help.c:2700 sql_help.c:2708 sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:2726 sql_help.c:2735 sql_help.c:2744 sql_help.c:2752
+#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2769 sql_help.c:2778 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2802 sql_help.c:2810 sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2834 sql_help.c:2842 sql_help.c:2859
+#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2876 sql_help.c:2893 sql_help.c:2908
+#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3224 sql_help.c:3253 sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3728 sql_help.c:3869
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423
-#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218
-#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061
-msgid "argtype"
-msgstr "typ_argumentu"
-
-#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212
-#: sql_help.c:230 sql_help.c:330 sql_help.c:366 sql_help.c:429 sql_help.c:462
-#: sql_help.c:474 sql_help.c:491 sql_help.c:536 sql_help.c:581 sql_help.c:627
-#: sql_help.c:668 sql_help.c:690 sql_help.c:700 sql_help.c:730 sql_help.c:750
-#: sql_help.c:819 sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:943 sql_help.c:957
-#: sql_help.c:969 sql_help.c:981 sql_help.c:1008 sql_help.c:1056
-#: sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1375
+#: sql_help.c:2581 sql_help.c:3476
+msgid "aggregate_signature"
+msgstr "aggregate_signature"
+
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:613 sql_help.c:668 sql_help.c:723
+#: sql_help.c:744 sql_help.c:791 sql_help.c:815 sql_help.c:825 sql_help.c:855
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:967 sql_help.c:1032 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1110 sql_help.c:1122 sql_help.c:1134
+#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1216 sql_help.c:1265
msgid "new_name"
msgstr "nové_jméno"
-#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210
-#: sql_help.c:228 sql_help.c:328 sql_help.c:391 sql_help.c:434 sql_help.c:493
-#: sql_help.c:502 sql_help.c:552 sql_help.c:565 sql_help.c:584 sql_help.c:630
-#: sql_help.c:702 sql_help.c:728 sql_help.c:748 sql_help.c:863 sql_help.c:881
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:1003 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:632 sql_help.c:647 sql_help.c:671 sql_help.c:726
+#: sql_help.c:827 sql_help.c:853 sql_help.c:873 sql_help.c:1016 sql_help.c:1034
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1098 sql_help.c:1156 sql_help.c:1263
+#: sql_help.c:2266
msgid "new_owner"
msgstr "nový_vlastník"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:271
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:439 sql_help.c:538 sql_help.c:569 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:633 sql_help.c:732 sql_help.c:821 sql_help.c:926 sql_help.c:947
-#: sql_help.c:959 sql_help.c:971 sql_help.c:1010 sql_help.c:1101
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:615 sql_help.c:651 sql_help.c:674
+#: sql_help.c:729 sql_help.c:857 sql_help.c:969 sql_help.c:1079 sql_help.c:1100
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1163 sql_help.c:1267
msgid "new_schema"
msgstr "nové_schéma"
-#: sql_help.c:88 sql_help.c:325 sql_help.c:389 sql_help.c:392 sql_help.c:662
-#: sql_help.c:745 sql_help.c:940 sql_help.c:1050 sql_help.c:1076
-#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1299 sql_help.c:1492 sql_help.c:1516
-#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1591 sql_help.c:1739 sql_help.c:1815
-#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2153 sql_help.c:2175 sql_help.c:2570
+#: sql_help.c:42 sql_help.c:1428 sql_help.c:2582 sql_help.c:3495
+msgid "where aggregate_signature is:"
+msgstr "kde aggregate_signature je:"
+
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
+#: sql_help.c:499 sql_help.c:1393 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2589
+#: sql_help.c:2674 sql_help.c:3059 sql_help.c:3391 sql_help.c:3482
+#: sql_help.c:3496 sql_help.c:3499 sql_help.c:3502
+msgid "argmode"
+msgstr "mód_argumentu"
+
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
+#: sql_help.c:500 sql_help.c:1394 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1560 sql_help.c:1576 sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590
+#: sql_help.c:2675 sql_help.c:3483 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
+#: sql_help.c:3503
+msgid "argname"
+msgstr "jméno_argumentu"
+
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
+#: sql_help.c:501 sql_help.c:1395 sql_help.c:1431 sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1820 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:2591 sql_help.c:2676 sql_help.c:3484 sql_help.c:3498
+#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504
+msgid "argtype"
+msgstr "typ_argumentu"
+
+#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:785
+#: sql_help.c:870 sql_help.c:1093 sql_help.c:1210 sql_help.c:1242
+#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1491 sql_help.c:1746 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1861 sql_help.c:2026 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2475 sql_help.c:2497 sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:3093
msgid "option"
msgstr "volba"
-#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592
-#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:108 sql_help.c:786 sql_help.c:1211 sql_help.c:1862
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2476
msgid "where option can be:"
msgstr "kde volba může být:"
-#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155
+#: sql_help.c:109 sql_help.c:1679
+msgid "allowconn"
+msgstr "allowconn"
+
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:787 sql_help.c:1212 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2477
msgid "connlimit"
msgstr "connlimit"
-#: sql_help.c:96 sql_help.c:553 sql_help.c:864
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:1681
+msgid "istemplate"
+msgstr "istemplate"
+
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:618 sql_help.c:972 sql_help.c:1009
msgid "new_tablespace"
msgstr "nový_tablespace"
-#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:443 sql_help.c:445
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1058
-#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1063 sql_help.c:1559 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:794 sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:886
+#: sql_help.c:889 sql_help.c:1219 sql_help.c:1223 sql_help.c:1226
+#: sql_help.c:1829 sql_help.c:3278 sql_help.c:3669
msgid "configuration_parameter"
msgstr "konfigurační_parametr"
-#: sql_help.c:99 sql_help.c:326 sql_help.c:385 sql_help.c:390 sql_help.c:393
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:479 sql_help.c:544 sql_help.c:550 sql_help.c:672
-#: sql_help.c:746 sql_help.c:840 sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:941
-#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1077 sql_help.c:1493 sql_help.c:1517
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1620
-#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1816 sql_help.c:1890 sql_help.c:1898
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1991 sql_help.c:2176
-#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:624 sql_help.c:630 sql_help.c:795
+#: sql_help.c:871 sql_help.c:887 sql_help.c:888 sql_help.c:991 sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1094 sql_help.c:1220 sql_help.c:1243
+#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1779 sql_help.c:1786 sql_help.c:1830
+#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1890 sql_help.c:1922 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2198 sql_help.c:2230 sql_help.c:2252
+#: sql_help.c:2269 sql_help.c:2296 sql_help.c:2498 sql_help.c:3094
+#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: sql_help.c:161
+#: sql_help.c:182
msgid "target_role"
msgstr "cílová_role"
-#: sql_help.c:162 sql_help.c:1476 sql_help.c:1776 sql_help.c:1781
-#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2684 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704
-#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 sql_help.c:2977 sql_help.c:2983
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1730 sql_help.c:2074 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3048 sql_help.c:3062 sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400
msgid "schema_name"
msgstr "jméno_schématu"
-#: sql_help.c:163
+#: sql_help.c:184
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "zkrácený_grant_nebo_revoke"
-#: sql_help.c:164
+#: sql_help.c:185
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "kde zkrácený_grant_nebo_revoke je jedno z:"
-#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169
-#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595
-#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599
-#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160
-#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682
-#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691
-#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703
-#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710
-#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972
-#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984
-#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990
-#: sql_help.c:3224
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
+#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
+#: sql_help.c:617 sql_help.c:747 sql_help.c:805 sql_help.c:971 sql_help.c:1230
+#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868
+#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1995 sql_help.c:2031 sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2035 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:3075 sql_help.c:3076 sql_help.c:3077 sql_help.c:3374
+#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385
+#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397
+#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:3406 sql_help.c:3407 sql_help.c:3690
msgid "role_name"
msgstr "jméno_role"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:1093
-#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 sql_help.c:1616 sql_help.c:1902
-#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1934 sql_help.c:2725 sql_help.c:3108
-#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3113 sql_help.c:3118 sql_help.c:3178
-#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3184 sql_help.c:3189 sql_help.c:3314
-#: sql_help.c:3315 sql_help.c:3319 sql_help.c:3324 sql_help.c:3396
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3429 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472
-#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3481
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:1259
+#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1789 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2202 sql_help.c:2212 sql_help.c:2234
+#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3555
+#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3565 sql_help.c:3606 sql_help.c:3607
+#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3645 sql_help.c:3650 sql_help.c:3655
+#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3795 sql_help.c:3804 sql_help.c:3845
+#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:3849
+#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3932
+#: sql_help.c:3988 sql_help.c:3989 sql_help.c:3998 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:4044
msgid "expression"
msgstr "výraz"
-#: sql_help.c:201
+#: sql_help.c:222
msgid "domain_constraint"
msgstr "omezení_domény"
-#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:816 sql_help.c:846
-#: sql_help.c:847 sql_help.c:866 sql_help.c:1206 sql_help.c:1449
-#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1901 sql_help.c:1911
+#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
+#: sql_help.c:964 sql_help.c:997 sql_help.c:998 sql_help.c:999 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1383 sql_help.c:1703 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1792 sql_help.c:2201 sql_help.c:2211 sql_help.c:3136
msgid "constraint_name"
msgstr "jméno_omezení"
-#: sql_help.c:206 sql_help.c:817
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:965
msgid "new_constraint_name"
msgstr "jméno_nového_omezení"
-#: sql_help.c:269 sql_help.c:744
+#: sql_help.c:297 sql_help.c:869
msgid "new_version"
msgstr "nová_verze"
-#: sql_help.c:273 sql_help.c:275
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:303
msgid "member_object"
msgstr "členský_objekt"
-#: sql_help.c:276
+#: sql_help.c:304
msgid "where member_object is:"
msgstr "kde členský_objekt je:"
-#: sql_help.c:277 sql_help.c:1199 sql_help.c:3052
-msgid "agg_name"
-msgstr "jméno_agregace"
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:1374 sql_help.c:3475
+msgid "aggregate_name"
+msgstr "aggregate_name"
-#: sql_help.c:278 sql_help.c:1200 sql_help.c:3053
-msgid "agg_type"
-msgstr "typ_agregace"
-
-#: sql_help.c:279 sql_help.c:1201 sql_help.c:1368 sql_help.c:1372
-#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:307 sql_help.c:1376 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:2599
msgid "source_type"
msgstr "zdrojový_typ"
-#: sql_help.c:280 sql_help.c:1202 sql_help.c:1369 sql_help.c:1373
-#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1377 sql_help.c:1619 sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2600
msgid "target_type"
msgstr "cílový_typ"
-#: sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285
-#: sql_help.c:286 sql_help.c:291 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:299
-#: sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 sql_help.c:304
-#: sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:308 sql_help.c:309
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1208 sql_help.c:1209 sql_help.c:1210
-#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1212 sql_help.c:1213 sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227
-#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 sql_help.c:1234
-#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1236 sql_help.c:1237 sql_help.c:1238
-#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244
-#: sql_help.c:1245 sql_help.c:3049 sql_help.c:3054 sql_help.c:3055
-#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3064
-#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068
-#: sql_help.c:3069 sql_help.c:3070
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
+#: sql_help.c:1378 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1398 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:3472 sql_help.c:3477 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3486 sql_help.c:3487
+#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3489 sql_help.c:3490 sql_help.c:3491
+#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3493
msgid "object_name"
msgstr "jméno_objektu"
-#: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1215 sql_help.c:1370
-#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1464 sql_help.c:1669 sql_help.c:1700
-#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2694 sql_help.c:2973 sql_help.c:3058
-#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3139 sql_help.c:3340 sql_help.c:3345
-#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3502
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:711 sql_help.c:1392 sql_help.c:1620
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1718 sql_help.c:1939 sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:2370 sql_help.c:3058 sql_help.c:3390 sql_help.c:3481
+#: sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595
+#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3827 sql_help.c:3831 sql_help.c:3834
+#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028
msgid "function_name"
msgstr "jméno_funkce"
-#: sql_help.c:288 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:436
-#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1549 sql_help.c:2335 sql_help.c:2695
-#: sql_help.c:2974 sql_help.c:3059
-msgid "argmode"
-msgstr "mód_argumentu"
-
-#: sql_help.c:289 sql_help.c:422 sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:437
-#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1550 sql_help.c:2336 sql_help.c:3060
-msgid "argname"
-msgstr "jméno_argumentu"
-
-#: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1222 sql_help.c:1693
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:704 sql_help.c:1399 sql_help.c:1963
msgid "operator_name"
msgstr "jméno_operátoru"
-#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223
-#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1400 sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:2717
msgid "left_type"
msgstr "levý_typ"
-#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1401 sql_help.c:1941
+#: sql_help.c:2718
msgid "right_type"
msgstr "pravý_typ"
-#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586
-#: sql_help.c:606 sql_help.c:618 sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:632
-#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1690 sql_help.c:1711
-#: sql_help.c:1917 sql_help.c:2388 sql_help.c:2397
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:667 sql_help.c:670 sql_help.c:673
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:714 sql_help.c:722 sql_help.c:725 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1960 sql_help.c:1981
+#: sql_help.c:2217 sql_help.c:2727 sql_help.c:2736
msgid "index_method"
msgstr "metoda_indexování"
-#: sql_help.c:323 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:1015 sql_help.c:1421 sql_help.c:1826
+#: sql_help.c:2193 sql_help.c:2339 sql_help.c:2850 sql_help.c:3072
+#: sql_help.c:3404
+msgid "type_name"
+msgstr "jméno_typu"
+
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:1422 sql_help.c:1825 sql_help.c:2340
+#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2851 sql_help.c:3064 sql_help.c:3396
+msgid "lang_name"
+msgstr "jméno_jazyka"
+
+#: sql_help.c:340
+msgid "and aggregate_signature is:"
+msgstr "a aggregate_signature je:"
+
+#: sql_help.c:363 sql_help.c:1744
msgid "handler_function"
msgstr "handler_function"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:1745
msgid "validator_function"
msgstr "validator_function"
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:424 sql_help.c:531 sql_help.c:811 sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926
+#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:608 sql_help.c:959 sql_help.c:1154
+#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2209 sql_help.c:2225 sql_help.c:2226
msgid "action"
msgstr "akce"
-#: sql_help.c:363 sql_help.c:370 sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:377
-#: sql_help.c:379 sql_help.c:380 sql_help.c:381 sql_help.c:383 sql_help.c:386
-#: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827
-#: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836
-#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290
-#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514
-#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915
-#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052
-#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724
-#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414
-#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512
+#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
+#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:610 sql_help.c:620 sql_help.c:622
+#: sql_help.c:625 sql_help.c:627 sql_help.c:851 sql_help.c:961 sql_help.c:974
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:985 sql_help.c:986
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:1258
+#: sql_help.c:1261 sql_help.c:1281 sql_help.c:1380 sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1501 sql_help.c:1502 sql_help.c:1503
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1823 sql_help.c:1885 sql_help.c:1920
+#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2181 sql_help.c:2194 sql_help.c:2213
+#: sql_help.c:2215 sql_help.c:2222 sql_help.c:2233 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2510 sql_help.c:3043 sql_help.c:3044
+#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140 sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3376 sql_help.c:3474 sql_help.c:3615
+#: sql_help.c:3854 sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3900
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:4048
msgid "column_name"
msgstr "jméno_sloupce"
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:534 sql_help.c:814
+#: sql_help.c:416 sql_help.c:611 sql_help.c:962
msgid "new_column_name"
msgstr "nové_jméno_sloupce"
-#: sql_help.c:369 sql_help.c:440 sql_help.c:539 sql_help.c:822 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:619 sql_help.c:973 sql_help.c:1167
msgid "where action is one of:"
msgstr "kde akce je jedno z:"
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:376 sql_help.c:824 sql_help.c:829 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1444 sql_help.c:1515 sql_help.c:1689
-#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2097 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:975 sql_help.c:980 sql_help.c:1169
+#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1698 sql_help.c:1777 sql_help.c:1959
+#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2418 sql_help.c:3225
msgid "data_type"
msgstr "datový_typ"
-#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617
-#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:976 sql_help.c:981 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1699 sql_help.c:1780 sql_help.c:1887
+#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2419 sql_help.c:2425 sql_help.c:3133
msgid "collation"
msgstr "collation"
-#: sql_help.c:373 sql_help.c:826 sql_help.c:1519 sql_help.c:1884
-#: sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:977 sql_help.c:1781 sql_help.c:2184
+#: sql_help.c:2195
msgid "column_constraint"
msgstr "omezení_sloupce"
-#: sql_help.c:382 sql_help.c:541 sql_help.c:837
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:621 sql_help.c:988
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:543 sql_help.c:546 sql_help.c:839
-#: sql_help.c:842
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:623 sql_help.c:626 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:993
msgid "attribute_option"
msgstr "volba_atributu"
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:1557
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:995 sql_help.c:1782 sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:2196
+msgid "table_constraint"
+msgstr "omezení_tabulky"
+
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1003 sql_help.c:1423
+msgid "trigger_name"
+msgstr "jméno_triggeru"
+
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2188
+msgid "parent_table"
+msgstr "nadřízená_tabulka"
+
+#: sql_help.c:504 sql_help.c:1827
msgid "execution_cost"
msgstr "execution_cost"
-#: sql_help.c:442 sql_help.c:1558
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:1828
msgid "result_rows"
msgstr "výsledné_řádky"
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:459 sql_help.c:461
-msgid "group_name"
-msgstr "group_name"
-
-#: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1074 sql_help.c:1421
-#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783
-#: sql_help.c:1963 sql_help.c:2173 sql_help.c:2527 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:784 sql_help.c:792 sql_help.c:796
+#: sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:1209 sql_help.c:1217
+#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:2075
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2080 sql_help.c:2081 sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051 sql_help.c:3053
+#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071 sql_help.c:3073
+msgid "role_specification"
+msgstr "role_specification"
+
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1240 sql_help.c:1673
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2495 sql_help.c:2884 sql_help.c:3700
msgid "user_name"
msgstr "uživatel"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1426 sql_help.c:1621 sql_help.c:1653
-#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1899 sql_help.c:1931 sql_help.c:1953
-#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2706 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:804 sql_help.c:1229 sql_help.c:2082
+#: sql_help.c:3074
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "kde role_specification může být:"
+
+#: sql_help.c:532
+msgid "group_name"
+msgstr "group_name"
+
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1891 sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2199 sql_help.c:2231 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2265 sql_help.c:3070 sql_help.c:3402
msgid "tablespace_name"
msgstr "jméno_tablespace"
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:857
-#: sql_help.c:859 sql_help.c:1619 sql_help.c:1651 sql_help.c:1889
-#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1929 sql_help.c:1951
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:629 sql_help.c:631 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921 sql_help.c:2189
+#: sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251
msgid "storage_parameter"
msgstr "parametr_uložení"
-#: sql_help.c:501 sql_help.c:1220 sql_help.c:3062
+#: sql_help.c:577 sql_help.c:1397 sql_help.c:3485
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_objektu"
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:856 sql_help.c:867 sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:628 sql_help.c:1008 sql_help.c:1017 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1321
msgid "index_name"
msgstr "jméno_indexu"
-#: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1692
+#: sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:1962
msgid "strategy_number"
msgstr "číslo_strategie"
-#: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620
-#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694
-#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:705 sql_help.c:706 sql_help.c:709 sql_help.c:710 sql_help.c:716
+#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1964 sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1969
msgid "op_type"
msgstr "typ_operátoru"
-#: sql_help.c:611 sql_help.c:1696
+#: sql_help.c:707 sql_help.c:1966
msgid "sort_family_name"
msgstr "sort_family_name"
-#: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1697
+#: sql_help.c:708 sql_help.c:718 sql_help.c:1967
msgid "support_number"
msgstr "support_number"
-#: sql_help.c:616 sql_help.c:1371 sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:712 sql_help.c:1621 sql_help.c:1971 sql_help.c:2342
+#: sql_help.c:2344
msgid "argument_type"
msgstr "typ_argumentu"
-#: sql_help.c:665 sql_help.c:1053 sql_help.c:1593 sql_help.c:1742
-#: sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:814 sql_help.c:850 sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1320 sql_help.c:1382 sql_help.c:1407
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1424 sql_help.c:1481 sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1775 sql_help.c:1883 sql_help.c:1919 sql_help.c:1994
+#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2100 sql_help.c:2180 sql_help.c:2192
+#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2367 sql_help.c:2544 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2860 sql_help.c:3040 sql_help.c:3045
+#: sql_help.c:3090 sql_help.c:3121 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3570 sql_help.c:3572 sql_help.c:3621
+#: sql_help.c:3660 sql_help.c:3809 sql_help.c:3811 sql_help.c:3860
+#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919
+#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4005 sql_help.c:4054
+msgid "table_name"
+msgstr "jméno_tabulky"
+
+#: sql_help.c:748 sql_help.c:1996
+msgid "using_expression"
+msgstr "using_expression"
+
+#: sql_help.c:749 sql_help.c:1997
+msgid "check_expression"
+msgstr "check_expression"
+
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1863 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2478
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1054 sql_help.c:1594 sql_help.c:1743
-#: sql_help.c:2157
+#: sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1864 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:2479
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:1218
+#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1225 sql_help.c:1228 sql_help.c:3050
+#: sql_help.c:3382
msgid "database_name"
msgstr "jméno_databáze"
-#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114
-#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243
-#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613
-#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221
-#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681
-#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050
-#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393
-#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486
-#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518
-msgid "table_name"
-msgstr "jméno_tabulky"
-
-#: sql_help.c:719 sql_help.c:1795
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:2095
msgid "increment"
msgstr "inkrement"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:1796
+#: sql_help.c:845 sql_help.c:2096
msgid "minvalue"
msgstr "min_hodnota"
-#: sql_help.c:721 sql_help.c:1797
+#: sql_help.c:846 sql_help.c:2097
msgid "maxvalue"
msgstr "max_hodnota"
-#: sql_help.c:722 sql_help.c:1798 sql_help.c:3121 sql_help.c:3192
-#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3433 sql_help.c:3484
+#: sql_help.c:847 sql_help.c:2098 sql_help.c:3568 sql_help.c:3658
+#: sql_help.c:3807 sql_help.c:3936 sql_help.c:4001
msgid "start"
msgstr "start"
-#: sql_help.c:723
+#: sql_help.c:848
msgid "restart"
msgstr "restart"
-#: sql_help.c:724 sql_help.c:1799
+#: sql_help.c:849 sql_help.c:2099
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:1885 sql_help.c:1896
-msgid "table_constraint"
-msgstr "omezení_tabulky"
-
-#: sql_help.c:845
+#: sql_help.c:996
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "omezení_tabulky_s_využitím_indexu"
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:1242
-msgid "trigger_name"
-msgstr "jméno_triggeru"
-
-#: sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:854 sql_help.c:855
+#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006 sql_help.c:1007
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "přepisovací_pravidlo"
-#: sql_help.c:860 sql_help.c:861 sql_help.c:1888
-msgid "parent_table"
-msgstr "nadřízená_tabulka"
-
-#: sql_help.c:862 sql_help.c:1893 sql_help.c:2708 sql_help.c:2987
-msgid "type_name"
-msgstr "jméno_typu"
-
-#: sql_help.c:865
+#: sql_help.c:1018
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "a omezení_tabulky_s_využitím_indexu je:"
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886
+#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1039 sql_help.c:2268
msgid "tablespace_option"
msgstr "volba_tablespace"
-#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:916 sql_help.c:920
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1063 sql_help.c:1069 sql_help.c:1073
msgid "token_type"
msgstr "typ_tokenu"
-#: sql_help.c:908 sql_help.c:911
+#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1064
msgid "dictionary_name"
msgstr "jméno_slovníku"
-#: sql_help.c:913 sql_help.c:917
+#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1070
msgid "old_dictionary"
msgstr "starý_slovník"
-#: sql_help.c:914 sql_help.c:918
+#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1071
msgid "new_dictionary"
msgstr "nový_slovník"
-#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:1019
-#: sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:2417
msgid "attribute_name"
msgstr "jméno_atributu"
-#: sql_help.c:1006
+#: sql_help.c:1159
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nové_jméno_atributu"
-#: sql_help.c:1012
+#: sql_help.c:1165
msgid "new_enum_value"
msgstr "nová_enum_hodnota"
-#: sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1166
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existing_enum_value"
-#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1520 sql_help.c:1811 sql_help.c:2174
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2692 sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1784 sql_help.c:2111 sql_help.c:2496
+#: sql_help.c:2885 sql_help.c:3056 sql_help.c:3091 sql_help.c:3388
msgid "server_name"
msgstr "jméno_serveru"
-#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1106 sql_help.c:2188
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:2511
msgid "view_option_name"
msgstr "název_volby_pohledu"
-#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2189
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:2512
msgid "view_option_value"
msgstr "hodnota_volby_pohledu"
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:3250 sql_help.c:3252 sql_help.c:3276
+#: sql_help.c:1295 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3742
msgid "transaction_mode"
msgstr "transakční_mód"
-#: sql_help.c:1130 sql_help.c:3253 sql_help.c:3277
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:3719 sql_help.c:3743
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "kde transakční_mód je jedno z:"
-#: sql_help.c:1204
+#: sql_help.c:1379
msgid "relation_name"
msgstr "název_relace"
-#: sql_help.c:1231
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
+msgid "domain_name"
+msgstr "jméno_domény"
+
+#: sql_help.c:1406
+msgid "policy_name"
+msgstr "policy_name"
+
+#: sql_help.c:1410
msgid "rule_name"
msgstr "jméno_pravidla"
-#: sql_help.c:1246
+#: sql_help.c:1427
msgid "text"
msgstr "text"
-#: sql_help.c:1261 sql_help.c:2818 sql_help.c:3005
+#: sql_help.c:1452 sql_help.c:3234 sql_help.c:3422
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transakce"
-#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1297 sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:3160
msgid "filename"
msgstr "jméno_souboru"
-#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1298 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764
-#: sql_help.c:1765
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:2054 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2056
msgid "command"
msgstr "příkaz"
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1654 sql_help.c:1954 sql_help.c:2190
-#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1924 sql_help.c:2254 sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3125
msgid "query"
msgstr "dotaz"
-#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2573
+#: sql_help.c:1492 sql_help.c:2930
msgid "where option can be one of:"
msgstr "kde volba je jedno z:"
-#: sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1493
msgid "format_name"
msgstr "jméno_formátu"
-#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:2574
-#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1495 sql_help.c:1498 sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2933 sql_help.c:2934 sql_help.c:2935
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1496
msgid "delimiter_character"
msgstr "oddělovací_znak"
-#: sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1497
msgid "null_string"
msgstr "null_string"
-#: sql_help.c:1307
+#: sql_help.c:1499
msgid "quote_character"
msgstr "quote_character"
-#: sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1500
msgid "escape_character"
msgstr "escape_character"
-#: sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1504
msgid "encoding_name"
msgstr "název_kódování"
-#: sql_help.c:1337
-msgid "input_data_type"
-msgstr "vstupní_datový_typ"
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1577 sql_help.c:1580
+msgid "arg_data_type"
+msgstr "arg_data_type"
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1346
+#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1347
+#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590
msgid "state_data_type"
msgstr "datový_typ_stavu"
-#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1348
+#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591
+msgid "state_data_size"
+msgstr "state_data_size"
+
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1584 sql_help.c:1592
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1585 sql_help.c:1593
msgid "initial_condition"
msgstr "výchozí_podmínka"
-#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
+msgid "msfunc"
+msgstr "msfunc"
+
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595
+msgid "minvfunc"
+msgstr "minvfunc"
+
+#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596
+msgid "mstate_data_type"
+msgstr "mstate_data_type"
+
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597
+msgid "mstate_data_size"
+msgstr "mstate_data_size"
+
+#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598
+msgid "mffunc"
+msgstr "mffunc"
+
+#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1599
+msgid "minitial_condition"
+msgstr "minitial_condition"
+
+#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1600
msgid "sort_operator"
msgstr "operátor_třídění"
-#: sql_help.c:1343
+#: sql_help.c:1586
msgid "or the old syntax"
msgstr "nebo stará syntaxe"
-#: sql_help.c:1345
+#: sql_help.c:1588
msgid "base_type"
msgstr "základní_typ"
-#: sql_help.c:1389
+#: sql_help.c:1639
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1676
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1677
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1393
+#: sql_help.c:1643
msgid "existing_collation"
msgstr "existující_collation"
-#: sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:1653
msgid "source_encoding"
msgstr "kódování_zdroje"
-#: sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1654
msgid "dest_encoding"
msgstr "kódování_cíle"
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:1674 sql_help.c:2294
msgid "template"
msgstr "šablona"
-#: sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1675
msgid "encoding"
msgstr "kódování"
-#: sql_help.c:1448
+#: sql_help.c:1701
+msgid "constraint"
+msgstr "omezení"
+
+#: sql_help.c:1702
msgid "where constraint is:"
msgstr "kde omezení je:"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1760 sql_help.c:2045
+#: sql_help.c:1716 sql_help.c:2051 sql_help.c:2366
msgid "event"
msgstr "událost"
-#: sql_help.c:1463
+#: sql_help.c:1717
msgid "filter_variable"
msgstr "filter_variable"
-#: sql_help.c:1475
+#: sql_help.c:1729
msgid "extension_name"
msgstr "název_extension"
-#: sql_help.c:1477
+#: sql_help.c:1731
msgid "version"
msgstr "verze"
-#: sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1732
msgid "old_version"
msgstr "stará_verze"
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1787 sql_help.c:2200
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "kde omezení_sloupce je:"
-#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1552 sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1790 sql_help.c:1821 sql_help.c:2203
msgid "default_expr"
msgstr "implicitní_výraz"
-#: sql_help.c:1553
+#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2210
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "a omezení_tabulky je:"
+
+#: sql_help.c:1822
msgid "rettype"
msgstr "návratový_typ"
-#: sql_help.c:1555
+#: sql_help.c:1824
msgid "column_type"
msgstr "typ_sloupce"
-#: sql_help.c:1556 sql_help.c:2242 sql_help.c:2700 sql_help.c:2979
-msgid "lang_name"
-msgstr "jméno_jazyka"
-
-#: sql_help.c:1562
+#: sql_help.c:1832
msgid "definition"
msgstr "definice"
-#: sql_help.c:1563
+#: sql_help.c:1833
msgid "obj_file"
msgstr "obj_file"
-#: sql_help.c:1564
+#: sql_help.c:1834
msgid "link_symbol"
msgstr "link_symbol"
-#: sql_help.c:1565
+#: sql_help.c:1835
msgid "attribute"
msgstr "atribut"
-#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1749 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:1870 sql_help.c:2036 sql_help.c:2485
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:1884
msgid "method"
msgstr "metoda"
-#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1935
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2235 sql_help.c:3134
msgid "opclass"
msgstr "třída_operátoru"
-#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1921
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2221
msgid "predicate"
msgstr "predikát"
-#: sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:1904
msgid "call_handler"
msgstr "call_handler"
-#: sql_help.c:1635
+#: sql_help.c:1905
msgid "inline_handler"
msgstr "inline_handler"
-#: sql_help.c:1636
+#: sql_help.c:1906
msgid "valfunction"
msgstr "valfunction"
-#: sql_help.c:1672
+#: sql_help.c:1942
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:1673
+#: sql_help.c:1943
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:1674
+#: sql_help.c:1944
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:1675
+#: sql_help.c:1945
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:1691
+#: sql_help.c:1961
msgid "family_name"
msgstr "family_name"
-#: sql_help.c:1702
+#: sql_help.c:1972
msgid "storage_type"
msgstr "typ_uložení"
-#: sql_help.c:1762 sql_help.c:2048 sql_help.c:2224 sql_help.c:3112
-#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3183 sql_help.c:3185 sql_help.c:3318
-#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3400 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477
+#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2369 sql_help.c:2547 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3561 sql_help.c:3649 sql_help.c:3651
+#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3800 sql_help.c:3903 sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:3994
msgid "condition"
msgstr "podmínka"
-#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1780
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2372
+msgid "where event can be one of:"
+msgstr "kde událost může být jedno z:"
+
+#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2078
msgid "schema_element"
msgstr "prvek_schématu"
-#: sql_help.c:1812
+#: sql_help.c:2112
msgid "server_type"
msgstr "typ_serveru"
-#: sql_help.c:1813
+#: sql_help.c:2113
msgid "server_version"
msgstr "verze_serveru"
-#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2690 sql_help.c:2969
+#: sql_help.c:2114 sql_help.c:3054 sql_help.c:3386
msgid "fdw_name"
msgstr "fdw_jméno"
-#: sql_help.c:1886
+#: sql_help.c:2186
msgid "source_table"
msgstr "zdrojová_tabulka"
-#: sql_help.c:1887
+#: sql_help.c:2187
msgid "like_option"
msgstr "like_volba"
-#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1920
+#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2205 sql_help.c:2214 sql_help.c:2216
+#: sql_help.c:2220
msgid "index_parameters"
msgstr "parametry_indexu"
-#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2223
msgid "reftable"
msgstr "odkazovaná_tabulka"
-#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1924
+#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2224
msgid "refcolumn"
msgstr "odkazovaný_sloupec"
-#: sql_help.c:1910
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "a omezení_tabulky je:"
-
-#: sql_help.c:1918
+#: sql_help.c:2218
msgid "exclude_element"
msgstr "exclude_element"
-#: sql_help.c:1919 sql_help.c:3119 sql_help.c:3190 sql_help.c:3325
-#: sql_help.c:3431 sql_help.c:3482
+#: sql_help.c:2219 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656 sql_help.c:3805
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3999
msgid "operator"
msgstr "operátor"
-#: sql_help.c:1927
+#: sql_help.c:2227
msgid "and like_option is:"
msgstr "a like_volba je:"
-#: sql_help.c:1928
+#: sql_help.c:2228
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:"
-#: sql_help.c:1932
+#: sql_help.c:2232
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:"
-#: sql_help.c:1964
+#: sql_help.c:2267
msgid "directory"
msgstr "adresář"
-#: sql_help.c:1976
+#: sql_help.c:2281
msgid "parser_name"
msgstr "jméno_parseru"
-#: sql_help.c:1977
+#: sql_help.c:2282
msgid "source_config"
msgstr "source_config"
-#: sql_help.c:2006
+#: sql_help.c:2311
msgid "start_function"
msgstr "start_funkce"
-#: sql_help.c:2007
+#: sql_help.c:2312
msgid "gettoken_function"
msgstr "gettoken_funkce"
-#: sql_help.c:2008
+#: sql_help.c:2313
msgid "end_function"
msgstr "end_function"
-#: sql_help.c:2009
+#: sql_help.c:2314
msgid "lextypes_function"
msgstr "lextypes_funkce"
-#: sql_help.c:2010
+#: sql_help.c:2315
msgid "headline_function"
msgstr "headline_funkce"
-#: sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2327
msgid "init_function"
msgstr "init_funkce"
-#: sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2328
msgid "lexize_function"
msgstr "lexize_funkce"
-#: sql_help.c:2047
+#: sql_help.c:2341
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "from_sql_function_name"
+
+#: sql_help.c:2343
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "to_sql_function_name"
+
+#: sql_help.c:2368
msgid "referenced_table_name"
msgstr "jméno_odkazované_tabulky"
-#: sql_help.c:2050
+#: sql_help.c:2371
msgid "arguments"
msgstr "argumenty"
-#: sql_help.c:2051
-msgid "where event can be one of:"
-msgstr "kde událost může být jedno z:"
-
-#: sql_help.c:2100 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:2421 sql_help.c:3494
msgid "label"
msgstr "popisek"
-#: sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2423
msgid "subtype"
msgstr "subtyp"
-#: sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2424
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "třída_operátorů_subtypu"
-#: sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2426
msgid "canonical_function"
msgstr "kanonická_funkce"
-#: sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2427
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "diff_funkce_subtypu"
-#: sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2429
msgid "input_function"
msgstr "vstupní_funkce"
-#: sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2430
msgid "output_function"
msgstr "výstupní_funkce"
-#: sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2431
msgid "receive_function"
msgstr "receive_funkce"
-#: sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2432
msgid "send_function"
msgstr "send_funkce"
-#: sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2433
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "type_modifier_input_function"
-#: sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2434
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "type_modifier_output_function"
-#: sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2435
msgid "analyze_function"
msgstr "analyze_funkce"
-#: sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2436
msgid "internallength"
msgstr "interní_délka"
-#: sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2437
msgid "alignment"
msgstr "zarovnání"
-#: sql_help.c:2117
+#: sql_help.c:2438
msgid "storage"
msgstr "uložení"
-#: sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2439
msgid "like_type"
msgstr "like_typ"
-#: sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2440
msgid "category"
msgstr "kategorie"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2441
msgid "preferred"
msgstr "preferovaný"
-#: sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:2442
msgid "default"
msgstr "implicitní"
-#: sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2443
msgid "element"
msgstr "prvek"
-#: sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2444
msgid "delimiter"
msgstr "oddělovač"
-#: sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2445
msgid "collatable"
msgstr "collatable"
-#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2722 sql_help.c:3107 sql_help.c:3177
-#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3554 sql_help.c:3643
+#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3893 sql_help.c:3987
msgid "with_query"
msgstr "with_dotaz"
-#: sql_help.c:2222 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338
-#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3394 sql_help.c:3489 sql_help.c:3492
-#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3499
+#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3122 sql_help.c:3573 sql_help.c:3579
+#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598
+#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3818 sql_help.c:3821 sql_help.c:3825
+#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3837 sql_help.c:3895 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023
+#: sql_help.c:4031
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2223
+#: sql_help.c:2546
msgid "using_list"
msgstr "using_seznam"
-#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2604 sql_help.c:2785 sql_help.c:3401
+#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2961 sql_help.c:3201 sql_help.c:3904
msgid "cursor_name"
msgstr "jméno_kurzoru"
-#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2727 sql_help.c:3402
+#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3128 sql_help.c:3905
msgid "output_expression"
msgstr "výstupní_výraz"
-#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2728 sql_help.c:3110 sql_help.c:3180
-#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3403 sql_help.c:3473
+#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3129 sql_help.c:3557 sql_help.c:3646
+#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3906 sql_help.c:3990
msgid "output_name"
msgstr "výstupní_jméno"
-#: sql_help.c:2243
+#: sql_help.c:2566
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: sql_help.c:2552
+#: sql_help.c:2909
msgid "parameter"
msgstr "parametr"
-#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:3226
msgid "statement"
msgstr "příkaz"
-#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200
msgid "direction"
msgstr "směr"
-#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3202
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "kde směr může být prázdný nebo jedno z:"
-#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608 sql_help.c:2609
-#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2787 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789
-#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2791 sql_help.c:3120 sql_help.c:3122
-#: sql_help.c:3191 sql_help.c:3193 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328
-#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485
+#: sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:2967 sql_help.c:3203 sql_help.c:3204 sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3207 sql_help.c:3567 sql_help.c:3569
+#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3659 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808
+#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:4000 sql_help.c:4002
msgid "count"
msgstr "počet"
-#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2962
+#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3379
msgid "sequence_name"
msgstr "sekvence"
-#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2967
-msgid "domain_name"
-msgstr "jméno_domény"
-
-#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:3060 sql_help.c:3392
msgid "arg_name"
msgstr "jméno_argumentu"
-#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3393
msgid "arg_type"
msgstr "typ_argumentu"
-#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2981
+#: sql_help.c:3066 sql_help.c:3398
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2799 sql_help.c:3378
+#: sql_help.c:3089
+msgid "remote_schema"
+msgstr "remote_schema"
+
+#: sql_help.c:3092
+msgid "local_schema"
+msgstr "local_schema"
+
+#: sql_help.c:3126
+msgid "conflict_target"
+msgstr "conflict_target"
+
+#: sql_help.c:3127
+msgid "conflict_action"
+msgstr "conflict_action"
+
+#: sql_help.c:3130
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "where conflict_target can be one of:"
+
+#: sql_help.c:3131
+msgid "index_column_name"
+msgstr "index_column_name"
+
+#: sql_help.c:3132
+msgid "index_expression"
+msgstr "index_expression"
+
+#: sql_help.c:3135
+msgid "index_predicate"
+msgstr "index_predicate"
+
+#: sql_help.c:3137
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "a conflict_action je jedno z:"
+
+#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3901
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "sub-SELECT"
+
+#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3215 sql_help.c:3877
msgid "channel"
msgstr "kanál"
-#: sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:3174
msgid "lockmode"
msgstr "mód_zámku"
-#: sql_help.c:2759
+#: sql_help.c:3175
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "kde mód_zámku je jedno z:"
-#: sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:3216
msgid "payload"
msgstr "náklad"
-#: sql_help.c:2826
+#: sql_help.c:3243
msgid "old_role"
msgstr "stará_role"
-#: sql_help.c:2827
+#: sql_help.c:3244
msgid "new_role"
msgstr "nová_role"
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021
+#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438
msgid "savepoint_name"
msgstr "jméno_savepointu"
-#: sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3471
msgid "provider"
msgstr "provider"
-#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3182
-#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3348 sql_help.c:3350 sql_help.c:3474
-#: sql_help.c:3505 sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3600 sql_help.c:3602 sql_help.c:3648
+#: sql_help.c:3797 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:4033 sql_help.c:4035
msgid "from_item"
msgstr "z_položky"
-#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3186 sql_help.c:3321 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3612 sql_help.c:3799 sql_help.c:3851
+#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4045
+msgid "grouping_element"
+msgstr "grouping_element"
+
+#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3652 sql_help.c:3801 sql_help.c:3995
msgid "window_name"
msgstr "jméno_okna"
-#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3187 sql_help.c:3322 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3653 sql_help.c:3802 sql_help.c:3996
msgid "window_definition"
msgstr "definice_okna"
-#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3128 sql_help.c:3150 sql_help.c:3188
-#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3334 sql_help.c:3356 sql_help.c:3480
-#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3513
+#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3578 sql_help.c:3616 sql_help.c:3654
+#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3817 sql_help.c:3855 sql_help.c:3997
+#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4049
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3330 sql_help.c:3487
+#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3810 sql_help.c:4004
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "kde z_položky může být jedno z:"
-#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3130 sql_help.c:3133 sql_help.c:3137
-#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3343
-#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 sql_help.c:3500
+#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3580 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587
+#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3813 sql_help.c:3819 sql_help.c:3822
+#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3838 sql_help.c:4007 sql_help.c:4013
+#: sql_help.c:4016 sql_help.c:4020 sql_help.c:4032
msgid "column_alias"
msgstr "alias_sloupce"
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3337 sql_help.c:3354
-#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3511
-msgid "with_query_name"
-msgstr "jméno_with_dotazu"
+#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008
+msgid "sampling_method"
+msgstr "sampling_method"
-#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3140 sql_help.c:3341 sql_help.c:3346
-#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3503
+#: sql_help.c:3576 sql_help.c:3585 sql_help.c:3589 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3815 sql_help.c:3824 sql_help.c:3828
+#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3835 sql_help.c:4009 sql_help.c:4018
+#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4026 sql_help.c:4029
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347
-#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504
+#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3816 sql_help.c:4010
+msgid "seed"
+msgstr "seed"
+
+#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3614 sql_help.c:3820 sql_help.c:3853
+#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4047
+msgid "with_query_name"
+msgstr "jméno_with_dotazu"
+
+#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3594 sql_help.c:3597 sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:4030
msgid "column_definition"
msgstr "definice_sloupce"
-#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3349 sql_help.c:3506
+#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034
msgid "join_type"
msgstr "typ_joinu"
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3351 sql_help.c:3508
+#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036
msgid "join_condition"
msgstr "joinovací_podmínka"
-#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3352 sql_help.c:3509
+#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3843 sql_help.c:4037
msgid "join_column"
msgstr "joinovací_sloupec"
-#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3353 sql_help.c:3510
+#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3844 sql_help.c:4038
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "a grouping_element může být jedno z:"
+
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046
msgid "and with_query is:"
msgstr "a with_dotaz je:"
-#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3357 sql_help.c:3514
+#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050
msgid "values"
msgstr "hodnoty"
-#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3358 sql_help.c:3515
+#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051
msgid "insert"
-msgstr "insert "
+msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3359 sql_help.c:3516
+#: sql_help.c:3619 sql_help.c:3858 sql_help.c:4052
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3360 sql_help.c:3517
+#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3859 sql_help.c:4053
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:3647
msgid "new_table"
msgstr "nová_tabulka"
-#: sql_help.c:3206
+#: sql_help.c:3672
msgid "timezone"
msgstr "časová_zóna"
-#: sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:3717
msgid "snapshot_id"
msgstr "snapshot_id"
-#: sql_help.c:3399
+#: sql_help.c:3902
msgid "from_list"
msgstr "from_seznam"
-#: sql_help.c:3430
+#: sql_help.c:3933
msgid "sort_expression"
msgstr "sort_expression"
-#: sql_help.h:190 sql_help.h:885
+#: sql_help.h:197 sql_help.h:927
msgid "abort the current transaction"
msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce"
-#: sql_help.h:195
+#: sql_help.h:202
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "změna definice agregátní funkce"
-#: sql_help.h:200
+#: sql_help.h:207
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "změní definici collation"
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:212
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "změna definice konverze"
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:217
msgid "change a database"
msgstr "změní databázi"
-#: sql_help.h:215
+#: sql_help.h:222
msgid "define default access privileges"
msgstr "definuje výchozí přístupová práva"
-#: sql_help.h:220
+#: sql_help.h:227
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "změní definici domény"
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:232
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "změní definici event triggeru"
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.h:237
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "změna definice extension"
-#: sql_help.h:235
+#: sql_help.h:242
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "změní definici foreign-data wrapperu"
-#: sql_help.h:240
+#: sql_help.h:247
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "změní definici foreign tabulky"
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:252
msgid "change the definition of a function"
msgstr "změní definici funkce"
-#: sql_help.h:250
+#: sql_help.h:257
msgid "change role name or membership"
msgstr "změní jméno role nebo členství"
-#: sql_help.h:255
+#: sql_help.h:262
msgid "change the definition of an index"
msgstr "změní definici indexu"
-#: sql_help.h:260
+#: sql_help.h:267
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "změní definici procedurálního jazyka"
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:272
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "změní definici large objektu"
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:277
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "změní definici materializovaného pohledu"
-#: sql_help.h:275
+#: sql_help.h:282
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "změní definici operátoru"
-#: sql_help.h:280
+#: sql_help.h:287
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "změní definici třídy operátorů"
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:292
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "změní definici rodiny operátorů"
-#: sql_help.h:290 sql_help.h:355
+#: sql_help.h:297
+msgid "change the definition of a row level security policy"
+msgstr "změní definici row level security politiky"
+
+#: sql_help.h:302 sql_help.h:372
msgid "change a database role"
msgstr "změní databázovou roli"
-#: sql_help.h:295
+#: sql_help.h:307
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "změní definici pravidla"
-#: sql_help.h:300
+#: sql_help.h:312
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "změní definici schématu"
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:317
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "změní definici generátoru sekvencí"
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:322
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "změní definici foreign serveru"
-#: sql_help.h:315
+#: sql_help.h:327
+msgid "change a server configuration parameter"
+msgstr "změní serverový konfigurační parametr"
+
+#: sql_help.h:332
msgid "change the definition of a table"
msgstr "změní definici tabulky"
-#: sql_help.h:320
+#: sql_help.h:337
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "změní definici tablespace"
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:342
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:347
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.h:335
+#: sql_help.h:352
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.h:340
+#: sql_help.h:357
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "změní definici šablony pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:362
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "změní definici triggeru"
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:367
msgid "change the definition of a type"
msgstr "změní definici datového typu"
-#: sql_help.h:360
+#: sql_help.h:377
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "změní definici mapování uživatelů"
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:382
msgid "change the definition of a view"
msgstr "změní definici pohledu"
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:387
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "shromáždí statistické informace o databázi"
-#: sql_help.h:375 sql_help.h:950
+#: sql_help.h:392 sql_help.h:992
msgid "start a transaction block"
msgstr "nastartuje nový transakční blok"
-#: sql_help.h:380
+#: sql_help.h:397
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu"
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:402
msgid "close a cursor"
msgstr "uzavře kursor"
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:407
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu"
-#: sql_help.h:395
+#: sql_help.h:412
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definuje nebo změní komentář objektu"
-#: sql_help.h:400 sql_help.h:790
+#: sql_help.h:417 sql_help.h:827
msgid "commit the current transaction"
msgstr "potvrzení aktuální transakce"
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:422
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový "
"commit"
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:427
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou"
-#: sql_help.h:415
+#: sql_help.h:432
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definuje novou agrefunkci"
-#: sql_help.h:420
+#: sql_help.h:437
msgid "define a new cast"
msgstr "definuje nové přetypování"
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:442
msgid "define a new collation"
msgstr "definuje novou collation"
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:447
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definuje novou konverzi kódování"
-#: sql_help.h:435
+#: sql_help.h:452
msgid "create a new database"
msgstr "vytvoří novou databázi"
-#: sql_help.h:440
+#: sql_help.h:457
msgid "define a new domain"
msgstr "definuje novou atributovou doménu"
-#: sql_help.h:445
+#: sql_help.h:462
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definuje nový event trigger"
-#: sql_help.h:450
+#: sql_help.h:467
msgid "install an extension"
msgstr "instaluje rozšíření"
-#: sql_help.h:455
+#: sql_help.h:472
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definuje nový foreign-data wrapper"
-#: sql_help.h:460
+#: sql_help.h:477
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definuje nový foreign tabulku"
-#: sql_help.h:465
+#: sql_help.h:482
msgid "define a new function"
msgstr "definuje novou funkci"
-#: sql_help.h:470 sql_help.h:505 sql_help.h:575
+#: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602
msgid "define a new database role"
msgstr "definuje novou databázovou roli"
-#: sql_help.h:475
+#: sql_help.h:492
msgid "define a new index"
msgstr "definuje nový index"
-#: sql_help.h:480
+#: sql_help.h:497
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definuje nový procedurální jazyk"
-#: sql_help.h:485
+#: sql_help.h:502
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definuje nový materializovaný pohled"
-#: sql_help.h:490
+#: sql_help.h:507
msgid "define a new operator"
msgstr "definuje nový operátor"
-#: sql_help.h:495
+#: sql_help.h:512
msgid "define a new operator class"
msgstr "definuje novou třídu operátorů"
-#: sql_help.h:500
+#: sql_help.h:517
msgid "define a new operator family"
msgstr "definuje novou rodinu operátorů"
-#: sql_help.h:510
+#: sql_help.h:522
+msgid "define a new row level security policy for a table"
+msgstr "definute novou row level security politiku pro tabulku"
+
+#: sql_help.h:532
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definuje nové přepisovací pravidlo (rule)"
-#: sql_help.h:515
+#: sql_help.h:537
msgid "define a new schema"
msgstr "definuje nové schéma"
-#: sql_help.h:520
+#: sql_help.h:542
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definuje nový generátor sekvencí"
-#: sql_help.h:525
+#: sql_help.h:547
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definuje nový foreign server"
-#: sql_help.h:530
+#: sql_help.h:552
msgid "define a new table"
msgstr "definuje novou tabulku"
-#: sql_help.h:535 sql_help.h:915
+#: sql_help.h:557 sql_help.h:957
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu"
-#: sql_help.h:540
+#: sql_help.h:562
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definuje nový tablespace"
-#: sql_help.h:545
+#: sql_help.h:567
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.h:550
+#: sql_help.h:572
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definuje nový slovník pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.h:555
+#: sql_help.h:577
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definuje nový parser pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.h:560
+#: sql_help.h:582
msgid "define a new text search template"
msgstr "definuje novou šablonu pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.h:565
+#: sql_help.h:587
+msgid "define a new transform"
+msgstr "definuje novou transformaci"
+
+#: sql_help.h:592
msgid "define a new trigger"
msgstr "definuje nový trigger"
-#: sql_help.h:570
+#: sql_help.h:597
msgid "define a new data type"
msgstr "definuje nový datový typ"
-#: sql_help.h:580
+#: sql_help.h:607
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definuje nové mapování uživatele na vzdálený server"
-#: sql_help.h:585
+#: sql_help.h:612
msgid "define a new view"
msgstr "definuje nový pohled"
-#: sql_help.h:590
+#: sql_help.h:617
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealokuje připravený dotaz (prepared statement)"
-#: sql_help.h:595
+#: sql_help.h:622
msgid "define a cursor"
msgstr "definuje kursor"
-#: sql_help.h:600
+#: sql_help.h:627
msgid "delete rows of a table"
msgstr "smaže řádky z takulky"
-#: sql_help.h:605
+#: sql_help.h:632
msgid "discard session state"
msgstr "zahodí stav session"
-#: sql_help.h:610
+#: sql_help.h:637
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "spustí anonymní blok kódu"
-#: sql_help.h:615
+#: sql_help.h:642
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "odstraní agregační funkci"
-#: sql_help.h:620
+#: sql_help.h:647
msgid "remove a cast"
msgstr "odstraní definici přetypování"
-#: sql_help.h:625
+#: sql_help.h:652
msgid "remove a collation"
msgstr "odstraní collation"
-#: sql_help.h:630
+#: sql_help.h:657
msgid "remove a conversion"
msgstr "odstraní konverzi"
-#: sql_help.h:635
+#: sql_help.h:662
msgid "remove a database"
msgstr "odstraní databázi"
-#: sql_help.h:640
+#: sql_help.h:667
msgid "remove a domain"
msgstr "odstraní doménu"
-#: sql_help.h:645
+#: sql_help.h:672
msgid "remove an event trigger"
msgstr "odstraní event trigger"
-#: sql_help.h:650
+#: sql_help.h:677
msgid "remove an extension"
msgstr "odstraní extension"
-#: sql_help.h:655
+#: sql_help.h:682
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "odstraní foreign-data wrapper"
-#: sql_help.h:660
+#: sql_help.h:687
msgid "remove a foreign table"
msgstr "odstraní foreign tabulku"
-#: sql_help.h:665
+#: sql_help.h:692
msgid "remove a function"
msgstr "odstraní funkci"
-#: sql_help.h:670 sql_help.h:710 sql_help.h:775
+#: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812
msgid "remove a database role"
msgstr "odstraní databázovou roli"
-#: sql_help.h:675
+#: sql_help.h:702
msgid "remove an index"
msgstr "odstraní index"
-#: sql_help.h:680
+#: sql_help.h:707
msgid "remove a procedural language"
msgstr "odstraní procedurální jazyk"
-#: sql_help.h:685
+#: sql_help.h:712
msgid "remove a materialized view"
msgstr "odstraní materializovaný pohled"
-#: sql_help.h:690
+#: sql_help.h:717
msgid "remove an operator"
msgstr "odstraní operátor"
-#: sql_help.h:695
+#: sql_help.h:722
msgid "remove an operator class"
msgstr "odstraní třídu operátorů"
-#: sql_help.h:700
+#: sql_help.h:727
msgid "remove an operator family"
msgstr "odstraní rodinu operátorů"
-#: sql_help.h:705
+#: sql_help.h:732
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí"
-#: sql_help.h:715
+#: sql_help.h:737
+msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgstr "odstraní row level security politiku z tabulky"
+
+#: sql_help.h:747
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "odstraní přepisovací pravidlo (rule)"
-#: sql_help.h:720
+#: sql_help.h:752
msgid "remove a schema"
msgstr "odstraní schéma"
-#: sql_help.h:725
+#: sql_help.h:757
msgid "remove a sequence"
msgstr "odstraní sekvenci"
-#: sql_help.h:730
+#: sql_help.h:762
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru"
-#: sql_help.h:735
+#: sql_help.h:767
msgid "remove a table"
msgstr "odstraní tabulku"
-#: sql_help.h:740
+#: sql_help.h:772
msgid "remove a tablespace"
msgstr "odstraní tablespace"
-#: sql_help.h:745
+#: sql_help.h:777
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.h:750
+#: sql_help.h:782
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.h:755
+#: sql_help.h:787
msgid "remove a text search parser"
msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.h:760
+#: sql_help.h:792
msgid "remove a text search template"
msgstr "odstraní Šablonu fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.h:765
+#: sql_help.h:797
+msgid "remove a transform"
+msgstr "odstraní transformaci"
+
+#: sql_help.h:802
msgid "remove a trigger"
msgstr "odstraní trigger"
-#: sql_help.h:770
+#: sql_help.h:807
msgid "remove a data type"
msgstr "odstraní datový typ"
-#: sql_help.h:780
+#: sql_help.h:817
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "odstraní mapování uživatele z foreign serveru"
-#: sql_help.h:785
+#: sql_help.h:822
msgid "remove a view"
msgstr "odstraní náhled"
-#: sql_help.h:795
+#: sql_help.h:832
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "provede připravený dotaz (prepared statement)"
-#: sql_help.h:800
+#: sql_help.h:837
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "ukáže prováděcí plán dotazu"
-#: sql_help.h:805
+#: sql_help.h:842
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "načte řádky z výsledku dotazu pomocí kursoru"
-#: sql_help.h:810
+#: sql_help.h:847
msgid "define access privileges"
msgstr "definuje přístupová práva"
-#: sql_help.h:815
+#: sql_help.h:852
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "importuje definice tabulek z foreign serveru"
+
+#: sql_help.h:857
msgid "create new rows in a table"
msgstr "přidá nové řádky do tabulky"
-#: sql_help.h:820
+#: sql_help.h:862
msgid "listen for a notification"
msgstr "naslouchá upozorněním"
-#: sql_help.h:825
+#: sql_help.h:867
msgid "load a shared library file"
msgstr "načte sdílenou knihovnu"
-#: sql_help.h:830
+#: sql_help.h:872
msgid "lock a table"
msgstr "uzamkne tabulku"
-#: sql_help.h:835
+#: sql_help.h:877
msgid "position a cursor"
msgstr "přemístí kursor"
-#: sql_help.h:840
+#: sql_help.h:882
msgid "generate a notification"
msgstr "generuje upozornění"
-#: sql_help.h:845
+#: sql_help.h:887
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "připraví a uloží dotaz pro provedení"
-#: sql_help.h:850
+#: sql_help.h:892
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit"
-#: sql_help.h:855
+#: sql_help.h:897
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "změní vlastníka databázových objektů vlastněných databázovou rolí"
-#: sql_help.h:860
+#: sql_help.h:902
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "nahraď obsah materializovaného pohledu"
-#: sql_help.h:865
+#: sql_help.h:907
msgid "rebuild indexes"
msgstr "znovuvytvoří indexy"
-#: sql_help.h:870
+#: sql_help.h:912
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "odstraní dříve vytvořený savepoint"
-#: sql_help.h:875
+#: sql_help.h:917
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu"
-#: sql_help.h:880
+#: sql_help.h:922
msgid "remove access privileges"
msgstr "odstraní přístupová práva"
-#: sql_help.h:890
+#: sql_help.h:932
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázový commit"
-#: sql_help.h:895
+#: sql_help.h:937
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "vrátí se na savepoint"
-#: sql_help.h:900
+#: sql_help.h:942
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce"
-#: sql_help.h:905
+#: sql_help.h:947
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definuje nebo změní bezpečnostní štítek aplikovaný na objekt"
-#: sql_help.h:910 sql_help.h:955 sql_help.h:985
+#: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu"
-#: sql_help.h:920
+#: sql_help.h:962
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "změní parametry běhu"
-#: sql_help.h:925
+#: sql_help.h:967
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "nastaví mód kontroly omezení (constraints) pro aktuální transakci"
-#: sql_help.h:930
+#: sql_help.h:972
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "nastaví uživatelský identifikátor aktuální session"
-#: sql_help.h:935
+#: sql_help.h:977
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
@@ -4391,45 +5292,45 @@ msgstr ""
"nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor "
"aktuálníhouživatele pro aktuální session"
-#: sql_help.h:940
+#: sql_help.h:982
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci"
-#: sql_help.h:945
+#: sql_help.h:987
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů"
-#: sql_help.h:960
+#: sql_help.h:1002
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek"
-#: sql_help.h:965
+#: sql_help.h:1007
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "ukončí naslouchání připomínkám"
-#: sql_help.h:970
+#: sql_help.h:1012
msgid "update rows of a table"
msgstr "aktualizuje řádky tabulky"
-#: sql_help.h:975
+#: sql_help.h:1017
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze"
-#: sql_help.h:980
+#: sql_help.h:1022
msgid "compute a set of rows"
msgstr "spočítá množinu řádek"
-#: startup.c:167
+#: startup.c:177
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 může být použito pouze pro neinteraktivní módy\n"
-#: startup.c:269
+#: startup.c:278
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
-#: startup.c:331
+#: startup.c:342
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -4438,32 +5339,42 @@ msgstr ""
"Pro získání nápovědy napište \"help\".\n"
"\n"
-#: startup.c:476
+#: startup.c:490
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n"
-#: startup.c:516
+#: startup.c:530
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze smazat proměnnou \"%s\"\n"
-#: startup.c:526
+#: startup.c:540
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
-#: startup.c:569 startup.c:575
+#: startup.c:600
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: startup.c:592
+#: startup.c:617
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n"
-#: tab-complete.c:3962
+#: startup.c:639
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
+
+#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
+msgstr "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\": předpokládám \"%s\"\n"
+
+#: tab-complete.c:4593
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -4474,64 +5385,647 @@ msgstr ""
"Dotaz byl:\n"
"%s\n"
-#: variables.c:115
-#, c-format
-msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n"
+#~ msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
+#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu.\n"
-#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
-#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "nedostatek paměti"
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n"
+#~ msgid "There is no previous error."
+#~ msgstr "Žádná předchozí chyba."
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "sloupec"
+#~ msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
+#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu.\n"
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "nový_sloupec"
+#~ msgid "view name is required\n"
+#~ msgstr "je vyžadováno jméno pohledu\n"
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tablespace"
+#~ msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
+#~ msgstr "%s\t%s (každé %gs)\n"
+
+#~ msgid "%s (every %gs)\n"
+#~ msgstr "%s (každé %gs)\n"
+
+#~ msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
+#~ msgstr "\"%s.%s\" není pohled\n"
+
+#~ msgid "could not parse reloptions array\n"
+#~ msgstr "nelze naparsovat pole reloptions\n"
+
+#~ msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
+#~ msgstr "\\crosstabview: příkaz nevrátil žádný výsledek\n"
+
+#~ msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
+#~ msgstr "\\crosstabview: dotaz musí vracet alespoň tři sloupce\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different "
+#~ "columns\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more "
+#~ "than three columns\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více "
+#~ "než tři sloupce\n"
+
+#~ msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
+#~ msgstr "\\crosstabview: maximální počet sloupců (%d) překročen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s"
+#~ "\", column \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", "
+#~ "sloupec \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
+#~ msgstr "\\crosstabview: číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n"
+
+#~ msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "\\crosstabview: nejednoznačný název sloupce: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
+#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n"
+
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Index"
+
+#~ msgid "List of access methods"
+#~ msgstr "Seznam přístupových metod"
+
+#~ msgid "restricted"
+#~ msgstr "restricted"
+
+#~ msgid "safe"
+#~ msgstr "safe"
+
+#~ msgid "unsafe"
+#~ msgstr "unsafe"
+
+#~ msgid "Parallel"
+#~ msgstr "Parallel"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \\errverbose show most recent error message at maximum "
+#~ "verbosity\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem "
+#~ "podrobností\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \\gexec execute query, then execute each value in its "
+#~ "result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho "
+#~ "výsledku\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\ev [VIEWNAME [LINE]] editace definice pohledu v externím editoru\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
+#~ msgstr " \\dA[+] [PATTERN] seznam přístupových metod\n"
+
+#~ msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
+#~ msgstr " \\sv[+] VIEWNAME zobrazí definici pohledu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, "
+#~ "errors, always]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " SHOW_CONTEXT určuje zobrazení informací o kontextu zpráv [never, "
+#~ "errors, always]\n"
+
+#~ msgid "access_method_type"
+#~ msgstr "access_method_type"
+
+#~ msgid "combinefunc"
+#~ msgstr "combinefunc"
+
+#~ msgid "serialfunc"
+#~ msgstr "serialfunc"
+
+#~ msgid "deserialfunc"
+#~ msgstr "deserialfunc"
+
+#~ msgid "define a new access method"
+#~ msgstr "definuje novou přístupovou metodu"
+
+#~ msgid "remove an access method"
+#~ msgstr "odstraní definici přístupové metody"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%s příkaz ignorová; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení "
+#~ "aktuálního \\if bloku\n"
+
+#~ msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
+#~ msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else\n"
+
+#~ msgid "\\elif: no matching \\if\n"
+#~ msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if\n"
+
+#~ msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
+#~ msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else\n"
+
+#~ msgid "\\else: no matching \\if\n"
+#~ msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if\n"
+
+#~ msgid "\\endif: no matching \\if\n"
+#~ msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if\n"
+
+#~ msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
+#~ msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na "
+#~ "začátek (carriage return): \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
+#~ msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
+
+#~ msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
+#~ msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
+
+#~ msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
+#~ msgstr "Čas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
#~ msgid "schema"
#~ msgstr "schéma"
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky "
+#~ msgid "Did not find any relations.\n"
+#~ msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci.\n"
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
-#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "Minimum"
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Maximum"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "nedostatek paměti"
+#~ msgid "Increment"
+#~ msgstr "Inkrement"
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " jako uživatel \"%s\""
+#~ msgid "Cycles?"
+#~ msgstr "Cycles?"
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " na port \"%s\""
+#~ msgid "Cache"
+#~ msgstr "Cache"
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " na počítač \"%s\""
+#~ msgid "Sequence for identity column: %s"
+#~ msgstr "Sekvence pro identity sloupec: %s"
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "datový typ"
+#~ msgid "Collation"
+#~ msgstr "Collation"
-#~ msgid "aggregate"
-#~ msgstr "agregace"
+#~ msgid "Nullable"
+#~ msgstr "Nullable"
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Implicitně"
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy: %s"
+#~ msgid "Partition of: %s %s"
+#~ msgstr "Partition pro: %s %s"
+
+#~ msgid "Partition constraint: %s"
+#~ msgstr "Omezení partition: %s"
+
+#~ msgid "Partition key: %s"
+#~ msgstr "Partition klíč: %s"
+
+#~ msgid "Statistics objects:"
+#~ msgstr "Statistické objekty:"
+
+#~ msgid "Publications:"
+#~ msgstr "Publikace:"
+
+#~ msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
+#~ msgstr "Počet partitions: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
+
+#~ msgid "Partitions"
+#~ msgstr "Partitions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze.\n"
+
+#~ msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
+#~ msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
+#~ msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "Did not find any settings.\n"
+#~ msgstr "Žádná nastavení nenalezena.\n"
+
+#~ msgid "Provider"
+#~ msgstr "Provider"
+
+#~ msgid "Did not find any text search parsers.\n"
+#~ msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser.\n"
+
+#~ msgid "Did not find any text search configurations.\n"
+#~ msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci.\n"
+
+#~ msgid "Object description"
+#~ msgstr "Popis objektu"
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
+#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n"
+
+#~ msgid "All tables"
+#~ msgstr "Všechny tabulky"
+
+#~ msgid "Inserts"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Update"
+
+#~ msgid "Deletes"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgid "List of publications"
+#~ msgstr "Seznam publikací"
+
+#~ msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
+#~ msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "Did not find any publications.\n"
+#~ msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci.\n"
+
+#~ msgid "Publication %s"
+#~ msgstr "Publikace %s"
+
+#~ msgid "Tables:"
+#~ msgstr "Tabulky:"
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
+#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce.\n"
+
+#~ msgid "Publication"
+#~ msgstr "Publikace"
+
+#~ msgid "Synchronous commit"
+#~ msgstr "Synchronní commit"
+
+#~ msgid "Conninfo"
+#~ msgstr "Spojení"
+
+#~ msgid "List of subscriptions"
+#~ msgstr "Seznam subskripcí"
+
+#~ msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n"
+
+#~ msgid "Conditional\n"
+#~ msgstr "Podmínka\n"
+
+#~ msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
+#~ msgstr " \\if EXPR začne podmíněný blok\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\elif EXPR alternativa v současném podmíněném bloku\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \\else final alternative within current conditional "
+#~ "block\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\else poslední alternativa v současném podmíněném "
+#~ "bloku\n"
+
+#~ msgid " \\endif end conditional block\n"
+#~ msgstr " \\endif ukončí podmíněný blok\n"
+
+#~ msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
+#~ msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] seznam replikačních publikací\n"
+
+#~ msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
+#~ msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] seznam replikačních subskripcí\n"
+
+#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
+#~ msgstr " VERSION verze psql (podrobný řetězec)\n"
+
+#~ msgid "\\if: escaped\n"
+#~ msgstr "\\if: escapované\n"
+
+#~ msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního "
+#~ "\\if bloku\n"
+
+#~ msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
+#~ msgstr "dosažen EOF bez nalezení ukončujícího \\endif(s)\n"
+
+#~ msgid "publication_parameter"
+#~ msgstr "publication_parameter"
+
+#~ msgid "conninfo"
+#~ msgstr "conninfo"
+
+#~ msgid "publication_name"
+#~ msgstr "publication_name"
+
+#~ msgid "set_publication_option"
+#~ msgstr "set_publication_option"
+
+#~ msgid "refresh_option"
+#~ msgstr "refresh_option"
+
+#~ msgid "subscription_parameter"
+#~ msgstr "subscription_parameter"
+
+#~ msgid "partition_name"
+#~ msgstr "partition_name"
+
+#~ msgid "partition_bound_spec"
+#~ msgstr "partition_bound_spec"
+
+#~ msgid "sequence_options"
+#~ msgstr "sequence_options"
+
+#~ msgid "sequence_option"
+#~ msgstr "sequence_option"
+
+#~ msgid "neighbor_enum_value"
+#~ msgstr "neighbor_enum_value"
+
+#~ msgid "statistics_name"
+#~ msgstr "statistics_name"
+
+#~ msgid "statistics_kind"
+#~ msgstr "statistics_kind"
+
+#~ msgid "subscription_name"
+#~ msgstr "subscription_name"
+
+#~ msgid "and partition_bound_spec is:"
+#~ msgstr "a partition_bound_spec je:"
+
+#~ msgid "numeric_literal"
+#~ msgstr "numeric_literal"
+
+#~ msgid "string_literal"
+#~ msgstr "string_literal"
+
+#~ msgid "transition_relation_name"
+#~ msgstr "transition_relation_name"
+
+#~ msgid "change the definition of a publication"
+#~ msgstr "změní definici publikace"
+
+#~ msgid "change the definition of an extended statistics object"
+#~ msgstr "změna definice rozšířené statistiky"
+
+#~ msgid "change the definition of a subscription"
+#~ msgstr "změní definici subskripce"
+
+#~ msgid "define a new publication"
+#~ msgstr "definuje novou publikaci"
+
+#~ msgid "define extended statistics"
+#~ msgstr "definuje nové rozšířené statistiky"
+
+#~ msgid "define a new subscription"
+#~ msgstr "definuje novou subskripci"
+
+#~ msgid "remove a publication"
+#~ msgstr "odstraní publikaci"
+
+#~ msgid "remove extended statistics"
+#~ msgstr "odstraní rozšířené statistiky"
+
+#~ msgid "remove a subscription"
+#~ msgstr "odstraní subskripci"
+
+#~ msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n"
+#~ msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro \"%s\" očekáváno celé číslo\n"
+
+#~ msgid "invalid variable name: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný název proměnné: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
+#~ "Available values are: %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\"\n"
+#~ "Možné hodnoty jsou: %s.\n"
+
+#~ msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
+#~ msgstr "Příkaz nevrátil žádný výsledek, nebo výsledek nemá žádné sloupce.\n"
+
+#~ msgid "proc"
+#~ msgstr "proc"
+
+#~ msgid "func"
+#~ msgstr "func"
+
+#~ msgid "No partition constraint"
+#~ msgstr "Žádné omezení partition"
+
+#~ msgid "Number of partitions: %d"
+#~ msgstr "Počet partition: %d"
+
+#~ msgid "Truncates"
+#~ msgstr "Truncates"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
+#~ msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " ERROR\n"
+#~ " true if last query failed, else false\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ERROR\n"
+#~ " nastaveno na true pokud poslední dotaz selhal, jinak false\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+#~ " LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+#~ " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if "
+#~ "none\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+#~ " LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+#~ " zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" "
+#~ "pokud se chyba nevyskytla\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " ROW_COUNT\n"
+#~ " number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ROW_COUNT\n"
+#~ " počet řádek vrácených nebo ovlivněných předchozím dotazem, nebo 0\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " SQLSTATE\n"
+#~ " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " SQLSTATE\n"
+#~ " SQLSTATE posledního dotazu, nebo \"00000\" pokud skončil bez chyby\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " VERSION\n"
+#~ " VERSION_NAME\n"
+#~ " VERSION_NUM\n"
+#~ " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " VERSION\n"
+#~ " VERSION_NAME\n"
+#~ " VERSION_NUM\n"
+#~ " verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém "
+#~ "formátu)\n"
+
+#~ msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního "
+#~ "bufferu."
+
+#~ msgid "Use \\? for help."
+#~ msgstr "Pro zobrazení nápovědy použijte \"\\?\"."
+
+#~ msgid "Use \\q to quit."
+#~ msgstr "Použijte \\q pro ukončení."
+
+#~ msgid "Use control-D to quit."
+#~ msgstr "Použijte control-D pro ukončení."
+
+#~ msgid "Use control-C to quit."
+#~ msgstr "Použijte control-C pro ukončení."
+
+#~ msgid "procedure_name"
+#~ msgstr "procedure_name"
+
+#~ msgid "routine_name"
+#~ msgstr "routine_name"
+
+#~ msgid "column_number"
+#~ msgstr "column_number"
+
+#~ msgid "and column_constraint is:"
+#~ msgstr "a column_constraint je:"
+
+#~ msgid "table_and_columns"
+#~ msgstr "table_and_columns"
+
+#~ msgid "and table_and_columns is:"
+#~ msgstr "a table_and_columns je:"
+
+#~ msgid "change the definition of a procedure"
+#~ msgstr "změní definici procedury"
+
+#~ msgid "change the definition of a routine"
+#~ msgstr "změní definici rutiny"
+
+#~ msgid "invoke a procedure"
+#~ msgstr "spustí proceduru"
+
+#~ msgid "define a new procedure"
+#~ msgstr "definuje novou proceduru"
+
+#~ msgid "remove a procedure"
+#~ msgstr "odstraní proceduru"
+
+#~ msgid "remove a routine"
+#~ msgstr "odstraní rutinu"
#~ msgid "\\%s: error\n"
#~ msgstr "\\%s: chyba\n"
+
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy: %s"
+
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
+
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "datový typ"
+
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " na počítač \"%s\""
+
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " na port \"%s\""
+
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " jako uživatel \"%s\""
+
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger"
+
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s"
+
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky "
+
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
+
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nový_sloupec"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "sloupec"
+
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n"
+
+#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
+#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n"
+
+#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
+#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n"
+
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "vstupní_datový_typ"
+
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "typ_agregace"
+
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "jméno_agregace"
+
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Žádné řádky)\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
+
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
+
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/cs.po b/src/bin/scripts/po/cs.po
index 8ef50afb3b..9169f2f5c4 100644
--- a/src/bin/scripts/po/cs.po
+++ b/src/bin/scripts/po/cs.po
@@ -9,41 +9,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:04+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "paměť vyčerpána\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
+#: ../../common/username.c:45
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "nelze nalézt effective user ID %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:47
+msgid "user does not exist"
+msgstr "uživatel neexistuje"
+
+#: ../../common/username.c:62
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "chyba vyhledávání jména uživatele: chybový kód %lu"
+
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
-#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
-#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
-#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
+#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
+#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
+#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
+#: vacuumdb.c:214 vacuumdb.c:233
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137
-#: vacuumdb.c:152
+#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
+#: vacuumdb.c:231
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n"
@@ -60,22 +74,22 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích\n"
-#: clusterdb.c:211
+#: clusterdb.c:215
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: vytváření clusteru tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: clusterdb.c:214
+#: clusterdb.c:218
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: vytváření clusterů databáze \"%s\" selhalo: %s"
-#: clusterdb.c:245
+#: clusterdb.c:251
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:261
+#: clusterdb.c:272
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -84,21 +98,21 @@ msgstr ""
"%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
-#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:358
+#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
+#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
+#: vacuumdb.c:992
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:359
+#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:993
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
-#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:360
+#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
+#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
+#: vacuumdb.c:994
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -107,53 +121,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: clusterdb.c:265
+#: clusterdb.c:276
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all clusterovat všechny databáze\n"
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n"
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158
-#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:159
+#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:279 reindexdb.c:408
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:280
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA provést cluster pro danou tabulku\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:412
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160
-#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:161
+#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162
-#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:163
+#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
-#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:373
+#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
+#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
+#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -162,44 +176,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Parametry spojení:\n"
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164
-#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:374
+#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165
+#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1011
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se "
"soketem\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165
-#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:375
+#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166
+#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:376
+#: clusterdb.c:287 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:418
+#: vacuumdb.c:1013
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167
-#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:377
+#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168
+#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1014
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168
-#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:378
+#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169
+#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:379
+#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n"
-#: clusterdb.c:280
+#: clusterdb.c:291
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -208,9 +222,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
-#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:381
+#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
+#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
+#: vacuumdb.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -219,70 +233,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:44
-#, c-format
-msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
-
-#: common.c:55
-#, c-format
-msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
-
-#: common.c:102 common.c:148
+#: common.c:85 common.c:131
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: common.c:137
+#: common.c:116
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti\n"
-#: common.c:164
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s"
-#: common.c:213 common.c:241
+#: common.c:197 common.c:225
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
-#: common.c:215 common.c:243
+#: common.c:199 common.c:227
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+#: common.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
+msgstr[1] "%s: dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
+msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
+
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:284
+#: common.c:378
msgid "y"
msgstr "a"
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:286
+#: common.c:380
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:296
+#: common.c:390
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:317
+#: common.c:411
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n"
-#: common.c:395 common.c:428
+#: common.c:490 common.c:527
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n"
-#: common.c:397 common.c:430
+#: common.c:493 common.c:531
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s"
@@ -443,22 +455,22 @@ msgstr "Důvěryhodný?"
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Procedurální jazyky"
-#: createlang.c:171 droplang.c:170
+#: createlang.c:173 droplang.c:172
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
-#: createlang.c:195
+#: createlang.c:196
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n"
-#: createlang.c:217
+#: createlang.c:219
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
-#: createlang.c:233
+#: createlang.c:235
#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@@ -467,62 +479,62 @@ msgstr ""
"%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
"\n"
-#: createlang.c:235 droplang.c:236
+#: createlang.c:237 droplang.c:232
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
-#: createlang.c:237
+#: createlang.c:239
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n"
-#: createlang.c:239 droplang.c:240
+#: createlang.c:241 droplang.c:236
#, c-format
msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n"
-#: createuser.c:185
+#: createuser.c:190
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Vložte jméno role, kterou chete přidat: "
-#: createuser.c:200
+#: createuser.c:205
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Vložte heslo nové role: "
-#: createuser.c:201
+#: createuser.c:206
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte znova: "
-#: createuser.c:204
+#: createuser.c:209
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: createuser.c:213
+#: createuser.c:218
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Má být nová role superuživatel?"
-#: createuser.c:228
+#: createuser.c:233
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet databáze?"
-#: createuser.c:236
+#: createuser.c:241
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet další nové role?"
-#: createuser.c:270
+#: createuser.c:275
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
-#: createuser.c:313
+#: createuser.c:332
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: tvorba nové role selhala: %s"
-#: createuser.c:328
+#: createuser.c:347
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -531,12 +543,12 @@ msgstr ""
"%s vytvoří novou PostgreSQL roli.\n"
"\n"
-#: createuser.c:330 dropuser.c:157
+#: createuser.c:349 dropuser.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [JMÉNO ROLE]\n"
-#: createuser.c:332
+#: createuser.c:351
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
@@ -544,23 +556,28 @@ msgstr ""
" -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez "
"limitu)\n"
-#: createuser.c:333
+#: createuser.c:352
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb role může vytvářet nové databáze\n"
-#: createuser.c:334
+#: createuser.c:353
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n"
-#: createuser.c:336
+#: createuser.c:355
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted uložit heslo v zašifrované podobě\n"
-#: createuser.c:337
+#: createuser.c:356
+#, c-format
+msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
+msgstr " -g, --role=ROLE nová role bude členem této role\n"
+
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -569,52 +586,52 @@ msgstr ""
" -i, --inherit role dědí práva rolí, kterých je členem\n"
" (implicitně)\n"
-#: createuser.c:339
+#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit role nedědí práva\n"
-#: createuser.c:340
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login role se může přihlásit (implicitně)\n"
-#: createuser.c:341
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login role se nemůže přihlásit\n"
-#: createuser.c:342
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n"
-#: createuser.c:343
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt nastavit heslo pro novou roli\n"
-#: createuser.c:344
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole role může vytvářet nové role\n"
-#: createuser.c:345
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole role nemůže vytvářet nové role (výchozí)\n"
-#: createuser.c:346
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser role bude superuživatel\n"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser role nebude superuživatel (výchozí)\n"
-#: createuser.c:349
+#: createuser.c:369
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
@@ -625,17 +642,17 @@ msgstr ""
"namísto\n"
" použití výchozích hodnot\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:371
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication role může inicializovat replikaci\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:372
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication role nemůže inicializovat replikaci\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:377
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
@@ -656,12 +673,12 @@ msgstr "Databáze \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Určitě?"
-#: dropdb.c:139
+#: dropdb.c:140
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: odstraňování databáze selhalo: %s"
-#: dropdb.c:154
+#: dropdb.c:155
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -670,34 +687,34 @@ msgstr ""
"%s odstraňuje PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n"
-#: dropdb.c:159
+#: dropdb.c:160
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive zeptej se před smazáním čehokoli\n"
-#: dropdb.c:161
+#: dropdb.c:162
#, c-format
msgid ""
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr ""
" --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n"
-#: droplang.c:201
+#: droplang.c:196
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
-#: droplang.c:219
+#: droplang.c:215
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s"
-#: droplang.c:234
+#: droplang.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -706,7 +723,7 @@ msgstr ""
"%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n"
"\n"
-#: droplang.c:238
+#: droplang.c:234
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
@@ -763,17 +780,42 @@ msgid ""
msgstr ""
" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n"
-#: pg_isready.c:138
+#: pg_isready.c:142
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: pg_isready.c:146
+#: pg_isready.c:150
#, c-format
msgid "%s: could not fetch default options\n"
msgstr "%s: nelze načíst výchozí volby\n"
-#: pg_isready.c:209
+#: pg_isready.c:199
+#, c-format
+msgid "accepting connections\n"
+msgstr "server přijímá spojení\n"
+
+#: pg_isready.c:202
+#, c-format
+msgid "rejecting connections\n"
+msgstr "server odmítá spojení\n"
+
+#: pg_isready.c:205
+#, c-format
+msgid "no response\n"
+msgstr "žádná odpověď\n"
+
+#: pg_isready.c:208
+#, c-format
+msgid "no attempt\n"
+msgstr "žádný pokus\n"
+
+#: pg_isready.c:211
+#, c-format
+msgid "unknown\n"
+msgstr "neznámo\n"
+
+#: pg_isready.c:221
#, c-format
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
@@ -782,44 +824,44 @@ msgstr ""
"%s provede kontrolu spojení k PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:223
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
-#: pg_isready.c:214
+#: pg_isready.c:226
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n"
-#: pg_isready.c:215
+#: pg_isready.c:227
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n"
-#: pg_isready.c:216
+#: pg_isready.c:228
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
-#: pg_isready.c:217
+#: pg_isready.c:229
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: pg_isready.c:220
+#: pg_isready.c:232
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se "
"soketem\n"
-#: pg_isready.c:221
+#: pg_isready.c:233
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: pg_isready.c:222
+#: pg_isready.c:234
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 "
@@ -828,69 +870,85 @@ msgstr ""
" -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto "
"omezení vypne (výchozí: %s)\n"
-#: pg_isready.c:223
+#: pg_isready.c:235
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro připojení\n"
-#: reindexdb.c:149
+#: reindexdb.c:159
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně zvolenou databázi\n"
-#: reindexdb.c:154
+#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog\n"
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
+msgstr "%s: nelze reindexovat vybrané schema ve všech databázích\n"
+
+#: reindexdb.c:174
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích\n"
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:179
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích\n"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy\n"
+
+#: reindexdb.c:195
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy\n"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:200
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n"
-#: reindexdb.c:264
+#: reindexdb.c:307
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:267
+#: reindexdb.c:310
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:270
+#: reindexdb.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: reindexace schematu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
+
+#: reindexdb.c:316
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:301
+#: reindexdb.c:349
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:388
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: reindexace systémového katalogu selhala: %s"
-#: reindexdb.c:341
+#: reindexdb.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -899,32 +957,37 @@ msgstr ""
"%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:345
+#: reindexdb.c:404
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all reindexovat všechny databáze\n"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n"
-#: reindexdb.c:348
+#: reindexdb.c:407
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:409
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system reindexace systémového katalogu\n"
-#: reindexdb.c:351
+#: reindexdb.c:410
+#, c-format
+msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindexace pouze zadaných schemat\n"
+
+#: reindexdb.c:411
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA reidexace pouze vybranou tabulku\n"
-#: reindexdb.c:361
+#: reindexdb.c:422
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -933,43 +996,65 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:162
+#: vacuumdb.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+msgstr "%s: počet paralelních jobů musí být alespoň 1\n"
+
+#: vacuumdb.c:202
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"full\"\n"
+msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n"
-#: vacuumdb.c:168
+#: vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:247
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
+msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:181
+#: vacuumdb.c:264
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n"
-#: vacuumdb.c:187
+#: vacuumdb.c:270
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n"
-#: vacuumdb.c:306
+#: vacuumdb.c:356
+msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
+msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cíl)"
+
+#: vacuumdb.c:357
+msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
+msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cílů)"
+
+#: vacuumdb.c:358
+msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
+msgstr "Generuji výchozí (plné) statistiky optimizéru"
+
+#: vacuumdb.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: zpracovávám databázi \"%s\" : %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n"
+
+#: vacuumdb.c:718
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: vacuumdb.c:309
+#: vacuumdb.c:721 vacuumdb.c:856
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s"
-#: vacuumdb.c:341
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n"
-
-#: vacuumdb.c:357
+#: vacuumdb.c:991
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -978,75 +1063,98 @@ msgstr ""
"%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:361
+#: vacuumdb.c:995
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n"
-#: vacuumdb.c:362
+#: vacuumdb.c:996
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:363
+#: vacuumdb.c:997
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n"
-#: vacuumdb.c:364
+#: vacuumdb.c:998
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:365
+#: vacuumdb.c:999
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n"
-#: vacuumdb.c:366
+#: vacuumdb.c:1000
+#, c-format
+msgid ""
+" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
+"vacuum\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro "
+"vacuum\n"
+
+#: vacuumdb.c:1001
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet tichý mód\n"
-#: vacuumdb.c:367
+#: vacuumdb.c:1002
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované "
"tabulky\n"
-#: vacuumdb.c:368
+#: vacuumdb.c:1003
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: vacuumdb.c:369
+#: vacuumdb.c:1004
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: vacuumdb.c:370
+#: vacuumdb.c:1005
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualizace statistik optimalizéru\n"
-#: vacuumdb.c:371
+#: vacuumdb.c:1006
#, c-format
-msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
+msgid ""
+" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
+"vacuum\n"
msgstr ""
-" -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru\n"
+" -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; "
+"bez vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:372
+#: vacuumdb.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
+"multiple\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
+msgstr ""
+" --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v "
+"několika\n"
+" fázích pro rychlejší výsledky; bez vacuum\n"
+
+#: vacuumdb.c:1009
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tento text a skončí\n"
-#: vacuumdb.c:380
+#: vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1055,22 +1163,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+#~ msgid "(%lu row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(%lu řádka)"
+#~ msgstr[1] "(%lu řádky)"
+#~ msgstr[2] "(%lu řádek)"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
+#~ msgid "Interrupted\n"
+#~ msgstr "Přerušeno\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#~ "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl "
-#~ "odstraněn.\n"
+#~ "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
+
+#~ msgid "invalid output format (internal error): %d"
+#~ msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -1081,3 +1192,29 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl "
+#~ "odstraněn.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po
index 3891108807..92a6d3fc17 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po
@@ -3,171 +3,197 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:57+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: connect.c:231
+#: connect.c:237
msgid "empty message text"
msgstr "prázdný text zprávy"
-#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618
+#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<VÝCHOZÍ>"
-#: descriptor.c:807 misc.c:113
+#: descriptor.c:833 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
-#: error.c:29
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:33
#, c-format
msgid "no data found on line %d"
msgstr "na řádce %d nenalezena žádná data"
-#: error.c:39
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory on line %d"
msgstr "nedostatek paměti na řádce %d"
-#: error.c:49
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:47
#, c-format
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
msgstr "nepodporovaný typ \"%s\" na řádce %d"
-#: error.c:59
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:54
#, c-format
msgid "too many arguments on line %d"
msgstr "příliš mnoho argumentů na řádce %d"
-#: error.c:69
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:61
#, c-format
msgid "too few arguments on line %d"
msgstr "příliš málo argumentů na řádce %d"
-#: error.c:79
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ int: \"%s\", na řádce %d"
-#: error.c:89
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:75
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ unsigned int: \"%s\", na řádce %d"
-#: error.c:99
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:82
#, c-format
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ floating-point: \"%s\", na řádce %d"
-#: error.c:110
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:90
#, c-format
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ boolean: \"%s\", na řádce %d"
-#: error.c:118
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:95
#, c-format
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
msgstr "nelze zkonvertovat boolean hodnotu: nesprávná velikost, na řádce %d"
-#: error.c:128
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:102
#, c-format
msgid "empty query on line %d"
msgstr "prázdný dotaz na řádce %d"
-#: error.c:138
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:109
#, c-format
msgid "null value without indicator on line %d"
msgstr "null hodnota bez indikátoru na řádce %d"
-#: error.c:148
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:116
#, c-format
msgid "variable does not have an array type on line %d"
msgstr "proměnná nemá datový typ pole na řádce %d"
-#: error.c:158
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:123
#, c-format
msgid "data read from server is not an array on line %d"
msgstr "data načtená ze serveru nejsou pole na řádce %d"
-#: error.c:168
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:130
#, c-format
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
msgstr "vkládání pole proměnných není podporováno na řádce %d"
-#: error.c:178
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:137
#, c-format
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
msgstr "spojení \"%s\" neexistuje na řádce %d"
-#: error.c:188
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:144
#, c-format
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
msgstr "neotevřené spojení \"%s\" na řádce %d"
-#: error.c:198
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:151
#, c-format
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
msgstr "neplatný název příkazu \"%s\" na řádce %d"
-#: error.c:208
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:158
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
msgstr "deskriptor \"%s\" nenalezen na řádce %d"
-#: error.c:218
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:165
#, c-format
msgid "descriptor index out of range on line %d"
msgstr "index deskriptoru mimo rozsah na řádce %d"
-#: error.c:228
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
msgstr "nerozpoznaná položka deskriptoru \"%s\" na řádce %d"
-#: error.c:238
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:179
#, c-format
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
msgstr "proměnná nemá číselný datový typ na řádce %d"
-#: error.c:248
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:186
#, c-format
msgid "variable does not have a character type on line %d"
msgstr "proměnná nemá znakový datový typ na řádce %d"
-#: error.c:258
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:193
#, c-format
msgid "error in transaction processing on line %d"
msgstr "chyba v transakčním zpracování na řádce %d"
-#: error.c:268
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:200
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
msgstr "nelze se spojit s databází \"%s\" na řádce %d"
-#: error.c:278
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:207
#, c-format
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "SQL chyba %d na řádce %d"
-#: error.c:318
+#: error.c:254
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "spojení se serverem bylo ztraceno"
-#: error.c:405
+#: error.c:347
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "SQL chyba: %s\n"
-#: execute.c:1921
+#: execute.c:1969
msgid "<empty>"
msgstr "<prázdný>"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po
index e145037fd1..648382fb4d 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:57+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
@@ -28,27 +28,27 @@ msgstr "proměnná \"%s\" musí mít číselný typ"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "descriptor \"%s\" neexistuje"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "descriptor header item \"%d\" neexistuje"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable je vždy 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member je vždy 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:280
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "descriptor item \"%s\" není implementován"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:290
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "descriptor item \"%s\" nelze nastavit"
@@ -150,12 +150,11 @@ msgstr " -t zapne autocommit transakcí\n"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
-#| msgid " --help show this help, then exit\n"
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobrazí tuto nápovědu; poté skončí\n"
@@ -180,132 +179,142 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
+#: ecpg.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
+msgstr "%s: nelze nalézt cestu k vlastnímu spustitelnému souboru\n"
+
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:338
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
+#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:238
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: podpora pro ladicí informace parseru (-d) není dostupná\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:256
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, PostgreSQL embedded C preprocessor, verze %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:258
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... hledání začíná zde:\n"
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:261
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "konec vyhledávacího seznamu\n"
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: nebyl zadán žádný vstupní soubor\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:461
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "kurzor \"%s\" byl deklarován ale nebyl otevřen"
-#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#: ecpg.c:474 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "nelze odstranit výstupní soubor \"%s\"\n"
-#: pgc.l:403
+#: pgc.l:432
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "neukončený /* komentář"
-#: pgc.l:416
+#: pgc.l:445
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "neplatný bit string literál"
-#: pgc.l:425
+#: pgc.l:454
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "neukončený literál - bitový řetězec"
-#: pgc.l:441
+#: pgc.l:470
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "neukončený literál - hexadecimální řetězec"
-#: pgc.l:519
+#: pgc.l:548
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách"
-#: pgc.l:574 pgc.l:587
+#: pgc.l:606 pgc.l:619
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "ohraničený (delimited) identifikátor s nulovou délkou"
-#: pgc.l:595
+#: pgc.l:627
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "neukončený identifikátor v uvozovkách"
-#: pgc.l:941
+#: pgc.l:882
+#, c-format
+msgid "nested /* ... */ comments"
+msgstr "vnořené /* ... */ komentáře"
+
+#: pgc.l:975
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:987 pgc.l:1001
+#: pgc.l:1021 pgc.l:1035
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "chybějící odpovídající \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
+#: pgc.l:1024 pgc.l:1037 pgc.l:1213
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "chybějící \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
+#: pgc.l:1053 pgc.l:1072
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "více než jedna větev EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#: pgc.l:1094 pgc.l:1108
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "neodpovídající EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1094
+#: pgc.l:1128
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1161
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:1170
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1203
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "syntaktická chyba v příkazu EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1218
+#: pgc.l:1252
#, c-format
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
@@ -314,13 +323,13 @@ msgstr ""
"interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1343
+#: pgc.l:1377
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n"
-#: pgc.l:1365
+#: pgc.l:1400
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d"
@@ -334,128 +343,119 @@ msgstr "syntaktická chyba"
msgid "WARNING: "
msgstr "VAROVÁNÍ: "
-#: preproc.y:85
+#: preproc.y:84
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "CHYBA: "
-#: preproc.y:491
+#: preproc.y:508
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
-#: preproc.y:520
+#: preproc.y:537
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "inicializátor (initializer) není v definici typu povolen"
-#: preproc.y:522
+#: preproc.y:539
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix"
-#: preproc.y:529 preproc.y:13277
+#: preproc.y:546 preproc.y:14521
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "typ \"%s\" je již definován"
-#: preproc.y:553 preproc.y:13930 preproc.y:14251 variable.c:610
+#: preproc.y:570 preproc.y:15179 preproc.y:15499 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována"
-#: preproc.y:1526
+#: preproc.y:1625
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena"
-#: preproc.y:1723
+#: preproc.y:1838
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena"
-#: preproc.y:1757
+#: preproc.y:1872
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena"
-#: preproc.y:1812
+#: preproc.y:1927
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena"
-#: preproc.y:1834
+#: preproc.y:1949
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena"
-#: preproc.y:1843
+#: preproc.y:1958
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena"
-#: preproc.y:1850
+#: preproc.y:1965
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena"
-#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4658 preproc.y:4667 preproc.y:4952
-#: preproc.y:7343 preproc.y:7348 preproc.y:7353 preproc.y:9695 preproc.y:10242
+#: preproc.y:2221 preproc.y:2226 preproc.y:2342 preproc.y:3744 preproc.y:5146
+#: preproc.y:5155 preproc.y:5439 preproc.y:6871 preproc.y:8053 preproc.y:8058
+#: preproc.y:10694 preproc.y:11311
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru"
-#: preproc.y:2446
+#: preproc.y:2600
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován"
-#: preproc.y:2889 preproc.y:2900
-#, c-format
-msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
-
-#: preproc.y:2891
-#, c-format
-msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít"
-
-#: preproc.y:2893
+#: preproc.y:3132
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován"
-#: preproc.y:8157 preproc.y:12866
+#: preproc.y:8944 preproc.y:14110
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno"
-#: preproc.y:8159 preproc.y:12868
+#: preproc.y:8946 preproc.y:14112
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "kurzor \"%s\" je již definován"
-#: preproc.y:8577
+#: preproc.y:9376
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru"
-#: preproc.y:8812
+#: preproc.y:9693 preproc.y:9700
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias"
-#: preproc.y:12596
+#: preproc.y:13840
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO"
-#: preproc.y:12632
+#: preproc.y:13876
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12644
+#: preproc.y:13888
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
@@ -464,83 +464,88 @@ msgstr ""
"podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze "
"\"postgresql\""
-#: preproc.y:12647
+#: preproc.y:13891
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12652
+#: preproc.y:13896
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\""
-#: preproc.y:12678
+#: preproc.y:13922
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12681
+#: preproc.y:13925
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "chybný typ spojení: %s"
-#: preproc.y:12690
+#: preproc.y:13934
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12765 preproc.y:12783
+#: preproc.y:14009 preproc.y:14027
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "chybný datový typ"
-#: preproc.y:12794 preproc.y:12811
+#: preproc.y:14038 preproc.y:14055
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "neúplný příkaz"
-#: preproc.y:12797 preproc.y:12814
+#: preproc.y:14041 preproc.y:14058
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "nerozpoznaný token \"%s\""
-#: preproc.y:13088
+#: preproc.y:14332
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost"
-#: preproc.y:13100
+#: preproc.y:14344
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specifikace intervalu zde není povolena"
-#: preproc.y:13252 preproc.y:13304
+#: preproc.y:14496 preproc.y:14548
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union"
-#: preproc.y:13438
+#: preproc.y:14687
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány"
-#: preproc.y:13625 preproc.y:13650
+#: preproc.y:14874 preproc.y:14899
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE"
-#: preproc.y:13897
+#: preproc.y:15146
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován"
-#: preproc.y:14209
+#: preproc.y:15457
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena"
+#: preproc.y:15678
+#, c-format
+msgid "operator not allowed in variable definition"
+msgstr "operátor není povolen v definici proměnné"
+
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:14463
+#: preproc.y:15719
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
@@ -550,7 +555,7 @@ msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "paměť vyčerpána"
-#: type.c:212 type.c:590
+#: type.c:212 type.c:674
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "nerozpoznaný kód typu proměnné %d"
@@ -587,67 +592,77 @@ msgstr "indicator variable pro pole/ukaztel musí být pole/ukazatel"
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "vnořená pole nejsou podporována (kromě řetězců)"
-#: type.c:322
+#: type.c:331
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "indikátor pro strukturu musí být struktura"
-#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "indikátor pro jednoduché datové typy musí být jednoduchý"
-#: type.c:649
+#: type.c:615
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
+msgstr "indikátor pro strukturu \"%s\" má příliš málo položek"
+
+#: type.c:622
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
+msgstr "indikátor pro strukturu \"%s\" má příliš mnoho položek"
+
+#: type.c:733
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "nerozpoznaný kód deskriptoru položky %d"
-#: variable.c:89 variable.c:112
+#: variable.c:89 variable.c:116
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "nesprávně vytvořený název proměnné \"%s\""
-#: variable.c:135
+#: variable.c:139
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "proměnná \"%s\" není ukazatel"
-#: variable.c:138 variable.c:163
+#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "proměnná \"%s\" není ukazatel na strukturu nebo sjednocení"
-#: variable.c:150
+#: variable.c:154
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "proměnná \"%s\" není ani struktura ani sjednocení"
-#: variable.c:160
+#: variable.c:164
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "proměnná \"%s\" není pole"
-#: variable.c:229 variable.c:251
+#: variable.c:233 variable.c:255
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "proměnná \"%s\" není deklarována"
-#: variable.c:484
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "indicator variable musí mít celočíselný typ"
-#: variable.c:496
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "nerozpoznaný název datového typu \"%s\""
-#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole nejsou podporována"
-#: variable.c:524
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
@@ -663,13 +678,18 @@ msgstr[2] ""
"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d "
"úrovně"
-#: variable.c:529
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "ukazatel na ukazatel není pro tento datový typ podporován"
-#: variable.c:549
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována"
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
+
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/cs.po b/src/interfaces/libpq/po/cs.po
index 7a54ba6b70..8004c403b5 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/cs.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-06 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -18,103 +18,112 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "host musí být specifikován\n"
-
-#: fe-auth.c:240
-#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
-
-#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
-
-#: fe-auth.c:288
-#, c-format
-#| msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n"
-
-#: fe-auth.c:400
+#: fe-auth.c:148
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI"
-#: fe-auth.c:436
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "host musí být specifikován\n"
+
+#: fe-auth.c:184
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "duplikátní GSS autentizační požadavek\n"
-#: fe-auth.c:456
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
+#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
+#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3498 fe-connect.c:3750 fe-connect.c:3869
+#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4199 fe-connect.c:4298 fe-connect.c:4554
+#: fe-connect.c:4583 fe-connect.c:4655 fe-connect.c:4679 fe-connect.c:4697
+#: fe-connect.c:4793 fe-connect.c:5127 fe-connect.c:5277 fe-exec.c:3406
+#: fe-exec.c:3571 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1621
+#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: fe-auth.c:210
msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr "chyba importu jména GSSAPI"
+msgstr "chyba importu GSSAPI jména"
-#: fe-auth.c:542
+#: fe-auth.c:298
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005
-#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118
-#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560
-#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:791
-#: fe-secure.c:1191
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek paměti\n"
+#: fe-auth.c:378
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "duplicitní SSPI autentizační požadavek\n"
-#: fe-auth.c:642
+#: fe-auth.c:403
msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "nelze získat SSL credentials."
+msgstr "nelze získat SSPI credentials"
-#: fe-auth.c:733
+#: fe-auth.c:494
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:809
+#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:825
+#: fe-auth.c:575
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:897
+#: fe-auth.c:646
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:929
+#: fe-auth.c:678
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:937
+#: fe-auth.c:686
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:964
+#: fe-auth.c:721
+msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
+msgstr "SCRAM autentizace vyžaduje libpq verze 10 nebo vyšší\n"
+
+#: fe-auth.c:726
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n"
-#: fe-connect.c:798
+#: fe-auth.c:773
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "vyhledání uživatele selhalo: chybový kód %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "nelze vyhledat lokálního uživatele ID %d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
+
+#: fe-connect.c:906
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:819
+#: fe-connect.c:927
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n"
-#: fe-connect.c:1023
+#: fe-connect.c:1164
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1053
+#: fe-connect.c:1194
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -125,7 +134,7 @@ msgstr ""
"\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n"
"\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1108
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -136,7 +145,7 @@ msgstr ""
"\tJe server na \"%s\" (%s) spuštěn a akceptuje\n"
"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
-#: fe-connect.c:1117
+#: fe-connect.c:1258
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -147,247 +156,225 @@ msgstr ""
"\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n"
"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
-#: fe-connect.c:1168
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1181
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1213
+#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841
#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) selhalo: %s\n"
-#: fe-connect.c:1245
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) selhalo: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1293
+#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1345
+#: fe-connect.c:1475
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1378
+#: fe-connect.c:1508
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n"
-#: fe-connect.c:1397
+#: fe-connect.c:1527
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1401
+#: fe-connect.c:1531
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1606
+#: fe-connect.c:1736
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1669
+#: fe-connect.c:1798
#, c-format
-#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "soket nelze nastavit do neblokujícího módu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1680
+#: fe-connect.c:1809
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1699
+#: fe-connect.c:1828
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
-#: fe-connect.c:1712
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1849
+#: fe-connect.c:1979
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1883
+#: fe-connect.c:2013
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1924
+#: fe-connect.c:2055
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n"
-#: fe-connect.c:1927
+#: fe-connect.c:2058
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n"
-#: fe-connect.c:1937
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
-
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2081
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1979
+#: fe-connect.c:2115
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
-#: fe-connect.c:2018
+#: fe-connect.c:2154
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2088
+#: fe-connect.c:2224
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
-#: fe-connect.c:2114
+#: fe-connect.c:2250
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
-#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222
+#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2525
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
-msgstr "při alokace GSSAPI bufferu došla paměť (%d)"
+msgstr "při alokaci GSSAPI bufferu došla paměť (%d)"
-#: fe-connect.c:2474
+#: fe-connect.c:2610
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
-#: fe-connect.c:2568
+#: fe-connect.c:2704
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061
+#: fe-connect.c:3104 fe-connect.c:3164
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3406
+#: fe-connect.c:3511
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3421
+#: fe-connect.c:3526
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
-#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485
+#: fe-connect.c:3537 fe-connect.c:3590
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
-#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499
+#: fe-connect.c:3547 fe-connect.c:3604
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3453
+#: fe-connect.c:3558
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
-#: fe-connect.c:3474
+#: fe-connect.c:3579
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
-#: fe-connect.c:3508
+#: fe-connect.c:3613
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
-#: fe-connect.c:3550
+#: fe-connect.c:3689
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
-#: fe-connect.c:3561
+#: fe-connect.c:3700
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574
+#: fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3713
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:3724 fe-connect.c:3737
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157
+#: fe-connect.c:3789 fe-connect.c:3808 fe-connect.c:4337
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
-#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042
+#: fe-connect.c:3881 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:5260
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206
+#: fe-connect.c:3897 fe-connect.c:4386
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
-#: fe-connect.c:3788
-msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
-
-#: fe-connect.c:3821
+#: fe-connect.c:3980
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
-#: fe-connect.c:3844
+#: fe-connect.c:4003
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
-#: fe-connect.c:3857
+#: fe-connect.c:4016
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n"
-#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955
+#: fe-connect.c:4087 fe-connect.c:4131
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
-#: fe-connect.c:4570
+#: fe-connect.c:4098
+#, c-format
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr ""
+"vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", "
+"řádek %d\n"
+
+#: fe-connect.c:4804
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4640
+#: fe-connect.c:4874
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
@@ -396,12 +383,12 @@ msgstr ""
"při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen "
"konec řetězce URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4647
+#: fe-connect.c:4881
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4662
+#: fe-connect.c:4896
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@@ -410,43 +397,43 @@ msgstr ""
"neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s"
"\"\n"
-#: fe-connect.c:4776
+#: fe-connect.c:5010
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr ""
"přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4796
+#: fe-connect.c:5030
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr ""
"chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4867
+#: fe-connect.c:5081
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4937
+#: fe-connect.c:5155
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4947
+#: fe-connect.c:5165
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5270
+#: fe-connect.c:5496
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pointer spojení je NULL\n"
-#: fe-connect.c:5547
+#: fe-connect.c:5782
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
-#: fe-connect.c:5556
+#: fe-connect.c:5791
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -455,103 +442,122 @@ msgstr ""
"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu "
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
-#: fe-connect.c:5656
+#: fe-connect.c:5905
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:824
+#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2733
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1045
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1829
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:846
msgid "NOTICE"
msgstr "POZNÁMKA"
-#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224
+#: fe-exec.c:903
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult nemůže podporovat více než INT_MAX řádek"
+
+#: fe-exec.c:915
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "size_t přetečení"
+
+#: fe-exec.c:1190 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1294
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n"
-#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325
+#: fe-exec.c:1254 fe-exec.c:1300 fe-exec.c:1395
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "počet parametrů musí být mezi 0 a 65535\n"
-#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319
+#: fe-exec.c:1288 fe-exec.c:1389
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n"
-#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295
+#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1471 fe-exec.c:2186 fe-exec.c:2385
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n"
-#: fe-exec.c:1356
+#: fe-exec.c:1426
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "není spojení se serverem\n"
-#: fe-exec.c:1363
+#: fe-exec.c:1433
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n"
-#: fe-exec.c:1478
+#: fe-exec.c:1547
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n"
-#: fe-exec.c:1756
+#: fe-exec.c:1816
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1776
+#: fe-exec.c:1836
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1906
+#: fe-exec.c:1996
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec"
-#: fe-exec.c:1914
+#: fe-exec.c:2004
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n"
-#: fe-exec.c:1934
+#: fe-exec.c:2024
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n"
-#: fe-exec.c:1942
+#: fe-exec.c:2032
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2342 fe-exec.c:2432 fe-protocol2.c:1360
+#: fe-protocol3.c:1760
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "COPY se neprovádí\n"
-#: fe-exec.c:2534
+#: fe-exec.c:2622
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "spojení je ve špatném stavu\n"
-#: fe-exec.c:2565
+#: fe-exec.c:2653
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
-#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652
+#: fe-exec.c:2717 fe-exec.c:2740
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:2645
-#, c-format
-msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
-
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2755
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:2955
+#: fe-exec.c:3065
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s"
-#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278
+#: fe-exec.c:3304 fe-exec.c:3388
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "nekompletní multibyte znak\n"
@@ -648,12 +654,12 @@ msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
-#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843
msgid "connection not open\n"
msgstr "spojení není otevřeno\n"
-#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:387 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
-#: fe-secure.c:657
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:339
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -663,15 +669,15 @@ msgstr ""
"\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n"
"\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n"
-#: fe-misc.c:970
+#: fe-misc.c:1016
msgid "timeout expired\n"
msgstr "časový limit (timeout) uběhl\n"
-#: fe-misc.c:1015
+#: fe-misc.c:1061
msgid "socket not open\n"
msgstr "soket není otevřen\n"
-#: fe-misc.c:1038
+#: fe-misc.c:1084
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() selhal: %s\n"
@@ -692,12 +698,12 @@ msgstr "neplatný status %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "zpráva typu 0x%02x přišla ze serveru během nečinnosti"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)"
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -706,7 +712,7 @@ msgstr ""
"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" "
"zpráva)"
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:613
#, c-format
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -715,31 +721,26 @@ msgstr ""
"server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T"
"\" zpráva)"
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:841
msgid "out of memory for query result"
msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1415
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2032
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:368
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
@@ -747,214 +748,234 @@ msgstr ""
"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" "
"zpráva)\n"
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:433
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:454
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n"
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "nedostatek dat v \"T\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:578
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "přebytečná data v \"T\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:749 fe-protocol3.c:781 fe-protocol3.c:799
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "nedostatek dat v \"D\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:755
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "neočekávaný počet položek v \"D\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:808
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "přebytečná data v \"D\" zprávě"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:948 fe-protocol3.c:967
#, c-format
msgid " at character %s"
-msgstr "na znaku %s"
+msgstr " na znaku %s"
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:980
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:983
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "DOPORUČENÍ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:986
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "DOTAZ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:989
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:996
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV SCHÉMATU: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:1000
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV TABULKY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:1004
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV SLOUPCE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:1008
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV DATOVÉHO TYPU: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:1012
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV OMEZENÍ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:1024
msgid "LOCATION: "
msgstr "UMÍSTĚNÍ: "
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:1026
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1028
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1259
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "ŘÁDKA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1654
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1128 fe-secure.c:1348
-#, c-format
-#| msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-msgstr "nelze získat mutex: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:282
-#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1477
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:344 fe-secure-openssl.c:1322
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
-#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1481
+#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:351 fe-secure-openssl.c:1326
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
-#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1490
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:362 fe-secure-openssl.c:1335
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL chyba: %s\n"
-#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:586
+#: fe-secure-openssl.c:268 fe-secure-openssl.c:377
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n"
-#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:592 fe-secure.c:1499
+#: fe-secure-openssl.c:274 fe-secure-openssl.c:383 fe-secure-openssl.c:1344
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
-#: fe-secure.c:475
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:664
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
+#: fe-secure-openssl.c:494
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL certifikátu chybí položka name\n"
-#: fe-secure.c:784 fe-secure.c:801
-msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name serveru\n"
+#: fe-secure-openssl.c:528
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
-#: fe-secure.c:814
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
-
-#: fe-secure.c:826
+#: fe-secure-openssl.c:579
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n"
-#: fe-secure.c:840
+#: fe-secure-openssl.c:679
#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr ""
-"veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n"
+"serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s"
+"\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:685
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat host name serveru\n"
-#: fe-secure.c:975
+#: fe-secure-openssl.c:929
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
-#: fe-secure.c:1098
+#: fe-secure-openssl.c:966
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:994
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (soubor \"%s\")\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1022
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n"
+"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
+"serveru.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n"
+"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
+"serveru.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1057
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1137 fe-secure.c:1152
+#: fe-secure-openssl.c:1076
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1207
+#: fe-secure-openssl.c:1100
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1154
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1219
+#: fe-secure-openssl.c:1166
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1235
+#: fe-secure-openssl.c:1182
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1249
+#: fe-secure-openssl.c:1196
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1286
+#: fe-secure-openssl.c:1233
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1294
+#: fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -963,67 +984,189 @@ msgstr ""
"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu "
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
-#: fe-secure.c:1305
+#: fe-secure-openssl.c:1252
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1319
+#: fe-secure-openssl.c:1266
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1357
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1387
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n"
-
-#: fe-secure.c:1420
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
-msgstr ""
-"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n"
-"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
-"serveru.\n"
-
-#: fe-secure.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
-msgstr ""
-"soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n"
-"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
-"serveru.\n"
-
-#: fe-secure.c:1518
+#: fe-secure-openssl.c:1365
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikát nelze získat: %s\n"
-#: fe-secure.c:1614
+#: fe-secure-openssl.c:1457
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený"
-#: fe-secure.c:1623
+#: fe-secure-openssl.c:1466
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL chybový kód %lu"
-#: win32.c:322
+#: fe-secure.c:261
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
+
+#: win32.c:317
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "neznámá chyba socketu: 0x%08X/%d"
+#~ msgid "PGresult is not an error result\n"
+#~ msgstr "PGresult není chybový výsledek\n"
+
+#~ msgid "invalid socket\n"
+#~ msgstr "chybný socket\n"
+
+#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
+#~ msgstr "přebytečná data v \"t\" zprávě"
+
+#~ msgid "no error message available\n"
+#~ msgstr "chybová zpráva není k dispozici\n"
+
+#~ msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (prázdná zpráva)\n"
+
+#~ msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (délka neodpovídá)\n"
+
+#~ msgid "incorrect server signature\n"
+#~ msgstr "chybná signatura serveru\n"
+
+#~ msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+#~ msgstr "chybný stav SCRAM výměny\n"
+
+#~ msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván atribut \"%c\")\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván znak \"=\" pro atribut \"%c\")\n"
+
+#~ msgid "could not generate nonce\n"
+#~ msgstr "nelze vygenerovat nonce\n"
+
+#~ msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+#~ msgstr "chybná SCRAM odpověď (nonce neodpovídá)\n"
+
+#~ msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybný počet iterací)\n"
+
+#~ msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-first-message)\n"
+
+#~ msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+#~ msgstr "server zaslal chybu v rámci SCRAM výměny: %s\n"
+
+#~ msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-final-message)\n"
+
+#~ msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná signatura serveru)\n"
+
+#~ msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+#~ msgstr "při alokaci SSPI bufferu došla paměť (%d)\n"
+
+#~ msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+#~ msgstr "duplicitní SASL autentizační požadavek\n"
+
+#~ msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+#~ msgstr "žádný ze SASL authentizačních mechanismů serveru není podporován\n"
+
+#~ msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+#~ msgstr "při alokaci SASL bufferu došla paměť (%d)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
+#~ "not completed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla "
+#~ "dokončena\n"
+
+#~ msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+#~ msgstr "neočekávaná podoba výsledku pro SHOW\n"
+
+#~ msgid "password_encryption value too long\n"
+#~ msgstr "hodnota password_encryption je příliš dlouhá\n"
+
+#~ msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neznámý algoritmus pro šifrování hesla \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+#~ msgstr "nelze napárovat %d jmen hostů na %d hostaddr hodnot\n"
+
+#~ msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+#~ msgstr "nelze napárovat %d čísel portů na %d hostů\n"
+
+#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatná hodnota target_session_attrs: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze naparsovat síťovou adresu \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít zapisovatelné spojení na server \"%s:%s\"\n"
+
+#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" selhal na serveru \"%s:%s\"\n"
+
+#~ msgid "invalid channel binding type\n"
+#~ msgstr "neplatný channel binding typ\n"
+
+#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+#~ msgstr "nelze určit podepisovací algoritmus serverového certifikátu\n"
+
+#~ msgid "could not find digest for NID %s\n"
+#~ msgstr "nelze nalézt digest pro NID %s\n"
+
+#~ msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+#~ msgstr "nelze vygenerovat hash peer cerfitikátu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this "
+#~ "build\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem "
+#~ "podporován\n"
+
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
+
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek"
diff --git a/src/pl/plperl/po/cs.po b/src/pl/plperl/po/cs.po
index a130437bc2..7b8c142234 100644
--- a/src/pl/plperl/po/cs.po
+++ b/src/pl/plperl/po/cs.po
@@ -3,108 +3,114 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:05+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: plperl.c:386
+#: plperl.c:421
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Pokud je true, trusted a untrusted Perl kód bude zkompilován ve striktním "
"módu."
-#: plperl.c:400
+#: plperl.c:435
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při inicializaci Perl interpreteru."
-#: plperl.c:422
+#: plperl.c:457
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperl."
-#: plperl.c:430
+#: plperl.c:465
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperlu."
-#: plperl.c:647 plperl.c:821 plperl.c:826 plperl.c:930 plperl.c:941
-#: plperl.c:982 plperl.c:1003 plperl.c:1992 plperl.c:2087 plperl.c:2149
+#: plperl.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "na této platformě nelze alokovat více Perl interpreterů"
+
+#: plperl.c:685 plperl.c:869 plperl.c:875 plperl.c:992 plperl.c:1004
+#: plperl.c:1047 plperl.c:1070 plperl.c:2125 plperl.c:2235 plperl.c:2303
+#: plperl.c:2366
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:648
+#: plperl.c:686
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "během spouštění PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:822
+#: plperl.c:870
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "během parsování Perl inicializace"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:876
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "během běhu Perl inicializace"
-#: plperl.c:931
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "během spouštění PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:942
+#: plperl.c:1005
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "během spouštění utf8fix"
-#: plperl.c:983
+#: plperl.c:1048
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "během spouštění plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1004
+#: plperl.c:1071
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "během spouštění plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1048 plperl.c:1648
+#: plperl.c:1116 plperl.c:1766
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl hash obsahuje neexistující sloupec \"%s\""
-#: plperl.c:1133
+#: plperl.c:1204
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)"
-#: plperl.c:1145 plperl.c:1162
+#: plperl.c:1216 plperl.c:1233
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "vícerozměrná pole musí mít výrazy s odpovídajícími rozměry"
-#: plperl.c:1199
+#: plperl.c:1269
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "Perlové pole nelze převést na typ %s který není pole"
-#: plperl.c:1295
+#: plperl.c:1371
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "Perlový hash nelze převést na nekompozitní typ %s"
-#: plperl.c:1306
+#: plperl.c:1382
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
@@ -112,44 +118,64 @@ msgstr ""
"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
"záznamu"
-#: plperl.c:1321
+#: plperl.c:1397
#, c-format
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole"
-#: plperl.c:1625
+#: plperl.c:1434
+#, c-format
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "vyhledávání selhalo pro typ %s"
+
+#: plperl.c:1743
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} neexistuje"
-#: plperl.c:1629
+#: plperl.c:1747
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} není odkaz na hash"
-#: plperl.c:1869 plperl.c:2568
+#: plperl.c:2000 plperl.c:2837
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Perl funkce nemohou vracet datový typ %s"
-#: plperl.c:1882 plperl.c:2613
+#: plperl.c:2013 plperl.c:2882
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Perl funkce nemohou přijímat datový typ %s"
-#: plperl.c:1996
+#: plperl.c:2130
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "z kompilované funkce se nepodařilo získat CODE referenci \"%s\""
-#: plperl.c:2194
+#: plperl.c:2223
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "z funkce nebyla získána návratová hodnota"
+
+#: plperl.c:2267 plperl.c:2334
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "nelze načíst $_TD"
+
+#: plperl.c:2291 plperl.c:2354
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "z triggeru nebyla získána návratová hodnota"
+
+#: plperl.c:2411
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který "
"neumožňuje přijetí tabulky"
-#: plperl.c:2238
+#: plperl.c:2456
#, c-format
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
@@ -158,36 +184,36 @@ msgstr ""
"PL/Perl funkce vracející tabulku (set-returned) musí vracet odkaz na pole "
"nebo používat return_next."
-#: plperl.c:2352
+#: plperl.c:2570
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignoruje modifikovaný řádek v DELETE triggeru"
-#: plperl.c:2360
+#: plperl.c:2578
#, c-format
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr ""
"výsledek PL/Perl trigger funkce musí být undef, \"SKIP\", nebo \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2498 plperl.c:2508
+#: plperl.c:2755 plperl.c:2765
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "paměť vyčerpána"
-#: plperl.c:2560
+#: plperl.c:2829
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr ""
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: plperl.c:2933
+#: plperl.c:3232
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr ""
"return_next nelze použít v non-SETOF funkci (funkci nevracející tabulku)"
-#: plperl.c:2989
+#: plperl.c:3294
#, c-format
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
@@ -196,17 +222,23 @@ msgstr ""
"PL/Perl funkce vracející tabulku složených typů (SETOF-composite-returning) "
"musí volat return_next s odkazem na hash"
-#: plperl.c:3700
+#: plperl.c:4074
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl funkce \"%s\""
-#: plperl.c:3712
+#: plperl.c:4086
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "kompilace PL/Perl funkce \"%s\""
-#: plperl.c:3721
+#: plperl.c:4095
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "PL/Perl anonymní blok kódu"
+
+#~ msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
+#~ msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek pro uložení do pole v Perlu"
+
+#~ msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+#~ msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po
index d5fe9577f3..6cae801e74 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:05+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,35 +16,35 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:450
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "funkce v PL/pgSQL nepodporují typ %s"
-#: pl_comp.c:513
+#: pl_comp.c:517
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nelze určit skutečný návratový typ polymorfní funkce \"%s\""
-#: pl_comp.c:543
+#: pl_comp.c:547
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr ""
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261
+#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:435
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "funkce v PL/pgSQL nemohou vracet typ %s"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:592
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funkce pro obsluhu triggeru nesmí mít argumenty"
-#: pl_comp.c:591
+#: pl_comp.c:593
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
@@ -53,42 +53,41 @@ msgstr ""
"Parametry triggeru jsou přístupné prostřednictvím proměnných TG_NARGS a "
"TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:693
+#: pl_comp.c:695
#, c-format
-#| msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funkce pro obsluhu event triggeru nesmí mít argumenty"
-#: pl_comp.c:950
+#: pl_comp.c:957
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "překlad PL/pgSQL funkce \"%s\" poblíž řádku %d"
-#: pl_comp.c:973
+#: pl_comp.c:980
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "identifikátor parametru \"%s\" není unikátní"
-#: pl_comp.c:1083
+#: pl_comp.c:1090
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "nejednoznačný odkaz na sloupec \"%s\""
# přeložil bych spíš asi jako "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce."
# ok
-#: pl_comp.c:1085
+#: pl_comp.c:1092
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr ""
"Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce."
-#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472
-#: pl_exec.c:4563
+#: pl_comp.c:1272 pl_comp.c:1300 pl_exec.c:4447 pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4880
+#: pl_exec.c:4971
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "záznam \"%s\" nemá položku \"%s\""
-#: pl_comp.c:1824
+#: pl_comp.c:1831
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relace \"%s\" neexistuje"
@@ -96,348 +95,348 @@ msgstr "relace \"%s\" neexistuje"
# asi spíš jako "proměnná \"%s\" má pseudo-typ \"%s\" (slovo "obsahuje" si vykládám spíš jako že je součástí)
# podivej se do zdrojaku, hlasi, kdyz zkusis deklarovat promennou s pseudotype - takze jsem to prelozil
# jeste trochu jinak
-#: pl_comp.c:1933
+#: pl_comp.c:1940
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako pseudo-typ \"%s\""
-#: pl_comp.c:1999
+#: pl_comp.c:2006
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relace \"%s\" není tabulkou"
# spíš asi "je jenom obálka (shell)",
# ok
-#: pl_comp.c:2159
+#: pl_comp.c:2166
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" je jen obálkou (shell)"
-#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286
+#: pl_comp.c:2260 pl_comp.c:2313
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "nedefinovaná výjimka \"%s\""
-#: pl_comp.c:2444
+#: pl_comp.c:2471
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nelze určit skutečný typ argumentu polymorfní funkce \"%s\""
-#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793
+#: pl_exec.c:321 pl_exec.c:614 pl_exec.c:893
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "během inicializace proměnné execution state"
-#: pl_exec.c:261
+#: pl_exec.c:328
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "během ukládání parametrů funkce do lokálních proměnných"
-#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671
+#: pl_exec.c:408 pl_exec.c:771
msgid "during function entry"
msgstr "během vstupu do funkce"
-#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834
+#: pl_exec.c:439 pl_exec.c:802 pl_exec.c:934
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu"
-#: pl_exec.c:338
+#: pl_exec.c:443
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "funkce skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN"
-#: pl_exec.c:345
+#: pl_exec.c:450
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "během konverze vracené hodnoty do návratového typu funkce"
-#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779
+#: pl_exec.c:463 pl_exec.c:2987
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který "
"neumožňuje přijetí tabulky"
-#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622
+#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:2829
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr ""
"vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record"
-#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842
+#: pl_exec.c:556 pl_exec.c:810 pl_exec.c:942
msgid "during function exit"
msgstr "během ukončování funkce"
-#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838
+#: pl_exec.c:806 pl_exec.c:938
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "funkce obsluhy triggeru skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN"
-#: pl_exec.c:715
+#: pl_exec.c:815
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "funkce obsluhy triggeru nemůže vrátit tabulku"
-#: pl_exec.c:737
+#: pl_exec.c:837
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
"struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem"
-#: pl_exec.c:893
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:993
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s"
-#: pl_exec.c:904
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:1004
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:912
+#: pl_exec.c:1012
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d na %s"
-#: pl_exec.c:918
+#: pl_exec.c:1018
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s"
-#: pl_exec.c:1027
+#: pl_exec.c:1129
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "během inicializace lokálních proměnných bloku"
-#: pl_exec.c:1069
+#: pl_exec.c:1169
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr ""
"NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL"
-#: pl_exec.c:1119
+#: pl_exec.c:1219
msgid "during statement block entry"
msgstr "během zahájení bloku"
-#: pl_exec.c:1140
+#: pl_exec.c:1240
msgid "during statement block exit"
msgstr "během ukončování bloku"
-#: pl_exec.c:1183
+#: pl_exec.c:1283
msgid "during exception cleanup"
msgstr "během čištění po zachycení výjimky"
-#: pl_exec.c:1530
+#: pl_exec.c:1634
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nelze použít mimo obsluhu výjimky"
-#: pl_exec.c:1696
+#: pl_exec.c:1838
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "varianta nenalezena"
-#: pl_exec.c:1697
+#: pl_exec.c:1839
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "V příkazu CASE chybí část ELSE"
-#: pl_exec.c:1849
+#: pl_exec.c:1993
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "spodní limit příkazu FOR nesmí být nullL"
-#: pl_exec.c:1864
+#: pl_exec.c:2009
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "horní limit příkazu FOR nesmí být null"
-#: pl_exec.c:1881
+#: pl_exec.c:2027
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "krok příkazu FOR nesmí být null"
-#: pl_exec.c:1887
+#: pl_exec.c:2033
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "krok příkazu FOR musí být větší než nula"
-#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582
+#: pl_exec.c:2203 pl_exec.c:3963
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "kurzor \"%s\" se již používá"
-#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644
+#: pl_exec.c:2226 pl_exec.c:4025
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "argumenty pro kurzor bez argumentů"
-#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663
+#: pl_exec.c:2245 pl_exec.c:4044
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "kurzor vyžaduje argumenty"
-#: pl_exec.c:2186
+#: pl_exec.c:2330
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "výraz ve FOREACH nesmí být null"
# výrazu/příkazu
-#: pl_exec.c:2192
+#: pl_exec.c:2336
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "výsledkem výrazu příkazu FOREACH musí být pole, nikoliv %s"
-#: pl_exec.c:2209
+#: pl_exec.c:2353
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "dimenze podpole (%d) je mimo validní rozsah 0..%d"
-#: pl_exec.c:2236
+#: pl_exec.c:2380
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE proměnná cyklu musí být typu pole"
-#: pl_exec.c:2240
+#: pl_exec.c:2384
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH proměnná cyklu nesmí být typu pole"
-#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614
+#: pl_exec.c:2572 pl_exec.c:2654 pl_exec.c:2821
#, c-format
-#| msgid "while casting return value to function's return type"
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "z funkce vracející kompozitní typ nelze vracet jednoduchý datový typ"
-#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972
+#: pl_exec.c:2698 pl_gram.y:3141
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN NEXT nelze použít ve funkci, která nevrací tabulku"
-#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656
+#: pl_exec.c:2732 pl_exec.c:2863
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "typ parametru příkazu RETURN NEXT neodpovídá návratovému typu funkce "
-#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446
-#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556
+#: pl_exec.c:2761 pl_exec.c:4434 pl_exec.c:4762 pl_exec.c:4788 pl_exec.c:4854
+#: pl_exec.c:4873 pl_exec.c:4941 pl_exec.c:4964
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota"
# tečka na konci
# ok
-#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448
-#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558
+#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4436 pl_exec.c:4764 pl_exec.c:4790 pl_exec.c:4856
+#: pl_exec.c:4875 pl_exec.c:4943 pl_exec.c:4966
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
"Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou "
"strukturu."
-#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582
+#: pl_exec.c:2767 pl_exec.c:2787
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr ""
"obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce"
-#: pl_exec.c:2674
+#: pl_exec.c:2882
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT musí mít parametr"
-#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030
+#: pl_exec.c:2915 pl_gram.y:3203
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "uvnitř funkce, která nevrací tabulku, nelze použít RETURN QUERY"
-#: pl_exec.c:2727
+#: pl_exec.c:2935
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "struktura dotazu neodpovídá návratovému typu funkce"
-#: pl_exec.c:2825
+#: pl_exec.c:3015 pl_exec.c:3145
#, c-format
-msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
-msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky"
-
-#: pl_exec.c:2866
-#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE"
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE"
-#: pl_exec.c:2894
+#: pl_exec.c:3048
#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE"
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky"
-#: pl_exec.c:2914
+#: pl_exec.c:3135
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "volitelný parametr příkazu RAISE nesmí být null"
-#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949
-#, c-format
-msgid "RAISE option already specified: %s"
-msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2985
+#: pl_exec.c:3206
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445
+#: pl_exec.c:3279
+#, c-format
+msgid "assertion failed"
+msgstr "assertion selhalo"
+
+#: pl_exec.c:3469 pl_exec.c:3613 pl_exec.c:3802
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient"
-#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449
+#: pl_exec.c:3473 pl_exec.c:3617 pl_exec.c:3806
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "v PL/pgSQL nelze zahájit/ukončit transakci"
+msgstr "nepodporovaný transakční příkaz v PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450
+#: pl_exec.c:3474 pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3807
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION."
# "nevrací" má trochu jiný význam než "nemůže vracet"
-#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474
+#: pl_exec.c:3641 pl_exec.c:3831
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO je použito v příkazu, který nevrací data"
-#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494
+#: pl_exec.c:3669 pl_exec.c:3859
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "dotaz nevrátil žádný řádek"
-#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503
+#: pl_exec.c:3688 pl_exec.c:3878
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "dotaz vrátil více než jeden řádek"
-#: pl_exec.c:3344
+#: pl_exec.c:3705
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "chybí cíl pro výsledek dotazu"
-#: pl_exec.c:3345
+#: pl_exec.c:3706
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Pokud nechcete použít výsledek SELECTu, použijte PERFORM."
# generující? spíš asi "obsahující" nebo jenom "s dynamickým dotazem"
# ok
-#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341
+#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7030
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "textový argument s dynamickým dotazem příkazu EXECUTE je null"
-#: pl_exec.c:3437
+#: pl_exec.c:3794
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE příkazu SELECT ... INTO není implementováno"
-#: pl_exec.c:3438
+#: pl_exec.c:3795
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@@ -446,58 +445,58 @@ msgstr "Možná chcete použít EXECUTE ... INTO nebo EXECUTE CREATE TABLE ... A
# myslí se tím proměnná která se předává kurzoru nebo samotný kurzor? Pokud kurzor, tak asi spíš kurzorová proměnná.
# ok, i kdyz v tom necitim rozdil
-#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818
+#: pl_exec.c:4105 pl_exec.c:4197
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "kurzorová proměnná \"%s\" je null"
-#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825
+#: pl_exec.c:4112 pl_exec.c:4204
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
-#: pl_exec.c:3747
+#: pl_exec.c:4126
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relativní nebo absolutní pozice kurzoru je null"
-#: pl_exec.c:3914
+#: pl_exec.c:4306
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL nelze přiřadit null"
# hodnotU
-#: pl_exec.c:3961
+#: pl_exec.c:4378
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "proměnné složeného typu nelze přiřadit jinou než složenou hodnot"
-#: pl_exec.c:3985
+#: pl_exec.c:4402
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "proměnné typu record nelze přiřadit jinou než slouženou hodnotu"
-#: pl_exec.c:4130
+#: pl_exec.c:4545
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)"
-#: pl_exec.c:4162
+#: pl_exec.c:4577
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "indexovaná proměnná není pole"
-#: pl_exec.c:4199
+#: pl_exec.c:4614
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "index pole v přířazovacím příkazu nesmí být null"
-#: pl_exec.c:4671
+#: pl_exec.c:5080
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "dotaz \"%s\" nevrátil žádná data"
-#: pl_exec.c:4679
+#: pl_exec.c:5088
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@@ -505,12 +504,12 @@ msgstr[0] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupec"
msgstr[1] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupce"
msgstr[2] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupců"
-#: pl_exec.c:4705
+#: pl_exec.c:5115
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "dotaz \"%s\" vrátil více než jeden řádek"
-#: pl_exec.c:4762
+#: pl_exec.c:5170
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "dotaz \"%s\" není SELECT"
@@ -541,24 +540,20 @@ msgstr "FOR nad kurzorem"
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH nad polem"
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:250
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL příkaz"
-#: pl_funcs.c:250
-msgid "EXECUTE statement"
-msgstr "EXECUTE příkaz"
-
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:254
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR nad dynamickým výběrem (FOR over EXECUTE)"
-#: pl_gram.y:439
+#: pl_gram.y:473
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "návěstí bloku musí být umístěno před klíčové slovo DECLARE, nikoliv za"
-#: pl_gram.y:459
+#: pl_gram.y:493
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "typ %s nepodporuje collations"
@@ -567,117 +562,122 @@ msgstr "typ %s nepodporuje collations"
# record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum
# o zaznamu jsem take uvazoval, ale prislo mi divny, kdybych napsal "promenna typu record nebo zaznam" ponevadz jsou to pro
# pro mnohe z nas synonyma
-#: pl_gram.y:474
+#: pl_gram.y:508
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr ""
"proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako konstanta"
-#: pl_gram.y:484
+#: pl_gram.y:518
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr ""
"proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL"
-#: pl_gram.y:495
+#: pl_gram.y:529
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr ""
"nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu"
-#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "proměnná \"%s\" neexistuje"
-#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "duplicitní deklarace"
-#: pl_gram.y:890
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
+msgstr "proměnná \"%s\" zastiňuje dříve definovanou proměnnou"
+
+#: pl_gram.y:951
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr ""
"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:903
+#: pl_gram.y:969
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr ""
"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:980
+#: pl_gram.y:1067
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "neznámá položka příkazu GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217
+#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3390
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" není skalární proměnná"
-#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437
+#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524
#, c-format
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
"scalar variables"
msgstr ""
-"řídící proměnná cyklu musí být typu record nebo složeného typu, případně "
-"seznam skalárních proměnných"
+"řídící proměnná cyklu nad řádky musí být typu record nebo seznam skalárních "
+"proměnných"
# asi by tam mělo být i to FOR, neplatí to pro všechny cykly
# ok
-#: pl_gram.y:1277
+#: pl_gram.y:1364
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí mít pouze jednu cílovou proměnnou"
-#: pl_gram.y:1284
+#: pl_gram.y:1371
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí použít vázanou proměnnou kurzoru"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1455
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "celočiselný cyklus FOR musí mít pouze jednu cílovou proměnnou"
-#: pl_gram.y:1404
+#: pl_gram.y:1491
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "nelze zadat atribut REVERSE v případě cyklu FOR nad dotazem"
-#: pl_gram.y:1551
+#: pl_gram.y:1638
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně "
"seznam existujících proměnných"
-#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754
-#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618
+#: pl_gram.y:1690 pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1775 pl_gram.y:2840 pl_gram.y:2925
+#: pl_gram.y:3036 pl_gram.y:3792
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "neočekávaný konec definice funkce"
-#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843
-#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224
-#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599
+#: pl_gram.y:1795 pl_gram.y:1819 pl_gram.y:1835 pl_gram.y:1841 pl_gram.y:1959
+#: pl_gram.y:1967 pl_gram.y:1981 pl_gram.y:2076 pl_gram.y:2257 pl_gram.y:2340
+#: pl_gram.y:2492 pl_gram.y:3633 pl_gram.y:3694 pl_gram.y:3773
msgid "syntax error"
msgstr "syntaktická chyba"
-#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147
+#: pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1825 pl_gram.y:2261 pl_gram.y:2263
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "nevalidní SQLSTATE kód"
-#: pl_gram.y:1907
+#: pl_gram.y:2023
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "syntaktická chyba, očekává se \"FOR\""
-#: pl_gram.y:1969
+#: pl_gram.y:2085
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "příkaz FETCH nesmí vracet více řádek"
-#: pl_gram.y:2025
+#: pl_gram.y:2141
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná"
@@ -685,149 +685,159 @@ msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná"
# cursor bych asi nepřekládal, je to přímo název typu, navíc v refcursor to přeloženo není
# kurzor (cursor) neni typ, a refcursor je fakticky varchar - vyhodil bych type
# pripadne "promenna musi byt deklarovana jako kurzor nebo jako refcursor"
-#: pl_gram.y:2031
+#: pl_gram.y:2147
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "proměnná \"%s\" musí být kurzor nebo referencí na kurzor"
-#: pl_gram.y:2199
+#: pl_gram.y:2315
msgid "label does not exist"
msgstr "návěstí neexistuje"
-#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328
+#: pl_gram.y:2463 pl_gram.y:2474
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" není známou proměnnou"
-#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597
+#: pl_gram.y:2578 pl_gram.y:2588 pl_gram.y:2744
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "neodpovídající si závorky"
-#: pl_gram.y:2446
+#: pl_gram.y:2592
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL výrazu"
-#: pl_gram.y:2452
+#: pl_gram.y:2598
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL příkazu"
-#: pl_gram.y:2469
+#: pl_gram.y:2615
msgid "missing expression"
msgstr "chybějící výraz"
-#: pl_gram.y:2471
+#: pl_gram.y:2617
msgid "missing SQL statement"
msgstr "chybějící SQL příkaz"
-#: pl_gram.y:2599
+#: pl_gram.y:2746
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "neúplná deklarace datového typu"
-#: pl_gram.y:2622
+#: pl_gram.y:2769
msgid "missing data type declaration"
msgstr "chybějící deklarace datového typu"
-#: pl_gram.y:2678
+#: pl_gram.y:2848
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "opakované použití INTO"
-#: pl_gram.y:2846
+#: pl_gram.y:3017
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "očekáváno FROM nebo IN"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:3077
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "uvnitř funkce, která vrací tabulku, RETURN nemá parametr"
-#: pl_gram.y:2907
+#: pl_gram.y:3078
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Použijte RETURN NEXT nebo RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:2915
+#: pl_gram.y:3086
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN nemá parametr"
-#: pl_gram.y:2924
+#: pl_gram.y:3095
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "uvnitř funkce s návratovou hodnotou typu void RETURN nemá parametr"
-#: pl_gram.y:2986
+#: pl_gram.y:3155
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN NEXT nemá paramet"
-#: pl_gram.y:3086
+#: pl_gram.y:3259
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\" je deklarováno jako konstanta"
+msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako konstanta (CONSTANT)"
-#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160
+#: pl_gram.y:3321 pl_gram.y:3333
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
"v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné "
-"typu record nebo složeného typu"
+"typu record"
-#: pl_gram.y:3205
+#: pl_gram.y:3378
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "příliš mnoho cílových proměnných v klauzuli INTO"
-#: pl_gram.y:3413
+#: pl_gram.y:3586
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "použití koncového návěstí \"%s\" k bloku bez návěstí"
-#: pl_gram.y:3420
+#: pl_gram.y:3593
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "koncové návěstí \"%s\" nesouhlasí s návěstím bloku \"%s\""
-#: pl_gram.y:3455
+#: pl_gram.y:3628
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "kurzor \"%s\" je deklarován bez parametrů"
-#: pl_gram.y:3469
+#: pl_gram.y:3642
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "kurzor \"%s\" vyžaduje parametry"
-#: pl_gram.y:3511
+#: pl_gram.y:3684
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "kurzor \"%s\" nemá žádný argument s názvem \"%s\""
-#: pl_gram.y:3531
+#: pl_gram.y:3704
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "hodnota parametru \"%s\" kurzoru \"%s\" zadána více než jednou"
-#: pl_gram.y:3556
+#: pl_gram.y:3729
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "nedostatek argumentů pro kurzor \"%s\""
-#: pl_gram.y:3563
+#: pl_gram.y:3736
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "příliš mnoho argumentů pro kurzor \"%s\""
-#: pl_gram.y:3635
+#: pl_gram.y:3824
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "neznámý volitelný parametr příkazu RAISE"
-#: pl_gram.y:3639
+#: pl_gram.y:3828
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "syntaktická chyba, očekáváno \"=\""
-#: pl_handler.c:61
+#: pl_gram.y:3869
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE"
+
+#: pl_gram.y:3873
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE"
+
+#: pl_handler.c:151
msgid ""
"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
"names."
@@ -835,23 +845,75 @@ msgstr ""
"Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy "
"sloupců tabulek."
+#: pl_handler.c:160
+msgid ""
+"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
+"generated on INTO ... STRICT failures."
+msgstr ""
+"Vypíše informace o parametrech v DETAIL částo chybové zprávy generované "
+"selháním INTO ... STRICT."
+
+#: pl_handler.c:168
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "Vyková kontroly uvedené v ASSERT příkazech."
+
+#: pl_handler.c:176
+msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
+msgstr "Seznam programovacích kontruktů které by měly vygenerovat varování."
+
+#: pl_handler.c:186
+msgid "List of programming constructs that should produce an error."
+msgstr "Seznam programovacích konstruktů které by měly vygenerovat chybu."
+
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:541
+#: pl_scanner.c:622
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "\"%s\" na konci vstupu"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:557
+#: pl_scanner.c:638
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
#~ msgid ""
-#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
+#~ "statement"
#~ msgstr ""
-#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s "
-#~ "proměnnou typu record nebo složeného typu"
+#~ "žádné návěstí \"%s\" není přiřazeno k žádnému bloku nebo cyklu "
+#~ "obsahujícímu tento příkaz"
+
+#~ msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
+#~ msgstr "návěstí bloku \"%s\" nelze použít v CONTINUE"
+
+#~ msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
+#~ msgstr "EXIT nemůže byt použito mimo tělo cyklu, pokud nemá návěstí"
+
+#~ msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
+#~ msgstr "argument %d je výstupní argument ale není zapisovatelný"
+
+#~ msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+#~ msgstr "EXECUTE transakčního příkazu není implementováno"
+
+#~ msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+#~ msgstr "nelze přiřazovat do systémového sloupce \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+#~ msgstr "typ parametru %d (%s) neodpovídá typu při přípravě plánu (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+#~ msgstr ""
+#~ "proměnná \"%s\" musí mít implicitní hodnotu, protože je deklarována jako "
+#~ "NOT NULL"
+
+#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+#~ msgstr "RETURN v proceduře nemůže mít parametr"
+
+#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\""
+#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning "
@@ -860,5 +922,11 @@ msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze "
#~ "s proměnnou typu record nebo složeného typu"
-#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\""
-#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr ""
+#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s "
+#~ "proměnnou typu record nebo složeného typu"
+
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "EXECUTE příkaz"
diff --git a/src/pl/plpython/po/cs.po b/src/pl/plpython/po/cs.po
index 265c515dbc..6136800b1c 100644
--- a/src/pl/plpython/po/cs.po
+++ b/src/pl/plpython/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#: plpy_cursorobject.c:98
#, c-format
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "plpy.cursor očekával dotaz nebo plán"
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor jako druhý argument očekává sekvenci"
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222
+#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "nelze spustit plán"
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225
+#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -46,93 +46,92 @@ msgstr[2] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterování uzavřeného kurzoru"
-#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterování kurzoru ve zrušené subtransakci"
-#: plpy_cursorobject.c:407
+#: plpy_cursorobject.c:405
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "fetch ze zavřeného kurzoru"
-#: plpy_cursorobject.c:486
+#: plpy_cursorobject.c:482
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "uzavření kurzoru ve zrušené subtransakci"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:440
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:90
+#: plpy_exec.c:91
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku"
-#: plpy_exec.c:91
+#: plpy_exec.c:92
#, c-format
msgid ""
-"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
-"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení hodnoty pro každé "
-"volání."
+"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro "
+"každé volání."
-#: plpy_exec.c:103
+#: plpy_exec.c:104
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat"
-#: plpy_exec.c:104
+#: plpy_exec.c:105
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt."
-#: plpy_exec.c:129
+#: plpy_exec.c:130
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru"
-#: plpy_exec.c:164
+#: plpy_exec.c:165
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
-msgstr ""
-"PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu \"None\""
+msgstr "PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu None"
-#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314
+#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury"
-#: plpy_exec.c:289
+#: plpy_exec.c:292
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Očekáváno None nebo řetězec."
-#: plpy_exec.c:304
+#: plpy_exec.c:307
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno"
-#: plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:318
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:396
+#: plpy_exec.c:399
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů"
-#: plpy_exec.c:400
+#: plpy_exec.c:403
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů"
-#: plpy_exec.c:412
+#: plpy_exec.c:415
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
@@ -140,32 +139,32 @@ msgstr ""
"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
"záznamu"
-#: plpy_exec.c:450
+#: plpy_exec.c:453
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "během vytváření návratové hodnoty"
-#: plpy_exec.c:474
+#: plpy_exec.c:477
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
-#: plpy_exec.c:664
+#: plpy_exec.c:666
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek"
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:671
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] není slovník"
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:696
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec"
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:703
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -173,22 +172,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku"
-#: plpy_exec.c:778
+#: plpy_exec.c:783
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "během modifikace řádku triggeru"
-#: plpy_exec.c:839
+#: plpy_exec.c:844
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena"
-#: plpy_main.c:100
+#: plpy_main.c:124
#, c-format
msgid "Python major version mismatch in session"
-msgstr "Rozpor mezi hlavními verzemi Pythonu v session"
+msgstr "Pouze jedna major verze Pythonu může být použita v jedné session"
-#: plpy_main.c:101
+#: plpy_main.c:125
#, c-format
msgid ""
"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
@@ -197,37 +196,47 @@ msgstr ""
"Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší "
"použít Python s hlavní verzí %d."
-#: plpy_main.c:103
+#: plpy_main.c:127
#, c-format
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
-#: plpy_main.c:118
+#: plpy_main.c:150
+#, c-format
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "v session je načteno několik Python knihoven"
+
+#: plpy_main.c:151
+#, c-format
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Pouze jedna major verze Pythonu může být použita v jedné session."
+
+#: plpy_main.c:167
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "nezachycená chyba v inicializaci"
-#: plpy_main.c:141
+#: plpy_main.c:190
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
-#: plpy_main.c:146
+#: plpy_main.c:195
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "nepodařilo se vytvořit globals"
-#: plpy_main.c:150
+#: plpy_main.c:199
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)"
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:409
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python funkce \"%s\""
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:416
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python anonymní blok kódu"
@@ -237,58 +246,62 @@ msgstr "PL/Python anonymní blok kódu"
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
-#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
+#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#, c-format
-#| msgid "could not import \"__main__\" module"
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul"
-#: plpy_plpymodule.c:196
+#: plpy_plpymodule.c:199
+#, c-format
+msgid "could not create the spiexceptions module"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit spiexceptions modul"
+
+#: plpy_plpymodule.c:207
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
-#: plpy_plpymodule.c:217
+#: plpy_plpymodule.c:236
#, c-format
-msgid "could not create the base SPI exceptions"
-msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
+msgid "could not create exception \"%s\""
+msgstr "nepodařilo se vygenerovat výjimku \"%s\""
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky"
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:408
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:416
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:194
+#: plpy_procedure.c:221
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr ""
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406
+#: plpy_procedure.c:226
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s"
-#: plpy_procedure.c:281
+#: plpy_procedure.c:308
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s"
-#: plpy_procedure.c:377
+#: plpy_procedure.c:406
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:380
+#: plpy_procedure.c:409
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok"
@@ -298,46 +311,36 @@ msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok"
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "příkaz nevrátil žádný výsledek"
-#: plpy_spi.c:56
+#: plpy_spi.c:57
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost"
-#: plpy_spi.c:105
+#: plpy_spi.c:106
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec"
-#: plpy_spi.c:137
-#, c-format
-msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
-
-#: plpy_spi.c:187
+#: plpy_spi.c:182
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán"
-#: plpy_spi.c:206
+#: plpy_spi.c:201
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost"
-#: plpy_spi.c:330
+#: plpy_spi.c:325
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s"
-#: plpy_spi.c:372
+#: plpy_spi.c:367
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s"
-#: plpy_spi.c:439
-#, c-format
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
-
#: plpy_subxactobject.c:122
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
@@ -358,42 +361,52 @@ msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení"
-#: plpy_typeio.c:291
+#: plpy_typeio.c:302
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
-#: plpy_typeio.c:408
+#: plpy_typeio.c:564
#, c-format
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
+msgid "could not import a module for Decimal constructor"
+msgstr "nepodařilo se naimportovat modul pro Decimal constructor"
-#: plpy_typeio.c:584
+#: plpy_typeio.c:568
+#, c-format
+msgid "no Decimal attribute in module"
+msgstr "modul nemá žádný Decimal atribut"
+
+#: plpy_typeio.c:574
+#, c-format
+msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
+msgstr "konverze z numeric na Decimal selhala"
+
+#: plpy_typeio.c:649
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
-#: plpy_typeio.c:585
+#: plpy_typeio.c:650
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
-#: plpy_typeio.c:591
+#: plpy_typeio.c:656
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam"
-#: plpy_typeio.c:650
+#: plpy_typeio.c:715
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu"
-#: plpy_typeio.c:742
+#: plpy_typeio.c:820
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu"
-#: plpy_typeio.c:753
+#: plpy_typeio.c:831
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
@@ -402,7 +415,7 @@ msgstr ""
"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová "
"reprezentace Python objektu obsahuje null byty"
-#: plpy_typeio.c:787
+#: plpy_typeio.c:877
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
@@ -410,12 +423,12 @@ msgstr ""
"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost "
"(sequence)"
-#: plpy_typeio.c:886
+#: plpy_typeio.c:992
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování"
-#: plpy_typeio.c:887
+#: plpy_typeio.c:993
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
@@ -424,17 +437,17 @@ msgstr ""
"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s "
"klíčem pojmenovaným jako sloupec."
-#: plpy_typeio.c:935
+#: plpy_typeio.c:1044
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku"
-#: plpy_typeio.c:1043
+#: plpy_typeio.c:1155
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje"
-#: plpy_typeio.c:1044
+#: plpy_typeio.c:1156
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
@@ -443,18 +456,81 @@ msgstr ""
"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po "
"sloupcis hodnotou None."
-#: plpy_util.c:70
+#: plpy_util.c:72
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty"
-#: plpy_util.c:75
+#: plpy_util.c:78
#, c-format
-#| msgid "could not generate SPI exceptions"
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce"
+#~ msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
+#~ msgstr ""
+#~ "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek a nevejde se to Python seznamu"
+
+#~ msgid "Argument 'message' given by name and position"
+#~ msgstr "Argument 'message' zadán jménem a pozicí"
+
+#~ msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
+#~ msgstr "'%s' je neplatný keyword argument pro tuto funkci"
+
+#~ msgid "invalid SQLSTATE code"
+#~ msgstr "chybný SQLSTATE kód"
+
+#~ msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+#~ msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
+
+#~ msgid "malformed record literal: \"%s\""
+#~ msgstr "chybný literál záznamu: \"%s\""
+
+#~ msgid "Missing left parenthesis."
+#~ msgstr "Chybějící levá závorka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To return a composite type in an array, return the composite type as a "
+#~ "Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozitní typ jako Python "
+#~ "tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+
+#~ msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+#~ msgstr "počet dimenzí pole překračuje povolené maximum (%d)"
+
+#~ msgid "could not determine sequence length for function return value"
+#~ msgstr "nelze určit délku posloupnosti pro návratovou hodnotu funkce"
+
+#~ msgid "array size exceeds the maximum allowed"
+#~ msgstr "velikost pole překračuje povolené maximum"
+
+#~ msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
+#~ msgstr "chybná délka vnitční sekvence: má délku %d, ale očekáváno bylo %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have "
+#~ "the same length."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence "
+#~ "stejnou délku."
+
+#~ msgid "PL/Python procedure did not return None"
+#~ msgstr "PL/Python procedura nevrátila hodnotu None"
+
+#~ msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+#~ msgstr "PL/Python procedura \"%s\""
+
+#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
+#~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
+
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
+
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
+
#~ msgid "could not initialize plpy"
#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy"
diff --git a/src/pl/tcl/po/cs.po b/src/pl/tcl/po/cs.po
index e08253a5ed..effd27c1fb 100644
--- a/src/pl/tcl/po/cs.po
+++ b/src/pl/tcl/po/cs.po
@@ -3,26 +3,56 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-07 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: pltcl.c:555
+#, c-format
+msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+msgstr "modul \"unknown\" nenalezen v pltcl_modules"
+
+#: pltcl.c:591
+#, c-format
+msgid "could not load module \"unknown\": %s"
+msgstr "nelze načíst modul \"unknown\": %s"
+
+#: pltcl.c:1047
+#, c-format
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "z triggeru nelze oddělit návratovou hodnotu: %s"
+
+#: pltcl.c:1058
+#, c-format
+msgid "trigger's return list must have even number of elements"
+msgstr "návratový seznam triggeru musí mít sudý počet položek"
-#: pltcl.c:1150
+#: pltcl.c:1095
+#, c-format
+msgid "unrecognized attribute \"%s\""
+msgstr "nerozpoznaný atribut \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1101
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1224 pltcl.c:1650
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1151
+#: pltcl.c:1225
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -31,27 +61,56 @@ msgstr ""
"%s\n"
"v PL/Tcl funkci \"%s\""
-#: pltcl.c:1255 pltcl.c:1262
+#: pltcl.c:1333 pltcl.c:1340
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "paměť vyčerpána"
-#: pltcl.c:1309
+#: pltcl.c:1388
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: pltcl.c:1318
+#: pltcl.c:1397
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet datový typ %s"
-#: pltcl.c:1330
+#: pltcl.c:1409
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet složené datové typy"
-#: pltcl.c:1369
+#: pltcl.c:1448
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl funkce nemohou přijímat datový typ %s"
+
+#: pltcl.c:1566
+#, c-format
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "nelze vytvořit interní proceduru \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
+#~ msgstr "PL/Tcl funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltcl."
+
+#~ msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
+#~ msgstr "PL/TclU funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltclu."
+
+#~ msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
+#~ msgstr "funkce \"%s\" je ve špatném jazyce"
+
+#~ msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
+#~ msgstr "funkce \"%s\" nesmí být SECURITY DEFINER"
+
+#~ msgid "processing %s parameter"
+#~ msgstr "zpracovávám %s parametr"
+
+#~ msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+#~ msgstr "set-valued funkce volána v kontextu který nemůže přijmout více řádek"
+
+#~ msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+#~ msgstr "funkce vracející záznam volána v kontextu který nemůže přijmout záznam"
+
+#~ msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
+#~ msgstr "seznam názvů sloupců a hodnot obsahuje neexistující název sloupce \"%s\""