diff options
author | Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com> | 2016-06-15 23:46:38 -0500 |
---|---|---|
committer | Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com> | 2016-06-15 23:46:38 -0500 |
commit | c438de7f0d74aa9d39e9f711f8e5f79fb471d01a (patch) | |
tree | 14ea7bae4cc51c197537f8bbbc6b6903cbdf6167 /po | |
parent | 7ffc016f1b4b3ca97288b2577f42af8af28f23f5 (diff) | |
download | pidgin-c438de7f0d74aa9d39e9f711f8e5f79fb471d01a.tar.gz |
Update from Transifex
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 1231 |
1 files changed, 628 insertions, 603 deletions
@@ -3,17 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Firoj Ghimire <firojghimire@gmail.com>, 2015 +# Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>, 2015 # Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>, 2006 +# Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>, 2015 +# shubhamghimire <shubhamghimire1996@gmail.com>, 2015 +# shubhamghimire <shubhamghimire1996@gmail.com>, 2015 # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006 +# Surit Aryal <surit_people@hotmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n" -"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" -"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/" -"ne/)\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-06 21:08+0000\n" +"Last-Translator: Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>\n" +"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/ne/)\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,11 +28,11 @@ msgstr "" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "Finch" -msgstr "" +msgstr "फिन्च" #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "%s , अरु धेरै जानकारीका लागि `%s -h' प्रयास गर्नुहोस् । \n" #, c-format msgid "" @@ -40,6 +45,14 @@ msgid "" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" +"%s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" #, c-format msgid "" @@ -53,55 +66,55 @@ msgid "Error" msgstr "त्रुटि" msgid "Account was not modified" -msgstr "" +msgstr "खाता परिवर्तन गरिएन" msgid "Account was not added" -msgstr "" +msgstr "खाता थपिएन" msgid "Username of an account must be non-empty." -msgstr "" +msgstr "खाताको प्रयोगकर्तानाम खाली हुनु हुन्न ।" msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" +msgstr "यो खाताको प्रोटोकल सर्भरमा जडान गरिएको बेला परिवर्तन गर्न सकिँदैन।" msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" +msgstr "यो खाताको प्रयोगकर्तानाम सर्भरमा जडान गरिएको बेला परिवर्तन गर्न सकिँदैन।" msgid "New mail notifications" -msgstr "नयाँ प्रत्र सूचनाहरू" +msgstr "नयाँ मेल सूचनाहरू" msgid "Remember password" msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" msgid "There are no protocol plugins installed." -msgstr "" +msgstr "कुनै पनि प्रोटोकल एडअन स्थापना गरिएको छैन" msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" -msgstr "" +msgstr "(तपाईँले सायद 'make install' गर्न विर्सनुभयो ।)" msgid "Modify Account" msgstr "खाता परिमार्जन गर्नुहोस्" msgid "New Account" -msgstr "" +msgstr "नयाँ खाता" msgid "Protocol:" msgstr "प्रोटोकल:" msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" msgid "Alias:" -msgstr "उपनाम:" +msgstr "उर्फ:" #. Register checkbox msgid "Create this account on the server" -msgstr "" +msgstr "यो खाता सर्भरमा बनाउनुहोस" #. Cancel button #. Cancel @@ -111,14 +124,14 @@ msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #. Save button #. Save msgid "Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" +msgstr "सङ्ग्रह गर्नुहोस्" #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "के तपाईँ %s मेटाउन निश्चित रुपले चाहानुहुन्छ ?" msgid "Delete Account" -msgstr "" +msgstr "खाता मेट्नुहोस" #. Delete button msgid "Delete" @@ -128,7 +141,7 @@ msgid "Accounts" msgstr "खाताहरू" msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "" +msgstr "तपाईँ निम्न सूचीबाट आफ्नो अकाउन्ट सक्रिय वा निस्क्रिय गर्न सक्नुहुन्छ ।" #. Add button msgid "Add" @@ -136,21 +149,21 @@ msgstr "थप्नुहोस्" #. Modify button msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्" #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s%s ले %s लाई आफ्नो साथि %s%s बनाउनुभयो" msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "तपाईँको सूचीमा साथी थप्नुहुन्छ?" +msgstr "तपाईँको सूचीमा बड्डी थप्नुहुन्छ?" #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s%s ले %s लाई आफ्नो %s%s बड्डी सुचीमा थप्न चाहनुहुन्छ" msgid "Authorize buddy?" -msgstr "" +msgstr "बड्डीलाई प्रमाणीकरण गर्ने हो ?" msgid "Authorize" msgstr "प्रमाणीकरण गर्नुहोस् " @@ -163,55 +176,59 @@ msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" +"अनलाइन: %d\n" +"जम्मा: %d" #, c-format msgid "Account: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "खाता: %s (%s)" #, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" +"\n" +"अन्तिम पटक देखिएको: %s पहिले" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित " msgid "You must provide a username for the buddy." -msgstr "" +msgstr "बड्डीको लागि प्रयोगकर्ता नाम उपलब्ध गराउनु पर्छ।" msgid "You must provide a group." -msgstr "" +msgstr "कुनै समूह प्रदान गर्नै पर्छ ।" msgid "You must select an account." -msgstr "" +msgstr "कुनै खाता छान्नै पर्छ ।" msgid "The selected account is not online." -msgstr "" +msgstr "छानिएको खाता अनलाइन छैन ।" msgid "Error adding buddy" -msgstr "" +msgstr "बड्डी थप्दा त्रुटि" msgid "Username" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" msgid "Alias (optional)" -msgstr "" +msgstr "उर्फ(स्वेच्छिक)" msgid "Invite message (optional)" -msgstr "" +msgstr "आमन्त्रण सन्देश(स्वेच्छिक)" msgid "Add in group" -msgstr "" +msgstr "समूहमा थप्नुहोस" msgid "Account" msgstr "खाता" msgid "Add Buddy" -msgstr "साथी थप्नुहोस्" +msgstr "बड्डी थप्नुहोस्" msgid "Please enter buddy information." -msgstr "" +msgstr "बड्डी जानकारी थप्नुहोस" msgid "Chats" msgstr "कुराकानीहरू" @@ -221,13 +238,13 @@ msgid "Name" msgstr "नाम" msgid "Alias" -msgstr "उपनाम" +msgstr "उर्फ" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "समूह" msgid "Auto-join" -msgstr "" +msgstr "स्वत-सम्पर्कहुने" msgid "Add Chat" msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्" @@ -236,40 +253,40 @@ msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "" msgid "Error adding group" -msgstr "" +msgstr "समूह थप्दा त्रुटि भएको छ" msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "" +msgstr "नयाँ समूह थप्दा नाम दिनु पर्छ ।" msgid "Add Group" msgstr "समूह थप्नुहोस्" msgid "Enter the name of the group" -msgstr "" +msgstr "समूहको नाम लेख्नुहोस" msgid "Edit Chat" -msgstr "" +msgstr "कुराकानी परिवर्तन गर्नुहोस" msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "" +msgstr "सम्पूर्ण आवश्यक जानकारीहरू अद्यावधिक गर्नुहोस" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "सम्पादन" msgid "Edit Settings" -msgstr "" +msgstr "सेटिङ सम्पादन गर्नुहोस" msgid "Information" msgstr "सूचना" msgid "Retrieving..." -msgstr "" +msgstr "खोल्दै" msgid "Get Info" msgstr "जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "" +msgstr "बड्डी पाउन्स थप्नुहोस्" msgid "Send File" msgstr "फाइल पठाउनुहोस्" @@ -278,20 +295,20 @@ msgid "Blocked" msgstr "रोकिएको छ" msgid "Show when offline" -msgstr "" +msgstr "अफलाइन हुँदा देखाउने" #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "" +msgstr "%s को लागि नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "पुन:नामाकरण गर्नुहोस्" msgid "Set Alias" -msgstr "" +msgstr "उर्फ राख्नुहोस" msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "" +msgstr "खाली पाठ प्रविष्टि गरेर नामलाई पूर्वरूपमा फर्काउन सक्नुहुन्छ " msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "" @@ -301,31 +318,31 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "" +msgstr "के तपाईं %s हटाउनेमा निश्चित हुनुहुन्छ ?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? msgid "Confirm Remove" -msgstr "" +msgstr "हटाउन निश्चित गर्नुहोस" msgid "Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" #. Buddy List msgid "Buddy List" -msgstr "साथी सूची" +msgstr "बड्डी सूची" msgid "Place tagged" -msgstr "" +msgstr "स्थान ट्याग गरियो " msgid "Toggle Tag" -msgstr "" +msgstr "ट्याग बदल्ने" msgid "View Log" -msgstr "" +msgstr "लग हेर्ने" #. General msgid "Nickname" -msgstr "उपनाम" +msgstr "उर्फ" #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff @@ -333,25 +350,25 @@ msgid "Idle" msgstr "निस्क्रिय" msgid "On Mobile" -msgstr "" +msgstr "मोबाइलमा" msgid "New..." msgstr "नयाँ..." msgid "Saved..." -msgstr "" +msgstr "सङ्ग्रह गरियो..." msgid "Plugins" msgstr "प्लगइनहरू" msgid "Block/Unblock" -msgstr "" +msgstr "बन्देज खोल्ने/बन्द गर्ने" msgid "Block" msgstr "रोक्नुहोस्" msgid "Unblock" -msgstr "" +msgstr "बन्देज खोल्ने" msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" @@ -365,22 +382,22 @@ msgid "OK" msgstr "ठीक छ" msgid "New Instant Message" -msgstr "नयाँ आवश्यक सन्देश" +msgstr "नयाँ इन्स्ट्यान्ट सन्देश" msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "च्यानल" msgid "Join a Chat" msgstr "एउटा कुराकानीमा भाग लिनुहोस्" msgid "Please enter the name of the chat you want to join." -msgstr "" +msgstr "कृपया आफुले भाग लिन चाहेको च्याटको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् " msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "सम्पर्क गर्ने" msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " @@ -389,58 +406,58 @@ msgstr "" #. Create the "Options" frame. msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "विकल्पहरू" msgid "Send IM..." -msgstr "" +msgstr "आइएम पठाउने" msgid "Block/Unblock..." -msgstr "" +msgstr "बन्देज खोल्ने/बन्द गर्ने" msgid "Join Chat..." -msgstr "" +msgstr "कुराकानीमा भाग लिने" msgid "View Log..." -msgstr "" +msgstr "लग हेर्नुहोस्..." msgid "View All Logs" -msgstr "" +msgstr "सबै लगहरू हेर्नुहोस्" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "देखाउने" msgid "Empty groups" -msgstr "" +msgstr "खाली समूहहरू" msgid "Offline buddies" -msgstr "" +msgstr "अफलाइन बड्डीहरू" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "क्रम मिलाउने" msgid "By Status" -msgstr "" +msgstr "स्टेटसको आधारमा" msgid "Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "वर्णानुक्रम अनुसार" msgid "By Log Size" -msgstr "" +msgstr "लग आकार अनुसार" msgid "Buddy" -msgstr "" +msgstr "बड्डी" msgid "Chat" msgstr "कुराकानी" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "समूहकरण" msgid "Certificate Import" -msgstr "" +msgstr "सर्टिफिकेट आयात" msgid "Specify a hostname" -msgstr "" +msgstr "होस्ट नाम खुलाउनुहोस" msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "" @@ -452,13 +469,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Certificate Import Error" -msgstr "" +msgstr "सर्टिफिकेट आयात त्रुटि" msgid "X.509 certificate import failed" -msgstr "" +msgstr "X.509 सर्टिफिकेट आयात त्रुटि" msgid "Select a PEM certificate" -msgstr "" +msgstr "एक PEM सर्टिफिकेट छान्नुहोस" #, c-format msgid "" @@ -467,17 +484,17 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Certificate Export Error" -msgstr "" +msgstr "सर्टिफिकेट निर्यात त्रुटि" msgid "X.509 certificate export failed" -msgstr "" +msgstr "X.509 सर्टिफिकेट निर्यात त्रुटि" msgid "PEM X.509 Certificate Export" -msgstr "" +msgstr "PEM X.509 सर्टिफिकेट निर्यात" #, c-format msgid "Certificate for %s" -msgstr "" +msgstr "%s को लागि सर्टिफिकेट" #, c-format msgid "" @@ -488,23 +505,23 @@ msgid "" msgstr "" msgid "SSL Host Certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL होस्ट सर्टिफिकेट" #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" -msgstr "" +msgstr " %sको सर्टिफिकेट मेट्ने हो ?" msgid "Confirm certificate delete" -msgstr "" +msgstr "सर्टिफिकेट हटाउन निस्चित गर्नुहोस" msgid "Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "सर्टिफिकेट व्यवस्थापक" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "होस्ट नाम" msgid "Info" -msgstr "सूचना" +msgstr "जानकारी" #. Close button msgid "Close" @@ -512,11 +529,11 @@ msgstr "बन्द गर्नुहोस्" #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #, c-format msgid "%s disconnected." -msgstr "" +msgstr "%s सँग जडान बिच्छेद भएको छ " #, c-format msgid "" @@ -527,7 +544,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Re-enable Account" -msgstr "" +msgstr "खातालाई पुन: सक्रिय पार्नुहोस" msgid "No such command." msgstr "कुनै त्यस्तो आदेश हैन ।" @@ -552,20 +569,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s -- %s)" #, c-format msgid "%s [%s]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s]" #, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "" +"\n" +"%s लेख्दै हुनुहुन्छ..." msgid "You have left this chat." -msgstr "" +msgstr "तपाईँले यो वार्तालाप छोड्नु भयो ।" msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " @@ -580,40 +599,40 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Send To" -msgstr "" +msgstr "पठाउनुहोस्" msgid "Conversation" -msgstr "" +msgstr "वार्तालाप" msgid "Clear Scrollback" -msgstr "" +msgstr "स्क्रोल ब्याक सफा गर्नुहोस् " msgid "Show Timestamps" -msgstr "" +msgstr "टाइमस्ट्यापहरू देखाउनुहोस्" msgid "Add Buddy Pounce..." -msgstr "" +msgstr "बड्डी पाउन्स थप्नुहोस्..." msgid "Invite..." -msgstr "" +msgstr "आमन्त्रण गर्नुहोस्..." msgid "Enable Logging" -msgstr "" +msgstr "लग गर्न सक्रिय पार्नुहोस्" msgid "Enable Sounds" -msgstr "" +msgstr "ध्वनीहरू सक्षम पार्नुहोस्" msgid "You are not connected." -msgstr "" +msgstr "तपाईँ जोडिनु भएको छैन" msgid "<AUTO-REPLY> " -msgstr "" +msgstr "<AUTO-REPLY> " #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d प्रयोग कर्ताको सूची:\n" +msgstr[1] "%d प्रयोगकर्ताहरूखो सुची:\n" msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "" @@ -699,10 +718,10 @@ msgstr "त्रुटि सच्याउने सञ्झ्याल" #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "हटाउने" msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "फिल्टर:" msgid "Pause" msgstr "पज गर्नुहोस्" @@ -727,7 +746,7 @@ msgid "Size" msgstr "साइज" msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "गति" msgid "Remaining" msgstr "बाँकी" @@ -741,10 +760,10 @@ msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "" msgid "Clear finished transfers" -msgstr "" +msgstr "सकिएका ट्रान्सफरहरू खाली गर्नुहोस्" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "रोक्ने" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "स्थानान्तरण सुरू गर्नकोलागि पर्खिरहेको" @@ -757,26 +776,26 @@ msgstr "असफल भयो" #, c-format msgid "%.2f KiB/s" -msgstr "" +msgstr "%.2f किबा/से" msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "पठाइएको" msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "प्राप्त" msgid "Finished" msgstr "समाप्त भयो" #, c-format msgid "The file was saved as %s." -msgstr "" +msgstr "फाइलको %s को रूपमा सङ्ग्रह गरियो ।" msgid "Sending" -msgstr "" +msgstr "पठाउँदै" msgid "Receiving" -msgstr "" +msgstr "प्राप्तगर्दै" #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" @@ -787,7 +806,7 @@ msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "" msgid "%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%B %Y" msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " @@ -804,44 +823,44 @@ msgid "" msgstr "" msgid "No logs were found" -msgstr "" +msgstr "कुनै लग भेटिएन" msgid "Total log size:" -msgstr "" +msgstr "कुल लग आकार :" #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " -msgstr "" +msgstr "सार्नुहोस्/खोजी गर्नुहोस्:" #, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "" +msgstr "%sमा वार्तालाप" #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "%s सँग वार्तालाप" msgid "All Conversations" -msgstr "" +msgstr "सबै वार्तालापहरू" msgid "System Log" msgstr "प्रणाली लग" msgid "Calling..." -msgstr "" +msgstr "कलगर्दै…" msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "कलअन्त्य गर्नुहोस्" #. Number of actions msgid "Accept" msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्" msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "अस्विकार गर्नुहोस्" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "कल प्रगतिमा ।" msgid "The call has been terminated." msgstr "" @@ -861,16 +880,16 @@ msgid "call: Make an audio call." msgstr "" msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "इमेलहरू" msgid "You have mail!" -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई इमेल प्राप्त भएको छ !" msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "प्रेषक" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "विषय" #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." @@ -879,7 +898,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "नयाँ इमेल" #, c-format msgid "Info for %s" @@ -889,7 +908,7 @@ msgid "Buddy Information" msgstr "साथी जानकारी" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "जारी राख्नुहोस" msgid "IM" msgstr "IM" @@ -898,22 +917,22 @@ msgid "Invite" msgstr "आमन्त्रण गर्नुहोस्" msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(कुनै पनि हैन)" #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own #. * notify_message. So tread carefully. msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "ERROR" msgid "loading plugin failed" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन लोड गर्न असफल" msgid "unloading plugin failed" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन अनलोड गर्न असफल" #, c-format msgid "" @@ -924,6 +943,12 @@ msgid "" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" +"नाम: %s\n" +"संस्करण: %s\n" +"वर्णन: %s\n" +"सर्जक: %s\n" +"वेबसाइट: %s\n" +"फाइलनाम: %s\n" msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "" @@ -932,7 +957,7 @@ msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "" msgid "Error loading plugin" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन लोड गर्दा त्रुटी" msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "" @@ -942,16 +967,16 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Select plugin to install" -msgstr "" +msgstr "प्लगिन स्थापना गर्न छान्नुहोस" msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "" msgid "Install Plugin..." -msgstr "" +msgstr "प्लगिन स्थापना गर्नुहोस्…" msgid "Configure Plugin" -msgstr "" +msgstr "प्लगिन कन्फिगर गर्नुहोस्" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( @@ -978,72 +1003,72 @@ msgid "Account:" msgstr "खाता:" msgid "Buddy name:" -msgstr "" +msgstr "साथी नाम:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "" msgid "Signs on" -msgstr "" +msgstr "प्रवेश गरे" msgid "Signs off" -msgstr "" +msgstr "बाहिरिए" msgid "Goes away" -msgstr "" +msgstr "टाढा भए" msgid "Returns from away" -msgstr "" +msgstr "टाढाबाट फर्किए" msgid "Becomes idle" -msgstr "" +msgstr "निस्क्रिय भए" msgid "Is no longer idle" -msgstr "" +msgstr "अब निस्क्रिय छैनन" msgid "Starts typing" -msgstr "" +msgstr "टाइप गर्नसुरू गर्दै" msgid "Pauses while typing" -msgstr "" +msgstr "टाइप गर्दा रोकिन्छ" msgid "Stops typing" -msgstr "" +msgstr "टाइप गर्न छोड्छ" msgid "Sends a message" -msgstr "" +msgstr "सन्देश पठाउँछ" #. Create the "Action" frame. msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "क्रियाकलाप" msgid "Open an IM window" -msgstr "" +msgstr "IM सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" msgid "Pop up a notification" -msgstr "" +msgstr "सन्देश पप-अप गर्ने" msgid "Send a message" -msgstr "" +msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" msgid "Execute a command" -msgstr "" +msgstr "कमान्ड चलाउनुहोस्" msgid "Play a sound" -msgstr "" +msgstr "आवाज बजाउनुहोस्" msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "" msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "दोहोरिरहने" msgid "Cannot create pounce" -msgstr "" +msgstr "पाउन्स बनाउन सकिएन" msgid "You do not have any accounts." -msgstr "" +msgstr "तपाईँका खाताहरू छैनन् ।" msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "" @@ -1093,7 +1118,7 @@ msgstr "%s टाढा गइसकेको छ । (%s)" #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "" +msgstr " %sले तपाईँ लाई टाइप शन्देस पठाउनुभएको छ ।(%s)" msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "अज्ञात घटना पाउन्स गर्नुहोस् । कृपया यो प्रतिवेदन गर्नुहोस्!" @@ -1111,25 +1136,25 @@ msgid "Show Idle Time" msgstr "" msgid "Show Offline Buddies" -msgstr "" +msgstr "अफलाइन बड्डीहरू देखाउने" msgid "Notify buddies when you are typing" -msgstr "" +msgstr "तपाईँ टाइप गर्दै गर्दा साथीहरुलाई सूचना गर्नुहोस् " msgid "Log format" -msgstr "" +msgstr "लग ढाँचा" msgid "Log IMs" -msgstr "" +msgstr "IM लग गर्ने" msgid "Log chats" -msgstr "" +msgstr "वार्तालाफहरू लग गर्ने" msgid "Log status change events" -msgstr "" +msgstr "स्टेटस परिवर्तन घटनाहरू लग गर्ने" msgid "Report Idle time" -msgstr "" +msgstr "निष्क्रिय समयको देखाउने" msgid "Change status when idle" msgstr "" @@ -1162,13 +1187,13 @@ msgid "Open File..." msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." msgid "Choose Location..." -msgstr "" +msgstr "स्थान छान्नुहोस्..." msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "" msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "पाउनुहोस" #. Create the window. msgid "Room List" @@ -1202,71 +1227,73 @@ msgid "Others talk in chat" msgstr "अरुले कुरा गर्दा" msgid "Someone says your username in chat" -msgstr "" +msgstr "कसैले तपाईँको प्रयोगकर्तानाम वार्तालापमा उल्लेख गर्नुभयो " msgid "Attention received" -msgstr "" +msgstr "ध्यानाकर्षण गराइयो" msgid "GStreamer Failure" -msgstr "" +msgstr "GStreamer त्रुटि" msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "" +msgstr "GStreamer सुरुहुन असफल भयो" msgid "(default)" -msgstr "" +msgstr "(पूर्वनिर्धारित)" msgid "Select Sound File ..." -msgstr "" +msgstr "एक आवाज फाइल छान्नुहोस..." msgid "Sound Preferences" -msgstr "" +msgstr "आवास प्राथमिकताहरू" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "प्रोफाइलहरू" msgid "Automatic" msgstr "स्वचालित" msgid "Console Beep" -msgstr "" +msgstr "कन्सोल बिप" msgid "Command" msgstr "आदेश" msgid "No Sound" -msgstr "" +msgstr "बिना आवाज" msgid "Sound Method" msgstr "ध्वनी विधि" msgid "Method: " -msgstr "" +msgstr "तरिका :" #, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" +"आवाज कमान्ड\n" +"(%s फाइलनामको लागि)" #. Sound options msgid "Sound Options" msgstr "ध्वन विकल्पहरू" msgid "Sounds when conversation has focus" -msgstr "" +msgstr "वार्तालापमा रहेकोबेला आावाजहरू" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "जहिले पनि" msgid "Only when available" -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध हुँदा मात्र" msgid "Only when not available" -msgstr "" +msgstr "अनुपलब्ध हुँदा मात्र" msgid "Volume(0-100):" -msgstr "" +msgstr "भोल्युम(०-१००) :" #. Sound events msgid "Sound Events" @@ -1276,7 +1303,7 @@ msgid "Event" msgstr "घटना" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "फाइ" msgid "Test" msgstr "परिक्षण" @@ -1289,20 +1316,20 @@ msgstr "रोज्नुहोस्..." #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" -msgstr "" +msgstr " तपाईँ \"%s\" मेट्ने कुरामा निस्चित हुनुहुन्छ ?" msgid "Delete Status" -msgstr "" +msgstr "स्थिती मेट्नुहोस" msgid "Saved Statuses" -msgstr "" +msgstr "सङ्ग्रह गरिएका स्थितीहरू " #. title msgid "Title" msgstr "शीर्षक" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "प्रकार" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive @@ -1317,31 +1344,31 @@ msgstr "सन्देश" #. Use msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "प्रयोग गर्ने" msgid "Invalid title" -msgstr "" +msgstr "अमान्य शीर्षक" msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "" msgid "Duplicate title" -msgstr "" +msgstr "दोहोरिएको शीर्षक" msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "" msgid "Substatus" -msgstr "" +msgstr "स्ट्याटस" msgid "Status:" msgstr "स्थिति:" msgid "Message:" -msgstr "" +msgstr "सन्देश:" msgid "Edit Status" -msgstr "" +msgstr "स्टेटस सम्पादनगर्नुहोस" msgid "Use different status for following accounts" msgstr "" @@ -1351,16 +1378,16 @@ msgid "Save & Use" msgstr "" msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "सर्टिफिकेटहरू" msgid "Sounds" msgstr "ध्वनिहरू" msgid "Statuses" -msgstr "" +msgstr "स्टेटसहरू" msgid "Error loading the plugin." -msgstr "" +msgstr "प्लगइन लोड गर्दा त्रुटी ।" msgid "Couldn't find X display" msgstr "" @@ -1384,15 +1411,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s just signed on" -msgstr "" +msgstr "%s ले भर्खरै साइन इन गर्यो" #, c-format msgid "%s just signed off" -msgstr "" +msgstr "%s ले भर्खरै साइन अफ गर्यो" #, c-format msgid "%s sent you a message" -msgstr "" +msgstr "%s ले तपाईँलाई सन्देश पठायो" #, c-format msgid "%s said your nick in %s" @@ -1492,19 +1519,19 @@ msgid "Offline" msgstr "अफलाइन" msgid "Online Buddies" -msgstr "" +msgstr "अनलाइन साथीहरू" msgid "Offline Buddies" -msgstr "" +msgstr "अफलाइन बड्डीहरू" msgid "Online/Offline" -msgstr "" +msgstr "अनलाईन/अफलाइन" msgid "Meebo" -msgstr "" +msgstr "मिबो" msgid "No Grouping" -msgstr "" +msgstr "समूहकरण छैन" msgid "Nested Subgroup" msgstr "" @@ -1529,20 +1556,20 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "" msgid "accounts" -msgstr "" +msgstr "खाताहरू" msgid "Password is required to sign on." -msgstr "" +msgstr "लगइन गर्न पासवर्ड आवश्यक ।" #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%s (%s) का लागि पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्" msgid "Enter Password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्" msgid "Save password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड सङ्ग्रह गर्नुहोस्" #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" @@ -1593,7 +1620,7 @@ msgid "Buddies" msgstr "साथीहरू" msgid "buddy list" -msgstr "" +msgstr "बड्डी सुची" msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "" @@ -1652,12 +1679,12 @@ msgstr "" #. Scheme name #. Pool name msgid "Certificate Authorities" -msgstr "" +msgstr "सर्टिफिकेट अथोरिटीहरू" #. Scheme name #. Pool name msgid "SSL Peers Cache" -msgstr "" +msgstr "SSL पियरहरूको क्याश" #. Make messages #, c-format @@ -2123,21 +2150,19 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>फाइल पढ्न सकेन: %s</b></f msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Message from Farsight: " -msgstr "%s बाट सन्देश" +msgstr "" msgid "" "Error initializing the call. This probably denotes problem in installation " "of GStreamer or Farsight." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Network error." -msgstr "सञ्जाल" +msgstr "" msgid "" "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more " @@ -2153,9 +2178,8 @@ msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Could not connect to the remote party" -msgstr "फाइल स्थान्तरण सुरू गर्न सकिएन" +msgstr "" msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "" @@ -2203,21 +2227,21 @@ msgstr "" "आवश्यक प्लगइन %s फेला परेन । कृपया यो प्लगइन स्थापना गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन लोड गर्न अक्षम भयो" #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "आवश्यक प्लगइन %s लोड गर्न अक्षम भयो ।" msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "" +msgstr "तपाईँको प्लगइन लोड गर्न अक्षम भयो ।" #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "" msgid "Autoaccept" -msgstr "" +msgstr "स्वत स्वीकार" msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "" @@ -2243,13 +2267,13 @@ msgid "_Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "सोध्नुहोस्" msgid "Auto Accept" -msgstr "" +msgstr "स्वत: स्विकर" msgid "Auto Reject" -msgstr "" +msgstr "स्वतः अस्विकार" msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "" @@ -2754,29 +2778,29 @@ msgid "Maximum Version" msgstr "" msgid "SSL 2" -msgstr "" +msgstr "एसएसएल २" msgid "SSL 3" -msgstr "" +msgstr "एसएसएल ३" msgid "TLS 1.0" -msgstr "" +msgstr "टिएसएल 1.0" msgid "TLS 1.1" -msgstr "" +msgstr "टिएसएल १.१" msgid "TLS 1.2" -msgstr "" +msgstr "टिएसएल १.२" msgid "TLS 1.3" -msgstr "" +msgstr "टिएसएल १.३" #. TODO: look into how to do this for older versions? msgid "Not Supported for NSS < 3.14" msgstr "" msgid "Ciphers" -msgstr "" +msgstr "सिफरहरू" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2921,20 +2945,20 @@ msgid "" msgstr "" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "नाम" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "थर" #. email msgid "Email" msgstr "इमेल" msgid "AIM Account" -msgstr "" +msgstr "AIM खाता" msgid "XMPP Account" -msgstr "" +msgstr "XMPP खाता" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2950,14 +2974,14 @@ msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "" msgid "Purple Person" -msgstr "" +msgstr "पर्पल व्यक्ति" #. Creating the options for the protocol msgid "Local Port" -msgstr "" +msgstr "स्थानिय पोर्ट" msgid "Bonjour" -msgstr "" +msgstr "बोन्जोर" #, c-format msgid "%s has closed the conversation." @@ -3010,14 +3034,14 @@ msgid "City" msgstr "शहर" msgid "Year of birth" -msgstr "" +msgstr "जन्म वर्ष" #. gender msgid "Gender" msgstr "लिङ्ग" msgid "Male or female" -msgstr "" +msgstr "महिला या पुरूष" #. 0 msgid "Male" @@ -3083,7 +3107,7 @@ msgstr "UIN" #. first name #. optional information msgid "First Name" -msgstr "पहिलो नाम" +msgstr "नाम" msgid "Birth Year" msgstr "जन्म वर्ष" @@ -3124,7 +3148,7 @@ msgstr "" #. 1. connect to server #. connect to the server msgid "Connecting" -msgstr "जडान" +msgstr "जडान हुँदै " #, c-format msgid "Unable to resolve hostname: %s" @@ -3337,7 +3361,7 @@ msgid "Nick" msgstr "निक" msgid "Login name" -msgstr "" +msgstr "लगिन नाम" msgid "Host name" msgstr "" @@ -3346,7 +3370,7 @@ msgid "Currently on" msgstr "हालसालै" msgid "Idle for" -msgstr "" +msgstr "निस्क्रिय समय" msgid "Online since" msgstr "देखि अनलाइन" @@ -3963,7 +3987,7 @@ msgid "Initiate _Chat" msgstr "कुराकानी सुरू गर्नुहोस्" msgid "Log In" -msgstr "" +msgstr "लगइन" msgid "Log Out" msgstr "" @@ -4088,7 +4112,7 @@ msgid "Affiliations:" msgstr "" msgid "No users found" -msgstr "" +msgstr "प्रयोकर्ता फेला परेन" msgid "Roles:" msgstr "" @@ -4707,7 +4731,7 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "" msgid "No reason" -msgstr "" +msgstr "कारण दिइएको छैन ।" #, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" @@ -4745,25 +4769,25 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "" msgid "Afraid" -msgstr "" +msgstr "त्राश" msgid "Amazed" -msgstr "" +msgstr "मख्ख" msgid "Amorous" -msgstr "" +msgstr "कामुक" msgid "Angry" msgstr "रिसाएको" msgid "Annoyed" -msgstr "" +msgstr "दिक्क" msgid "Anxious" msgstr "चिन्तित" msgid "Aroused" -msgstr "" +msgstr "उत्तेजीत" msgid "Ashamed" msgstr "लज्जित" @@ -4772,49 +4796,49 @@ msgid "Bored" msgstr "नरमाइलो महशुस" msgid "Brave" -msgstr "" +msgstr "हिम्मती" msgid "Calm" -msgstr "" +msgstr "शान्त" msgid "Cautious" -msgstr "" +msgstr "होसियार" msgid "Cold" -msgstr "" +msgstr "चिसो" msgid "Confident" -msgstr "" +msgstr "आत्मविश्वासी" msgid "Confused" -msgstr "" +msgstr "भ्रमित" msgid "Contemplative" -msgstr "" +msgstr "विचारशील" msgid "Contented" -msgstr "" +msgstr "सन्तुष्ट" msgid "Cranky" -msgstr "" +msgstr "पागल" msgid "Crazy" -msgstr "" +msgstr "दिवाना" msgid "Creative" -msgstr "" +msgstr "सिर्जनात्मक" msgid "Curious" -msgstr "" +msgstr "जिज्ञासु" msgid "Dejected" -msgstr "" +msgstr "हरेस" msgid "Depressed" -msgstr "" +msgstr "हिनताबोध" msgid "Disappointed" -msgstr "" +msgstr "निराश" msgid "Disgusted" msgstr "" @@ -4829,67 +4853,67 @@ msgid "Embarrassed" msgstr "" msgid "Envious" -msgstr "" +msgstr "इर्ष्यालु" msgid "Excited" msgstr "उत्तेजित" msgid "Flirtatious" -msgstr "" +msgstr "जिस्कनमन" msgid "Frustrated" -msgstr "" +msgstr "दिक्दार" msgid "Grateful" -msgstr "" +msgstr "कृतज्ञ" msgid "Grieving" -msgstr "" +msgstr "सन्तप्त" msgid "Grumpy" msgstr "" msgid "Guilty" -msgstr "" +msgstr "दोषी महसुस" msgid "Happy" msgstr "खुशी" msgid "Hopeful" -msgstr "" +msgstr "आशावादी" msgid "Hot" -msgstr "" +msgstr "तातो" msgid "Humbled" -msgstr "" +msgstr "विनम्र" msgid "Humiliated" -msgstr "" +msgstr "बेइज्जत गरिएको" msgid "Hungry" -msgstr "" +msgstr "भोको" msgid "Hurt" -msgstr "" +msgstr "चोटलागेको" msgid "Impressed" -msgstr "" +msgstr "प्रेरित" msgid "In awe" msgstr "" msgid "In love" -msgstr "" +msgstr "प्रेममा" msgid "Indignant" msgstr "" msgid "Interested" -msgstr "" +msgstr "रुची" msgid "Intoxicated" -msgstr "" +msgstr "नशामा" msgid "Invincible" msgstr "अजेय" @@ -4898,43 +4922,43 @@ msgid "Jealous" msgstr "इर्ष्यालु" msgid "Lonely" -msgstr "" +msgstr "एक्लो" msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "रुमल्लिरहेको" msgid "Lucky" -msgstr "" +msgstr "भाग्यमानी" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "छुच्चो" msgid "Moody" -msgstr "" +msgstr "मुडी" msgid "Nervous" -msgstr "" +msgstr "डरमा" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "तटस्थ" msgid "Offended" -msgstr "" +msgstr "चोट पुर्याइएको" msgid "Outraged" -msgstr "" +msgstr "जगाइएको" msgid "Playful" msgstr "" msgid "Proud" -msgstr "" +msgstr "गौरवान्वित" msgid "Relaxed" msgstr "" msgid "Relieved" -msgstr "" +msgstr "सन्चो" msgid "Remorseful" msgstr "" @@ -4955,50 +4979,50 @@ msgid "Serious" msgstr "" msgid "Shocked" -msgstr "" +msgstr "झट्का लागेको" msgid "Shy" -msgstr "" +msgstr "लजालु" msgid "Sick" -msgstr "" +msgstr "बिमार" #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "निद्रालु" msgid "Spontaneous" -msgstr "" +msgstr "स्वतस्फूर्त" msgid "Stressed" -msgstr "" +msgstr "व्यथित" msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "बलियो" msgid "Surprised" -msgstr "" +msgstr "अचम्ममा" msgid "Thankful" -msgstr "" +msgstr "धन्यवाद" msgid "Thirsty" -msgstr "" +msgstr "प्यासी" msgid "Tired" -msgstr "" +msgstr "थकित" msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "अपरिभाषित" msgid "Weak" -msgstr "" +msgstr "कमजोर" msgid "Worried" -msgstr "" +msgstr "चिन्तित" msgid "Set User Nickname" -msgstr "" +msgstr "उपनाम निर्धारण गर्नुहोस" msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "" @@ -5009,7 +5033,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "निर्धारण गर्नुहोस" msgid "Set Nickname..." msgstr "" @@ -5359,13 +5383,13 @@ msgid "Has you" msgstr "तपाईँ सँग छ" msgid "Home Phone Number" -msgstr "" +msgstr "घरको फोन नम्बर" msgid "Work Phone Number" -msgstr "" +msgstr "कार्यस्थलको फोन नम्बर" msgid "Mobile Phone Number" -msgstr "" +msgstr "मोवाइल नम्बर" msgid "Be Right Back" msgstr "पछाडि छु" @@ -5374,10 +5398,10 @@ msgid "Busy" msgstr "व्यस्त छु" msgid "On the Phone" -msgstr "" +msgstr "फोनमा छु" msgid "Out to Lunch" -msgstr "" +msgstr "खानाका लागि बाहिर " msgid "Game Title" msgstr "" @@ -6976,88 +7000,88 @@ msgid "Unable to send message to %s: %s" msgstr "" msgid "Thinking" -msgstr "" +msgstr "सोच्दै" msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "किनमेल गर्दै" msgid "Questioning" -msgstr "" +msgstr "सोध्दै" msgid "Eating" -msgstr "" +msgstr "खाँदै" msgid "Watching a movie" -msgstr "" +msgstr "चलचित्र हेर्दै" msgid "Typing" -msgstr "" +msgstr "टाइप गर्दै" msgid "At the office" -msgstr "" +msgstr "कार्यलयमा" msgid "Taking a bath" -msgstr "" +msgstr "नुहाउँदै" msgid "Watching TV" -msgstr "" +msgstr "टिभी हेर्दै" msgid "Having fun" -msgstr "" +msgstr "रमाइलो गर्दै" msgid "Sleeping" -msgstr "" +msgstr "सुत्दै" msgid "Using a PDA" -msgstr "" +msgstr "पिडिए चलाउँदै" msgid "Meeting friends" -msgstr "" +msgstr "साथीहरूसँग भेटघाट" msgid "On the phone" -msgstr "" +msgstr "फोनमा" msgid "Surfing" -msgstr "" +msgstr "सर्फिङ गर्दै" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "मोबाइल" msgid "Searching the web" -msgstr "" +msgstr "वेबमा खोजीगर्दै" msgid "At a party" -msgstr "" +msgstr "भोजमा" msgid "Having Coffee" -msgstr "" +msgstr "कफी पिउँदै" #. Playing video games msgid "Gaming" -msgstr "" +msgstr "गेमखेल्दै" msgid "Browsing the web" -msgstr "" +msgstr "वेब ब्राउजगर्दै" msgid "Smoking" -msgstr "" +msgstr "धुम्रपान गर्दै" msgid "Writing" -msgstr "" +msgstr "लेख्दै" #. Drinking [Alcohol] msgid "Drinking" -msgstr "" +msgstr "पिउँदै" msgid "Listening to music" -msgstr "" +msgstr "संगीत सुन्दै" msgid "Studying" -msgstr "" +msgstr "पढ्दै" msgid "In the restroom" -msgstr "" +msgstr "शौचालयमा" msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "" @@ -7145,13 +7169,13 @@ msgid "Depression" msgstr "" msgid "At home" -msgstr "" +msgstr "घरमा" msgid "At work" -msgstr "" +msgstr "काममा" msgid "At lunch" -msgstr "" +msgstr "खानामा" #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" @@ -7304,10 +7328,10 @@ msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "के तपाईँं आफ्नो साथी सूचीमा यो साथी थप्न चाहानुहुन्छ?" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "थप्ने" msgid "_Decline" -msgstr "" +msgstr "अस्वीकार गर्ने" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." @@ -7998,25 +8022,25 @@ msgid "Place Closed" msgstr "" msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "माइक्रोफोन" msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "स्पिकहरू" msgid "Video Camera" -msgstr "" +msgstr "भिडियो क्यामरा" msgid "File Transfer" -msgstr "" +msgstr "फाइल स्थान्तरण" msgid "Supports" -msgstr "" +msgstr "सहायताहरू" msgid "External User" -msgstr "" +msgstr "वाह्य प्रयोगकर्ता" msgid "Create conference with user" -msgstr "" +msgstr "प्रयोगकर्तासँग कन्फरेन्स सिर्जना गर्ने" #, c-format msgid "" @@ -8025,19 +8049,19 @@ msgid "" msgstr "" msgid "New Conference" -msgstr "" +msgstr "नयाँ कन्फरेन्स" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "सिर्जना गर्ने" msgid "Available Conferences" -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध कन्फरेन्सहरू" msgid "Create New Conference..." -msgstr "" +msgstr "नयाँ कन्फरेन्स सिर्जना गर्नुहोस् ..." msgid "Invite user to a conference" -msgstr "" +msgstr "प्रयोगकर्तालाई कन्फरेन्समा निमन्त्रणा गर्ने" #, c-format msgid "" @@ -8047,10 +8071,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Invite to Conference" -msgstr "" +msgstr "कन्फरेन्समा निमन्त्रणा गर्ने" msgid "Invite to Conference..." -msgstr "" +msgstr "कन्फरेन्समा निमन्त्रणा गर्ने..." msgid "Send TEST Announcement" msgstr "" @@ -8855,7 +8879,7 @@ msgid "Download %s: %s" msgstr "" msgid "Your Current Mood" -msgstr "तपाईँंको हालको स्वाभाव" +msgstr "तपाईँको हालको स्वाभाव" #, c-format msgid "Normal" @@ -8866,7 +8890,7 @@ msgid "" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" -"तपाईँंका रूचाइएका जडान विधिहरू" +"तपाईँका रूचाइएका जडान विधिहरू" msgid "SMS" msgstr "SMS" @@ -10191,7 +10215,7 @@ msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" msgstr "" msgid "HTTP" -msgstr "एच टि टि पी" +msgstr "एचटिटिपी" msgid "Use Environmental Settings" msgstr "परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्" @@ -10245,7 +10269,7 @@ msgid "P_roxy" msgstr "" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "सक्षम गरियो" msgid "Protocol" msgstr "प्रोटोकल" @@ -10278,13 +10302,13 @@ msgstr "" #. Buddy List msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ्" msgid "The background color for the buddy list" msgstr "" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "लेआउट" msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" msgstr "" @@ -10334,42 +10358,42 @@ msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list contact when in its expanded state msgid "Contact Text" -msgstr "" +msgstr "सम्पर्क पाठ" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" +msgstr "सम्पर्क जानकारी ठूलो बनाउँदा पाठ जानकारी" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online msgid "Online Text" -msgstr "" +msgstr "अनलाइन पाठ" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" +msgstr "बड्डी अनलाइनहुँदा पाठ जानकारी" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is away msgid "Away Text" -msgstr "" +msgstr "टाढा पाठ" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" +msgstr "बड्डी टाढा पाठ जानकारी" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline msgid "Offline Text" -msgstr "" +msgstr "अफलाइन पाठ" msgid "The text information for when a buddy is offline" -msgstr "" +msgstr "बड्डी अफलाइन हुँदा पाठ जानकारी" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle msgid "Idle Text" -msgstr "" +msgstr "निस्क्रिय पाठ" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" +msgstr "बड्डी निस्क्रिय हुँदा पाठ जानकारी" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message @@ -10409,7 +10433,7 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "" msgid "A_ccount" -msgstr "" +msgstr "खाता" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10418,16 +10442,16 @@ msgstr "" "कृपया तपाईँले जडान गर्न चाहेको कुराकानीको बारेमा उचित जानकारीहरू प्रविष्टि गराउनुहोस् ।\n" msgid "Room _List" -msgstr "" +msgstr "कोठा सूची" msgid "_Block" -msgstr "" +msgstr "रोक्नुहोस्" msgid "Un_block" -msgstr "" +msgstr "बन्देज खोल्ने" msgid "Move to" -msgstr "" +msgstr "मा सार्ने" msgid "Get _Info" msgstr "सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" @@ -10436,28 +10460,28 @@ msgid "I_M" msgstr "IM " msgid "_Audio Call" -msgstr "" +msgstr "भोइस कल" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" +msgstr "अडियो/भिडियो कल" msgid "_Video Call" -msgstr "" +msgstr "भिडियो कल" msgid "_Send File..." -msgstr "" +msgstr "फाइल पठाउने" msgid "Add Buddy _Pounce..." -msgstr "" +msgstr "बड्डी पाउन्स थप्नुहोस्…" msgid "View _Log" msgstr "लग हेर्नुहोस्" msgid "Hide When Offline" -msgstr "" +msgstr "अफलाइन हुँदा देखाउने" msgid "Show When Offline" -msgstr "" +msgstr "अफलाइन हुँदा देखाउने" msgid "_Alias..." msgstr "उपनामहरू..." @@ -10466,16 +10490,16 @@ msgid "_Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" msgid "Set Custom Icon" -msgstr "" +msgstr "अनुकूल आइकन राख्ने" msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "" +msgstr "अनुकूल आइकन हटाउने" msgid "Add _Buddy..." -msgstr "" +msgstr "बड्डी थप्नुहोस्" msgid "Add C_hat..." -msgstr "" +msgstr "च्याट थप्नुहोस" msgid "_Delete Group" msgstr "समूह मेट्नुहोस्" @@ -10491,10 +10515,10 @@ msgid "Auto-Join" msgstr "स्वत:जडान" msgid "Persistent" -msgstr "" +msgstr "सधै जोगाउने" msgid "_Edit Settings..." -msgstr "" +msgstr "सेटिङ सम्पादन गर्नुहोस…" msgid "_Collapse" msgstr "नष्ट गर्नुहोस्" @@ -11219,52 +11243,52 @@ msgid "Highlight matches" msgstr "" msgid "_Icon Only" -msgstr "" +msgstr "आइकन मात्र" msgid "_Text Only" -msgstr "" +msgstr "पाठ मात्र" msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "" +msgstr "आइकन र पाठ दुबै" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "फिल्टर" msgid "Right click for more options." msgstr "" msgid "Level " -msgstr "" +msgstr "स्तर" msgid "Select the debug filter level." msgstr "" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "सबै" msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "विविध" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "चेतावनी" msgid "Error " -msgstr "" +msgstr "त्रुटी" msgid "Fatal Error" -msgstr "" +msgstr "ठुलो त्रुटी" msgid "artist" -msgstr "" +msgstr "कलाकार" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "आवाज र भिडियो" msgid "support" msgstr "समर्थन" msgid "webmaster" -msgstr "" +msgstr "वेबमास्टर" msgid "win32 port" msgstr "win32 पोर्ट" @@ -11272,7 +11296,7 @@ msgstr "win32 पोर्ट" #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend #. not translating it. msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "" +msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "maintainer" msgstr "सम्भारकर्ता" @@ -11300,43 +11324,43 @@ msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "" msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "अफ्रिकान्स" msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "अरबी भाषा" msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "आसामी" msgid "Asturian" -msgstr "" +msgstr "अस्तुरियाली" msgid "Belarusian Latin" -msgstr "" +msgstr "बेलारुसी ल्याटिन" msgid "Bulgarian" msgstr "बुल्गेरियन" msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "बङ्गाली" msgid "Bengali-India" -msgstr "" +msgstr "बङ्गाली भारत" msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "ब्रेटोन" msgid "Bodo" -msgstr "" +msgstr "बोडो" msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "बोस्नियाली" msgid "Catalan" msgstr "क्याटालन भाषा" msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "" +msgstr "भ्यालेन्सियाली कातालान" msgid "Czech" msgstr "चेक भाषा" @@ -11348,10 +11372,10 @@ msgid "German" msgstr "जर्मन" msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "जोङ्खा" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "ग्रिक" msgid "Australian English" msgstr "अष्ट्रेलीयन अंग्रेजी" @@ -11363,37 +11387,37 @@ msgid "Canadian English" msgstr "क्यानेडियन अंग्रेजी" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "एस्पेरान्तो" msgid "Spanish" msgstr "स्पेनिस" msgid "Argentine Spanish" -msgstr "" +msgstr "अर्जेन्टेनियाली स्पेनिश" msgid "Estonian" msgstr "एस्टोनियन" msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "बास्क" msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "फारसी" msgid "Finnish" msgstr "फिन्नीस" msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "आयरिस" msgid "Galician" msgstr "ग्यलिसियन" msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "गुजराती" msgid "Gujarati Language Team" -msgstr "" +msgstr "गुजराती भाषा समूह" msgid "Hebrew" msgstr "हिब्रु" @@ -11402,13 +11426,13 @@ msgid "Hindi" msgstr "हिन्दी" msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "क्रोएसियाली" msgid "Hungarian" msgstr "हन्गेरियन" msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "इन्डोनिसियाली" msgid "Italian" msgstr "ईटालियन" @@ -11420,79 +11444,79 @@ msgid "Georgian" msgstr "जर्जीयन" msgid "Ubuntu Georgian Translators" -msgstr "" +msgstr "उबुन्टु जर्जियाली अनुवादकहरू" msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "कजाख" msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "खमेर" msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "कान्नडा" msgid "Kannada Translation team" -msgstr "" +msgstr "कान्नडा अनुवादक समूह" msgid "Korean" msgstr "कोरियाली" msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "काश्मिरी" msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "कुर्दिस" msgid "Kurdish (Sorani)" -msgstr "" +msgstr "कुर्दिस(सोरानी)" msgid "Lithuanian" msgstr "लिथुवानियाली" msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "लाट्भियाली" msgid "Maithili" -msgstr "" +msgstr "मैथिली" msgid "Meadow Mari" -msgstr "" +msgstr "मिडो मरी" msgid "Macedonian" msgstr "म्यासिडोनियन" msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "मलाय" msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "मलायालम" msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "मङ्गोलियाली" msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "मराठी" msgid "Burmese" msgstr "बर्मेली" msgid "Bokmål Norwegian" -msgstr "" +msgstr "नर्वेजियन" msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "नेपाली" msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "" +msgstr "डच, फ्लेमी" msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक" msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "अक्सिटान" msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "ओडिया" msgid "Punjabi" msgstr "पन्जाबी" @@ -11507,7 +11531,7 @@ msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "प्रोचुगिज-ब्राजिल" msgid "Pashto" -msgstr "" +msgstr "पास्तो" msgid "Romanian" msgstr "रोमानियन" @@ -11516,7 +11540,7 @@ msgid "Russian" msgstr "रसियाली" msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "सिन्धी" msgid "Slovak" msgstr "स्लोभाक" @@ -11531,42 +11555,42 @@ msgid "Serbian" msgstr "सेर्वियन" msgid "Serbian Latin" -msgstr "" +msgstr "सर्बियाली ल्याटिन" msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "सिंहला" msgid "Swedish" msgstr "स्विडिस" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "स्वाहिली" msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "तामिल" msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "तेलगु" msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "थाइ" msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "टाटार" msgid "Ukranian" -msgstr "" +msgstr "युक्रेनियाली" msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "उर्दु" msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "उज्वेक" #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend #. not translating it. msgid "Akmal Khushvakov" -msgstr "" +msgstr "अक्माल खुस्वाकोभ" msgid "Vietnamese" msgstr "भियतनामिज" @@ -11575,7 +11599,7 @@ msgid "Simplified Chinese" msgstr "सरलीकृत चिनियाँ" msgid "Hong Kong Chinese" -msgstr "" +msgstr "हङकङ चिनियाँ" msgid "Traditional Chinese" msgstr "परम्परागत चिनियाँ" @@ -11587,10 +11611,10 @@ msgid "French" msgstr "फ्रान्सेली" msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "अर्मेनियाली" msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "लाओ" msgid "Turkish" msgstr "टर्कीस" @@ -12057,25 +12081,25 @@ msgid "Foreground Color" msgstr "" msgid "Reset Formatting" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित ढाँचा" msgid "Insert IM Image" -msgstr "" +msgstr "IM छवि घुसाउनुहोस्" msgid "Insert Smiley" -msgstr "" +msgstr "स्माइली हाल्नुहोस" msgid "Send Attention" -msgstr "" +msgstr "ध्यानाकर्षण पठाउने" msgid "<b>_Bold</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_मोटो</b>" msgid "<i>_Italic</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>_ढल्के</i>" msgid "<u>_Underline</u>" -msgstr "" +msgstr "<u>_निम्नरेखाङ्कन</u>" msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "" @@ -12096,22 +12120,22 @@ msgid "_Font face" msgstr "" msgid "Foreground _color" -msgstr "" +msgstr "अग्रभूमि रङ" msgid "Bac_kground color" msgstr "" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "छवि" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "लिङ्क" msgid "_Horizontal rule" msgstr "" msgid "_Smile!" -msgstr "" +msgstr "मुस्कान!" msgid "_Attention!" msgstr "" @@ -12230,9 +12254,8 @@ msgstr "" msgid "_Hangup" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Media error" -msgstr "पढाइ त्रुटि" +msgstr "" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -12251,44 +12274,44 @@ msgstr "" #. #. Letters on the '2' key of a numeric keypad msgid "ABC" -msgstr "" +msgstr "ABC" #. Letters on the '3' key of a numeric keypad msgid "DEF" -msgstr "" +msgstr "DEF" #. Letters on the '4' key of a numeric keypad msgid "GHI" -msgstr "" +msgstr "GHI" #. Letters on the '5' key of a numeric keypad msgid "JKL" -msgstr "" +msgstr "JKL" #. Letters on the '6' key of a numeric keypad msgid "MNO" -msgstr "" +msgstr "MNO" #. Letters on the '7' key of a numeric keypad msgid "PQRS" -msgstr "" +msgstr "PQRS" #. Letters on the '8' key of a numeric keypad msgid "TUV" -msgstr "" +msgstr "TUV" #. Letters on the '9' key of a numeric keypad msgid "WXYZ" -msgstr "" +msgstr "WXYZ" msgid "_Hold" -msgstr "" +msgstr "होल्ड" msgid "_Pause" msgstr "पज गर्नुहोस्" msgid "_Mute" -msgstr "" +msgstr "मौन" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12299,8 +12322,8 @@ msgstr[1] "%s सँग %d वटा नयाँ सन्देश छ ।" #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>%d new email.</b>" +msgstr[1] "<b>%d नयाँ इमेलहरू ।</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -12823,10 +12846,10 @@ msgid "P_ort:" msgstr "" msgid "User_name:" -msgstr "" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" msgid "Log _format:" -msgstr "" +msgstr "लग ढाँचा:" msgid "Log all _instant messages" msgstr "" @@ -12842,27 +12865,27 @@ msgstr "ध्वनि चयन" #, c-format msgid "Quietest" -msgstr "" +msgstr "सबै भन्दा शान्त" #, c-format msgid "Quieter" -msgstr "" +msgstr "थोरै शान्त" #, c-format msgid "Quiet" -msgstr "" +msgstr "शान्त" #, c-format msgid "Loud" -msgstr "" +msgstr "आवाज" #, c-format msgid "Louder" -msgstr "" +msgstr "ठूलो आवाज" #, c-format msgid "Loudest" -msgstr "" +msgstr "अति ठूलो आवाज" msgid "_Method:" msgstr "विधि:" @@ -12871,7 +12894,7 @@ msgid "Console beep" msgstr "कन्सोल बीप" msgid "No sounds" -msgstr "" +msgstr "ध्वनिहरू रहित" #, c-format msgid "" @@ -12882,25 +12905,25 @@ msgstr "" "(फाइल नामका लागि%s)" msgid "M_ute sounds" -msgstr "" +msgstr "ध्वनिहरू बन्दगर्ने" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "वार्तालापहरू फोकस गरिँदा ध्वनि उत्पन्न गर्दछ" msgid "_Enable sounds:" -msgstr "" +msgstr "ध्वनीहरू सक्षम पार्नुहोस्:" msgid "V_olume:" -msgstr "" +msgstr "आवाज स्तर:" msgid "Play" msgstr "प्ले गर्नुहोस्" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" msgid "_Report idle time:" msgstr "" @@ -13202,13 +13225,13 @@ msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" msgid "Icon Error" -msgstr "" +msgstr "आइकन त्रुटी" msgid "Could not set icon" -msgstr "" +msgstr "आइकन राख्न सकिएन" msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस" msgid "_Copy Link Location" msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" @@ -13217,69 +13240,69 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "इ-मेल ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्" msgid "_Open File" -msgstr "" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" msgid "Open _Containing Directory" -msgstr "" +msgstr "यो रहेको डिरेक्ट्री खोल्नुहोस्" msgid "Save File" -msgstr "" +msgstr "फाइल सङ्ग्रह गर्नुहोस्" msgid "_Play Sound" -msgstr "" +msgstr "आवाज बजाउनुहोस्" msgid "_Save File" -msgstr "" +msgstr "फाइल सङ्ग्रह गर्नुहोस्" msgid "Do you really want to clear?" -msgstr "" +msgstr "हटाउन निस्चित हुनुहुन्छ ?" msgid "Select color" -msgstr "" +msgstr "रङ् छान्नुहोस्" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "Pidgin" -msgstr "" +msgstr "पिड्जिन" msgid "_Alias" msgstr "उपनाम राख्नुहोस्" msgid "Close _tabs" -msgstr "" +msgstr "ट्याब बन्दगर्नुहोस" msgid "_Get Info" -msgstr "" +msgstr "सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" msgid "_Invite" msgstr "निमन्त्रणा गर्नुहोस्" msgid "_Modify..." -msgstr "" +msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "थप्नुहोस" msgid "_Open Mail" msgstr "मेल खोल्नुहोस्" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "" +msgstr "पिड्जिन औजार जानकारी" msgid "Pidgin smileys" -msgstr "" +msgstr "पिड्जिन स्माइलीहरू" msgid "none" -msgstr "" +msgstr "कुनै होइन" msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "" +msgstr "यो छान्नाले ग्राफिकल स्माइलीहरू निस्क्रिय हुन्छन् ।" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "सानो" msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "" @@ -13893,30 +13916,30 @@ msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "" msgid "Conversation Entry" -msgstr "" +msgstr "वार्तालाप प्रविष्टी" msgid "Conversation History" -msgstr "" +msgstr "वार्तालाप इतिहास" msgid "Request Dialog" -msgstr "" +msgstr "अनुरोध डायलग" msgid "Notify Dialog" -msgstr "" +msgstr "जानकारी डायलग" msgid "Select Color" -msgstr "" +msgstr "रङ्ग छान्नुहोस्" #, c-format msgid "Select Interface Font" -msgstr "" +msgstr "इन्टरफेस फन्ट छान्नुहोस्" #, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "" +msgstr "%s को लागि फन्ट छान्नुहोस्" msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "" +msgstr "GTK+ इन्टरफेस फन्ट" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" @@ -13928,10 +13951,10 @@ msgid "GTK+ Theme Control Settings" msgstr "" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "रङ्गहरू" msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "फन्टहरू" msgid "Miscellaneous" msgstr "" @@ -13971,7 +13994,7 @@ msgid "New Version Available" msgstr "उपलब्ध नयाँ संस्करण" msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "पछि" msgid "Download Now" msgstr "" @@ -14071,69 +14094,71 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "प्रयोगकर्ता परिभाषित नियम अनुसार बाहिर जाने सन्देशहरूमा पाठ बदल्छ ।" msgid "Just logged in" -msgstr "" +msgstr "भर्खर लगइन भयो" msgid "Just logged out" -msgstr "" +msgstr "भर्खर लगआउन भयो" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" +"सम्पर्कको लागि आइकन/\n" +"अपरिचितको लागि आइकन" msgid "Icon for Chat" -msgstr "" +msgstr "वार्तालापको आइकन" msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "वेवास्ता गरिएको" msgid "Founder" -msgstr "" +msgstr "संस्थापक" #. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "सञ्चालनकर्ता" #. A half operator is someone who has a subset of the privileges #. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" +msgstr "अर्ध सञ्चालनकर्ता" msgid "Authorization dialog" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणीकरण डायलग" msgid "Error dialog" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि डायलग" msgid "Information dialog" -msgstr "" +msgstr "सूचना डायलग" msgid "Mail dialog" -msgstr "" +msgstr "मेल डायलग" msgid "Question dialog" -msgstr "" +msgstr "प्रश्न डायलग" msgid "Warning dialog" -msgstr "" +msgstr "चेतावनी डायलग" msgid "What kind of dialog is this?" msgstr "" msgid "Status Icons" -msgstr "" +msgstr "स्थिति आइकन" msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "" +msgstr "वार्तालाप कोठा चित्रहरू" msgid "Dialog Icons" -msgstr "" +msgstr "डायलग आइकन" msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "" +msgstr "पिड्जिन आइकन थिम सम्पादक" msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "सम्पर्क" msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" msgstr "" @@ -14152,13 +14177,13 @@ msgstr "" #. *< id #. * description msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "" +msgstr "पिड्जिन थिम सम्पादक" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "" +msgstr "पिड्जिन थिम सम्पादक ।" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14208,25 +14233,25 @@ msgid "Use system default" msgstr "" msgid "12 hour time format" -msgstr "" +msgstr "१२ घन्टा समय ढाँचा" msgid "24 hour time format" -msgstr "" +msgstr "२४ घन्टा समय ढाँचा" msgid "Show dates in..." -msgstr "" +msgstr "समय यसमा देखाउनुहोस…" msgid "Co_nversations:" -msgstr "" +msgstr "वार्तालापहरू:" msgid "For delayed messages" -msgstr "" +msgstr "ढिलाइ गरिएका सन्देशहरू " msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "" +msgstr "वार्तालापमा ढिलाइ गरिएका सन्देशहरूको लागि" msgid "_Message Logs:" -msgstr "" +msgstr "सन्देश लगहरू:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14235,13 +14260,13 @@ msgstr "" #. *< priority #. *< id msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "" +msgstr "शन्देश टाइमस्ट्याम्प ढाँचाहरू" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "" +msgstr "शन्देश टाइमस्ट्याम्प ढाँचाहरू अनुकुल गर्दछ" #. * description msgid "" @@ -14251,17 +14276,17 @@ msgstr "" #. Alerts msgid "Chatroom alerts" -msgstr "" +msgstr "वार्तालाप कोठा जानकारी" msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" msgstr "" #. Launcher integration msgid "Launcher Icon" -msgstr "" +msgstr "लन्चर प्रतिमा" msgid "_Disable launcher integration" -msgstr "" +msgstr "लन्चर एकिकरण निस्क्रिय पार्नुहोस्" msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" msgstr "" @@ -14299,28 +14324,28 @@ msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." msgstr "" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "अडियो" msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "भिडियो" msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "निर्गत" msgid "_Plugin" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन" msgid "_Device" -msgstr "" +msgstr "यन्त्र" msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "आगत" msgid "P_lugin" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन" msgid "D_evice" -msgstr "" +msgstr "यन्त्र" msgid "DROP" msgstr "" @@ -14452,19 +14477,19 @@ msgstr "" #. *< priority #. *< id msgid "XMPP Console" -msgstr "" +msgstr "XMPP कन्सोल" msgid "Account: " -msgstr "" +msgstr "खाता: " msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" -msgstr "" +msgstr "<font color='#777777'>XMPP मा जडान भएको छैन</font>" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "" +msgstr "XMPP हरफहरू पठाउनुहोस् र प्राप्तगर्नुहोस्" #. * description msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." @@ -14498,15 +14523,15 @@ msgstr "" #. Installer Subsection Text msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "सर्टकटहरू" #. Installer Subsection Text msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "डेस्कटप" #. Installer Subsection Text msgid "Start Menu" -msgstr "" +msgstr "स्टार्ट मेनु" #. Installer Subsection Text msgid "Localizations" |