summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorOpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>2015-04-12 06:16:17 +0000
committerOpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>2015-04-12 06:16:17 +0000
commitc385296797bad7b1f210731086e1139c6704ff19 (patch)
treebdbf6833f2385ea33f1f6a709685feb60270ff65
parent48cab537ea12721cc20763caf405ec288a0003b5 (diff)
downloadhorizon-c385296797bad7b1f210731086e1139c6704ff19.tar.gz
Imported Translations from Transifex
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ib05d7e5545a4ac5b0283e1096f5d46c4e19bfb8d
-rw-r--r--horizon/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po31
-rw-r--r--horizon/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po14
-rw-r--r--horizon/locale/en_AU/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/en_GB/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po30
-rw-r--r--horizon/locale/ka_GE/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po31
-rw-r--r--horizon/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po13
-rw-r--r--horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po190
-rw-r--r--horizon/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/te_IN/LC_MESSAGES/djangojs.po22
-rw-r--r--horizon/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--horizon/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po24
-rw-r--r--openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po95
-rw-r--r--openstack_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po3193
29 files changed, 2156 insertions, 1943 deletions
diff --git a/horizon/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
index a67d2fc44..426a6cdbe 100644
--- a/horizon/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -199,23 +199,23 @@ msgstr ""
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -238,14 +238,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr ""
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr ""
diff --git a/horizon/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
index aee1eb56c..42a555199 100644
--- a/horizon/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,23 +200,23 @@ msgstr ""
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -240,14 +240,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Nelze získat svazky snímků."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr ""
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Nelze získat obraz."
diff --git a/horizon/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
index fb904d3c9..e47733027 100644
--- a/horizon/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
# Robert Simai, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
-"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-12 03:25+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -201,28 +202,28 @@ msgstr "Nein"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
msgid "%s bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%s Bytes"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:163
#: static/horizon/js/horizon.tables.js:393
@@ -240,14 +241,22 @@ msgstr "Datenträger können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Datenträger-Schattenkopien können nicht abgerufen werden."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr "Benutzerkonfiguration kann nicht abgerufen werden."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr "Admin-Konfiguration kann nicht abgerufen werden."
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr "Einstellungen können nicht abgerufen werden."
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr "Einstellung ist nicht aktiviert: %(setting)s"
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Abbild kann nicht abgerufen werden."
@@ -402,7 +411,7 @@ msgstr "Schlüsselpaare können nicht abgerufen werden."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:62
msgid "Unable to import the keypair."
-msgstr ""
+msgstr "Das Schlüsselpaar kann nicht importiert werden."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:64
msgid "Unable to create the keypair."
diff --git a/horizon/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po
index f46f20baa..5d8b68b7f 100644
--- a/horizon/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-10 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-12 01:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -238,14 +238,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr ""
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr ""
diff --git a/horizon/locale/en_AU/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/en_AU/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 3a34d0880..6fe052db2 100644
--- a/horizon/locale/en_AU/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/en_AU/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/en_AU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,23 +200,23 @@ msgstr "No"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -239,14 +239,22 @@ msgstr "Unable to retrieve volumes."
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Unable to retrieve volume snapshots."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr "Unable to retrieve user configuration."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr "Unable to retrieve admin configuration."
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Unable to retrieve image."
diff --git a/horizon/locale/en_GB/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/en_GB/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 2a7d9f60d..bbd01a1a8 100644
--- a/horizon/locale/en_GB/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/en_GB/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -201,23 +201,23 @@ msgstr "No"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -240,14 +240,22 @@ msgstr "Unable to retrieve volumes."
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Unable to retrieve volume snapshots."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr "Unable to retrieve user configuration."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr "Unable to retrieve admin configuration."
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Unable to retrieve image."
diff --git a/horizon/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
index d65f567c2..d66c26cb1 100644
--- a/horizon/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -202,23 +202,23 @@ msgstr "No"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -241,14 +241,22 @@ msgstr "No ha sido posible obtener volúmenes."
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "No ha sido posible obtener las snapshots de volúmenes."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr "No ha sido posible obtener la configuración de usuario."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr "No ha sido posible obtener la configuración de admin."
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "No ha sido posible obtener la imagen."
diff --git a/horizon/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 579df39f1..e15e3f93d 100644
--- a/horizon/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,23 +200,23 @@ msgstr ""
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -239,14 +239,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Ei voida hakea levyjaon varmuusvedosta."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr ""
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Ei voida hakea levykuvaa."
diff --git a/horizon/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 8e1d55643..f922647e7 100644
--- a/horizon/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -208,23 +208,23 @@ msgstr "Non"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s Go"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s Mo"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s To"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s Ko"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -247,14 +247,22 @@ msgstr "Impossible de récupérer les volumes."
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Impossible de récupérer les instantanés de volume."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr "Impossible de récupérer la configuration utilisateur."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr "Impossible d'extraire la configuration admin."
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Impossible de récupérer l'image."
diff --git a/horizon/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 5dc1b2f3a..c14cc7c66 100644
--- a/horizon/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -199,23 +199,23 @@ msgstr ""
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ג״ב"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s מ״ב"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ט״ב"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ק״ב"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -238,14 +238,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr ""
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr ""
diff --git a/horizon/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 2c0a776ab..f4b165252 100644
--- a/horizon/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,23 +200,23 @@ msgstr "नहीं"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s केबी"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -239,14 +239,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट प्राप्त करने में असमर्थ."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr ""
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "बिंब को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
diff --git a/horizon/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 16d8b9bd1..33226bf00 100644
--- a/horizon/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -199,23 +199,23 @@ msgstr ""
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -237,14 +237,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Tidak dapat mengambil snapshot-snapshot volume."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr ""
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Tidak dapat mengambil image"
diff --git a/horizon/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 79b234639..4cd2f519d 100644
--- a/horizon/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
-"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 20:35+0000\n"
+"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -203,28 +203,28 @@ msgstr "いいえ"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
msgid "%s bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%s バイト"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:163
#: static/horizon/js/horizon.tables.js:393
@@ -241,14 +241,22 @@ msgstr "ボリューム情報を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "ボリュームスナップショットの一覧を取得できません。"
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr "ユーザーの設定を取得できません。"
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr "管理者の設定を取得できません。"
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr "設定を取得できません。"
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr "設定 %(setting)s が有効になっていません。"
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "イメージ情報を取得できません。"
@@ -403,7 +411,7 @@ msgstr "キーペアの一覧を取得できません。"
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:62
msgid "Unable to import the keypair."
-msgstr ""
+msgstr "キーペアをインポートできません。"
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:64
msgid "Unable to create the keypair."
diff --git a/horizon/locale/ka_GE/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/ka_GE/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 033060cdc..fa28c48e4 100644
--- a/horizon/locale/ka_GE/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/ka_GE/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Georgian (Georgia) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ka_GE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,23 +200,23 @@ msgstr ""
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s გბ"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s მბ"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ტბ"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s კბ"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -238,14 +238,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr ""
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr ""
diff --git a/horizon/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 65cbd37ad..0ee47a4b2 100644
--- a/horizon/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015
# jaekwon.park <jaekwon.park@rockplace.co.kr>, 2014
+# jaekwon.park <jaekwon.park@rockplace.co.kr>, 2014
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
-"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-12 02:21+0000\n"
+"Last-Translator: Sungjin Kang <potopro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -202,28 +203,28 @@ msgstr "아니오"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
msgid "%s bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%s 바이트"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:163
#: static/horizon/js/horizon.tables.js:393
@@ -240,14 +241,22 @@ msgstr "볼륨을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "볼륨 스냅샷을 찾지 못했습니다."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr "사용자 구성을 찾지 못했습니다."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr "관리자 구성을 찾지 못했습니다."
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr "설정을 찾지 못했습니다."
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr "설정을 활성하지 못했습니다: %(setting)s"
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "이미지를 찾지 못했습니다."
@@ -402,7 +411,7 @@ msgstr "Keypair를 찾을 수 없습니다."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:62
msgid "Unable to import the keypair."
-msgstr ""
+msgstr "키페어를 가져올 수 없습니다."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:64
msgid "Unable to create the keypair."
diff --git a/horizon/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/djangojs.po
index e52072555..b427c6b6b 100644
--- a/horizon/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,23 +200,23 @@ msgstr ""
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -239,14 +239,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Niet in staat om de momentopnamen van het volume op te halen."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr ""
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Niet in staat om de afbeelding op te halen."
diff --git a/horizon/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/djangojs.po
index ecfe8107d..530b7fe3c 100644
--- a/horizon/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (India) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/pa_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,23 +200,23 @@ msgstr "ਨਹੀਂ"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -239,14 +239,22 @@ msgstr "ਆਇਤਨਾਂ ਦੀ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਕਰਨ ਤ
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "ਆਇਤਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਦੀ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ।"
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ।"
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr "ਐਡਮਿਨ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ।"
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ।"
diff --git a/horizon/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/djangojs.po
index f87242169..7aa6bc417 100644
--- a/horizon/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/pl_PL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,23 +200,23 @@ msgstr "Nie"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -240,14 +240,22 @@ msgstr "Nie można pobrać wolumenów."
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Nie można pobrać migawek wolumenów."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr "Nie można pobrać ustawień użytkownika."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr "Nie można pobrać ustawień administratora."
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Nie można pobrać obrazu."
diff --git a/horizon/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 687d03b13..0e44a421e 100644
--- a/horizon/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -199,23 +199,23 @@ msgstr ""
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -238,14 +238,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr ""
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr ""
diff --git a/horizon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
index d59e50f49..738fba071 100644
--- a/horizon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -202,23 +202,23 @@ msgstr "Não"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -241,14 +241,22 @@ msgstr "Não foi possível obter a lista de volumes."
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Não é possível recuperar snapshots de volume."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr "Não foi possível recuperar as configurações de usuário"
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr "Não foi possível recuperar as configurações de administrador"
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Não foi possível recuperar a imagem."
diff --git a/horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index c332b608d..8f97d011d 100644
--- a/horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
+# Nikita Burtsev, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-08 17:57-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-09 06:52+0000\n"
-"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 17:11+0000\n"
+"Last-Translator: Nikita Burtsev\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "Вы не имеете права доступа к ресурсу:"
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home "
"page</a>"
-msgstr "Войдите под другим пользователем или вернитесь на домашнюю страницу <a href=\"%(home_url)s\"> </a>"
+msgstr "Войдите под другим пользователем или вернитесь на<a href=\"%(home_url)s\"> домашнюю страницу</a>"
#: templates/auth/_login.html:45
msgid "Sign In"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Вход"
#: templates/auth/_login.html:46
msgid "Connect"
-msgstr "Подключение"
+msgstr "Подключиться"
#: templates/auth/login.html:4
msgid "Login"
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Дата должна иметь формат YYYY-mm-dd."
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:20
msgid "Active Instances:"
-msgstr "Активные инстансы:"
+msgstr "Активные машины:"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:21
msgid "Active RAM:"
diff --git a/horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 063bd4d4a..e9307ca1e 100644
--- a/horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -3,15 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>, 2015
+# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
# Yury Sakarinen, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
-"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +29,7 @@ msgstr "Действие не может быть выполнено. Эта с
#: static/angular/metadata-display/metadata-display.js:33
msgid "Detail Information"
-msgstr "Детальная информация"
+msgstr "Подробная информация"
#: static/angular/metadata-tree/metadata-tree.js:35
msgid ""
@@ -35,7 +37,7 @@ msgid ""
"the right column. In the left columns there are metadata definitions from "
"the Glance Metadata Catalog. Use the \"Other\" option to add metadata with "
"the key of your choice."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете указать метаданные ресурса перемещением элементов с левого столбца в правый. В левом столбце имеются определения метаданных из каталога метаданных Glance. Используйте опцию \"Другой\" для добавления выбранных вами ключей."
#: static/angular/metadata-tree/metadata-tree.js:36
msgid "Min"
@@ -47,27 +49,27 @@ msgstr "Макс."
#: static/angular/metadata-tree/metadata-tree.js:38
msgid "Min length"
-msgstr "Минимальная длина"
+msgstr "Мин. длина"
#: static/angular/metadata-tree/metadata-tree.js:39
msgid "Max length"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. длина"
#: static/angular/metadata-tree/metadata-tree.js:40
msgid "Pattern mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Несоответствие шаблону"
#: static/angular/metadata-tree/metadata-tree.js:41
msgid "Integer required"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется целое число"
#: static/angular/metadata-tree/metadata-tree.js:42
msgid "Decimal required"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется десятичное число"
#: static/angular/metadata-tree/metadata-tree.js:43
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется"
#: static/angular/metadata-tree/metadata-tree.js:44
msgid "Duplicate keys are not allowed"
@@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Имеющиеся метаданные"
#: static/angular/metadata-tree/metadata-tree.js:48
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Выборочный"
#: static/angular/metadata-tree/metadata-tree.js:49
msgid "No available metadata"
@@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "Отмена"
#: static/angular/transfer-table/transfer-table.js:39
msgid "Allocated"
-msgstr ""
+msgstr "Выделенный"
#: static/angular/transfer-table/transfer-table.js:40
msgid "Available"
@@ -118,43 +120,43 @@ msgstr "Доступно"
#: static/angular/transfer-table/transfer-table.js:41
msgid "Select one"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите один"
#: static/angular/transfer-table/transfer-table.js:42
msgid "Select an item from Available items below"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите элемент из доступных элементов ниже"
#: static/angular/transfer-table/transfer-table.js:43
msgid "No available items"
-msgstr ""
+msgstr "Нет доступных элементов"
#: static/angular/transfer-table/transfer-table.js:44
msgid "Expand to see allocated items"
-msgstr ""
+msgstr "Показать выделенные элементы"
#: static/angular/transfer-table/transfer-table.js:45
msgid "Expand to see available items"
-msgstr ""
+msgstr "Показать все доступные элементы"
#: static/angular/transfer-table/transfer-table.js:46
msgid "Click to show or hide"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите для показа или скрытия"
#: static/angular/transfer-table/transfer-table.js:47
msgid "Re-order items using drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Переопределите элементы перемещением"
#: static/angular/transfer-table/transfer-table.js:48
msgid "Click to see more details"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите для подробностей"
#: static/angular/transfer-table/transfer-table.js:100
msgid "Found %(found)s of %(total)s"
-msgstr ""
+msgstr "Найдено %(found)s из %(total)s"
#: static/angular/transfer-table/transfer-table.js:166
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите для показа ошибок."
#: static/angular/wizard/wizard.js:12
msgid "Back"
@@ -162,32 +164,32 @@ msgstr "Назад"
#: static/angular/wizard/wizard.js:13
msgid "Next"
-msgstr "Следующий"
+msgstr "Вперёд"
#: static/angular/wizard/wizard.js:14
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Закончить"
#: static/horizon/js/angular/directives/serialConsole.js:23
msgid "Connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Подключение"
#: static/horizon/js/angular/directives/serialConsole.js:23
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Открыт"
#: static/horizon/js/angular/directives/serialConsole.js:23
msgid "Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Закрытие"
#: static/horizon/js/angular/directives/serialConsole.js:23
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыт"
#: static/horizon/js/angular/directives/serialConsole.js:85
#, c-format
msgid "Status: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Статус: %s"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:37
msgid "Yes"
@@ -201,28 +203,28 @@ msgstr "Нет"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ГБ"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s МБ"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ТБ"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s кБ"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
msgid "%s bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%s байт"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:163
#: static/horizon/js/horizon.tables.js:393
@@ -235,19 +237,27 @@ msgstr[2] "Отображено %s значений"
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.cinder.js:47
msgid "Unable to retrieve volumes."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить диски."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.cinder.js:74
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Не удалось получить снимки диска."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить конфигурацию пользователя."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить конфигурацию администратора."
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr "Не удалось получить настройки."
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr "Настройка не включена: %(setting)s"
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
@@ -259,123 +269,123 @@ msgstr "Не удалось получить образы."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:144
msgid "Unable to retrieve namespaces."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить пространство имён."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:24
msgid "Unable to retrieve users"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить пользователей."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:31
msgid "Unable to create the user."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать пользователя."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:38
msgid "Unable to delete the users."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось удалить пользователя."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:73
msgid "Unable to retrieve the current user session."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить текущую сессию пользователя."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:80
msgid "Unable to retrieve the user"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить пользователя."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:88
msgid "Unable to edit the user."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось изменить пользователя."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:95
msgid "Unable to delete the user."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось удалить пользователя."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:103
msgid "Unable to retrieve role"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить роль."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:110
msgid "Unable to create the role."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать роль."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:117
msgid "Unable to delete the roles."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось удалить роли."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:124
msgid "Unable to retrieve the role"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить роль"
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:132
msgid "Unable to edit the role."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось изменить роль."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:139
msgid "Unable to delete the role."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось удалить роль."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:147
msgid "Unable to retrieve domains"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить домены."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:154
msgid "Unable to create the domain."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать домен."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:161
msgid "Unable to delete the domains."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось удалить домены."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:168
msgid "Unable to retrieve the domain"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить домен."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:176
msgid "Unable to edit the domain."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось изменить домен."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:183
msgid "Unable to delete the domain."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось удалить домен."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:192
msgid "Unable to retrieve projects"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить проекты"
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:199
msgid "Unable to create the project."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать проект"
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:206
msgid "Unable to delete the projects."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось удалить проекты."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:213
msgid "Unable to retrieve the project"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить проект"
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:221
msgid "Unable to edit the project."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось изменить проект."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:228
msgid "Unable to delete the project."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось удалить проект."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:236
msgid "Unable to grant the role."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось принять роль."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:250
msgid "Unable to fetch the service catalog."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить службу каталогов."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:385
msgid "Service type is not enabled: %(desiredType)s"
-msgstr ""
+msgstr "Тип службы не включен: %(desiredType)s"
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.keystone.js:392
msgid "Cannot get service catalog from keystone."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить службу каталогов с Keystone."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.neutron.js:39
msgid "Unable to retrieve networks."
@@ -383,31 +393,31 @@ msgstr "Не удалось получить сети."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.neutron.js:88
msgid "Unable to create the network."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать сеть."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.neutron.js:108
msgid "Unable to retrieve subnets."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить подсети."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.neutron.js:172
msgid "Unable to create the subnet."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать подсеть."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.neutron.js:192
msgid "Unable to retrieve ports."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить порты."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:40
msgid "Unable to retrieve keypairs."
-msgstr "Невозможно получить ключевые пары."
+msgstr "Не удалось получить пары ключей."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:62
msgid "Unable to import the keypair."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось импортировать пару ключей."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:64
msgid "Unable to create the keypair."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать пару ключей."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:83
msgid "Unable to retrieve availability zones."
@@ -415,19 +425,19 @@ msgstr "Не удалось получить зоны доступности."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:121
msgid "Unable to retrieve limits."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить ограничители."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:148
msgid "Unable to create the server."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать сервер."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:162
msgid "Unable to retrieve server."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить сервер."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:192
msgid "Unable to retrieve extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить расширения."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:237
msgid "Unable to retrieve flavors."
@@ -435,23 +445,23 @@ msgstr "Не удалось получить схемы."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:255
msgid "Unable to retrieve flavor."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить схему."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:269
msgid "Unable to retrieve flavor extra specs."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить доп. параметры схемы."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:311
msgid "Extension is not enabled: %(extension)s"
-msgstr ""
+msgstr "Расширение не включено: %(extension)s"
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.nova.js:318
msgid "Cannot get nova extension list."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить список расширений nova."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.policy.js:65
msgid "Policy check failed."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка политики не удалась."
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.security-group.js:64
msgid "Unable to retrieve security groups."
@@ -557,7 +567,7 @@ msgstr "Открыть консоль"
#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:557
msgid "View Details"
-msgstr "Просмотреть Детали"
+msgstr "Просмотреть детали"
#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:560
msgid "Delete Router"
@@ -573,11 +583,11 @@ msgstr "Добавить Интерфейс"
#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:570
msgid "Terminate Instance"
-msgstr "Удалить инстанс"
+msgstr "Удалить машину"
#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:571
msgid "View Instance Details"
-msgstr "Посмотреть информацию об инстансе"
+msgstr "Посмотреть информацию о машине."
#: static/horizon/js/horizon.tables.js:39
#: static/horizon/js/horizon.tables.js:406
@@ -601,7 +611,7 @@ msgstr "Подтвердите %s"
#: static/horizon/js/horizon.tables.js:204
msgid "Please confirm your selection. "
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердите свой выбор."
#: static/horizon/js/horizon.tables_inline_edit.js:88
#: static/horizon/js/horizon.tables_inline_edit.js:151
diff --git a/horizon/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 9b0b64d32..6dbf0fed8 100644
--- a/horizon/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -199,23 +199,23 @@ msgstr ""
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -239,14 +239,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Nemoguće je izvući snapshot-ove volume-a."
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr ""
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Nemoguće je dobiti image."
diff --git a/horizon/locale/te_IN/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/te_IN/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 7d487fc30..7e4a09cb8 100644
--- a/horizon/locale/te_IN/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/te_IN/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Telugu (India) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/te_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr ""
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -238,14 +238,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr ""
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr ""
diff --git a/horizon/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 16c2ea5dd..b5ab2a691 100644
--- a/horizon/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -201,23 +201,23 @@ msgstr ""
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -239,14 +239,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr ""
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr ""
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr ""
diff --git a/horizon/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
index a14fab451..aba1945cc 100644
--- a/horizon/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -205,23 +205,23 @@ msgstr "不"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -243,14 +243,22 @@ msgstr "无法获取云硬盘"
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "找不到云硬盘快照。"
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr "无法获取用户配置"
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr "无法获取管理员配置"
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "无法检索到镜像。"
diff --git a/horizon/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 5f17e92d3..bd3f88e20 100644
--- a/horizon/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/horizon/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -202,23 +202,23 @@ msgstr "否"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:140
#, c-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:70
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:142
#, c-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:138
#, c-format
msgid "%s TB"
-msgstr ""
+msgstr "%s TB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:144
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: static/horizon/js/angular/filters/filters.js:146
#, c-format
@@ -240,14 +240,22 @@ msgstr "無法獲得雲硬碟。"
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "無法獲得雲硬碟即時存檔。"
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:42
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:43
msgid "Unable to retrieve user configuration."
msgstr "無法獲得用戶設定檔。"
-#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:61
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:62
msgid "Unable to retrieve admin configuration."
msgstr "無法獲得管理員設定檔。"
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:105
+msgid "Unable to retrieve settings."
+msgstr ""
+
+#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.config.js:289
+msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
+msgstr ""
+
#: static/horizon/js/angular/services/hz.api.glance.js:38
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "無法獲得映像檔。"
diff --git a/openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
index b7e5944a8..620175485 100644
--- a/openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-09 22:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-12 03:09+0000\n"
"Last-Translator: Remulo Carvalho <remulo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Requisições de atualização para este roteador"
#: api/ceilometer.py:1115
msgid "Existence of floating ip"
-msgstr ""
+msgstr "Existência de ip flutuante"
#: api/ceilometer.py:1119
msgid "Creation requests for this floating ip"
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1300
msgid "System Memory Utility Reading"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitário de Leitura da Memória do Sistema"
#: api/ceilometer.py:1304
msgid "System IO Utility Reading"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitário de Leitura do Sistema de IO"
#: api/cinder.py:46 dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:33
msgid "back-end"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "O serviço de identidade não permite editar a senha do usuário."
#: api/lbaas.py:152
#, python-format
msgid "Unable to get VIP for pool %(pool)s."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível obter o VIP do pool %(pool)s."
#: api/lbaas.py:191
msgid "Unable to get pool detail."
@@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "Não foi possível obter os detalhes do pool."
#: api/lbaas.py:203
#, python-format
msgid "Unable to get subnet for pool %(pool)s."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível obter a sub-net do pool %(pool)s."
#: api/lbaas.py:211
#, python-format
msgid "Unable to get members for pool %(pool)s."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível obter os membros do pool %(pool)s."
#: api/lbaas.py:218
#, python-format
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "O contêiner não pode ser excluído por não está vazio."
#: api/swift.py:321
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
-msgstr ""
+msgstr "A pseudo pasta não pode ser excluída, uma vez que não está vazia."
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:28
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:128
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "vCPUs"
#: dashboards/project/instances/panel.py:23
#: dashboards/project/instances/tables.py:1049
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
-#: dashboards/project/instances/views.py:55
+#: dashboards/project/instances/views.py:59
#: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:23
#: usage/quotas.py:64
msgid "Instances"
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Serviço de orquestração está desabilitado."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:123
msgid "Unable to get Orchestration service list."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível obter a lista do serviço de Orquestração."
#: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:5
#, python-format
@@ -2328,12 +2328,11 @@ msgid "Unable to retrieve instance list."
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de instâncias."
#: dashboards/admin/instances/views.py:112
-#: dashboards/project/instances/views.py:81
+#: dashboards/project/instances/views.py:85
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
msgstr "Não foi possível obter um endereço IP do Neutron."
#: dashboards/admin/instances/views.py:136
-#: dashboards/project/instances/views.py:122
msgid "Unable to retrieve instance size information."
msgstr "Não é possível recuperar informações de tamanho instância."
@@ -2344,8 +2343,8 @@ msgstr "Não é possível recuperar informações do host."
#: dashboards/admin/instances/views.py:180
#: dashboards/project/databases/views.py:153
#: dashboards/project/databases/views.py:193
-#: dashboards/project/instances/views.py:242
-#: dashboards/project/instances/views.py:384
+#: dashboards/project/instances/views.py:247
+#: dashboards/project/instances/views.py:389
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "Não foi possível recuperar os detalhes da instância."
@@ -2390,7 +2389,7 @@ msgstr "Protegido"
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:77
msgid "Cannot specify both file and direct input."
-msgstr ""
+msgstr "Não é permitido especificar simultaneamente um arquivo e uma entrada direta."
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:80
msgid "No input was provided for the namespace content."
@@ -3388,7 +3387,7 @@ msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:32
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:30
msgid "MacVTap"
-msgstr ""
+msgstr "MacVTap"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:39
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
@@ -7997,7 +7996,7 @@ msgstr "Reiniciar em um novo cluster"
#: dashboards/project/instances/tables.py:856
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:64
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:100
-#: dashboards/project/instances/views.py:398
+#: dashboards/project/instances/views.py:403
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"
@@ -8952,7 +8951,7 @@ msgstr "Construindo"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:39
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Completo"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:41
msgctxt "Current status of a Database Backup"
@@ -9581,7 +9580,7 @@ msgid "Launch Database"
msgstr "Disparar Base de Dados"
#: dashboards/project/databases/views.py:101
-#: dashboards/project/instances/views.py:289
+#: dashboards/project/instances/views.py:294
msgid "Instance Details: {{ instance.name }}"
msgstr ""
@@ -9591,7 +9590,7 @@ msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "Não foi possível obter detalhes para a instância da base de dados: %s"
#: dashboards/project/databases/views.py:209
-#: dashboards/project/instances/views.py:409
+#: dashboards/project/instances/views.py:414
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "Não foi possível recuperar flavors."
@@ -9965,7 +9964,7 @@ msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:365
#, python-format
msgid "Router(s) was successfully removed from firewall %(firewall)s."
-msgstr ""
+msgstr "Roteador(es) foram removidos com sucesso do firewall %(firewall)s."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:367
#, python-format
@@ -10205,7 +10204,7 @@ msgstr "Não foi possível recuperar detalhes do firewall"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_add_router_to_firewall.html:6
msgid "Choose the router(s) you want to add."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha os roteador(es) que quer adicionar."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19
msgid "Policy ID"
@@ -10382,7 +10381,7 @@ msgstr "Salvar Alterações"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:143
msgid "Edit Rule {{ name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Regra {{ name }}"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:184
msgid "Edit Policy {{ name }}"
@@ -10436,7 +10435,7 @@ msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:181
msgid "Select routers for your firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione os roteadores para o seu firewall."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:192
#, python-format
@@ -10753,7 +10752,7 @@ msgstr "Checksum"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49
msgid "Virtual Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho Virtual"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:52
msgid "Container Format"
@@ -10803,7 +10802,7 @@ msgstr "Não foi possível obter imagens para o projeto atual."
#: dashboards/project/images/utils.py:95
msgid "Unable to retrieve images"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível recuperar as imagens"
#: dashboards/project/images/utils.py:104
#: dashboards/project/instances/forms.py:66
@@ -11003,7 +11002,7 @@ msgstr "Reverter Redimensionamento/Migração"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3
-#: dashboards/project/instances/views.py:256
+#: dashboards/project/instances/views.py:261
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "Reconstruir Instância"
@@ -11057,7 +11056,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:677
-#: dashboards/project/instances/views.py:395
+#: dashboards/project/instances/views.py:400
#, python-format
msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%s\"."
msgstr "Não foi possível obter informação de flavor para instância \"%s\"."
@@ -11488,7 +11487,7 @@ msgid "Log"
msgstr "Log"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:53
-#: dashboards/project/instances/views.py:148
+#: dashboards/project/instances/views.py:153
#, python-format
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
msgstr "Não foi possível obter o log da instância \"%s\"."
@@ -11502,7 +11501,7 @@ msgid "Unable to retrieve instance action list."
msgstr "Não é possível recuperar lista de ações da instância."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10
-#: dashboards/project/instances/views.py:272
+#: dashboards/project/instances/views.py:277
msgid "Retrieve Instance Password"
msgstr "Recuperar Senha da Instância"
@@ -11770,60 +11769,60 @@ msgstr "Selecionar um par de chaves"
msgid "Select Flavor"
msgstr ""
-#: dashboards/project/instances/views.py:73
+#: dashboards/project/instances/views.py:77
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "Não foi possível recuperar instâncias."
-#: dashboards/project/instances/views.py:151
+#: dashboards/project/instances/views.py:156
msgid "Log length must be a nonnegative integer."
msgstr ""
-#: dashboards/project/instances/views.py:170
+#: dashboards/project/instances/views.py:175
#, python-format
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
msgstr "Não foi possível acessar o console VNC da instância \"%s\"."
-#: dashboards/project/instances/views.py:182
+#: dashboards/project/instances/views.py:187
#, python-format
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
msgstr "Não foi possível obter o console SPICE para a instância \"%s\"."
-#: dashboards/project/instances/views.py:193
+#: dashboards/project/instances/views.py:198
#, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "Não foi possível obter console RDP para a instância \"%s\"."
-#: dashboards/project/instances/views.py:209
+#: dashboards/project/instances/views.py:214
#, python-format
msgid "Cannot find instance %s."
msgstr ""
-#: dashboards/project/instances/views.py:221
+#: dashboards/project/instances/views.py:226
#, python-format
msgid "Cannot get console for instance %s."
msgstr ""
-#: dashboards/project/instances/views.py:309
+#: dashboards/project/instances/views.py:314
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "Não foi possível recuperar os detalhes da instância \"%s\"."
-#: dashboards/project/instances/views.py:330
+#: dashboards/project/instances/views.py:335
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume list for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr "Não foi possível obter lista de volumes para instância \"%(name)s\" (%(id)s)."
-#: dashboards/project/instances/views.py:339
+#: dashboards/project/instances/views.py:344
#, python-format
msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr "Não foi possível obter informação de flavor para instância \"%(name)s\" (%(id)s)."
-#: dashboards/project/instances/views.py:348
+#: dashboards/project/instances/views.py:353
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security groups for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr "Não foi possível obter grupos de segurança para instância \"%(name)s\" (%(id)s)."
-#: dashboards/project/instances/views.py:356
+#: dashboards/project/instances/views.py:361
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%(name)s\" "
@@ -13172,7 +13171,7 @@ msgstr "Fazer"
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:39
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
msgid "Port Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes da Porta"
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:54
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:35
@@ -13727,7 +13726,7 @@ msgstr "Desabilitar modo HA"
#: dashboards/project/routers/forms.py:78
msgid "Failed to get network list."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao obter a lista de redes."
#: dashboards/project/routers/forms.py:86
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:174
@@ -13951,7 +13950,7 @@ msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:34
msgid "External Fixed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IPs fixos externos"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:46
msgid "SNAT"
@@ -14506,12 +14505,12 @@ msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:248
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Snapshot Completo"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:250
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Snapshot Falhou"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:252
msgctxt "current status of stack"
diff --git a/openstack_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/openstack_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index 8f19df8d6..13e06b0ea 100644
--- a/openstack_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/openstack_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -5,15 +5,17 @@
# Translators:
# Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>, 2015
# Dasha Sher <sher.dasha@gmail.com>, 2014
+# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
# Kyrylo Romanenko <kromanenko@mirantis.com>, 2015
+# Nikita Burtsev, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-08 17:57-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-09 06:52+0000\n"
-"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: Nikita Burtsev\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,27 +29,27 @@ msgstr "Не удалось получить список замеров Ceilome
#: api/ceilometer.py:931
msgid "Existence of instance"
-msgstr "Наличие машины"
+msgstr "Наличие инстанса"
#: api/ceilometer.py:935
msgid "Existence of instance <type> (openstack types)"
-msgstr "Наличие машины типа <type> (типы openstack)"
+msgstr "Наличие инстанса типа <type> (типы openstack)"
#: api/ceilometer.py:940
msgid "Volume of RAM"
-msgstr "Объем ОЗУ"
+msgstr "Объем RAM"
#: api/ceilometer.py:944
msgid "Volume of RAM used"
-msgstr "Использованный объем ОЗУ"
+msgstr "Использованный объем RAM"
#: api/ceilometer.py:948
msgid "CPU time used"
-msgstr "Затраченное время ЦПУ (наносекунды)"
+msgstr "Использованное время CPU (наносекунды)"
#: api/ceilometer.py:952
msgid "Average CPU utilization"
-msgstr "Среднее потребление CPU"
+msgstr "Средняя загрузка CPU"
#: api/ceilometer.py:956
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28
@@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "Средняя скорость чтения"
#: api/ceilometer.py:988
msgid "Average volume of writes"
-msgstr "Средний объем операций записи"
+msgstr "Средний объем записи"
#: api/ceilometer.py:992
msgid "Size of root disk"
@@ -96,11 +98,11 @@ msgstr "Размер временного диска"
#: api/ceilometer.py:1000
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
-msgstr "Количество входящего трафика на сетевом интерфейсе ВМ (байт)"
+msgstr "Объем входящего трафика на сетевом интерфейсе ВМ (байт)"
#: api/ceilometer.py:1005
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
-msgstr "Количество исходящего трафика на сетевом интерфейсе ВМ (байт)"
+msgstr "Объем исходящего трафика на сетевом интерфейсе ВМ (байт)"
#: api/ceilometer.py:1010
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
@@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Средняя исходящая скорость на сетевом
#: api/ceilometer.py:1047
#, python-format
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
-msgstr "Время работы машины %s (схема OpenStack)"
+msgstr "Время работы инстанса %s (тип инстанса OpenStack)"
#: api/ceilometer.py:1067
msgid "Existence of network"
@@ -137,11 +139,11 @@ msgstr "Наличие сети"
#: api/ceilometer.py:1071
msgid "Creation requests for this network"
-msgstr "Запросы на создание этой сети"
+msgstr "Запросы на создание для этой сети"
#: api/ceilometer.py:1075
msgid "Update requests for this network"
-msgstr "Запросы на обновление этой сети"
+msgstr "Запросы на обновление для этой сети"
#: api/ceilometer.py:1079
msgid "Existence of subnet"
@@ -149,11 +151,11 @@ msgstr "Наличие подсети"
#: api/ceilometer.py:1083
msgid "Creation requests for this subnet"
-msgstr "Запросы на создание этой подсети"
+msgstr "Запросы на создание для этой подсети"
#: api/ceilometer.py:1087
msgid "Update requests for this subnet"
-msgstr "Запросы на обновление этой подсети"
+msgstr "Запросы на обновление для этой подсети"
#: api/ceilometer.py:1091
msgid "Existence of port"
@@ -161,11 +163,11 @@ msgstr "Наличие порта"
#: api/ceilometer.py:1095
msgid "Creation requests for this port"
-msgstr "Запросы на создание этого порта"
+msgstr "Запросы на создание для этого порта"
#: api/ceilometer.py:1099
msgid "Update requests for this port"
-msgstr "Запросы на обновление этого порта"
+msgstr "Запросы на обновление для этого порта"
#: api/ceilometer.py:1103
msgid "Existence of router"
@@ -173,23 +175,23 @@ msgstr "Наличие маршрутизатора"
#: api/ceilometer.py:1107
msgid "Creation requests for this router"
-msgstr "Запросы на создание этого маршрутизатора"
+msgstr "Запросы на создание для этого маршрутизатора"
#: api/ceilometer.py:1111
msgid "Update requests for this router"
-msgstr "Запросы на обновление этого маршрутизатора"
+msgstr "Запросы на обновление для этого маршрутизатора"
#: api/ceilometer.py:1115
msgid "Existence of floating ip"
-msgstr "Наличие внешнего IP"
+msgstr "Наличие плавающего IP"
#: api/ceilometer.py:1119
msgid "Creation requests for this floating ip"
-msgstr "Запросы на создание этого внешнего IP"
+msgstr "Запросы на создание этого плавающего IP"
#: api/ceilometer.py:1123
msgid "Update requests for this floating ip"
-msgstr "Запросы на обновление этого внешнего IP"
+msgstr "Запросы на обновление этого плавающего IP"
#: api/ceilometer.py:1140
msgid "Image existence check"
@@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "Количество объектов"
#: api/ceilometer.py:1206
msgid "Total size of stored objects"
-msgstr "Общий размер сохраненных объектов"
+msgstr "Общий размер хранимых объектов"
#: api/ceilometer.py:1210
msgid "Number of containers"
@@ -241,11 +243,11 @@ msgstr "Количество контейнеров"
#: api/ceilometer.py:1214
msgid "Number of incoming bytes"
-msgstr "Количество входящего трафика (байт)"
+msgstr "Объем входящего трафика (байт)"
#: api/ceilometer.py:1218
msgid "Number of outgoing bytes"
-msgstr "Количество исходящего трафика (байт)"
+msgstr "Объем исходящего трафика (байт)"
#: api/ceilometer.py:1222
msgid "Number of API requests against swift"
@@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "Оба"
#: api/cinder.py:219
msgid "Unknown instance"
-msgstr "Неизвестная машины"
+msgstr "Неизвестный инстанс"
#: api/keystone.py:97
#, python-format
@@ -336,7 +338,7 @@ msgstr "Служба идентификации запретила редакт
#: api/keystone.py:370
#, python-format
msgid "User %s has no role defined for that project."
-msgstr "У пользователя %s отсутствует назначенная роль в этом проекте."
+msgstr "Пользователю %s не определена роль в этом проекте."
#: api/keystone.py:397
msgid "Identity service does not allow editing user password."
@@ -378,7 +380,7 @@ msgstr "Не удалось подключиться к Neutron."
#: api/neutron.py:994
#, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s."
-msgstr "Не удалось получить IP адрес %s."
+msgstr "Не удалось распознать IP адрес %s."
#. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users
#: api/neutron.py:1133
@@ -394,7 +396,7 @@ msgstr "Запрошенная функция '%(feature)s' недоступна
msgid ""
"The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is "
"invalid. It should be one of %(allowed)s"
-msgstr "Параметр 'operation' функции получения доступа '%(feature)s' неправилен. Следует указать один из %(allowed)s"
+msgstr "Параметр 'operation' для get_feature_permission '%(feature)s' неправилен. Необходимо указать один из %(allowed)s"
#: api/neutron.py:1166
#, python-format
@@ -452,18 +454,18 @@ msgstr "Не удалось получить список групп безоп
#: api/nova.py:319
#, python-format
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
-msgstr "Не удалось получить текущую группу безопасности машины %s."
+msgstr "Не удалось получить список групп безопасности для инстанса %s."
#: api/nova.py:336
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s"
-msgstr "Не удалось изменить %(num_groups_to_modify)d групп безопасности машины: %(err)s"
+msgstr "Не удалось изменить %(num_groups_to_modify)d групп безопасности инстанса: %(err)s"
#: api/nova.py:351
#, python-format
msgid "Failed to modify %d instance security groups"
-msgstr "Не удалось изменить %d групп безопасности машины"
+msgstr "Не удалось изменить %d групп безопасности инстансы"
#: api/nova.py:795 api/nova.py:831
#, python-format
@@ -473,12 +475,12 @@ msgstr "Имя: %(name)s ID: %(uuid)s"
#: api/nova.py:800
#, python-format
msgid "Failed to evacuate instances: %s"
-msgstr "Не удалось эвакуировать машину: %s"
+msgstr "Не удалось эвакуировать инстансы: %s"
#: api/nova.py:836
#, python-format
msgid "Failed to migrate instances: %s"
-msgstr "Не удалось смигрировать машину: %s"
+msgstr "Не удалось мигрировать инстансы: %s"
#: api/swift.py:204
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
@@ -615,7 +617,7 @@ msgstr "Нельзя удалить непустой псевдокаталог.
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:306
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:47
msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+msgstr "Название"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:30
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:130
@@ -637,12 +639,12 @@ msgstr "Зона доступности"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:45
#, python-format
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
-msgstr "Агрегат «%s» успешно обновлен."
+msgstr "Агрегатор «%s» успешно обновлен."
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:50
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:211
msgid "Unable to update the aggregate."
-msgstr "Не удалось обновить агрегат."
+msgstr "Не удалось обновить агрегатор."
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:73
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:44 dashboards/admin/images/forms.py:61
@@ -651,28 +653,28 @@ msgstr "Метаданные успешно обновлены."
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:76
msgid "Unable to update the aggregate metadata."
-msgstr "Невозможно обновить метаданные агрегата."
+msgstr "Не удалось обновить метаданные агрегатора."
#: dashboards/admin/aggregates/panel.py:26
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:143
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:43
msgid "Host Aggregates"
-msgstr "Агрегация узлов"
+msgstr "Агрегаторы узлов"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:29
msgid "Delete Host Aggregate"
msgid_plural "Delete Host Aggregates"
-msgstr[0] "Удалить агрегацию узлов"
-msgstr[1] "Удалить агрегации узлов"
-msgstr[2] "Удалить агрегации узлов"
+msgstr[0] "Удалить агрегатор узлов"
+msgstr[1] "Удалить агрегаторы узлов"
+msgstr[2] "Удалить агрегаторы узлов"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:37
msgid "Deleted Host Aggregate"
msgid_plural "Deleted Host Aggregates"
-msgstr[0] "Агрегация узлов удалена"
-msgstr[1] "Агрегации узлов удалены"
-msgstr[2] "Агрегации узлов удалены"
+msgstr[0] "Агрегатор узлов удален"
+msgstr[1] "Агрегаторы узлов удалены"
+msgstr[2] "Агрегаторы узлов удалены"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:48
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:3
@@ -680,7 +682,7 @@ msgstr[2] "Агрегации узлов удалены"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:176
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:177
msgid "Create Host Aggregate"
-msgstr "Создать агрегацию узлов"
+msgstr "Создать агрегатор узлов"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:56
msgid "Manage Hosts"
@@ -700,7 +702,7 @@ msgstr "Обновить метаданные"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:79
msgid "Edit Host Aggregate"
-msgstr "Изменить агрегацию узлов"
+msgstr "Изменить агрегатор узлов"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:118
msgid "Services Up"
@@ -726,7 +728,7 @@ msgstr "Метаданные"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:155
msgid "Availability Zone Name"
-msgstr "Имя зоны доступности"
+msgstr "Название зоны доступности"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:161
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:25
@@ -837,7 +839,7 @@ msgstr "Описание:"
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it."
-msgstr "Агрегаты хостов делят зоны доступности на логические единицы группируя хосты. Создайте агрегат хостов, а затем выберете хосты, которые будут в нем содержаться."
+msgstr "Агрегаторы узлов делят зоны доступности на логические единицы группируя узлы. Создайте агрегатор узлов, а затем выберите узлы, которые будут в нем содержаться."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:24
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:209
@@ -902,66 +904,66 @@ msgstr "Отмена"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update_metadata.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:108
msgid "Update Aggregate Metadata"
-msgstr " Обновить метаданные агрегата"
+msgstr " Обновить метаданные агрегатора"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:157
msgid "Manage Hosts Aggregate"
-msgstr "Управление агрегацией узлов"
+msgstr "Управление агрегатором узлов"
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:52
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
-msgstr "Невозможно получить список агрегации узлов."
+msgstr "Не удалось получить список агрегаторов узлов."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:64
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
-msgstr "Невозможно получить список зон доступности."
+msgstr "Не удалось получить список зон доступности."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:99
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
-msgstr "Невозможно загрузить агрегат для обновления"
+msgstr "Не удалось получить агрегатор для обновления"
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:134
msgid "Unable to retrieve available metadata for aggregate."
-msgstr "Невозможно получить все доступные метаданные для агрегата."
+msgstr "Не удалось получить доступные метаданные для агрегатора."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:147
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated."
-msgstr "Невозможно получить агрегат для обновления"
+msgstr "Не удалось получить агрегатор для обновления"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:31
msgid "Host Aggregate Information"
-msgstr "Информация об агрегации узлов"
+msgstr "Информация об агрегаторе узлов"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:32
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in "
"it."
-msgstr "Агрегаты хостов делят зоны доступности на логические единицы группируя хосты. Создайте агрегат хостов, а затем выберете хосты, которые будут в нем содержаться."
+msgstr "Агрегаторы узлов делят зоны доступности на логические единицы группируя узлы. Создайте агрегатор узлов, а затем выберите узлы, которые будут в нем содержаться."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44
msgid "Unable to get host aggregate list"
-msgstr "Невозможно получить список сборника узлов."
+msgstr "Не удалось получить список агрегаторов узлов."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:51
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
-msgstr "Имя «%s» уже используется другим сборником узлов."
+msgstr "Имя «%s» уже используется другим агрегатором узлов."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:69
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:103
msgid "Unable to get the available hosts"
-msgstr "Невозможно получить доступные узлы"
+msgstr "Не удалось получить доступные узлы"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:94
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:134
msgid "Manage Hosts within Aggregate"
-msgstr "Управление хостами в агрегате"
+msgstr "Управление узлами в агрегаторе"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:139
msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
-msgstr "Добавьте хосты в этот агрегат. Хосты могут быть в нескольких агрегатах."
+msgstr "Добавьте узлы в этот агрегатор. Узлы могут быть в нескольких агрегаторах."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:141
msgid "All available hosts"
@@ -969,7 +971,7 @@ msgstr "Все доступные узлы"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:142
msgid "Selected hosts"
-msgstr "Выбраны узлы"
+msgstr "Выбранные узлы"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:143
msgid "No hosts found."
@@ -983,7 +985,7 @@ msgstr "Узел не выбран."
msgid ""
"Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in "
"multiple aggregates."
-msgstr "Добавьте хосты в этот агрегат или удалите хосты из него. Хосты могут быть в нескольких агрегатах."
+msgstr "Добавьте узлы в этот агрегатор или удалите узлы из него. Узлы могут быть в нескольких агрегаторах."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:159
msgid "All Available Hosts"
@@ -1004,28 +1006,28 @@ msgstr "Узлы не выбраны."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:178
#, python-format
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
-msgstr "Создан новый сборник узлов «%s»."
+msgstr "Создан новый агрегатор узлов «%s»."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:179
#, python-format
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
-msgstr "Не удалось создать сборник узлов «%s»."
+msgstr "Не удалось создать агрегатор узлов «%s»."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:191
msgid "Unable to create host aggregate."
-msgstr "Не удалось сборник узлов."
+msgstr "Не удалось создать агрегатор узлов."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:200
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
-msgstr "Ошибка добавления узла в сборник."
+msgstr "Ошибка добавления узлов в агрегатор."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:208
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
-msgstr "Добавить/удалить узлы в сборнике"
+msgstr "Добавить/удалить узлы в агрегаторе"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:210
msgid "The Aggregate was updated."
-msgstr "Сборник была обновлён."
+msgstr "Агрегатор был обновлён."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:231
msgid "Error when adding or removing hosts."
@@ -1078,7 +1080,7 @@ msgstr "Элементы метаданных"
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/quotas.py:63
#: usage/tables.py:33
msgid "VCPUs"
-msgstr "ВЦПУ"
+msgstr "VCPUs"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:46
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:42
@@ -1096,11 +1098,11 @@ msgstr "ВЦПУ"
#: dashboards/project/instances/panel.py:23
#: dashboards/project/instances/tables.py:1049
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
-#: dashboards/project/instances/views.py:55
+#: dashboards/project/instances/views.py:59
#: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:23
#: usage/quotas.py:64
msgid "Instances"
-msgstr "Машины"
+msgstr "Инстансы"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:47
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:46
@@ -1146,7 +1148,7 @@ msgstr "Общий размер дисков и снимков (ГБ)"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:61
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/quotas.py:67
msgid "RAM (MB)"
-msgstr "ОЗУ (МБ)"
+msgstr "RAM (МБ)"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:52
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:38
@@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr "ОЗУ (МБ)"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:80 usage/quotas.py:68
#: usage/quotas.py:81
msgid "Floating IPs"
-msgstr "Назначаемые IP"
+msgstr "Плавающие IP"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:53
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:49
@@ -1182,7 +1184,7 @@ msgstr "Группы безопасности"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:287
#: usage/quotas.py:71 usage/quotas.py:83
msgid "Security Group Rules"
-msgstr "Правила групп безопасности"
+msgstr "Правила группы безопасности"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:55
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:39
@@ -1196,7 +1198,7 @@ msgstr "Пары ключей"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:71
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:110 usage/quotas.py:69
msgid "Fixed IPs"
-msgstr "Фиксированные IP-адреса"
+msgstr "Фиксированные IP-адресы"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:57
msgid "LUKS Volumes"
@@ -1216,7 +1218,7 @@ msgstr "dm-crypt"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:67
msgid "Quota Name"
-msgstr "Имя квоты"
+msgstr "Название квоты"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:68
msgid "Limit"
@@ -1255,31 +1257,31 @@ msgstr "Квоты по умолчанию обновлены"
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:83
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:100
msgid "Unable to update default quotas."
-msgstr "Невозможно обновить квоты по умолчанию."
+msgstr "Не удалось обновить квоты по умолчанию."
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:48
msgid "Unable to update the flavor metadata."
-msgstr "Невозможно обновить метаданные типа инстанса"
+msgstr "Не удалось обновить метаданные типа инстансов."
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:27 dashboards/admin/flavors/tables.py:150
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
#: dashboards/admin/flavors/views.py:47
msgid "Flavors"
-msgstr "Схемы"
+msgstr "Типы инстанса"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:35
msgid "Delete Flavor"
msgid_plural "Delete Flavors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] "Удалить схемы"
+msgstr[0] "Удалить тип инстансов"
+msgstr[1] "Удалить типы инстанса"
+msgstr[2] "Удалить типы инстанса"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:43
msgid "Deleted Flavor"
msgid_plural "Deleted Flavors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] "Схемы удалены"
+msgstr[0] "Тип инстанса удалены"
+msgstr[1] "Типы инстанса удалены"
+msgstr[2] "Типы инстанса удалены"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:54
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
@@ -1287,14 +1289,14 @@ msgstr[2] "Схемы удалены"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:178
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:179
msgid "Create Flavor"
-msgstr "Создать схему"
+msgstr "Создать тип инстансов"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:62
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3
#: dashboards/admin/flavors/views.py:72
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265
msgid "Edit Flavor"
-msgstr "Изменить схему"
+msgstr "Изменить тип инстансов"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:78
msgid "Modify Access"
@@ -1315,7 +1317,7 @@ msgstr "%s ГБ"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:122
msgid "Flavor Name"
-msgstr "Имя схемы"
+msgstr "Имя типа инстанса"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:125
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:29
@@ -1324,12 +1326,12 @@ msgstr "Имя схемы"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:6
#: usage/tables.py:37
msgid "RAM"
-msgstr "ОЗУ"
+msgstr "RAM"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:128
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
msgid "Root Disk"
-msgstr "Основной диск"
+msgstr "Корневой диск"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:131
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:60
@@ -1419,34 +1421,34 @@ msgstr "Публичный"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update_metadata.html:3
#: dashboards/admin/flavors/views.py:97
msgid "Update Flavor Metadata"
-msgstr "Обновить схему метаданных"
+msgstr "Обновить метаданные типа инстанса"
#: dashboards/admin/flavors/views.py:57
msgid "Unable to retrieve flavor list."
-msgstr "Невозможно получить список схем."
+msgstr "Не удалось получить список типов инстансов."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:82
msgid "Unable to retrieve flavor details."
-msgstr "Невозможно получить данные схемы."
+msgstr "Не удалось получить данные типы инстанса."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:125
msgid "Unable to retrieve available metadata for flavors."
-msgstr "Невозможно получить все доступные метаданные для типа инстанса."
+msgstr "Не удалось получить доступные метаданные для типа инстансов."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:139
msgid "Unable to retrieve the flavor metadata."
-msgstr "Невозможно получить метаданные для типа инстанса."
+msgstr "Не удалось получить метаданные для типа инстансов."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:32
msgid ""
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
"to set a random UUID4."
-msgstr "ID схемы должен содержать UUID4 или целое число. Оставьте это поле пустым или введите 'auto' для указания сгенерированного UUID4."
+msgstr "ID типа инстанса должен содержать UUID4 или целое число. Оставьте это поле пустым или введите 'auto' для указания сгенерированного UUID4."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:39
msgid ""
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
-msgstr "Имя может содержать только буквы, числа, знаки подчеркивания, точки и дефисы."
+msgstr "Название может содержать только буквы, числа, знаки подчеркивания, точки и дефисы."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50
msgid "Root Disk (GB)"
@@ -1454,7 +1456,7 @@ msgstr "Корневой диск (ГБ)"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52
msgid "Ephemeral Disk (GB)"
-msgstr "Эфимерный диск(ГБ)"
+msgstr "Временный диск(ГБ)"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54
msgid "Swap Disk (MB)"
@@ -1463,43 +1465,43 @@ msgstr "Swap диск (МБ)"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:58
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:226
msgid "Flavor Information"
-msgstr "Информация о типе инстанса"
+msgstr "Информация о типе инстансов"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:59
msgid ""
"Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources"
" and can be selected when users deploy instances."
-msgstr "Типы инстансов определяют размер RAM, диска, количество ядер и другие ресурсы и могут быть выбраны когда пользователи запускают инстансы."
+msgstr "Типы инстанса определяют размер RAM, диска, количество ядер и другие ресурсы и могут быть выбраны когда пользователи запускают инстансы."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:72
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:239
msgid "Unable to get flavor list"
-msgstr "Не удалось получить список схем"
+msgstr "Не удалось получить список типов инстансов"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:79
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:247
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
-msgstr "Имя «%s» уже занято другой схемой."
+msgstr "Имя «%s» уже занято другим типом инстанса."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:84
#, python-format
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
-msgstr "Идентификатор «%s» уже используется в другой схеме."
+msgstr "Идентификатор «%s» уже используется другим типом инстанса."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:106
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
-msgstr "Невозможно получить список прав схемы. Повторите попытку."
+msgstr "Не удалось получить список прав типа инстансов. Повторите попытку."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:151
msgid "Flavor Access"
-msgstr "Права доступа схемы"
+msgstr "Права доступа типа инстанса"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:157
msgid ""
"Select the projects where the flavors will be used. If no projects are "
"selected, then the flavor will be available in all projects."
-msgstr "Выберите проекты, в которых будут использоваться инстансы. Если ни один проект не выбран, то инстанс будет доступен во всех проектах."
+msgstr "Выберите проекты, в которых будут использоваться типы инстанса. Если ни один проект не выбран, то тип инстанса будет доступен во всех проектах."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:160
msgid "All Projects"
@@ -1515,47 +1517,47 @@ msgstr "Проекты не найдены."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:163
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
-msgstr "При отсутствии выбора схема будет доступна для всех проектов."
+msgstr "Не выбраны проекты. Тип инстанса будет доступен во всех проектах."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:180
#, python-format
msgid "Created new flavor \"%s\"."
-msgstr "Создан новая схема «%s»."
+msgstr "Создан новый тип инстанса «%s»."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:181
#, python-format
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
-msgstr "Не удалось создать схему «%s»."
+msgstr "Не удалось создать тип инстансов «%s»."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:206
msgid "Unable to create flavor."
-msgstr "Не удалось создать схему."
+msgstr "Не удалось создать тип инстансов."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:218
#, python-format
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
-msgstr "Не удалось указать права схемы для проекта %s."
+msgstr "Не удалось задать права использования типа инстансов в проекте %s."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:228
msgid ""
"Edit the flavor details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of "
"cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy "
"instances."
-msgstr "Редактировать данные типа инстанса. Типы инстансов определяют размер RAM, диска, количества ядер и другие ресурсы. Типы инстанса выбраны когда пользователи запускают инстансы."
+msgstr "Редактировать данные типа инстанса. Типы инстанса определяют размер RAM, диска, количества ядер и другие ресурсы. Тип инстанса выбирается когда пользователи запускают инстансы."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:267
#, python-format
msgid "Modified flavor \"%s\"."
-msgstr "Изменена схема «%s»."
+msgstr "Изменен тип инстанса «%s»."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:268
#, python-format
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
-msgstr "Не удалось изменить схему «%s»."
+msgstr "Не удалось изменить тип инстансов «%s»."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:313
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
-msgstr "Данные схемы изменены, но не его права."
+msgstr "Данные типа инстансов изменены, но не его права."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:25
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:99
@@ -1565,11 +1567,11 @@ msgstr "Текущий узел"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:29
msgid "Target Host"
-msgstr "Целевой хост"
+msgstr "Целевой Узел"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:30
msgid "Choose a Host to evacuate servers to."
-msgstr "Выбрать хост для эвакуации сервера."
+msgstr "Выбрать узел для эвакуации сервера."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:32
msgid "Shared Storage"
@@ -1577,7 +1579,7 @@ msgstr "Общее хранилище"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:48
msgid "Select a target host"
-msgstr "Выбрать целевой хост"
+msgstr "Выбрать целевой узел"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:50
#: dashboards/admin/instances/forms.py:58
@@ -1587,12 +1589,12 @@ msgstr "Нет доступных узлов."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:61
#, python-format
msgid "Starting evacuation from %(current)s to %(target)s."
-msgstr "Начинаем эвакуацию из %(current)s в %(target)s."
+msgstr "Запускается эвакуация с %(current)s на %(target)s."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:67
#, python-format
msgid "Failed to evacuate host: %s."
-msgstr "Не удалось эвакуировать хост: %s"
+msgstr "Не удалось эвакуировать узел: %s"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:73
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:124
@@ -1623,16 +1625,16 @@ msgstr "Причина"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:86
#, python-format
msgid "Disabled compute service for host: %s."
-msgstr "Служба вычислений запрещена для хоста: %s."
+msgstr "Служба вычислений запрещена для узла: %s."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:91
#, python-format
msgid "Failed to disable compute service for host: %s."
-msgstr "Не удалось запретить службу вычислений для хоста: %s."
+msgstr "Не удалось отключить службу вычислений для узла: %s."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:106
msgid "Running Instance Migration Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип миграции запущенных инстансов."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:108
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8
@@ -1660,12 +1662,12 @@ msgstr "Блочная миграция"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:159
#, python-format
msgid "Starting to migrate host: %(current)s"
-msgstr "Запуск миграции хоста: %(current)s"
+msgstr "Запуск миграции узла: %(current)s"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:164
#, python-format
msgid "Failed to migrate host \"%s\"."
-msgstr "Не удалось мигрировать хост \"%s\"."
+msgstr "Не удалось мигрировать узел \"%s\"."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:26
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:30
@@ -1673,7 +1675,7 @@ msgstr "Не удалось мигрировать хост \"%s\"."
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/evacuate_host.html:3
msgid "Evacuate Host"
-msgstr "Эвакуировать хось"
+msgstr "Эвакуировать узел"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:44
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:62
@@ -1681,21 +1683,21 @@ msgstr "Эвакуировать хось"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/disable_service.html:3
msgid "Disable Service"
-msgstr "Отключить Сервис"
+msgstr "Отключить Службу"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:63
msgid "Enable Service"
msgid_plural "Enable Services"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Включить службу"
+msgstr[1] "Включить службы"
+msgstr[2] "Включить службы"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:71
msgid "Enabled Service"
msgid_plural "Enabled Services"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Служба включена"
+msgstr[1] "Службы включены"
+msgstr[2] "Службы включены"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:90
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:96
@@ -1705,16 +1707,16 @@ msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/migrate_host.html:3
msgid "Migrate Host"
msgid_plural "Migrate Hosts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Мигрировать узел"
+msgstr[1] "Мигрировать узлы"
+msgstr[2] "Мигрировать узлы"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:104
msgid "Migrated Host"
msgid_plural "Migrated Hosts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Узел мигрирован"
+msgstr[1] "Узлы мигрированы"
+msgstr[2] "Узлы мигрированы"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:125
#: dashboards/admin/info/tables.py:96 dashboards/admin/info/tables.py:120
@@ -1795,7 +1797,7 @@ msgstr "Обновлено"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:141
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tabs.py:24
msgid "Compute Host"
-msgstr "Вычислительный хост"
+msgstr "Вычислительный узел"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tabs.py:34
#: dashboards/admin/info/tabs.py:56
@@ -1804,7 +1806,7 @@ msgstr "Не удалось получить список служб nova."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:45
msgid "Unable to retrieve compute host information."
-msgstr "Не удалось получить информацию о вычислительном хосте"
+msgstr "Не удалось получить информацию о вычислительном узле"
#: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:22
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:65
@@ -1815,7 +1817,7 @@ msgstr "Гипервизоры"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:25
#: dashboards/admin/info/tables.py:206
msgid "Hostname"
-msgstr "Имя узла"
+msgstr "Название узла"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:28
#: dashboards/admin/info/tables.py:168
@@ -1838,23 +1840,23 @@ msgstr "Тип"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:31
msgid "VCPUs (used)"
-msgstr "ВЦПУ (в работе)"
+msgstr "VCPUs (используется)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:34
msgid "VCPUs (total)"
-msgstr "ВЦПУ (всего)"
+msgstr "VCPUs (всего)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:37
msgid "RAM (used)"
-msgstr "ОЗУ (в работе)"
+msgstr "RAM (используется)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:42
msgid "RAM (total)"
-msgstr "ОЗУ (всего)"
+msgstr "RAM (всего)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:47
msgid "Local Storage (used)"
-msgstr "Локальное хранилище (использовано)"
+msgstr "Локальное хранилище (используется)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:52
msgid "Local Storage (total)"
@@ -1868,16 +1870,16 @@ msgstr "Локальное хранилище (всего)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:84
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:83
msgid "Instance Name"
-msgstr "Имя Машины"
+msgstr "Название инстанса"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:74
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:30
msgid "Instance ID"
-msgstr "ID машины"
+msgstr "ID инстанса"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:81
msgid "Hypervisor Instances"
-msgstr "Машины гипервизора"
+msgstr "Инстансы гипервизора"
#: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:26
msgid "Hypervisor"
@@ -1886,16 +1888,16 @@ msgstr "Гипервизор"
#: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:36
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:41
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
-msgstr "Не удалось получить информацию гипервизора."
+msgstr "Не удалось получить информацию о гипервизоре."
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:18
msgid "Disable the compute service."
-msgstr ""
+msgstr "Отключить службу вычислений."
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:18
msgid ""
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
-msgstr "Эвакуировать серверы из выбранного ниже хоста в активный целевой хост"
+msgstr "Эвакуировать инстансы с выбранного недоступного узла нв активный целевой узел"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_migrate_host.html:17
msgid ""
@@ -1903,7 +1905,7 @@ msgid ""
"Optionally you can choose type of migration. All running instances of the "
"host can be Live Migrated. Cold Migration is trying to use 'nova migrate' on"
" each instance of migrated host."
-msgstr ""
+msgstr "Мигрируйте все инстансы с узла с отключенной службой nova-compute. Дополнительно вы можете выбрать тип миграции. Все запущенные инстансы узла могут быть смигрированы \"вживую\". В случае холодной миграции будет использоваться команда nova-migrate для каждого инстанса."
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:59
@@ -1916,7 +1918,7 @@ msgstr "Сводка по гипервизору"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:11
msgid "VCPU Usage"
-msgstr "Использование ВЦПУ"
+msgstr "Использование VCPU"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:19
@@ -1927,11 +1929,11 @@ msgstr "Использовано <span> %(used)s </span> из <span> %(available
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:18
msgid "Memory Usage"
-msgstr "Использование ОЗУ"
+msgstr "Использование RAM"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:25
msgid "Local Disk Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Использование локальных дисков"
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:32
msgid "All Hypervisors"
@@ -1947,7 +1949,7 @@ msgstr "Не удалось получить список инстансов г
#: dashboards/admin/images/forms.py:65
msgid "Unable to update the image metadata."
-msgstr "Невозможно обновить метаданные образа"
+msgstr "Не удалось обновить метаданные образа"
#: dashboards/admin/images/panel.py:27 dashboards/admin/images/tables.py:77
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
@@ -1961,7 +1963,7 @@ msgstr "Образы"
#: dashboards/admin/images/tables.py:61
msgid "Image Name ="
-msgstr "Имя образа ="
+msgstr "Название образа ="
#: dashboards/admin/images/tables.py:62
#: dashboards/admin/instances/tables.py:99
@@ -1989,7 +1991,7 @@ msgstr "Максимальный размер (МБ)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:108
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:638
msgid "Image Name"
-msgstr "Имя образа"
+msgstr "Название образа"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:10
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3
@@ -2015,14 +2017,14 @@ msgstr "Поддерживаются только образы, доступны
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:22
msgid "Please note: "
-msgstr "Внимание:"
+msgstr "Обратите внимание:"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:28
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:26
msgid ""
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary."
" URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
-msgstr "Поле расположение образа ДОЛЖНО содержать корректный и прямой URL на файл образа. URL с переадресацией или содержащий ошибки приведет к невозможности использования образа."
+msgstr "Поле расположение образа ДОЛЖНО содержать корректный и прямой URL на файл образа. URL с переадресацией или возвращающий ошибки приведет к невозможности использования образа."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34
#: dashboards/project/images/images/tables.py:120
@@ -2055,15 +2057,15 @@ msgstr "Обновить метаданные образа"
#: dashboards/admin/images/views.py:83
msgid "Unable to retrieve image list."
-msgstr "Не удалось запросить список образов."
+msgstr "Не удалось получить список образов."
#: dashboards/admin/images/views.py:189
msgid "Unable to retrieve available properties for image."
-msgstr "Невозможно получить доступные свойства образа"
+msgstr "Не удалось получить доступные свойства образа"
#: dashboards/admin/images/views.py:202
msgid "Unable to retrieve the image to be updated."
-msgstr "Невозможно получить образ для обновления"
+msgstr "Не удалось получить образ для обновления"
#: dashboards/admin/info/panel.py:27
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3
@@ -2091,7 +2093,7 @@ msgstr "Системная информация"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:65
msgid "Enabled"
-msgstr "Разрешено"
+msgstr "Включено"
#: dashboards/admin/info/tables.py:27 dashboards/admin/info/tables.py:157
#: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:3
@@ -2099,17 +2101,17 @@ msgstr "Разрешено"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:50
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:65
msgid "Disabled"
-msgstr "Выключено"
+msgstr "Отключено"
#: dashboards/admin/info/tables.py:31 dashboards/admin/info/tables.py:162
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:85
msgid "Up"
-msgstr "Запущено"
+msgstr "Up"
#: dashboards/admin/info/tables.py:32 dashboards/admin/info/tables.py:164
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:86
msgid "Down"
-msgstr "Остановлено"
+msgstr "Down"
#: dashboards/admin/info/tables.py:65 dashboards/admin/metering/tables.py:42
#: dashboards/admin/metering/tables.py:62
@@ -2134,7 +2136,7 @@ msgstr "Службы вычислений"
#: dashboards/admin/info/tables.py:136 dashboards/admin/info/tabs.py:65
msgid "Block Storage Services"
-msgstr "Блок хранения услуг"
+msgstr "Службы блочного хранилища"
#: dashboards/admin/info/tables.py:185 dashboards/admin/info/tabs.py:83
msgid "Network Agents"
@@ -2142,7 +2144,7 @@ msgstr "Сетевые агенты"
#: dashboards/admin/info/tables.py:208
msgid "Engine Id"
-msgstr ""
+msgstr "ID движка"
#: dashboards/admin/info/tables.py:210
msgid "Topic"
@@ -2150,7 +2152,7 @@ msgstr "Тема"
#: dashboards/admin/info/tables.py:225
msgid "Orchestration Services"
-msgstr ""
+msgstr "Службы оркестрации"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:74
msgid "Unable to get cinder services list."
@@ -2166,16 +2168,16 @@ msgstr "Не удалось получить список сетевых аге
#: dashboards/admin/info/tabs.py:116
msgid "Orchestration service is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Служба оркестрации отключена."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:123
msgid "Unable to get Orchestration service list."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить список служб Оркестрации."
#: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:5
#, python-format
msgid "Reason: %(disabled_reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Причина: %(disabled_reason)s"
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:10
#, python-format
@@ -2203,39 +2205,39 @@ msgstr "Выберите новый узел"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:70
#, python-format
msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"."
-msgstr "Машина готовится к живой миграции на узел «%s»."
+msgstr "Инстанс готовится к живой миграции на узел «%s»."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:75
#, python-format
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
-msgstr "Живая миграция машины на узел «%s» не удалась."
+msgstr "Живая миграция инстанс на узел «%s» не удалась."
#: dashboards/admin/instances/tables.py:37
msgid "Migrating instances may cause some unrecoverable results."
-msgstr ""
+msgstr "Миграция инстансов может привести к безвозвратным результатам."
#: dashboards/admin/instances/tables.py:42
msgid "Migrate Instance"
msgid_plural "Migrate Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Мигрировать машину"
+msgstr[1] "Мигрировать инстансы"
+msgstr[2] "Мигрировать инстансы"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:50
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of Instance"
msgid_plural "Scheduled migration (pending confirmation) of Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запланирована миграция инстанса (ожидает подтверждения)"
+msgstr[1] "Запланирована миграция инстансов (ожидает подтверждения)"
+msgstr[2] "Запланирована миграция инстансов (ожидает подтверждения)"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:67
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23
msgid "Live Migrate Instance"
-msgstr "Живая миграция машины"
+msgstr "Живая миграция инстанса"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:94
msgid "Project ="
-msgstr ""
+msgstr "Проект ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:95
msgid "Host ="
@@ -2252,12 +2254,12 @@ msgstr "IPv6 адрес ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:100
#: dashboards/project/instances/tables.py:992
msgid "Image ID ="
-msgstr "Образ ID ="
+msgstr "ID образа ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:101
#: dashboards/project/instances/tables.py:993
msgid "Flavor ID ="
-msgstr "Схема ID ="
+msgstr "ID Типа инстанса ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:119
#: dashboards/admin/metering/tables.py:41
@@ -2328,45 +2330,44 @@ msgstr "Живая миграция инстанса на конкретный
#: dashboards/admin/instances/views.py:83
msgid "Unable to retrieve instance project information."
-msgstr "Не удалось получить информацию о проекте машины."
+msgstr "Не удалось получить информацию о проекте инстанса."
#: dashboards/admin/instances/views.py:104
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:91
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:112
msgid "Unable to retrieve instance list."
-msgstr "Не удалось получить список машин."
+msgstr "Не удалось получить список инстансов."
#: dashboards/admin/instances/views.py:112
-#: dashboards/project/instances/views.py:81
+#: dashboards/project/instances/views.py:85
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
-msgstr "Не удалось получить IP-адрес с Neutron."
+msgstr "Не удалось получить IP-адрес от Neutron."
#: dashboards/admin/instances/views.py:136
-#: dashboards/project/instances/views.py:122
msgid "Unable to retrieve instance size information."
-msgstr "Не удалось получить информацию о размере мащины."
+msgstr "Не удалось получить информацию о размере инстанса."
#: dashboards/admin/instances/views.py:170
msgid "Unable to retrieve host information."
-msgstr "Невозможно получить информацию о хосте"
+msgstr "Не удалось получить информацию об узле"
#: dashboards/admin/instances/views.py:180
#: dashboards/project/databases/views.py:153
#: dashboards/project/databases/views.py:193
-#: dashboards/project/instances/views.py:242
-#: dashboards/project/instances/views.py:384
+#: dashboards/project/instances/views.py:247
+#: dashboards/project/instances/views.py:389
msgid "Unable to retrieve instance details."
-msgstr "Не удалось получить подробности о машине."
+msgstr "Не удалось получить подробную информацию об инстансе."
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:38
msgid "Namespace Definition Source"
-msgstr ""
+msgstr "Источник определения пространства имён"
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:40
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:46
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:50
msgid "Metadata Definition File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл определения метаданных"
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:41
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:611
@@ -2376,16 +2377,16 @@ msgstr "Непосредственный вход"
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:47
msgid "A local metadata definition file to upload."
-msgstr ""
+msgstr "Локальный файл с определением метаданных."
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:54
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:58
msgid "Namespace JSON"
-msgstr ""
+msgstr "Пространство имён JSON"
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:55
msgid "The JSON formatted contents of a namespace."
-msgstr ""
+msgstr "Содержание пространства имён в формате JSON."
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:62
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:149
@@ -2399,36 +2400,36 @@ msgstr "Защищенный"
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:77
msgid "Cannot specify both file and direct input."
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя одновременно указать файл и прямой ввод."
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:80
msgid "No input was provided for the namespace content."
-msgstr ""
+msgstr "Не указано содержимое пространства имен."
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:100
#, python-format
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла проблема при загрузке пространства имён: %s."
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:110
#, python-format
msgid "Namespace %s has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Пространство имён %s создано."
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:114
#, python-format
msgid "Unable to create new namespace. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать новое пространство имён. %s"
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:140
#, python-format
msgid "Resource types updated for namespace %s."
-msgstr ""
+msgstr "Типы ресурсов обновлены для пространства имён %s."
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:144
#, python-format
msgid "Error updating resource types for namespace %s."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при обновлении типов ресурсов для пространства имён %s."
#: dashboards/admin/metadata_defs/panel.py:25
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/index.html:3
@@ -2445,16 +2446,16 @@ msgstr "Импортировать Пространство Имён"
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:41
msgid "Delete Namespace"
msgid_plural "Delete Namespaces"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить пространство имен"
+msgstr[1] "Удалить пространства имен"
+msgstr[2] "Удалить пространства имен"
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:49
msgid "Deleted Namespace"
msgid_plural "Deleted Namespaces"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Пространство имен удалено"
+msgstr[1] "Пространства имен удалены"
+msgstr[2] "Пространства имен удалены"
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:69
msgid "Update Associations"
@@ -2562,34 +2563,34 @@ msgstr "Пространства Имён"
#: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:26
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:3
msgid "Namespace Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор пространств имен"
#: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:38
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:108
msgid "Unable to retrieve namespace details."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить детали пространства имен."
#: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:45
msgid "Contents"
-msgstr "Содержание"
+msgstr "Содержимое"
#: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:57
msgid "Unable to retrieve namespace contents."
-msgstr "Невозможно получить содержание пространства имён."
+msgstr "Не удалось получить содержимое пространства имён."
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:20
msgid "Specify a metadata definition namespace to import."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите импортируемое пространство имен для определения метаданных."
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:23
msgid "Only definitions in raw JSON format are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживаются только определения в формате raw JSON."
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:26
msgid ""
"Administrator Note: Use the following CLI command to import the default "
"definitions into Glance: "
-msgstr ""
+msgstr "Для администратора: используйте следующие комманды CLI для импорта определений по умолчанию в Glance: "
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_contents.html:4
msgid "Undefined"
@@ -2603,7 +2604,7 @@ msgstr "Информация"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:10
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Отображаемое имя."
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:11
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:13
@@ -2680,13 +2681,13 @@ msgstr "Нет"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:12
msgid "Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Пространство имен"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:22
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:18
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:82
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:407
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:409
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:402
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:165
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32
@@ -2735,7 +2736,7 @@ msgstr "Никогда не обновлялось"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:32
msgid "Associated Resource Types"
-msgstr ""
+msgstr "Связанные типы ресурсов"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:39
msgid "Prefix: "
@@ -2743,26 +2744,26 @@ msgstr "Префикс:"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:42
msgid "Properties Target: "
-msgstr ""
+msgstr "Цель свойств:"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:47
msgid "No associations defined."
-msgstr ""
+msgstr "Связи не определены."
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_resource_types.html:5
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_resource_types.html:8
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_resource_types.html:14
msgid "Namespace Resource Type Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Связи пространств имен и типов ресурсов"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/create.html:3
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:86
msgid "Create a Metadata Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Создать пространство имен метаданных"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/detail.html:4
msgid "Namespace Details"
-msgstr ""
+msgstr "Детали пространства имен"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:15
msgid "Available Types"
@@ -2778,41 +2779,41 @@ msgid ""
"Namespaces can be associated to different resource types. This makes the "
"properties in the namespace visible in the 'Update Metadata' action for that"
" type of resource."
-msgstr ""
+msgstr "Пространства имен могут быть связаны с различными типами ресурсов. При этом свойства пространства имен становятся доступны при обновлении метаданных этого типа ресурсов."
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:61
msgid ""
"Additionally, some resource types may require a prefix to be used when "
"applying the metadata. In certain cases, the prefix may differ between the "
"resource type (for example, flavor vs image)."
-msgstr ""
+msgstr "Некоторые типы ресурсов требуют указания префикса при применении метаданных. В некоторых случаях префикс может отличаться между типами ресурсов (например, тип инстанса и образ)."
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:63
msgid ""
"Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
"Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
"applied to flavors."
-msgstr ""
+msgstr "Пример: Префикс 'hw:' добавлен к типу OS::Nova::Flavor для пространства имен топологии виртуальных CPU, таким образом свойства применяемые к типам инстанса будут иметь префикс 'hw:'."
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:65
msgid ""
"Do not use a colon ':' with OS::Glance::Images. This resource type does not "
"support the use of colons."
-msgstr ""
+msgstr "Не используйте двоеточие ':' с типом OS::Glance::Images. Данный тип ресурсов не поддерживает использование двоеточий."
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:76
msgid "Error getting metadata definitions."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при получении определений метаданных."
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:93
msgid "Namespace Details: {{ namespace.namespace }}"
-msgstr ""
+msgstr "Детали пространства имен: {{ namespace.namespace }}"
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:129
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:147
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:161
msgid "Error getting resource type associations."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при получении связей типов ресурсов."
#: dashboards/admin/metering/forms.py:24
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:116
@@ -2864,11 +2865,11 @@ msgstr "До"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:48
msgid "Must specify start of period"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо указать начало периода"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:58
msgid "Start must be earlier than end of period."
-msgstr ""
+msgstr "Начало периода должно быть раньше его окончания."
#: dashboards/admin/metering/panel.py:20
msgid "Resource Usage"
@@ -2879,7 +2880,7 @@ msgstr "Использование ресурсов"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:3
#: dashboards/admin/metering/views.py:48
msgid "Modify Usage Report Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить параметры отчета об использовании"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:34 usage/tables.py:25
msgid "Download CSV Summary"
@@ -2905,11 +2906,11 @@ msgstr "Значение (Сред.)"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:49
#: dashboards/admin/metering/views.py:107
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Единица"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:56
msgid "Daily Usage Report"
-msgstr "Дневной отчёт"
+msgstr "Дневной отчет об использовании"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:29
msgid "Stats"
@@ -2921,7 +2922,7 @@ msgstr "Метрик пока нет."
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:55
msgid "Usage Report"
-msgstr "Сводка использования"
+msgstr "Отчет об использовании"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:63 dashboards/admin/metering/views.py:125
msgid "Nova"
@@ -2964,11 +2965,11 @@ msgstr "Не удалось получить список проектов."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:19
msgid "Select a pre-defined period or specify date."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите предопределенный период или укажите дату."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:24
msgid "View Usage Report"
-msgstr "Просмотреть отчёт "
+msgstr "Просмотреть отчет об использовании"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3
#: dashboards/admin/metering/views.py:41
@@ -3005,7 +3006,7 @@ msgstr "Энергия (Kwapi)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:76
msgid "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Интеллектуальный интерфейс управления платформой (IPMI)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89
msgid "Group by:"
@@ -3045,7 +3046,7 @@ msgstr "От:"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:134
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Кому:"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:146
msgid "Statistics of all resources"
@@ -3057,7 +3058,7 @@ msgstr "Статистика по всем ресурсам"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:18
#: usage/tables.py:43
msgid "Project Name"
-msgstr "Имя проекта"
+msgstr "Название проекта"
#: dashboards/admin/metering/views.py:107
msgid "Time"
@@ -3069,7 +3070,7 @@ msgstr "Время"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:37
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:29
msgid "Network Name"
-msgstr "Имя сети"
+msgstr "Название сети"
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:36
msgid "New DHCP Agent"
@@ -3077,7 +3078,7 @@ msgstr "Новый DHCP агент"
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:37
msgid "Choose an DHCP Agent to attach to."
-msgstr "Выбрать DHCP агента для прикрепления"
+msgstr "Выбрать DHCP агент для прикрепления"
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:55
msgid "Select a new agent"
@@ -3091,7 +3092,7 @@ msgstr "Нет доступных агентов"
#: dashboards/admin/networks/views.py:90
#: dashboards/admin/networks/views.py:137
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
-msgstr "Не удалось перечислить dhcp агенты сетевого хостинга."
+msgstr "Не удалось перечислить dhcp агенты на которых размещена сеть."
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:74
#, python-format
@@ -3106,21 +3107,21 @@ msgstr "Не удалось добавить агент %(agent_name)s в сет
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:36
msgid "Delete DHCP Agent"
msgid_plural "Delete DHCP Agents"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] "Удалить DHCP агентов"
+msgstr[0] "Удалить DHCP агент"
+msgstr[1] "Удалить DHCP агенты"
+msgstr[2] "Удалить DHCP агенты"
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:44
msgid "Deleted DHCP Agent"
msgid_plural "Deleted DHCP Agents"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] "Удаленные DHCP агенты"
+msgstr[0] "DHCP агент удален"
+msgstr[1] "DHCP агенты удалены"
+msgstr[2] "DHCP агенты удалены"
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:57
#, python-format
msgid "Failed to delete agent: %s"
-msgstr "Не удалось удалить агента: %s"
+msgstr "Не удалось удалить агент: %s"
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:66
#: dashboards/admin/networks/agents/views.py:35
@@ -3163,7 +3164,7 @@ msgstr "Добавить DHCP агент"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:33
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:419
msgid "Admin State"
-msgstr "Состояние администрирования"
+msgstr "Административное состояние"
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:101
#: dashboards/admin/networks/tables.py:99
@@ -3174,11 +3175,11 @@ msgstr "DHCP агенты"
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:56
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:48
msgid "Unable to retrieve network."
-msgstr "Не удалось запросить сеть."
+msgstr "Не удалось получить сеть."
#: dashboards/admin/networks/agents/views.py:73
msgid "Unable to retrieve agent list."
-msgstr "Невозможно получить список агентов"
+msgstr "Не удалось получить список агентов"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:29
msgid "Local"
@@ -3196,7 +3197,7 @@ msgstr "VLAN"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:30
msgid "GRE"
-msgstr ""
+msgstr "GRE"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:31
msgid "VXLAN"
@@ -3216,7 +3217,7 @@ msgstr "Тип сети провайдера"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:50
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
-msgstr "Физический механизм, с помощью которого виртуальная сеть реализуется."
+msgstr "Физический механизм, с помощью которого реализуется виртуальная сеть."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:58 dashboards/admin/networks/forms.py:65
#: dashboards/admin/networks/forms.py:66
@@ -3229,7 +3230,7 @@ msgstr "Физическая сеть"
msgid ""
"The name of the physical network over which the virtual network is "
"implemented."
-msgstr "Имя физической сети, поверх которой виртуальная сеть реализуется."
+msgstr "Название физической сети, поверх которой реализуется виртуальная сеть."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:69 dashboards/admin/networks/forms.py:73
#: dashboards/admin/networks/forms.py:74 dashboards/admin/networks/forms.py:75
@@ -3257,7 +3258,7 @@ msgstr "ID сегмента"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:261 dashboards/project/vpn/workflows.py:31
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:417
msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "UP"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:78
#: dashboards/admin/networks/forms.py:237
@@ -3280,7 +3281,7 @@ msgstr ""
#: dashboards/project/vpn/forms.py:262 dashboards/project/vpn/workflows.py:32
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:418
msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "DOWN"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:80
#: dashboards/admin/networks/forms.py:239
@@ -3321,7 +3322,7 @@ msgid ""
"GRE or VXLAN networks, the tunnel ID. Valid tunnel IDs for GRE networks are "
"%(gre_min)s through %(gre_max)s. For VXLAN networks, %(vxlan_min)s through "
"%(vxlan_max)s."
-msgstr "Для VLAN сетей VLAN VID физической сети, которая понимает виртуальную сеть. Допустимые VLAN VIDs %(vlan_min)s через %(vlan_max)s. Для GRE или VXLAN сетей туннельный идентификатор. Допустимые туннельные идентификаторы для GRE сетей %(gre_min)s через %(gre_max)s. Для VXLAN сетей %(vxlan_min)s через %(vxlan_max)s."
+msgstr "Для VLAN сетей VLAN VID физической сети, которая реализует виртуальную сеть. Допустимые VLAN VIDs от %(vlan_min)s до %(vlan_max)s. Для GRE или VXLAN сетей ID туннеля. Допустимые ID туннелей для GRE сетей от %(gre_min)s до %(gre_max)s. Для VXLAN сетей от %(vxlan_min)s до %(vxlan_max)s."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:145
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:724
@@ -3349,17 +3350,17 @@ msgstr "Не удалось создать сеть %s"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:222
#, python-format
msgid "For VLAN networks, valid VLAN IDs are %(min)s through %(max)s."
-msgstr "Для VLAN сетей допустимые VLAN идентификаторы %(min)s через %(max)s."
+msgstr "Для VLAN сетей допустимые VLAN IDs от %(min)s до %(max)s."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:225
#, python-format
msgid "For GRE networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
-msgstr "Для GRE сетей допустимые туннельные идентификаторы %(min)s через %(max)s."
+msgstr "Для GRE сетей допустимые ID туннелей от %(min)s до %(max)s."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:228
#, python-format
msgid "For VXLAN networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
-msgstr "Для VXLAN сетей допустимые туннельные идентификаторы %(min)s через %(max)s."
+msgstr "Для VXLAN сетей допустимые ID туннелей от %(min)s до %(max)s."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:252
#: dashboards/project/networks/forms.py:49
@@ -3396,12 +3397,12 @@ msgstr "Нормальный"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:31
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:29
msgid "Direct"
-msgstr ""
+msgstr "Напрямую"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:32
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:30
msgid "MacVTap"
-msgstr ""
+msgstr "MacVTap"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:39
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
@@ -3421,7 +3422,7 @@ msgstr "ID устройства"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:49
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:119
msgid "Device ID attached to the port"
-msgstr "Идентификатор устройства подключен к порту"
+msgstr "ID устройства подключенного к порту"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:51
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:121
@@ -3433,29 +3434,29 @@ msgstr "Владелец устройства"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:52
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:122
msgid "Device owner attached to the port"
-msgstr "Владелец устройства подключен к порту"
+msgstr "Владелец устройства подключенного к порту"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:56
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:126
msgid "Binding: Host"
-msgstr ""
+msgstr "Связь: Узел"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:57
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:127
msgid ""
"The ID of the host where the port is allocated. In some cases, different "
"implementations can run on different hosts."
-msgstr ""
+msgstr "ID узла на котором выделен порт. В некоторых случаях различные реализации могут быть запущены на разных узлах."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:81
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:64
msgid "Binding: VNIC Type"
-msgstr ""
+msgstr "Связь: Тип VNIC"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:82
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:65
msgid "The VNIC type that is bound to the neutron port"
-msgstr ""
+msgstr "Тип VNIC привязанный к порту Neutron."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:87
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:22
@@ -3463,7 +3464,7 @@ msgstr ""
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:80
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:22
msgid "MAC Learning State"
-msgstr "MAC состояние обучения"
+msgstr "Состояние MAC Learning"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:103
#, python-format
@@ -3497,9 +3498,9 @@ msgstr[2] "Удалить порты"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:44
msgid "Deleted Port"
msgid_plural "Deleted Ports"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] "Удаленные порты"
+msgstr[0] "Порт удален"
+msgstr[1] "Порты удалены"
+msgstr[2] "Порты удалены"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:55
#, python-format
@@ -3532,8 +3533,8 @@ msgstr[2] "Удалить подсети"
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:69
msgid "Deleted Subnet"
msgid_plural "Deleted Subnets"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Подсеть удалена"
+msgstr[1] "Подсети удалены"
msgstr[2] "Подсети удалены"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:57
@@ -3609,9 +3610,9 @@ msgstr[2] "Удалить сети"
#: dashboards/project/networks/tables.py:57
msgid "Deleted Network"
msgid_plural "Deleted Networks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] "Удаленные сети"
+msgstr[0] "Сеть удалена"
+msgstr[1] "Сети удалены"
+msgstr[2] "Сети удалены"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:57
#: dashboards/project/networks/tables.py:79
@@ -3643,13 +3644,13 @@ msgstr "Редактировать сеть"
#: dashboards/project/networks/tables.py:146
msgctxt "Admin state of a Network"
msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "UP"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:88
#: dashboards/project/networks/tables.py:147
msgctxt "Admin state of a Network"
msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "DOWN"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:97
#: dashboards/project/networks/tables.py:171
@@ -3686,7 +3687,7 @@ msgstr "Отсюда вы можете добавить DHCP агент в се
msgid ""
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
"attached, the device specified will be attached to the port created."
-msgstr "Вы можете создать порт сети. Если при подключении вы укажете ID устройства, то это устройство будет подключено к созданному порту."
+msgstr "Вы можете создать порт сети. Если вы укажете ID устройства, то это устройство будет подключено к созданному порту."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
#: dashboards/identity/projects/tables.py:236
@@ -3714,11 +3715,11 @@ msgstr " ID проекта"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC адрес"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:25
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:25
@@ -3736,7 +3737,7 @@ msgstr "ID подсети"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:72
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
msgid "Attached Device"
-msgstr "Подклюенное устройство"
+msgstr "Подключенное устройство"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:46
@@ -3746,24 +3747,24 @@ msgstr "Нет подключенных устройств"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:48
msgid "Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Связь"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:52
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:54
msgid "VIF Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип VIF"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:56
msgid "VIF Details"
-msgstr ""
+msgstr "Детали VIF"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:69
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:51
msgid "VNIC Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип VNIC"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:6
@@ -3784,7 +3785,7 @@ msgstr "Обновить сеть"
#: dashboards/admin/networks/views.py:50
msgid "Unable to retrieve information about the networks' projects."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информацию о проектах сети."
#: dashboards/admin/networks/views.py:78
#: dashboards/project/networks/views.py:54
@@ -3794,7 +3795,7 @@ msgstr "Не удалось получить список сетей."
#: dashboards/admin/networks/views.py:107
#: dashboards/project/networks/views.py:103
msgid "Network Details: {{ network.name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Детали сети: {{ network.name }}"
#: dashboards/admin/networks/views.py:116
#: dashboards/project/networks/views.py:112
@@ -3832,22 +3833,22 @@ msgstr "Отчет об использовании за период"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3
msgid "Active Instances"
-msgstr "Активные машины"
+msgstr "Активные инстансы"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4
msgid "Total VCPU Usage (Hours)"
-msgstr "Общее VCPU использование (Часы)"
+msgstr "Общее VCPU использование (часы)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5
msgid "Total Active RAM (MB)"
-msgstr "Всего активного ОЗУ (МБ)"
+msgstr "Всего активно RAM (МБ)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6
msgid "Total Memory Usage (Hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Общее использование RAM (часов)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7
@@ -3875,7 +3876,7 @@ msgstr "Диск (ГБ)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Usage (Hours)"
-msgstr "Использование (Часы)"
+msgstr "Использование (часов)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:73
msgid "Deleted"
@@ -3969,7 +3970,7 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о проек
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:694
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:742
msgid "Volume Name"
-msgstr "Имя диска"
+msgstr "Название диска"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:33
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:39
@@ -3980,7 +3981,7 @@ msgstr "Обновить статус снимка диска"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:49
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:49
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
-msgstr "Не удалось получить снимки диска"
+msgstr "Не удалось получить снимок диска"
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:68
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:163
@@ -3989,15 +3990,15 @@ msgstr "Типы Дисков"
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:80
msgid "Unable to retrieve volume types"
-msgstr "Невозможно получить типы дисков"
+msgstr "Не удалось получить типы дисков"
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:88
msgid "Unable to retrieve volume type encryption information."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информации о шифровании типа дисков."
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:109
msgid "Unable to retrieve QoS specs"
-msgstr "Не удалось получить QoS параметры"
+msgstr "Не удалось получить спецификации QoS"
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:133 dashboards/project/volumes/tabs.py:113
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:232
@@ -4065,7 +4066,7 @@ msgstr "Specs"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:11
msgid "GB"
-msgstr "Гб"
+msgstr "ГБ"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:6
msgid ""
@@ -4074,23 +4075,23 @@ msgid ""
" an administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n"
" the <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.\n"
" "
-msgstr "\nСтатус снимка диска ,как правило, управляется автоматически. В некоторых случаях администратору может понадобиться открыто обновить значение статуса. Это является эквивалентом\nкоманде <tt>cinder snapshot-reset-state</tt>."
+msgstr "\nСтатус снимка диска ,как правило, управляется автоматически. В некоторых случаях администратору может понадобиться открыто обновить значение статуса. Это эквивалентно команде <tt>cinder snapshot-reset-state</tt>."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:6
msgid "Add, modify or remove the QoS Spec associated with this volume type."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить, изменить или удалить спецификацию QoS связанную с данными типом дисков."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:7
msgid ""
"\"None\" indicates that no QoS Spec is currently associated. Conversely, "
"setting the QoS Spec to \"None\" will remove the current association."
-msgstr ""
+msgstr "\"None\" означает отсутствие связанной спецификации QoS. Выбор \"None\" в качестве спецификации QoS удалит текущую связь."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:8
msgid ""
"This is equivalent to the <tt>cinder qos-associate</tt> and <tt>cinder qos-"
"disassociate</tt> commands."
-msgstr ""
+msgstr "Эквивалентно командам <tt>cinder qos-associate</tt> и <tt>cinder qos-disassociate</tt>."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:6
msgid ""
@@ -4106,7 +4107,7 @@ msgid ""
" administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n"
" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\".\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nСпецификации QoS могут быть связаны с типами томов.\nЭто используется для отображения набора возможностей QoS \nзапрошенных владельцем тома. Это эквивалентно\nкоманде <tt>cinder qos-create</tt>. После создания спецификации QoS,\nнажмите на кнопку \"Управление спецификациями\" для управления набором \nпараметров ключ-значение спецификации QoS.\n<br>\n<br>\n У каждого объекта спецификация QoS есть значение \"Потребитель\", \nкоторое показывает где политика должна применяться. Это значение \nможет быть \"front-end\" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end) или \"both\"."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:6
msgid ""
@@ -4119,41 +4120,41 @@ msgid ""
" click the \"View Extra Specs\" button to set up extra specs key-value\n"
" pair(s) for that volume type.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nТип диска это тип или метка, которая может быть выбрана при создании диска\nв OpenStack. Обычно он соответствует набора возможностей \nдрайвера системы хранения. Например: \"Производительное\", \"SSD\", \"Архивное\" и т.д.\nЭто эквивалентно команде <tt>cinder type-create</tt>. После создания типа диска\nнажмите на кнопку \"Просмотр доп. параметров\" для того чтобы задать дополнительные\nпары ключ-значение параметров для этого типа дисков.()"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:7
msgid ""
"Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume "
"type to be encrypted. Encryption information cannot be added to a volume "
"type if volumes are currently in use with that volume type."
-msgstr ""
+msgstr "Включение шифрования для типа дисков приводит к шифрованию всех дисков такого типа. Шифрование нельзя включить для типа дисков если диски такого типа уже существуют. "
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:10
msgid ""
"The <strong>Provider</strong> is the class providing encryption support "
"(e.g. LuksEncryptor)."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Провайдер</strong> это класс обеспечивающий поддержку шифрования (пример: LuksEncryptor)"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:13
msgid ""
"The <strong>Control Location</strong> is the notional service where "
"encryption is performed (e.g., front-end=Nova). The default value is 'front-"
"end.'"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Контрольная точка</strong> это служба где выполняется шифрование (пример: front-end=Nova). Значение по умолчанию 'front-end'."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:16
msgid ""
"The <strong>Cipher</strong> is the encryption algorithm/mode to use (e.g., "
"aes-xts-plain64). If the field is left empty, the provider default will be "
"used."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Шифр</strong> это желаемый алгоритм или режим шифрования (например aes-xts-plain64). Если поле оставлено пустым будет использовано значение по умолчанию для провайдера."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:19
msgid ""
"The <strong>Key Size</strong> is the size of the encryption key, in bits "
"(e.g., 128, 256). If the field is left empty, the provider default will be "
"used."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Размер ключа</strong> это размер ключа шифрования в битах (т.е. 128, 256). Если поле остановлено пусты будет использование значение по умолчанию для провайдера."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:6
msgid ""
@@ -4162,11 +4163,11 @@ msgid ""
" administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n"
" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\".\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nУ каждого объекта спецификация QoS есть значение \"Потребитель\", \nкоторое показывает где политика должна применяться. Это значение \nможет быть \"front-end\" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end) или \"both\"."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:4
msgid "Volume Type Encryption Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор шифрования типа дисков"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:13
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:28
@@ -4181,7 +4182,7 @@ msgstr "Провайдер"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:29
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:15
msgid "Control Location"
-msgstr ""
+msgstr "Контрольная точка"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:17
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:35
@@ -4197,47 +4198,47 @@ msgstr "Размер Ключа (бит)"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:25
msgid "Volume Type is Unencrypted."
-msgstr "Не шифрованный тип диска."
+msgstr "Тип дисков не шифруется."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/associate_qos_spec.html:3
msgid "Associate QoS Spec"
-msgstr ""
+msgstr "Связать спецификацию QoS"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_qos_spec.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:190
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:121
msgid "Create QoS Spec"
-msgstr "Создать QoS параметры"
+msgstr "Создать спецификацию QoS"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:25
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:35
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:38
msgid "Create Volume Type"
-msgstr "Создать тип диска"
+msgstr "Создать тип дисков"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type_encryption.html:3
msgid "Create Encrypted Volume Type"
-msgstr "Создать шифрованный тип диска"
+msgstr "Создать шифруемый тип дисков"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/edit_qos_spec_consumer.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:142
msgid "Edit QoS Spec Consumer"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать потребителя спецификации QoS"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:6
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
-msgstr "Создать новые \"дополнительные параметры\" значения пар ключей для типа диска."
+msgstr "Создать новый \"доп. параметр\" - пара ключ-значение - для типа дисков. "
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:6
#, python-format
msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\""
-msgstr "Обновить \"дополнительные параметры\" значения для \"%(key)s\""
+msgstr "Обновить значения \"доп. параметра\" для \"%(key)s\""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_index.html:6
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:4
msgid "Volume Type Extra Specs"
-msgstr "Дополнительные параметры типа диска"
+msgstr "Доп. параметры типа дисков"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_index.html:13
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_index.html:14
@@ -4253,32 +4254,32 @@ msgstr "Закрыть"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/create.html:4
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:62
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
-msgstr "Создать дополнительные параметры типа диска"
+msgstr "Создать доп. параметры типа дисков"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/create.html:8
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:8
#, python-format
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s "
-msgstr ""
+msgstr "Тип дисков: %(volume_type_name)s"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:4
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
-msgstr "Изменить дополнительные параметры типа диска"
+msgstr "Изменить доп. параметры типа дисков"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:7
#, python-format
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Типа дисков: %(volume_type_name)s"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:6
#, python-format
msgid "Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Создать новую пару ключ-значение для спецификации QoS \"%(qos_spec_name)s\""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:6
#, python-format
msgid "Update the spec value for \"%(key)s\""
-msgstr "Обновить величину параметров для \"%(key)s\""
+msgstr "Обновить значение параметров для \"%(key)s\""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/create.html:4
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:73
@@ -4291,12 +4292,12 @@ msgstr "Изменить параметры"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/edit.html:7
msgid "QoS Spec: "
-msgstr "QoS параметры:"
+msgstr "Спецификация QoS:"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/volume_encryption_type_detail.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:50
msgid "Volume Type Encryption Details"
-msgstr "Детали шифрования типа диска"
+msgstr "Детали шифрования типа дисков"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_manage_volume.html:6
msgid ""
@@ -4307,7 +4308,7 @@ msgid ""
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder manage</tt> command.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nВключить управление существующим диском на узле Cinder. Это сделает диск доступным в OpenStack.\n<br>\n<br>\nЭто эквивалентно команде <tt>cinder manage</tt>."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_unmanage_volume.html:6
msgid ""
@@ -4318,7 +4319,7 @@ msgid ""
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder unmanage</tt> command.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nДиск помеченный как \"Неуправляемый\" больше не виден в OpenStack. При этом диск не удаляется с узла Cinder. \n<br>\n<br>\nЭто эквивалентно команде <tt>cinder unmanage</tt>"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:6
msgid ""
@@ -4327,12 +4328,12 @@ msgid ""
" administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n"
" the <tt>cinder reset-state</tt> command.\n"
" "
-msgstr "\nСтатус диска, как правило, управляется автоматически. В некоторых случаях\nадминистратору может понадобиться открыто обновить значение статуса. Это является эквивалентом\nкоманде <tt>cinder reset-state</tt>."
+msgstr "\nСтатус диска, как правило, управляется автоматически. В некоторых случаях\nадминистратору может понадобиться явно изменить значение статуса. \nЭто эквивалентно команде <tt>cinder reset-state</tt>."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
msgid "Volume Details"
-msgstr "Информация о диска"
+msgstr "Информация о диске"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/manage_volume.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:33
@@ -4377,7 +4378,7 @@ msgstr "Создан доп. параметр «%s». "
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:39
msgid "Unable to create volume type extra spec."
-msgstr "Не удалось создать дополнительные параметры типов диска"
+msgstr "Не удалось создать доп. параметры для типа дисков"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:53
#, python-format
@@ -4386,21 +4387,21 @@ msgstr "Сохранен доп. параметр «%s»."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:59
msgid "Unable to edit volume type extra spec."
-msgstr "Не удалось изменить дополнительные параметры типов диска"
+msgstr "Не удалось изменить доп. параметры для типа дисков"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:27
msgid "Delete Extra Spec"
msgid_plural "Delete Extra Specs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить доп. параметр"
+msgstr[1] "Удалить доп. параметры"
+msgstr[2] "Удалить доп. параметры"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:35
msgid "Deleted Extra Spec"
msgid_plural "Deleted Extra Specs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Доп. параметр удален"
+msgstr[1] "Доп. параметры удалены"
+msgstr[2] "Доп. параметры удалены"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:48
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:64
@@ -4412,7 +4413,7 @@ msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:95
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:25
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:156
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:406
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:408
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:257
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:57
#: dashboards/project/networks/workflows.py:342
@@ -4435,7 +4436,7 @@ msgstr "Доп. параметры"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:36
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:201
msgid "Unable to retrieve volume type details."
-msgstr "Не удалось получить данные типов диска"
+msgstr "Не удалось получить данные типа дисков"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:55
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
@@ -4444,63 +4445,63 @@ msgstr "Не удалось получить список доп. парамет
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:86
#, python-format
msgid "Edit Extra Spec Value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить значение доп. параметра: %s"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:107
msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details."
-msgstr "Не удалось получить данные дополнительных параметров типов диска"
+msgstr "Не удалось получить данные доп. параметров для типа дисков"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:52
#, python-format
msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно создано шифрование для типа дисков: %s"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:58
msgid "Unable to create encrypted volume type."
-msgstr "Невозможно создать шифрованный тип диска."
+msgstr "Не удалось создать шифрованный тип дисков."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:64
msgid "QoS Spec to be associated"
-msgstr ""
+msgstr "Привязываемая спецификация QoS"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:65
msgid "Choose associated QoS Spec."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите связанную спецификацию QoS."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:110
msgid ""
"New associated QoS Spec must be different than the current associated QoS "
"Spec."
-msgstr ""
+msgstr "Новая спецификация QoS должна отличаться от текущей. "
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:142
msgid "Successfully updated QoS Spec association."
-msgstr ""
+msgstr "Успешно обновлена связь со спецификацией QoS."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:147
msgid "Error updating QoS Spec association."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось обновить связь со спецификацией QoS."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:153
msgid "QoS Spec Consumer"
-msgstr ""
+msgstr "Потребитель спецификации QoS"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:155
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите потребителя для этой спецификации QoS."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:171
msgid ""
"QoS Spec consumer value must be different than the current consumer value."
-msgstr ""
+msgstr "Новый потребитель спецификации должен отличаться от текущего."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:185
msgid "Successfully modified QoS Spec consumer."
-msgstr ""
+msgstr "Успешно изменен потребитель спецификации QoS."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:189
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при изменении потребителя спецификации QoS."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:38
#, python-format
@@ -4526,7 +4527,7 @@ msgstr "Параметры"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:63
msgid "Key-Value Pairs"
-msgstr "Значение пар ключей"
+msgstr "Пары ключ-значение"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:48
msgid "undefined"
@@ -4535,23 +4536,23 @@ msgstr "Неопределенный"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:56
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:106
msgid "QoS Spec: {{ qos_spec_name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Спецификация QoS: {{ qos_spec_name }}"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:65
msgid "Unable to retrieve QoS spec list."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить список спецификаций QoS."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:79
msgid "Spec: {{ qos_spec_name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Спецификация: {{ qos_spec_name }}"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:100
msgid "Edit Spec Value"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать значение спецификации"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:120
msgid "Unable to retrieve QoS spec details."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить детальную информацию о спецификации QoS."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:34
msgid "View Extra Specs"
@@ -4559,51 +4560,51 @@ msgstr "Посмотреть доп. параметры"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:42
msgid "Manage QoS Spec Association"
-msgstr ""
+msgstr "Управление связями спецификации QoS"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:53
msgid "Delete Volume Type"
msgid_plural "Delete Volume Types"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить типа дисков"
+msgstr[1] "Удалить типы дисков"
+msgstr[2] "Удалить типы дисков"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:61
msgid "Deleted Volume Type"
msgid_plural "Deleted Volume Types"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Тип дисков удален"
+msgstr[1] "Типы дисков удалены"
+msgstr[2] "Типы дисков удалены"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:73
msgid "Create Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Создать шифрование"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:94
msgid "Delete Encryption"
msgid_plural "Delete Encryptions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить шифрованиe"
+msgstr[1] "Удалить шифрования"
+msgstr[2] "Удалить шифрования"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:102
msgid "Deleted Encryption"
msgid_plural "Deleted Encryptions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Шифрование удалено"
+msgstr[1] "Шифрование удалено"
+msgstr[2] "Шифрование удалено"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:122
msgid "Unable to determine if volume type encryption is supported."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось определить поддержку шифрования для типа дисков."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:148
msgid "Associated QoS Spec"
-msgstr ""
+msgstr "Привязанная спецификация QoS"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:150
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрование"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:176
msgid "Manage Specs"
@@ -4612,16 +4613,16 @@ msgstr "Управление параметрами"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:201
msgid "Delete QoS Spec"
msgid_plural "Delete QoS Specs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить спецификацию QoS"
+msgstr[1] "Удалить спецификации QoS"
+msgstr[2] "Удалить спецификации QoS"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:209
msgid "Deleted QoS Spec"
msgid_plural "Deleted QoS Specs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Спецификация QoS удалена"
+msgstr[1] "Спецификации QoS удалены"
+msgstr[2] "Спецификации QoS удалены"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:221
msgid "Edit Consumer"
@@ -4634,36 +4635,36 @@ msgstr "Потребитель"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:245
msgid "QoS Specs"
-msgstr ""
+msgstr "Спецификации QoS"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:41
msgid "Create a Volume Type"
-msgstr "Создать Тип Диска"
+msgstr "Создать Тип Дисков"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:72
msgid "Unable to retrieve volume type encryption details."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить детальную информацию шифрования типа дисков. "
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:83
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:87
msgid "Create Volume Type Encryption"
-msgstr "Создать шифрованный тип диска"
+msgstr "Создать шифрование для Типа Дисков"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:90
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
-msgstr ""
+msgstr "Создать шифруемый Тип Дисков"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:100
msgid "Unable to retrieve volume type name."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить название типа дисков."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:125
msgid "Create a QoS Spec"
-msgstr ""
+msgstr "Создать спецификацию QoS"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:136
msgid "Edit Consumer of QoS Spec"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить потребителя спецификации QoS"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:139
msgid "Modify Consumer"
@@ -4671,12 +4672,12 @@ msgstr "Изменить потребителя"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:161
msgid "Unable to retrieve QoS Spec details."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить детальную информацию о спецификации QoS."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:175
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:182
msgid "Associate QoS Spec with Volume Type"
-msgstr ""
+msgstr "Спецификация QoS связанная с Типом Дисков"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:178
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:110
@@ -4687,49 +4688,49 @@ msgstr "Назначить"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:211
msgid "Unable to retrieve QoS Specs."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить спецификацию QoS."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:231
msgid "Unable to retrieve QoS Spec association."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить связь спецификации QoS"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:33
msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs"
-msgstr ""
+msgstr "Некорректная запись метаданных. Используйте пары ключ=значение разделенный запятой."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:48
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:49
msgid "Name or other identifier for existing volume"
-msgstr ""
+msgstr "Название или другой идентификатор существующего диска"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:51
msgid "Identifier Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип Идентификатора"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:52
msgid "Type of backend device identifier provided"
-msgstr ""
+msgstr "Тип устройства предоставляемый идентфикатором"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:56
msgid ""
"Cinder host on which the existing volume resides; takes the form: host"
"@backend-name#pool"
-msgstr ""
+msgstr "Узел Cinder на котором расположен существующих диск; в формате host@backend-name#pool"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:62
msgid "Volume name to be assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Название диска"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:69
msgid "Comma-separated key=value pairs"
-msgstr ""
+msgstr "Разделенные запятой пары ключ=значение"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:72
msgid "Volume Type"
-msgstr "тип диска"
+msgstr "Тип дисков"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:79
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:602
@@ -4739,39 +4740,39 @@ msgstr "Загрузочный"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:81
msgid "Specifies that the newly created volume should be marked as bootable"
-msgstr ""
+msgstr "Указывает что создаваемый диск должен быть помечен как загрузочный"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:89
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:268
msgid "No volume type"
-msgstr "Никакого типа диска"
+msgstr "Не указан тип дисков"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:128
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to manage volume: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно отправлен запрос на управление диском: %s"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:133
msgid "Unable to manage volume."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось включить управление диском."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:159
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to unmanage volume: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно отправлен запрос на отключение управления диском: %s"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:164
msgid "Unable to unmanage volume."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось отключить управление диском."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:176
#, python-format
msgid "Successfully created volume type: %s"
-msgstr "Успешно создан тип диска: %s"
+msgstr "Успешно создан тип дисков: %s"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:182
msgid "Unable to create volume type."
-msgstr "Не удалось создать тип диска."
+msgstr "Не удалось создать тип дисков."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:194
msgid "Attaching"
@@ -4798,19 +4799,19 @@ msgstr "Не удалось обновить статус диска на \"%s\"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:239
#, python-format
msgid "Successfully created QoS Spec: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно создана спецификация QoS: %s"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:245
msgid "Unable to create QoS Spec."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать спецификацию QoS."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:61
msgid "Unable to retrieve snapshot data."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информацию о снимке."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:49
msgid "Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Управлять"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:53
msgid "Manage a Volume"
@@ -4818,11 +4819,11 @@ msgstr "Управление диском"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:63
msgid "Confirm Unmanage Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердить отключение управления диском"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:65
msgid "Unmanage"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить управление"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:69
msgid "Unmanage a Volume"
@@ -4850,7 +4851,7 @@ msgstr "Домены"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:91
#: dashboards/identity/projects/tables.py:54
msgid "Manage Members"
-msgstr ""
+msgstr "Управление членами"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:55
#: dashboards/identity/projects/tables.py:70
@@ -4866,16 +4867,16 @@ msgstr "Создать домен"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:95
msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить домен"
+msgstr[1] "Удалить домены"
+msgstr[2] "Удалить домены"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:103
msgid "Deleted Domain"
msgid_plural "Deleted Domains"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Домен удален"
+msgstr[1] "Домены удалены"
+msgstr[2] "Домены удалены"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:117
#, python-format
@@ -4893,7 +4894,7 @@ msgstr "Контекст домена изменен на домен %s."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:176
msgid "Unable to set Domain Context."
-msgstr "Не удалось указать контекст домена."
+msgstr "Не удалось установить контекст домена."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:181
msgid "Clear Domain Context"
@@ -4913,11 +4914,11 @@ msgstr "ID домена"
#: dashboards/identity/domains/views.py:52
msgid "Unable to retrieve domain list."
-msgstr "Невозможно получить список доменов."
+msgstr "Не удалось получить список доменов."
#: dashboards/identity/domains/views.py:61
msgid "Unable to retrieve domain information."
-msgstr "Невозможно получить информацию о домене"
+msgstr "Не удалось получить информацию о домене"
#: dashboards/identity/domains/views.py:63
msgid "Insufficient privilege level to view domain information."
@@ -4925,7 +4926,7 @@ msgstr "Недостаточный уровень полномочий для п
#: dashboards/identity/domains/views.py:89
msgid "Unable to retrieve domain details."
-msgstr "Невозможно получить информацию о домене."
+msgstr "Не удалось получить подробную информацию о домене."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:44
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:281
@@ -4965,7 +4966,7 @@ msgstr "Не удалось получить список ролей."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:115
msgid "Unable to retrieve user domain role assignments."
-msgstr "Не удалось получить назначенную роль домена пользователя."
+msgstr "Не удалось получить назначенные пользователю доменные роли."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:127
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:134
@@ -5099,16 +5100,16 @@ msgstr "Редактировать группу"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:65
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить группу"
+msgstr[1] "Удалить группы"
+msgstr[2] "Удалить группы"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:73
msgid "Deleted Group"
msgid_plural "Deleted Groups"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Группа удалена"
+msgstr[1] "Группы удалены"
+msgstr[2] "Группы удалены"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:118
msgid "Group ID"
@@ -5117,20 +5118,20 @@ msgstr "ID группы"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:141
msgid "Remove User"
msgid_plural "Remove Users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить пользователя"
+msgstr[1] "Удалить пользователей"
+msgstr[2] "Удалить пользователей"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:149
msgid "Removed User"
msgid_plural "Removed Users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Пользователь удален"
+msgstr[1] "Пользователи удалены"
+msgstr[2] "Пользователи удалены"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:175
msgid "Add Users"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить пользователей"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:190
#: dashboards/identity/users/forms.py:95
@@ -5142,7 +5143,7 @@ msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:28
#: dashboards/project/databases/tables.py:353
msgid "User Name"
-msgstr "Имя пользователя"
+msgstr "Название пользователя"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:191
#: dashboards/identity/users/forms.py:97
@@ -5161,7 +5162,7 @@ msgstr "ID пользователя"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:200
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "False"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:206
msgid "Group Members"
@@ -5170,16 +5171,16 @@ msgstr "Участники группы"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:214
msgid "Add User"
msgid_plural "Add Users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Добавить пользователя"
+msgstr[1] "Добавить пользователей"
+msgstr[2] "Добавить пользователей"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:222
msgid "Added User"
msgid_plural "Added Users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Пользователь добавлен"
+msgstr[1] "Пользователи добавлены"
+msgstr[2] "Пользователи добавлены"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:256
msgid "Non-Members"
@@ -5226,11 +5227,11 @@ msgstr "Недостаточный уровень полномочий для п
#: dashboards/identity/groups/views.py:86
msgid "Unable to update group."
-msgstr "не удалось изменить группу."
+msgstr "Не удалось изменить группу."
#: dashboards/identity/groups/views.py:126
msgid "Group Management: {{ group.name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Управление группой: {{ group.name }}"
#: dashboards/identity/groups/views.py:139
msgid "Unable to retrieve group users."
@@ -5250,7 +5251,7 @@ msgstr "Проекты"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:33
msgid "Set as Active Project"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить активный проект"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:88
msgid "View Usage"
@@ -5274,16 +5275,16 @@ msgstr "Редактировать квоты"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:140
msgid "Delete Project"
msgid_plural "Delete Projects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить проект"
+msgstr[1] "Удалить проекты"
+msgstr[2] "Удалить проекты"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:148
msgid "Deleted Project"
msgid_plural "Deleted Projects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Проект удален"
+msgstr[1] "Проекты удалены"
+msgstr[2] "Проекты удалены"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:217
#: dashboards/identity/users/tables.py:205
@@ -5292,11 +5293,11 @@ msgstr "Это имя уже занято."
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:3
msgid "Project Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор проекта"
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/detail.html:3
msgid "Project Details"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности проекта"
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/usage.html:3
msgid "Project Usage Overview"
@@ -5334,7 +5335,7 @@ msgstr "Не удалось получить подробную информац
#: dashboards/identity/projects/views.py:217
#, python-format
msgid "Project Details: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности проекта: %s"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:48
msgid "Injected File Content (Bytes)"
@@ -5365,7 +5366,7 @@ msgstr "Задать максимальную квоту для проекта"
#: dashboards/identity/users/forms.py:169
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:14
msgid "Domain Name"
-msgstr "Имя домена"
+msgstr "Название домена"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:168
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:550
@@ -5378,7 +5379,7 @@ msgstr "Создать проект для систематизации поль
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:188
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
-msgstr "Не удалось получить список пользователей. Попробуйте снова."
+msgstr "Не удалось получить список пользователей. Повторите попытку позже."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:255
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:262
@@ -5422,7 +5423,7 @@ msgstr "Не удалось установить квоты для проект
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:535
msgid "You cannot disable your current project"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете отключить свой текущий проект"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:552
msgid "Edit the project details."
@@ -5467,12 +5468,12 @@ msgstr "Не удалось изменить пользователей %s в п
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
-msgstr "Изменена информация о проекте и участники, но квоты обновить не удалось."
+msgstr "Изменена информация о проекте и участники, но не удалось обновить квоты."
#: dashboards/identity/roles/forms.py:25 dashboards/identity/roles/forms.py:38
#: dashboards/identity/roles/tables.py:81
msgid "Role Name"
-msgstr "Имя роли"
+msgstr "Название роли"
#: dashboards/identity/roles/forms.py:30
msgid "Role created successfully."
@@ -5507,16 +5508,16 @@ msgstr "Создать роль"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:51
msgid "Delete Role"
msgid_plural "Delete Roles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить роль"
+msgstr[1] "Удалить роли"
+msgstr[2] "Удалить роли"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:59
msgid "Deleted Role"
msgid_plural "Deleted Roles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Роль удалена"
+msgstr[1] "Роли удалены"
+msgstr[2] "Роли удалены"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:82
msgid "Role ID"
@@ -5589,7 +5590,7 @@ msgstr "Не удалось добавить пользователя в осн
#: dashboards/identity/users/forms.py:204
#, python-format
msgid "User name \"%s\" is already used."
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь с именем \"%s\" уже существует."
#: dashboards/identity/users/forms.py:161
msgid "Unable to create user."
@@ -5606,23 +5607,23 @@ msgstr "Не удалось обновить пользователя."
#: dashboards/identity/users/forms.py:229
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:535
msgid "Admin Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль администратора"
#: dashboards/identity/users/forms.py:249
msgid "The admin password is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный пароль администратора."
#: dashboards/identity/users/forms.py:258
msgid "Password changed. Please log in to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль изменен. Пожалуйста войдите в систему для продолжения."
#: dashboards/identity/users/forms.py:261
msgid "User password has been updated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль пользователя успешно изменен."
#: dashboards/identity/users/forms.py:264
msgid "Unable to update the user password."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось изменить пароль пользователя."
#: dashboards/identity/users/panel.py:27
#: dashboards/identity/users/tables.py:246
@@ -5655,30 +5656,30 @@ msgstr "Изменить пароль"
#: dashboards/identity/users/tables.py:78
msgid "Enable User"
msgid_plural "Enable Users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Включить пользователя"
+msgstr[1] "Включить пользователей"
+msgstr[2] "Включить пользователей"
#: dashboards/identity/users/tables.py:83
msgid "Disable User"
msgid_plural "Disable Users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Отключить пользователя"
+msgstr[1] "Отключить пользователей"
+msgstr[2] "Отключить пользователей"
#: dashboards/identity/users/tables.py:93
msgid "Enabled User"
msgid_plural "Enabled Users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Пользователь включен"
+msgstr[1] "Пользователю включены"
+msgstr[2] "Пользователю включены"
#: dashboards/identity/users/tables.py:98
msgid "Disabled User"
msgid_plural "Disabled Users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Пользователь отключен"
+msgstr[1] "Пользователи отключены"
+msgstr[2] "Пользователи отключены"
#: dashboards/identity/users/tables.py:128
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
@@ -5688,39 +5689,39 @@ msgstr "Нельзя выключить активного пользовате
#: dashboards/project/databases/tables.py:124
msgid "Delete User"
msgid_plural "Delete Users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить пользователя"
+msgstr[1] "Удалить пользователей"
+msgstr[2] "Удалить пользователей"
#: dashboards/identity/users/tables.py:151
#: dashboards/project/databases/tables.py:132
msgid "Deleted User"
msgid_plural "Deleted Users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Пользователь удален"
+msgstr[1] "Пользователи удалены"
+msgstr[2] "Пользователи удалены"
#: dashboards/identity/users/templates/users/_change_password.html:6
msgid "Change user's password. We highly recommend you create a strong one."
-msgstr ""
+msgstr "Изменение пароля пользователя. Мы настоятельно рекомендуем использовать сложный пароль."
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:6
msgid ""
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
"and Role."
-msgstr "Создать нового пользователя и задать соответствующие свойства, в том числе первоначальный проект и роль"
+msgstr "Создайте нового пользователя и задайте соответствующие свойства, в том числе основной проект и роль"
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:3
msgid "User Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор пользователя"
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:6
msgid "Edit the user's details, including the Primary Project."
-msgstr ""
+msgstr "Изменение деталей пользователя, включая основной проект"
#: dashboards/identity/users/templates/users/detail.html:3
msgid "User Details"
-msgstr ""
+msgstr "Детали пользователя"
#: dashboards/identity/users/templates/users/update.html:3
#: dashboards/identity/users/views.py:76 dashboards/identity/users/views.py:79
@@ -5731,7 +5732,7 @@ msgstr "Обновить пользователя"
#: dashboards/identity/users/views.py:67 dashboards/identity/users/views.py:95
#: dashboards/identity/users/views.py:226
msgid "Unable to retrieve user information."
-msgstr "Невозможно получить информацию о пользователе"
+msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе"
#: dashboards/identity/users/views.py:69
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
@@ -5739,15 +5740,15 @@ msgstr "Недостаточный уровень полномочий для п
#: dashboards/identity/users/views.py:147
msgid "Unable to retrieve user roles."
-msgstr "Невозможно получить роли пользователя."
+msgstr "Не удалось получить роли пользователя."
#: dashboards/identity/users/views.py:164
msgid "User Details: {{ user.name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Детали пользователя: {{ user.name }}"
#: dashboards/identity/users/views.py:195
msgid "Unable to retrieve user details."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить подробную информацию о пользователе."
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34
@@ -5761,7 +5762,7 @@ msgstr "Загрузить RC файл OpenStack"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53
msgid "View Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр учетных данных"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:64
msgid "Service Endpoint"
@@ -5773,7 +5774,7 @@ msgstr "Точка доступа к API"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:88
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
-msgstr "Невозможно получить ключи EC2"
+msgstr "Не удалось получить учетные данные EC2"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:102
#, python-format
@@ -5787,15 +5788,15 @@ msgstr "Ошибка загрузки RC файла: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:138
msgid "User Credentials Details"
-msgstr ""
+msgstr "Детали учетных данных пользователя"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:146
msgid "Unable to get openrc credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить учетные данные openrc"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:152
msgid "Unable to get EC2 credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить учетные данные EC2"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:31
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:200
@@ -5819,7 +5820,7 @@ msgstr "Выделен плавающий IP %(ip)s."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:55
msgid "Unable to allocate Floating IP."
-msgstr "Невозможно выделить плавающий IP."
+msgstr "Не удалось выделить плавающий IP."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:43
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:59
@@ -5838,21 +5839,21 @@ msgstr "(Превышена квота)"
msgid ""
"Once a floating IP is released, there is no guarantee the same IP can be "
"allocated again."
-msgstr ""
+msgstr "Нет гарантий что освобожденный плавающий IP может быть выделен еще раз."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:82
msgid "Release Floating IP"
msgid_plural "Release Floating IPs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Освободить плавающий IP"
+msgstr[1] "Освободить плавающие IP"
+msgstr[2] "Освободить плавающие IP"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:90
msgid "Released Floating IP"
msgid_plural "Released Floating IPs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Плавающий IP освобожден"
+msgstr[1] "Плавающие IP освобождены"
+msgstr[2] "Плавающие IP освобождены"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:132
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:736
@@ -5867,7 +5868,7 @@ msgstr "Успешно снято назначение IP: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:155
#: dashboards/project/instances/tables.py:640
msgid "Unable to disassociate floating IP."
-msgstr "Невозможно снять назначение IP."
+msgstr "Не удалось снять назначение плавающего IP."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:161
#, python-format
@@ -5910,7 +5911,7 @@ msgstr "Выделить IP"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:76
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:104
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
-msgstr "Невозможно получить пул назначаемых IP."
+msgstr "Не удалось получить пулы плавающих IP."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:79
msgid "No floating IP pools available"
@@ -5926,7 +5927,7 @@ msgstr "Машина"
msgid ""
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
"port."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите IP-адрес вы хотите связать с выбранной машиной или портом. "
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:47
msgid "Port to be associated"
@@ -5934,12 +5935,12 @@ msgstr "Порт для назначения"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:49
msgid "Instance to be associated"
-msgstr "Инстанс для назначения"
+msgstr "Машина для назначения"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:73
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:94 usage/base.py:111
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
-msgstr "Невозможно получить плавающие IP адреса."
+msgstr "Не удалось получить плавающие IP-адресы."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:77
msgid "Select an IP address"
@@ -5956,7 +5957,7 @@ msgstr "Выберете порт"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:110
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:457
msgid "Select an instance"
-msgstr "Выбрать экземпляр"
+msgstr "Выбрать машину"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:114
msgid "No ports available"
@@ -5966,7 +5967,7 @@ msgstr "Нет доступных портов"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:287
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:459
msgid "No instances available"
-msgstr "Нет доступных экземпляров"
+msgstr "Нет доступных машин"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:136
msgid "Manage Floating IP Associations"
@@ -5980,29 +5981,29 @@ msgstr "IP адрес %s назначен."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:139
#, python-format
msgid "Unable to associate IP address %s."
-msgstr "Невозможно назначить IP адрес %s."
+msgstr "Не удалось назначить IP-адрес %s."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:146
msgid "unknown IP address"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный IP-адрес"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:156
msgid ""
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранный порт инстансы уже связан с другим плавающим IP."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:34
msgid ""
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces and "
"hyphens."
-msgstr "Имя пары ключей может содержать только буквы, числа, нижние подчеркивания, пробелы и дефисы"
+msgstr "Название пары ключей может содержать только буквы, числа, нижние подчеркивания, пробелы и дефисы"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:50
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:93
#: dashboards/project/instances/forms.py:116
msgid "Key Pair Name"
-msgstr "Имя пары ключей"
+msgstr "Название пары ключей"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:53
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:26
@@ -6016,21 +6017,21 @@ msgstr "Успешно импортирован открытый ключ: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:69
msgid "Unable to import key pair."
-msgstr "Не удалось испортировать пару ключей."
+msgstr "Не удалось импортировать пару ключей."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:31
msgid "Delete Key Pair"
msgid_plural "Delete Key Pairs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить пару ключей"
+msgstr[1] "Удалить пары ключей"
+msgstr[2] "Удалить пары ключей"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:39
msgid "Deleted Key Pair"
msgid_plural "Deleted Key Pairs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Пара ключей удалена"
+msgstr[1] "Пары ключей удалены"
+msgstr[2] "Пары ключей удалены"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:50
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:59
@@ -6057,12 +6058,12 @@ msgstr "Отпечаток"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:73
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:4
msgid "Key Pair Details"
-msgstr ""
+msgstr "Детали пары ключей"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:82
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for keypair \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить подробную информацию о паре ключей \"%s\"."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:97
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4
@@ -6072,7 +6073,7 @@ msgstr "Скачать ключевую пару"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:113
#, python-format
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
-msgstr "Не удалось создать пары ключей: %(exc)s"
+msgstr "Не удалось создать пару ключей: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:24
#: dashboards/project/access_and_security/views.py:35
@@ -6088,7 +6089,7 @@ msgstr "Успешно создана группа безопасности: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:78
#, python-format
msgid "Unable to create security group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать группу безопасности: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:87
#, python-format
@@ -6098,7 +6099,7 @@ msgstr "Успешно обновлена группа безопасности:
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:88
#, python-format
msgid "Unable to update security group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось обновить группу безопасности: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:101
msgid "Rule"
@@ -6189,7 +6190,7 @@ msgid ""
"To specify an allowed IP range, select &quot;CIDR&quot;. To allow access "
"from all members of another security group select &quot;Security "
"Group&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы указать разрешенный диапазон IP-адрес выберите &quot;CIDR&quot;. Чтобы разрешить доступ со всех участников другой группы безопасности выберите &quot;Группа Безопасности&quot;."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:216
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
@@ -6284,21 +6285,21 @@ msgstr "Успешно добавлено правило: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:408
msgid "Unable to add rule to security group."
-msgstr "Невозможно добавить правило в группу безопасности"
+msgstr "Не удалось добавить правило в группу безопасности"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:37
msgid "Delete Security Group"
msgid_plural "Delete Security Groups"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить группу безопасности"
+msgstr[1] "Удалить группы безопасности"
+msgstr[2] "Удалить группы безопасности"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:45
msgid "Deleted Security Group"
msgid_plural "Deleted Security Groups"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Группа безопасности удалена"
+msgstr[1] "Группы безопасности удалены"
+msgstr[2] "Группы безопасности удалены"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:70
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:87
@@ -6311,7 +6312,7 @@ msgstr "Создать группу безопасности"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:85
msgid "Create Security Group (Quota exceeded)"
-msgstr ""
+msgstr "Создать группу безопасности (превышена квота)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:95
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:73
@@ -6338,16 +6339,16 @@ msgstr "Добавить правило"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:64
msgid "Delete Rule"
msgid_plural "Delete Rules"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить правило"
+msgstr[1] "Удалить правила"
+msgstr[2] "Удалить правила"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:185
msgid "Deleted Rule"
msgid_plural "Deleted Rules"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Правило удалено"
+msgstr[1] "Правила удалены"
+msgstr[2] "Правила удалены"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:226
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:245
@@ -6356,22 +6357,22 @@ msgstr "Любой"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:274
msgid "Remote IP Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Префикс удаленного IP"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:276
msgid "Remote Security Group"
-msgstr ""
+msgstr " Удаленная группа безопасности"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:43
msgid ""
"Manage Security Group Rules: {{ security_group.name }} ({{ security_group.id"
" }})"
-msgstr ""
+msgstr "Управление правилами группы безопасности: {{ security_group.name }} ({{ security_group.id }})"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:54
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:87
msgid "Unable to retrieve security group."
-msgstr "Невозможно получить группу безопасности."
+msgstr "Не удалось получить группу безопасности."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:111
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:59
@@ -6393,7 +6394,7 @@ msgstr "Добавить"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:138
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:57 usage/base.py:116
msgid "Unable to retrieve security groups."
-msgstr "Невозможно получить группы безопасности."
+msgstr "Не удалось получить группы безопасности."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:145
#, python-format
@@ -6402,7 +6403,7 @@ msgstr "%s (сейчас)"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:74
msgid "Unable to retrieve key pair list."
-msgstr "Не удалось получить список пары ключей"
+msgstr "Не удалось получить список пар ключей"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:128
msgid "API Access"
@@ -6411,27 +6412,27 @@ msgstr "Доступ к API"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:5
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/credentials.html:3
msgid "User Credentials"
-msgstr ""
+msgstr " Учетные данные пользователя"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:26
msgid "Authentication URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL аутентификации"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:36
msgid "EC2 URL"
-msgstr ""
+msgstr "EC2 URL"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:39
msgid "S3 URL"
-msgstr ""
+msgstr "S3 URL"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:43
msgid "EC2 Access Key"
-msgstr ""
+msgstr "EC2 Access Key"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:49
msgid "EC2 Secret Key"
-msgstr ""
+msgstr "EC2 Secret Key"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:7
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
@@ -6462,7 +6463,7 @@ msgstr "Храните и используйте ключ, как любой о
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:6
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
-msgstr "Пары ключей нужны для входа в инстанс после его запуска."
+msgstr "Пары ключей нужны для входа в машину после ее запуска."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:7
msgid ""
@@ -6484,14 +6485,14 @@ msgstr "Тут генерируется ключевая пара: приват
msgid ""
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
"might be different depending on the image you launched):"
-msgstr "После запуска инстанса, вы подключаетесь используя приватный ключ (имя пользователя может быть другим, в зависимости от запускаемого образа):"
+msgstr "После запуска инстансы, вы подключаетесь используя приватный ключ (имя пользователя может быть различаться, в зависимости от запускаемого образа):"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:8
#, python-format
msgid ""
"The key pair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
"not use the link below."
-msgstr "Загрузка пары ключей &quot;%(keypair_name)s&quot; должна начаться автоматически. Если нет, используйте ссылку внизу."
+msgstr "Загрузка пары ключей &quot;%(keypair_name)s&quot; должна начаться автоматически. Если этого не произошло, используйте ссылку внизу."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12
#, python-format
@@ -6502,11 +6503,11 @@ msgstr "Загрузить пары ключей &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgid ""
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
"group. A security group rule consists of three main parts:"
-msgstr "Правила определяют какой траффик разрешен к инстансам которым назначена группа безопасности. Правило группы безопасности состоит из трех основных частей:"
+msgstr "Правила определяют какой трафик разрешен к машинам которым назначена группа безопасности. Правило группы безопасности состоит из трех основных частей:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:7
msgid "Rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Правило: "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:7
msgid ""
@@ -6516,7 +6517,7 @@ msgstr "Вы можете задать желаемый шаблон прави
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
msgid "Open Port/Port Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Открываемый Порт/Диапазон портов:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
msgid ""
@@ -6528,7 +6529,7 @@ msgstr "Для TCP и UDP правил вы можете открыть отде
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:9
msgid "Remote:"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленная сторона:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:9
msgid ""
@@ -6537,7 +6538,7 @@ msgid ""
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
"any other instance in that security group access to any other instance via "
"this rule."
-msgstr "Вы должны указать источник траффика. Вы можете указать как блок IP адресов (CIDR) или группу безопасности (Группа Безопасности). Выбор группы безопасности предоставит доступ любым инстансам из указанной группы к ресурсам заданным данным правилом."
+msgstr "Вы должны указать источник трафика который будет разрешен этим правилом. Вы можете указать блок IP адресов (CIDR) или группу безопасности. Выбор группы безопасности предоставит доступ любым машинам из указанной группы к любым машинам к которым применится это правило. "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:6
msgid ""
@@ -6580,7 +6581,7 @@ msgstr "Частный"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:39
msgid "Container Name"
-msgstr "Имя контейнера"
+msgstr "Название контейнера"
#: dashboards/project/containers/forms.py:51
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12
@@ -6597,7 +6598,7 @@ msgstr "Каталог успешно создан."
#: dashboards/project/containers/forms.py:77
msgid "Unable to create container."
-msgstr "Невозможно создать контейнер."
+msgstr "Не удалось создать контейнер."
#: dashboards/project/containers/forms.py:84
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:612
@@ -6608,7 +6609,7 @@ msgstr "Файл"
#: dashboards/project/containers/forms.py:88
#: dashboards/project/containers/tables.py:438
msgid "Object Name"
-msgstr "Имя объекта"
+msgstr "Название объекта"
#: dashboards/project/containers/forms.py:89
msgid ""
@@ -6621,7 +6622,7 @@ msgstr "Объект успешно загружен."
#: dashboards/project/containers/forms.py:124
msgid "Unable to upload object."
-msgstr "Невозможно загрузить объект."
+msgstr "Не удалось загрузить объект."
#: dashboards/project/containers/forms.py:144
msgid "Object was successfully updated."
@@ -6629,11 +6630,11 @@ msgstr "Объект успешно обновлен"
#: dashboards/project/containers/forms.py:147
msgid "Unable to update object."
-msgstr "Невозможно обновить объект"
+msgstr "Не удалось обновить объект"
#: dashboards/project/containers/forms.py:161
msgid "Pseudo-folder Name"
-msgstr "Имя псевдо-папки"
+msgstr "Название псевдо-папки"
#: dashboards/project/containers/forms.py:179
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
@@ -6641,7 +6642,7 @@ msgstr "Псевдо-папка была успешно создана."
#: dashboards/project/containers/forms.py:183
msgid "Unable to create pseudo-folder."
-msgstr "Невозможно создать псевдо-папку."
+msgstr "Не удалось создать псевдо-папку."
#: dashboards/project/containers/forms.py:187
msgid "Destination container"
@@ -6663,7 +6664,7 @@ msgstr "Скопировано \"%(orig)s\" в \"%(dest)s\" как \"%(new)s\"."
#: dashboards/project/containers/forms.py:237
msgid "Unable to copy object."
-msgstr "Невозможно скопировать объект."
+msgstr "Не удалось скопировать объект."
#: dashboards/project/containers/panel.py:27
#: dashboards/project/containers/tables.py:271
@@ -6688,7 +6689,7 @@ msgstr "Доступ к контейнеру сделан публичным."
#: dashboards/project/containers/tables.py:71
#: dashboards/project/containers/tables.py:97
msgid "Unable to update container access."
-msgstr "Невозможно обновить доступ к контейнеру."
+msgstr "Не удалось обновить доступ к контейнеру."
#: dashboards/project/containers/tables.py:77
msgid "Make Private"
@@ -6701,20 +6702,20 @@ msgstr "Доступ к контейнеру сделан частным."
#: dashboards/project/containers/tables.py:105
msgid "Delete Container"
msgid_plural "Delete Containers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить контейнер"
+msgstr[1] "Удалить контейнеры"
+msgstr[2] "Удалить контейнеры"
#: dashboards/project/containers/tables.py:113
msgid "Deleted Container"
msgid_plural "Deleted Containers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Контейнер удален"
+msgstr[1] "Контейнеры удалены"
+msgstr[2] "Контейнеры удалены"
#: dashboards/project/containers/tables.py:127
msgid "Unable to delete container."
-msgstr "Невозможно удалить контейнер"
+msgstr "Не удалось удалить контейнер"
#: dashboards/project/containers/tables.py:144
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8
@@ -6750,16 +6751,16 @@ msgstr "Детали Контейнера"
#: dashboards/project/containers/tables.py:328
msgid "Delete Object"
msgid_plural "Delete Objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить объект"
+msgstr[1] "Удалить объекты"
+msgstr[2] "Удалить объекты"
#: dashboards/project/containers/tables.py:336
msgid "Deleted Object"
msgid_plural "Deleted Objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Объект удален"
+msgstr[1] "Объекты удалены"
+msgstr[2] "Объекты удалены"
#: dashboards/project/containers/tables.py:363
msgid "Copy"
@@ -6801,7 +6802,7 @@ msgstr "Доступ:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8
#, python-format
msgid "Copy Object: %(object_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать объект: %(object_name)s"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18
msgid ""
@@ -6836,12 +6837,12 @@ msgstr "Замечание: Публичный контейнер позволи
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:9
#, python-format
msgid "Create pseudo-folder in container %(container_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Создать псевдо-папку в контейнере %(container_name)s"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:20
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:23
msgid "Pseudo-folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Псевдо-папка:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:20
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:23
@@ -6878,7 +6879,7 @@ msgstr "Редактировать объект"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:22
msgid "Object:"
-msgstr ""
+msgstr "Объект:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:22
@@ -6892,7 +6893,7 @@ msgstr "Объект это основная единица хранения, п
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "Файл:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
@@ -6907,15 +6908,15 @@ msgstr "Обновить объект"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:11
#, python-format
msgid "Upload Object To Container: %(container_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить объект в контейнер: %(container_name)s"
#: dashboards/project/containers/views.py:58
msgid "Unable to retrieve container list."
-msgstr "Невозможно получить список контейнеров"
+msgstr "Не удалось получить список контейнеров"
#: dashboards/project/containers/views.py:87
msgid "Unable to retrieve object list."
-msgstr "Невозможно получить список объектов."
+msgstr "Не удалось получить список объектов."
#: dashboards/project/containers/views.py:177
msgid "Upload Objects"
@@ -6923,16 +6924,16 @@ msgstr "Загрузить объекты"
#: dashboards/project/containers/views.py:202
msgid "Unable to retrieve object."
-msgstr "Невозможно получить объект."
+msgstr "Не удалось получить объект."
#: dashboards/project/containers/views.py:245
msgid "Unable to list containers."
-msgstr "Невозможно показать список контейнеров."
+msgstr "Не удалось перечислить контейнеры."
#: dashboards/project/containers/views.py:287
#: dashboards/project/containers/views.py:311
msgid "Unable to retrieve details."
-msgstr "Невозможно получить детали."
+msgstr "Не удалось получить подробную информацию."
#: dashboards/project/dashboard.py:22
msgid "Compute"
@@ -6974,7 +6975,7 @@ msgstr "Обработка данных"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:31
msgid "Cluster Template Name"
-msgstr "Имя шаблона кластера"
+msgstr "Название шаблона кластера"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:39
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:14
@@ -7053,17 +7054,17 @@ msgstr "Копировать шаблон"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:63
msgid "Delete Template"
msgid_plural "Delete Templates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить шаблон"
+msgstr[1] "Удалить шаблоны"
+msgstr[2] "Удалить шаблоны"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:80
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:71
msgid "Deleted Template"
msgid_plural "Deleted Templates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Шаблон удален"
+msgstr[1] "Шаблоны удалены"
+msgstr[2] "Шаблоны удалены"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:91
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:35
@@ -7096,11 +7097,11 @@ msgstr "Общая информация"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:43
msgid "Unable to fetch cluster template details."
-msgstr "Не удалось извлечь данные шаблона кластера"
+msgstr "Не удалось получить данные шаблона кластера"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:70
msgid "Unable to fetch node group details."
-msgstr "Не удалось извлечь данные узла группы"
+msgstr "Не удалось получить данные узла группы"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:4
msgid "This Cluster Template will be created for:"
@@ -7110,22 +7111,22 @@ msgstr "Этот шаблон кластера будет создан для:"
msgid ""
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be used to build a Cluster.\n"
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a &quot;Node Groups&quot; tab."
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон кластера должен содержать шаблоны групп машины которые будут использованы при построении кластера.\nВы можете добавить группы машин использую шаблоны группы машины на закладке &quot;Группы Машин&quot;"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:16
msgid ""
"You may set <b>cluster</b> scoped configurations on corresponding tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете установить конфигурации специфичные для <b>кластеров</b> на соответствующих закладках."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:19
msgid ""
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity group.\n"
" That means these processes may not be launched more than once on a single host."
-msgstr "Объект шаблона кластера может указать список процессов в анти-аффинной группе.\nЭто означает, что эти процессы не могут быть запущены более одного раза на одном хосте."
+msgstr "Объект шаблона кластера может указать список процессов в анти-аффинной группе.\nЭто означает, что эти процессы не могут быть запущены более одного раза на одном узле."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and version for a new Cluster template."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите плагин и версию для нового шаблона кластера."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:3
@@ -7155,7 +7156,7 @@ msgstr "Узел конфигурации"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:69
#, python-format
msgid "%(conf_name)s: %(conf_value)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(conf_name)s: %(conf_value)s"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:46
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:70
@@ -7173,7 +7174,7 @@ msgstr "Конфигурации кластера не указаны"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:7
#, python-format
msgid "Node Group: %(node_group_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Группа машин: %(node_group_name)s"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:8
msgid "Nodes Count"
@@ -7187,7 +7188,7 @@ msgstr "Подсчет узлов"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:87
msgid "Flavor"
-msgstr "Схема"
+msgstr "Тип инстанса"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:15
@@ -7205,7 +7206,7 @@ msgstr "Шаблон не указан"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:37
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:133
msgid "Proxy Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз прокси"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:29
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:32
@@ -7238,7 +7239,7 @@ msgstr "Загрузить"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_node_groups_template.html:95
msgid "Select a Node Group Template to add:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите Шаблон группы машин для добавления:"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:19
msgid "Add Node Group"
@@ -7259,16 +7260,16 @@ msgstr "Данные шаблона кластера"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:57
msgid "Unable to fetch cluster template list"
-msgstr "Не удалось извлечь список шаблонов кластера"
+msgstr "Не удалось получить список шаблонов кластера"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:104
msgid "Copy Cluster Template"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать шаблон кластера"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:122
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:111
msgid "Unable to fetch cluster template."
-msgstr "Не удалось извлечь шаблон кластера"
+msgstr "Не удалось получить шаблон кластера"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:32
#, python-format
@@ -7277,16 +7278,16 @@ msgstr "Копия шаблона кластера %s создана"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:96
msgid "Unable to fetch template to copy."
-msgstr "Не удалось извлечь шаблон для копирования."
+msgstr "Не удалось получить шаблон для копирования."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:49
msgid "Unable to fetch plugin list."
-msgstr "Не удалось извлечь список плагинов."
+msgstr "Не удалось получить список плагинов."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:53
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:354
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:356
msgid "Plugin name"
-msgstr "Имя плагина"
+msgstr "Название плагина"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:69
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster template"
@@ -7301,7 +7302,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:83
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:408
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:410
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:403
msgid "Could not create"
msgstr "Не удалось создать"
@@ -7309,7 +7310,7 @@ msgstr "Не удалось создать"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:97
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:41
msgid "Template Name"
-msgstr "Имя шаблона"
+msgstr "Название шаблона"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:138
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:26
@@ -7339,7 +7340,7 @@ msgstr "Кластеры"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:41
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:27
msgid "Cluster Creation Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Руководство по созданию кластера"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:55
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/scale.html:3
@@ -7351,16 +7352,16 @@ msgstr "Масштаб кластера"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:67
msgid "Delete Cluster"
msgid_plural "Delete Clusters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить кластер"
+msgstr[1] "Удалить кластеры"
+msgstr[2] "Удалить кластеры"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:75
msgid "Deleted Cluster"
msgid_plural "Deleted Clusters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Кластер удален"
+msgstr[1] "Кластеры удалены"
+msgstr[2] "Кластеры удалены"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:95
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:132
@@ -7370,17 +7371,17 @@ msgstr "Не удалось обновить строку"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:136
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:80
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:201
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:312
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:314
msgid "Configure Cluster"
msgstr "Настроить кластер"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:157
msgid "Instances Count"
-msgstr "Количество инстансов "
+msgstr "Количество машин "
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:113
msgid "Unable to get node group details."
-msgstr "Не удалось получить данные узла группы"
+msgstr "Не удалось получить данные группы узлов."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:139
msgid "Internal IP"
@@ -7393,11 +7394,11 @@ msgstr "Управление IP"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:146
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_instances_details.html:2
msgid "Cluster Instances"
-msgstr "Инстансы кластера"
+msgstr "Машины кластера"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:175
msgid "Unable to fetch instance details."
-msgstr "Не удалось извлечь данные инстанса"
+msgstr "Не удалось получить данные инстанса."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:4
msgid "This Cluster will be started with:"
@@ -7411,11 +7412,11 @@ msgstr "Кластер может быть запущен с помощью су
msgid ""
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
"Cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Объект \"Кластер\" должен указывать образ OpenStack который будет использоваться для машин Кластера."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:18
msgid "User has to choose a keypair to have access to clusters instances."
-msgstr "пользователь должен выбрать пары ключей, чтобы иметь доступ к инстансам кластера. "
+msgstr "Пользователь должен выбрать пару ключей, чтобы иметь доступ к машинам кластера. "
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:21
msgid " Done"
@@ -7423,7 +7424,7 @@ msgstr "Сделано"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and version for a new Cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите плагин и версию для нового кластера."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:3
msgid "Cluster Overview"
@@ -7451,12 +7452,12 @@ msgstr "Ключевая пара"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:86
#, python-format
msgid "%(key)s: %(val)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(key)s: %(val)s"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:10
#, python-format
msgid "Name: %(node_group_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Название: %(node_group_name)s"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:11
msgid "Number of Nodes"
@@ -7475,16 +7476,16 @@ msgstr "Данные кластера"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:52
msgid "Unable to fetch cluster list"
-msgstr "Не удалось извлечь список кластера"
+msgstr "Не удалось получить список кластеров"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:46
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:394
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:396
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster"
msgstr "Выбрать плагин и hadoop версию для кластера"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:74
msgid "Cluster Name"
-msgstr "Имя кластера"
+msgstr "Название кластера"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:79
msgid "Cluster Template"
@@ -7496,15 +7497,15 @@ msgstr "Ключевая пара используемая для аутенти
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:131
msgid "Unable to fetch image choices."
-msgstr "Невозможно получить выбор образа"
+msgstr "Не удалось получить доступны образы"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:134
msgid "No Images Available"
-msgstr ""
+msgstr "Нет доступных образов"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:144
msgid "Unable to fetch keypair choices."
-msgstr "Невозможно получить выбор пары ключей"
+msgstr "Не удалось получить доступные пары ключей"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:146
msgid "No keypair"
@@ -7512,11 +7513,11 @@ msgstr "Нет пары ключей"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:162
msgid "No Templates Available"
-msgstr ""
+msgstr "Нет доступных шаблонов"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:220
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:331
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:416
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:333
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:418
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:335
#: dashboards/project/images/images/tables.py:62
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:820
@@ -7527,7 +7528,7 @@ msgstr "Запустить"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:221
#, python-format
msgid "Launched Cluster %s"
-msgstr ""
+msgstr "Запущен кластер %s"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:253
msgid "Unable to create the cluster"
@@ -7543,11 +7544,11 @@ msgstr "Масштабирование кластера успешно нача
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:107
msgid "Unable to fetch cluster to scale"
-msgstr "Невозможно получить кластер для масштаба"
+msgstr "Не удалось получить кластер для масштабирования"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:162
msgid "Unable to fetch cluster to scale."
-msgstr "Не удалось получить кластер для масштаба"
+msgstr "Не удалось получить кластер для масштабирования"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:172
msgid "Scale cluster operation failed"
@@ -7583,11 +7584,11 @@ msgstr "Нет доступных образов."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:82
#, python-format
msgid "Unable to retrieve images with filter %s."
-msgstr "Невозможно получить образ с фильтром %s."
+msgstr "Не удалось получить образы с фильтром %s."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:109
msgid "Unable to fetch available images."
-msgstr "Невозможно получить доступные образы."
+msgstr "Не удалось получить доступные образы."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:81
@@ -7609,16 +7610,16 @@ msgstr "Зарегистрированный образ"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:54
msgid "Unregister Image"
msgid_plural "Unregister Images"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить образ"
+msgstr[1] "Удалить образы"
+msgstr[2] "Удалить образы"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:62
msgid "Unregistered Image"
msgid_plural "Unregistered Images"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Образ удалены"
+msgstr[1] "Образы удалены"
+msgstr[2] "Образы удален"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:77
msgid "Tags"
@@ -7649,7 +7650,7 @@ msgstr "Регистрационный образ используется дл
msgid ""
"Specified User Name will be used by Data Processing to apply configs and "
"manage processes on instances."
-msgstr "Указанное имя пользователя будет использоваться для обработки данных в применении конфигурации и управлении процессами в инстансе."
+msgstr "Указанное имя пользователя будет использоваться для обработки данных в применении конфигурации и управлении процессами в машине."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:12
msgid ""
@@ -7708,7 +7709,7 @@ msgstr "Поддерживаемые версии"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:39
msgid "Unable to retrieve plugin."
-msgstr "Невозможно получить плагин"
+msgstr "Не удалось получить плагин"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:3
msgid "Data Processing Plugin Overview"
@@ -7744,20 +7745,20 @@ msgstr "Создать источники данных"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:38
msgid "Delete Data Source"
msgid_plural "Delete Data Sources"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить источник данных"
+msgstr[1] "Удалить источники данных"
+msgstr[2] "Удалить источники данных"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:46
msgid "Deleted Data Source"
msgid_plural "Deleted Data Sources"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Источник данных удален"
+msgstr[1] "Источники данных удалены"
+msgstr[2] "Источники данных удалены"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve data source details"
-msgstr "Невозможно получить информацию об источниках данных"
+msgstr "Не удалось получить информацию об источниках данных"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:4
msgid "Create a Data Source with a specified name."
@@ -7803,7 +7804,7 @@ msgid "Data Source Details"
msgstr "Информация об источнике данных"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:46
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:75
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:77
msgid "Unable to fetch data sources."
msgstr "Не удалось получить источники данных"
@@ -7839,7 +7840,7 @@ msgstr "Внутренний исполняемый файл"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:76
msgid "Internal Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренний исполняемый файл"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:80
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:86
@@ -7849,7 +7850,7 @@ msgstr "Загрузить файл"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:90
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:96
msgid "Script name"
-msgstr "Имя скрипта"
+msgstr "Название скрипта"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:100
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:107
@@ -7859,7 +7860,7 @@ msgstr "Текст скрипта"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:111
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:117
msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
+msgstr "Название пользователя"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:153
msgid "Failed to get list of internal binaries."
@@ -7868,7 +7869,7 @@ msgstr "Не удалось получить список внутренних
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:183
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:228
msgid "Unable to create job binary"
-msgstr "Не удалось создать задания исполняемых файлов"
+msgstr "Не удалось создать исполняемый файл задачи"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:198
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:31
@@ -7876,11 +7877,11 @@ msgstr "Не удалось создать задания исполняемых
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:63
msgid "Create Job Binary"
-msgstr "Создать задания исполняемых файлов"
+msgstr "Создать исполняемый файл задачи"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:216
msgid "Unable to upload job binary"
-msgstr "Не удалось загрузить задания исполняемых файлов"
+msgstr "Не удалось загрузить исполняемый файл задачи"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:249
msgid "Failed to fetch internal binary list"
@@ -7890,25 +7891,25 @@ msgstr "Не удалось получить список внутренних
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:88
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:45
msgid "Job Binaries"
-msgstr "Задания исполняемых файлов"
+msgstr "Исполняемые файлы задач"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:41
msgid "Delete Job Binary"
msgid_plural "Delete Job Binaries"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить исполняемый файл задач"
+msgstr[1] "Удалить исполняемые файлы задач"
+msgstr[2] "Удалить исполняемые файлы задач"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:49
msgid "Deleted Job Binary"
msgid_plural "Deleted Job Binaries"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Исполняемый файл задачи удален"
+msgstr[1] "Исполняемые файлы задач удалены"
+msgstr[2] "Исполняемые файлы задач удалены"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:71
msgid "Download Job Binary"
-msgstr "Скачать задания исполняемых файлов"
+msgstr "Скачать исполняемый файл задачи"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:82
msgid "Url"
@@ -7916,17 +7917,17 @@ msgstr "Url "
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:38
msgid "Unable to fetch job binary."
-msgstr "Не удалось получить задания исполняемых файлов"
+msgstr "Не удалось получить исполняемый файл задачи."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:4
msgid ""
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name used in your job execution.\n"
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be sure to include it here."
-msgstr "<b>Important</b>: Имя. которое вы даете вашим заданиям двоичных файлов будет именем использованным в выполнении задания.\nЕсли ваши двоичные файлы требуют определенного имени или расширения (т.е.: \".jar\"), обязательно укажите это здесь."
+msgstr "<b>Важно</b>: Имя. которое вы даете вашим исполняемым файлам будет именем использованным в выполнении задачи.\nЕсли ваши исполняемые файлы требуют определенного имени или расширения (т.е.: \".jar\"), обязательно укажите это здесь."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:8
msgid "Select the storage type for your job binary."
-msgstr "Выбрать тип хранилища для заданий ваших двоичных файлов."
+msgstr "Выбрать тип хранилища для вашего исполняемого файла."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:10
msgid "Data Processing internal database"
@@ -7936,7 +7937,7 @@ msgstr "Обработка данных внутренней базы банны
msgid ""
"For Data Processing internal job binaries, you may choose from the "
"following:"
-msgstr "Для обработки внутренних заданий двоичных файлов вы можете выбрать из следующих:"
+msgstr "Для исполняемых файлов Обработки Данных вы можете выбрать следующее:"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:17
msgid "Choose an existing file"
@@ -7952,7 +7953,7 @@ msgstr "Создать скрипт для динамической загруз
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:23
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
-msgstr "Для хранения объектов заданий двоичных файлов вы должны:"
+msgstr "Для исполняемых файлов Объектного Хранилища вы должны:"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:25
msgid "Enter the URL for the file"
@@ -7964,66 +7965,66 @@ msgstr "Введите имя пользователя и пароль, необ
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:30
msgid "You may also enter an optional description for your job binary."
-msgstr "Вы также можете ввести необязательное описание для заданий ваших двоичных файлов"
+msgstr "Вы также можете ввести необязательное описание для вашего исполняемого файла."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:2
msgid "Job Binary Overview"
-msgstr "Обзор заданий двоичных файлов"
+msgstr "Обзор исполняемых файлов"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:16
msgid "Download job binary"
-msgstr "Скачать задания двоичных файлов"
+msgstr "Скачать исполняемый файл"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:76
msgid "Job Binary Details"
-msgstr "Данные заданий двоичных файлов"
+msgstr "Данные исполняемого файла"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:53
msgid "Unable to fetch job binary list."
-msgstr "Не удалось получить список заданий исполняемых файлов"
+msgstr "Не удалось получить список исполняемых файлов задач"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:96
#, python-format
msgid "Unable to fetch job binary: %(exc)s"
-msgstr "Не удалось получить задания двоичных файлов: %(exc)s"
+msgstr "Не удалось получить исполняемый файл: %(exc)s"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:214
msgid "Jobs"
-msgstr "Задания"
+msgstr "Задачи"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:38
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:56
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:97
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:122
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:58
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:99
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:124
msgid "Job"
-msgstr "Задание"
+msgstr "Задача"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:39
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:198
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:16
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:104
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:106
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:45
msgid "Job Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер задач"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:53
msgid "Delete Job"
msgid_plural "Delete Jobs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить задача"
+msgstr[1] "Удалить задачи"
+msgstr[2] "Удалить задачи"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:61
msgid "Deleted Job"
msgid_plural "Deleted Jobs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Задача удалена"
+msgstr[1] "Задачи удалены"
+msgstr[2] "Задачи удалены"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:74
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:103
@@ -8031,22 +8032,22 @@ msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:83
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:104
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:117
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:330
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:405
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:415
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:332
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:407
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:417
msgid "Launch Job"
msgid_plural "Launch Jobs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запустить задачу"
+msgstr[1] "Запустить задачи"
+msgstr[2] "Запустить задачи"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:82
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:111
msgid "Launched Job"
msgid_plural "Launched Jobs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Задача запущена"
+msgstr[1] "Задачи запущены"
+msgstr[2] "Задачи запущены"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:88
msgid "Relaunch On Existing Cluster"
@@ -8068,14 +8069,14 @@ msgstr "Перезапустить на новом кластере"
#: dashboards/project/instances/tables.py:856
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:64
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:100
-#: dashboards/project/instances/views.py:398
+#: dashboards/project/instances/views.py:403
msgid "Not available"
msgstr "Не доступен"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:176
msgctxt "Current status of a Job"
msgid "Done with Error"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнено с ошибками"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:178
msgctxt "Current status of a Job"
@@ -8085,22 +8086,22 @@ msgstr "Не удалось"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:180
msgctxt "Current status of a Job"
msgid "Killed"
-msgstr ""
+msgstr "Убито"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:182
msgctxt "Current status of a Job"
msgid "Succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:193
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:3
msgid "Job Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон задачи"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:3
msgid "Job Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор задачи"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:12
msgid "Input Data Source"
@@ -8132,7 +8133,7 @@ msgstr "Код возврата"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:26
msgid "Oozie Job ID"
-msgstr "Oozie задание ID"
+msgstr "ID задачи в Oozie"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:29
@@ -8143,34 +8144,34 @@ msgstr "Создан"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:30
msgid "Job Configuration"
-msgstr "Конфигурация задания"
+msgstr "Конфигурация задачи"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:32
#, python-format
msgid "%(group)s:"
-msgstr ""
+msgstr "%(group)s:"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/details.html:3
msgid "Job Details"
-msgstr "Данные задания"
+msgstr "Данные задачи"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:39
msgid "Job Executions"
-msgstr "Выполнение задания"
+msgstr "Выполнение задачи"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:57
msgid "Unable to fetch job executions."
-msgstr "Не удалось получить выполненное задание"
+msgstr "Не удалось получить выполнение задачи"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:64
msgid "Job Execution Details"
-msgstr "Данные выполнения задания"
+msgstr "Данные выполнения задачи"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:111
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:41
msgid "Job Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблоны задачи"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:36
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/create.html:3
@@ -8178,21 +8179,21 @@ msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:124
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:155
msgid "Create Job Template"
-msgstr ""
+msgstr "Создать шаблон задачи"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:46
msgid "Delete Job Template"
msgid_plural "Delete Job Templates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить шаблон задач"
+msgstr[1] "Удалить шаблоны задач"
+msgstr[2] "Удалить шаблоны задач"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:54
msgid "Deleted Job Template"
msgid_plural "Deleted Jobs Templates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Шаблон задач удален"
+msgstr[1] "Шаблоны задач удалены"
+msgstr[2] "Шаблоны задач удалены"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:65
msgid "Launch On Existing Cluster"
@@ -8205,11 +8206,11 @@ msgstr "Запустить на новом кластере"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:4
msgid "Create a job template with a specified name."
-msgstr ""
+msgstr "Создать шаблон задачи с указанным именем."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:7
msgid "Select the type of your job:"
-msgstr "Выбрать тип вашего задания:"
+msgstr "Выбрать тип вашей задачи:"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:9
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:99
@@ -8248,27 +8249,27 @@ msgstr "Выбрать или создать ваш главный двоичн
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:20
msgid "For Spark jobs, only a main is required, \"libs\" are optional."
-msgstr "Для Spark заданий требуется только главный двоичный файл, \"libs\" необязательны."
+msgstr "Для Spark задач требуется только главный исполняемый файл, \"libs\" необязательны."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:23
msgid ""
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are required to add one\n"
" or more \"libs\" for these jobs."
-msgstr "Для заданий MapReduce или Java действий \"сети\" неприменимы. Вы должны добавить одну\nили несколько \"libs\" для этих заданий."
+msgstr "Для задач MapReduce или Java Action \"mains\" неприменимы. Вы должны добавить одну\nили несколько \"libs\" для этих задач."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:27
msgid "You may also enter an optional description for your job template."
-msgstr ""
+msgstr "Вы также можете ввести необязательное описание вашего шаблоны задачи."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:4
msgid "Add libraries to your job template."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить библиотеки в ваш шаблон задачи."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:7
msgid ""
"Choose from the list of binaries and click \"choose\" to add the library to "
"your job template. This can be repeated for additional libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите из списка исполняемых файлов и нажмите \"выбрать\" чтобы добавить библиотеку в ваш шаблон. Это можно выполнить несколько раз для дополнительных библиотек."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:12
msgid "Mains"
@@ -8281,23 +8282,23 @@ msgstr "Libs"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_configure_help.html:4
msgid "Enter any custom configuration required for your job's execution."
-msgstr "Ввести любую пользовательскую конфигурацию необходимую для выполнения вашего задания."
+msgstr "Введите любую нестандартную конфигурацию необходимую для выполнения вашего задачи."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:4
msgid "Launch the given job template on a cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Запустить выбранный шаблон задачи на кластере."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:7
msgid "Choose the cluster to use for the job."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите кластер для запуска задачи."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:10
msgid "Choose the Input Data Source (n/a for Java jobs)."
-msgstr "выбрать источник входных данных (n/a для Java заданий)."
+msgstr "Выберите источник входных данных (недоступно для Java задач)."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:13
msgid "Choose the Output Data Source (n/a for Java jobs)."
-msgstr "Выбрать источник выходных данных (n/a для Java заданий)."
+msgstr "Выбрать источник выходных данных (недосутпно для Java задач)."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:5
msgid "Select property name"
@@ -8326,7 +8327,7 @@ msgstr "Аргументы"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:68
msgid "Job Template Details"
-msgstr ""
+msgstr "Детали шаблона задачи"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:86
msgid "Choose"
@@ -8337,9 +8338,9 @@ msgid "Chosen Libraries"
msgstr "Выбранные библиотеки"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:53
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:89
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:91
msgid "Unable to fetch jobs."
-msgstr "Не удалось получить задания"
+msgstr "Не удалось получить задачи"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:38
msgid "Choose libraries"
@@ -8353,7 +8354,7 @@ msgstr "-- не выбран --"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:64
#: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:91
msgid "Job Type"
-msgstr "Тип задания"
+msgstr "Тип задачи"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:71
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:80
@@ -8365,7 +8366,7 @@ msgstr "Выбрать главный двоичный файл"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:73
msgid "Choose the binary which should be used in this Job."
-msgstr "Выбрать двоичный файл, который будет использован в этом задании."
+msgstr "Выберите исполняемые файл, который будет использован в этой задаче."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:102
#: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:130
@@ -8374,81 +8375,81 @@ msgstr "Поточный MapReduce"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:157
msgid "Job created"
-msgstr "Созданное задание"
+msgstr "Задача создана"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:158
msgid "Could not create job template"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать шаблон задачи"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:40
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:45
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:46
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:114
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:116
msgid "Unable to fetch clusters."
msgstr "Не удалось получить кластеры"
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:154
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:156
msgid "Main Class"
msgstr "Класс сети"
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:157
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:159
msgid "Java Opts"
msgstr "Java опции"
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:160
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:162
msgid "Mapper"
msgstr "Сопоставитель"
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:162
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:164
msgid "Reducer"
msgstr "Восстановитель"
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:230
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:232
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:308
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:310
msgid "Persist cluster after job exit"
-msgstr "Сохранение кластера после завершения задания"
+msgstr "Сохранить кластера после завершения задачи"
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:332
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:417
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:334
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:419
msgid "Job launched"
-msgstr "Запустить задание"
+msgstr "Задача запущена"
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:333
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:418
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:335
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:420
msgid "Could not launch job"
-msgstr "Не удалось запустить задание"
+msgstr "Не удалось запустить задачу"
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:359
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:361
msgid "Job configs"
-msgstr "Конфигурации задания"
+msgstr "Конфигурации задачи"
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:363
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:365
msgid "Job args"
-msgstr "Аргументы задания"
+msgstr "Аргументы задачи"
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:367
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:369
msgid "Job params"
-msgstr "Параметры задания"
+msgstr "Параметры задачи"
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:373
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:375
msgid "Job Execution ID"
-msgstr "ID выполнения задания"
+msgstr "ID выполнения задачи"
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:449
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:451
msgid "Unable to create new cluster for job."
-msgstr "Не удалось создать новый кластер для задания"
+msgstr "Не удалось создать новый кластер для задачи"
-#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:462
+#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:464
msgid "Unable to launch job."
-msgstr "Не удалось запустить задание."
+msgstr "Не удалось запустить задачу."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:96
@@ -8463,15 +8464,15 @@ msgstr "Настроить шаблон"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:46
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:91
msgid "Unable to fetch node group template."
-msgstr "Не удалось получить шаблоны узла группы"
+msgstr "Не удалось получить шаблон группы узлов."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:52
msgid "Unable to fetch flavor for template."
-msgstr "Не удалось получить шаблоны типов инстанса"
+msgstr "Не удалось получить тип инстансов для шаблона."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:61
msgid "Unable to fetch floating ip pools."
-msgstr "Невозможно получить пул назначаемых ip."
+msgstr "Не удалось получить пул плавающих ip."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:78
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:2
@@ -8488,23 +8489,23 @@ msgid ""
" that will be launched on each instance. Check one or more processes.\n"
" When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped\n"
" configurations on corresponding tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Объект шаблона группы узлов определяет процессы\nкоторые будут запущены на всех машинах. Выберите один или\nнесколько процессов. Для выбранных процессов вы можете\nустановить настройки специфичные для машин на\nсоответствующих закладках."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:18
msgid ""
"You must choose a flavor to determine the size (VCPUs, memory and storage) "
"of all launched VMs."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны выбрать тип инстанса для определения размера (VCPUs, память и хранилище) всех запускаем виртуальных машин. "
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:21
msgid ""
"Data Processing provides different storage location options. You may choose "
"Ephemeral Drive or a Cinder Volume to be attached to instances."
-msgstr "Обработка данных предоставляет различные места хранения параметров. Вы можете выбрать Эфемерный накопитель или Cinder диск, чтобы присоединить к инстансу."
+msgstr "Обработка данных предоставляет различные места хранения параметров. Вы можете выбрать временный диск или Cinder диск для подключения к машине."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and version for the new Node Group template."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите плагин и версию для нового шаблоны группы узлов."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:72
msgid "HDFS placement"
@@ -8528,7 +8529,7 @@ msgstr "Размер дисков"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:89
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:95
msgid "Volumes Availability Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Зона доступности дисков"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:84
msgid "Ephemeral drive"
@@ -8545,7 +8546,7 @@ msgstr "Спрятать полную конфигурацию"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:12
#, python-format
msgid "%(conf_name)s: %(conf_val)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(conf_name)s: %(conf_val)s"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:3
@@ -8562,7 +8563,7 @@ msgstr "Данные шаблона узлов"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:54
msgid "Unable to fetch node group template list."
-msgstr "Не удалось получить список шаблонов узла группы"
+msgstr "Не удалось получить список шаблонов группы узлов."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:61
msgid "Node Group Template Details"
@@ -8587,7 +8588,7 @@ msgstr "OpenStack тип инстанса"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:51
msgid "Launch instances in this availability zone."
-msgstr ""
+msgstr "Запустить машину в данной зоне доступности."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:57
msgid "Storage location"
@@ -8604,7 +8605,7 @@ msgstr "Размер дисков (ГБ)"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:90
msgid "Create volumes in this availability zone."
-msgstr ""
+msgstr "Создать диски в этой зоне доступности"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:120
msgid "Unable to generate process choices."
@@ -8614,7 +8615,7 @@ msgstr "Не удалось создать процесс выбора"
msgid ""
"Sahara will use instances of this node group to access other cluster "
"instances."
-msgstr ""
+msgstr "Sahara будет использовать инстансы из этой группы для доступа к другим машинам кластера."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:140
msgid "Processes"
@@ -8627,7 +8628,7 @@ msgstr "Процессы запущены в узле группы"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:174
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:181
msgid "No availability zone specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не выбрана зона доступности"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:196
msgid "Configure Node Group Template"
@@ -8639,11 +8640,11 @@ msgstr "Создать группу безопасности для этого
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:217
msgid "Unable to get security group list."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить список групп безопаности"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:224
msgid "Launch instances in these security groups."
-msgstr "Запустить инстанс в этих группах безопасности"
+msgstr "Запустить инстансы в этих группах безопасности"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:229
msgid "Security"
@@ -8651,7 +8652,7 @@ msgstr "Безопасность"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:230
msgid "Control access to instances of the node group."
-msgstr ""
+msgstr "Управление доступом к машинам группы."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:258
#, python-format
@@ -8681,7 +8682,7 @@ msgstr "Java"
#: dashboards/project/data_processing/utils/neutron_support.py:31
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:160
msgid "Unable to retrieve networks."
-msgstr "Невозможно получить сети."
+msgstr "Не удалось получить сети."
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:117
msgid "Node group cluster"
@@ -8694,47 +8695,47 @@ msgstr "Подсчет"
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:151
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security group %(group)s."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить группу безопасности %(group)s."
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:186
#: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:56
msgid "Plugin Name"
-msgstr "Имя плагина"
+msgstr "Название плагина"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:43
msgid "Cluster type chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Выбран тип кластера"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:47
msgid "Unable to set cluster type"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось задать тип кластера"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:86
msgid "Choose plugin type and version"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип и версию плагина"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:116
msgid "Job type chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Выбран типа задачи"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:120
msgid "Unable to set job type"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось задать тип задачи"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/panel.py:22
msgid "Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Мастеры"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_job_type_select.html:13
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/job_type_select.html:3
#: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:99
msgid "Choose job type"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип задачи"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_job_type_select.html:28
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select.html:28
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_job_type_select_help.html:3
msgid ""
@@ -8742,19 +8743,19 @@ msgid ""
" This choice will dictate which steps are required to successfully\n"
" execute your job.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип задачи который вы хотите запустить.\nЭтот выбор влияет шаги которые необходимо успешно завершить для запуска задачи."
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select.html:13
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/plugin_select.html:3
#: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:90
msgid "Choose plugin and version"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать плагин и версию"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select_help.html:3
msgid ""
"Select which plugin and version that you\n"
" want to use to create your cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите плагин и его версию \nдля создания кластера."
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:12
msgid ""
@@ -8767,30 +8768,30 @@ msgid ""
" Choosing this up front will allow the rest of the cluster\n"
" creation steps to focus only on options that are pertinent\n"
" to your desired cluster type."
-msgstr ""
+msgstr "Первый шаг - определить какой тип кластера \nвы хотите запустить. У вас может быть несколько \nвариантов в зависимости от конфигурации вашей системы\nНажмите на \"выбрать плагин\" чтобы получить список\nплагинов для обработки данных. Там вы сможете выбрать\nсам плагин и его версию. Этот выбор позволит остальным\nшагам по создания кластера сфокусироваться только \nна опциях желаемого типа кластера."
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:23
msgid "Choose plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать плагин"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:24
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:60
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:87
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:119
msgid "Current choice:"
-msgstr ""
+msgstr "Текущий выбор:"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:27
msgid "Plugin:"
-msgstr ""
+msgstr "Плагин:"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:29
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Версия:"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:34
msgid "No plugin chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Не выбран плагин"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:43
msgid ""
@@ -8804,39 +8805,39 @@ msgid ""
" you will define the Node Group Template for your\n"
" \"master\" node(s).\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "Далее вы должны определить различные\nтипа машины в вашем кластере. Это выполняется\nс помощью определения Шаблона Группы машин для\nкаждого типа машин. В наиболее распространенном случае\nна одной или нескольких машинах запускается набор \"master\"\nпроцессов и еще один набор машин выполняет \"worker\" процессы.\nНа данном шаге вы определяете шаблон группы машин для вашей\n\"master\" машины (машин). "
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:58
msgid "Create a Master Node Group Template"
-msgstr ""
+msgstr "Создание шаблона группы машин \"Master\""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:63
msgid "Master Node Group Template:"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон группы машин:"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:68
msgid "No Master Node Group Template Created"
-msgstr ""
+msgstr "Не создан шаблон группы машин \"Master\""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:77
msgid ""
"Repeat the Node Group Template\n"
" creation process, but this time you are creating\n"
" your \"worker\" Node Group Template."
-msgstr ""
+msgstr "Повторите процесс создания шаблона группы машин,\nно в этот раз вы создаете шаблон для ваших \"worker\" машин"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:85
msgid "Create a Worker Node Group Template"
-msgstr ""
+msgstr "Создание шаблона группы машин \"Worker\""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:90
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:122
msgid "Worker Node Group Template:"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон группы машин:"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:95
msgid "No Worker Node Group Template Created"
-msgstr ""
+msgstr "Не создан шаблон группы машин \"Worker\""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:104
msgid ""
@@ -8848,15 +8849,15 @@ msgid ""
" you will have a chance to set any cluster-specific\n"
" configuration items in the additional tabs on the\n"
" create Cluster Template form."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь вы должны определить планировку \nвашего кластера. Создавая шаблон кластера \nвы выберете количество машин для каждого \nшаблона группы машин вашего кластера. Дополнительно,\nвы сможете задать любые настройки для конкретного кластера\nв дополнительных закладках формы создания шаблона кластера."
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:117
msgid "Create a Cluster Template"
-msgstr ""
+msgstr "Создание шаблона кластера"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:127
msgid "No Cluster Template Created"
-msgstr ""
+msgstr "Не создан шаблон кластера"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:136
msgid ""
@@ -8868,19 +8869,19 @@ msgid ""
" click on \"Create\", your instances will begin to\n"
" spawn. Your cluster should be operational in a few\n"
" minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь все готово для запуска кластера.\nПосле нажатия на ссылку ниже вам будет необходимо\nуказать название кластера, выбрать шаблон и образ \nдля создания машин. После нажатия на кнопку \"Создать\"\nначнет процесс запуска машин. Ваш кластер будет готов \nк работе через несколько минут."
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:149
msgid "Launch a Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск кластера"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:157
msgid "Reset Cluster Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить мастер создания кластера"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:159
msgid "Reset Cluster Creation Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить мастер создания кластера"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:13
msgid ""
@@ -8888,19 +8889,19 @@ msgid ""
" you want to run. This choice will determine which\n"
" other steps are required\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип запускаемой задачи.\nЭто влияет на дальнейшие шаги"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:21
msgid "Select type"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:24
msgid "Current type:"
-msgstr ""
+msgstr "Текущий тип:"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:31
msgid "No type chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Тип не выбран"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:42
msgid ""
@@ -8910,11 +8911,11 @@ msgid ""
" or more data sources. You can create multiple data\n"
" sources by repeating this step.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "Источники данных используются задачей для получения \nвходной и передачи выходной информации. В зависимости \nот типа задачи вы можете определить один или более \nисточников данных. Вы можете создать \nнесколько источников повторив этот шаг."
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:52
msgid "Create a data source"
-msgstr ""
+msgstr "Создание источника данных"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:61
msgid ""
@@ -8924,19 +8925,19 @@ msgid ""
" or upload the files necessary to run it. The inputs\n"
" and outputs will be defined later.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "Определите шаблон задачи.\nЗдесь вы выбираете тип задачи которую\nвы хотите запустить (Pig, Java Action, Spark и т.д.)\nи выберите или загрузите файлы необходимые для запуска.\nВходные и выходные источники будут определены далее."
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:71
msgid "Create a job template"
-msgstr ""
+msgstr "Создать шаблон задачи"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:73
msgid "Job template:"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон задачи:"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:80
msgid "No job template created"
-msgstr ""
+msgstr "Не создан шаблон задачи"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:89
msgid ""
@@ -8947,16 +8948,16 @@ msgid ""
" or arguments that you need to pass along\n"
" to your job.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "Запустите свою задачи. При запуске\nвам может потребоваться выбрать источники для входных\nи выходные данных. Там же вы добавите дополнительные\nконфигурационные значения, параметры или аргументы\nкоторые вы хотите передать вашей задаче. "
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:99
msgid "Launch job"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить задачу"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:108
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:110
msgid "Reset Job Execution Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить мастер запуска задачи"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:12
msgid ""
@@ -8969,11 +8970,11 @@ msgid ""
" this guide to help take you through the steps of\n"
" Cluster creation.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nКаждый из фреймворков Обработки Данных требует\nкластер машин для работы. Кластер формуется созданием наборы\nшаблонов групп машин, объединением их в шаблон кластера и \nпоследующим запуском кластера. Каждый из этих шагов можно выполнить\nпо отдельности или использовать этот Мастер который проведет вас \nчерез все шаги создания нового кластера."
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:25
msgid "Cluster Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер кластера"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:34
msgid ""
@@ -8986,28 +8987,28 @@ msgid ""
" manually or you can follow this guide to help take you\n"
" through the steps to run a job on an existing cluster.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nДля запуска задачи Обработки Данных вам необходимо\nсделать файлы вашей программы доступными для \nсистемы Обработки Данных, определить источники для \nвходных и выходные данных и создать шаблон задачи, \nописывающий как запускать вашу задачу. Каждый из этих шагов \nможно выполнить вручную или же использовать этот Мастер,\nкоторый поможет вам выполнить необходимые шаги \nдля запуска задачи на существующем кластере."
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:47
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:49
msgid "Job Execution Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер запуска задачи"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:35
msgid "Data Processing Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер обработки данных"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:41
msgid "Unable to show guides"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось отобразить мастеры"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:48
msgid "Guided Cluster Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Управляемое создание кластера"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:63
msgid "Guided Job Execution"
-msgstr ""
+msgstr "Управляемый запуск задачи"
#: dashboards/project/database_backups/panel.py:23
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:181
@@ -9025,12 +9026,12 @@ msgstr "Создание"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:39
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Завершено"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:41
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Delete Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление не выполнилось"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:43
msgctxt "Current status of a Database Backup"
@@ -9040,12 +9041,12 @@ msgstr "Не удалось"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:45
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Новый"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:47
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранение"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:53
#: dashboards/project/databases/tables.py:182
@@ -9065,16 +9066,16 @@ msgstr "Скачать резервную копию"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:96
msgid "Delete Backup"
msgid_plural "Delete Backups"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить резервную копию"
+msgstr[1] "Удалить резервные копии"
+msgstr[2] "Удалить резервные копии"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:104
msgid "Deleted Backup"
msgid_plural "Deleted Backups"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Резервная копия удалена"
+msgstr[1] "Резервные копии удалены"
+msgstr[2] "Резервные копии удалены"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:162
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:21
@@ -9160,12 +9161,12 @@ msgstr "Ошибка получения списка резервных копи
#: dashboards/project/database_backups/views.py:80
msgid "Backup Details: {{ backup.name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Детали резервной копии: {{ backup.name }}"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:91
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
-msgstr "Невозможно получить подробности по резервной копии: %s"
+msgstr "Не удалось получить подробную информацию по резервной копии: %s"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:99
#, python-format
@@ -9174,7 +9175,7 @@ msgstr "Не удалось получить данные о материнск
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:33
msgid "Database Instance"
-msgstr "Инстанс БД"
+msgstr "Машина БД"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:37
msgid "Optional Backup Description"
@@ -9186,11 +9187,11 @@ msgstr "Необязательная материнская резервная
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:53
msgid "Unable to list database instances to backup."
-msgstr "Не удалось перечислить инстансы базы данной в резервную копию"
+msgstr "Не удалось получить список экземпляров баз данных для резервного копирования."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:65
msgid "Unable to list database backups for parent."
-msgstr "Не удалось перечислить резервные копии базы данной в материнской"
+msgstr "Не удалось перечислить резервные копии базы для родителя."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:69
msgid "Select parent backup"
@@ -9215,7 +9216,7 @@ msgstr "Запланированная резервная копия \"%(name)s\
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:822
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
-msgstr "Невозможно запустить %(count)s названных \"%(name)s\"."
+msgstr "Не удалось запустить %(count)s названных \"%(name)s\"."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:95
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:353
@@ -9254,20 +9255,20 @@ msgstr "Не удалось изменить размер диска. %s"
#: dashboards/project/databases/forms.py:60
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:34
msgid "Old Flavor"
-msgstr "Старый Образ"
+msgstr "Старый тип инстанса"
#: dashboards/project/databases/forms.py:64
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:38
msgid "New Flavor"
-msgstr "Новый Образ"
+msgstr "Новый тип инстанса"
#: dashboards/project/databases/forms.py:65
msgid "Choose a new instance flavor."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите новый тип для инстанса."
#: dashboards/project/databases/forms.py:77
msgid "Select a new flavor"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите новый тип инстанса"
#: dashboards/project/databases/forms.py:79
#: dashboards/project/instances/utils.py:155
@@ -9278,67 +9279,67 @@ msgstr "Нет доступных типов инстанса"
#: dashboards/project/databases/forms.py:88
#, python-format
msgid "Resizing instance \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Изменяется размер инстансы \"%s\""
#: dashboards/project/databases/forms.py:91
#, python-format
msgid "Unable to resize instance. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось изменить размер инстанса. %s"
#: dashboards/project/databases/tables.py:35
#: dashboards/project/instances/tables.py:86
msgid "Terminated instances are not recoverable."
-msgstr ""
+msgstr "Удаленные инстансы нельзя восстановить."
#: dashboards/project/databases/tables.py:40
#: dashboards/project/instances/tables.py:91
msgid "Terminate Instance"
msgid_plural "Terminate Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить машину"
+msgstr[1] "Удалить инстансы"
+msgstr[2] "Удалить инстансы"
#: dashboards/project/databases/tables.py:48
#: dashboards/project/instances/tables.py:99
msgid "Scheduled termination of Instance"
msgid_plural "Scheduled termination of Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запланировано удаление инстансы"
+msgstr[1] "Запланировано удаление машин"
+msgstr[2] "Запланировано удаление машин"
#: dashboards/project/databases/tables.py:62
#: dashboards/project/instances/tables.py:116
msgid ""
"Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Перезапущенные инстансы потеряют все данных не сохраненные в постоянном хранилище."
#: dashboards/project/databases/tables.py:68
msgid "Restart Instance"
msgid_plural "Restart Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Перезапустить машину"
+msgstr[1] "Перезапустить инстансы"
+msgstr[2] "Перезапустить инстансы"
#: dashboards/project/databases/tables.py:76
msgid "Restarted Instance"
msgid_plural "Restarted Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Перезапущена инстанс"
+msgstr[1] "Перезапущены инстансы"
+msgstr[2] "Перезапущены инстансы"
#: dashboards/project/databases/tables.py:96
msgid "Detach Replica"
msgid_plural "Detach Replicas"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Отключить реплику"
+msgstr[1] "Отключить реплики"
+msgstr[2] "Отключить реплики"
#: dashboards/project/databases/tables.py:104
msgid "Replica Detached"
msgid_plural "Replicas Detached"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Реплика отключена"
+msgstr[1] "Реплики отключены"
+msgstr[2] "Реплики отключены"
#: dashboards/project/databases/tables.py:142
msgid "Error deleting database user."
@@ -9347,20 +9348,20 @@ msgstr "Ошибка удаления пользователя БД."
#: dashboards/project/databases/tables.py:150
msgid "Delete Database"
msgid_plural "Delete Databases"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить базу данных"
+msgstr[1] "Удалить базы данных"
+msgstr[2] "Удалить базы данных"
#: dashboards/project/databases/tables.py:158
msgid "Deleted Database"
msgid_plural "Deleted Databases"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "База данных удалена"
+msgstr[1] "Базы данных удалены"
+msgstr[2] "Базы данных удалены"
#: dashboards/project/databases/tables.py:168
msgid "Error deleting database on instance."
-msgstr "Ошибка удаления БД на инстансе."
+msgstr "Ошибка удаления БД на машине."
#: dashboards/project/databases/tables.py:174
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3
@@ -9372,7 +9373,7 @@ msgstr "Ошибка удаления БД на инстансе."
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:32
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
msgid "Launch Instance"
-msgstr "Запустить экземпляр"
+msgstr "Запустить машину"
#: dashboards/project/databases/tables.py:198
msgid "Resize Volume"
@@ -9382,7 +9383,7 @@ msgstr "Изменить размер диска"
#: dashboards/project/instances/tables.py:458
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:84
msgid "Resize Instance"
-msgstr "Изменение типа инстанса"
+msgstr "Изменить размер инстансы"
#: dashboards/project/databases/tables.py:256
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:12
@@ -9436,7 +9437,7 @@ msgstr "Резервная копия"
#: dashboards/project/databases/tables.py:311
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Выключение"
#: dashboards/project/databases/tables.py:313
msgctxt "Current status of a Database Instance"
@@ -9446,7 +9447,7 @@ msgstr "Ошибка"
#: dashboards/project/databases/tables.py:316
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Restart Required"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется перезагрузка"
#: dashboards/project/databases/tables.py:330
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:32
@@ -9456,7 +9457,7 @@ msgstr "Размер диска"
#: dashboards/project/databases/tables.py:354
msgid "Allowed Host"
-msgstr "Разрешенный хост"
+msgstr "Разрешенный узел"
#: dashboards/project/databases/tables.py:355
#: dashboards/project/databases/tables.py:372
@@ -9466,7 +9467,7 @@ msgstr "Базы данных"
#: dashboards/project/databases/tables.py:368
msgid "Database Name"
-msgstr "Имя базы данных"
+msgstr "Название базы данных"
#: dashboards/project/databases/tables.py:392
msgid "Backup File"
@@ -9474,11 +9475,11 @@ msgstr "Файл резервной копии"
#: dashboards/project/databases/tabs.py:63
msgid "Unable to get user data."
-msgstr "Невозможно получить данные пользователя"
+msgstr "Не удалось получить данные пользователя"
#: dashboards/project/databases/tabs.py:90
msgid "Unable to get databases data."
-msgstr "Не удалось получить данные базы данных"
+msgstr "Не удалось получить информацию о базе данных"
#: dashboards/project/databases/tabs.py:115
msgid "Unable to get database backup data."
@@ -9488,19 +9489,19 @@ msgstr "Не удалось получить данные резервной к
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Instance Overview"
-msgstr "Обзор инстанса"
+msgstr "Обзор инстансы"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:47
msgid "Replication"
-msgstr ""
+msgstr "Репликация"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:51
msgid "Is a Replica Of"
-msgstr ""
+msgstr "Является репликой"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:59
msgid "Replicas"
-msgstr ""
+msgstr "Реплики"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:6
@@ -9528,7 +9529,7 @@ msgstr "Примеры соединений"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:18
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19
msgid "USERNAME"
-msgstr "Имя пользователя"
+msgstr "Название пользователя"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19
@@ -9544,12 +9545,12 @@ msgstr "База данных"
msgid ""
"Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a "
"replica of another database instance."
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительно можно выбрать создание этой базы данных из резервной копии или в качестве реплики другого экземпляра БД."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5
msgid "Specify the details for launching an instance."
-msgstr "Задайте детали запуска инстанса."
+msgstr "Задайте детали запуска инстансы."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4
msgid ""
@@ -9581,7 +9582,7 @@ msgstr "Создание опционального начального пол
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:12
msgid "Username (required)"
-msgstr "Имя пользователя (обязательно)"
+msgstr "Название пользователя (обязательно)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13
msgid "Password (required)"
@@ -9590,14 +9591,14 @@ msgstr "Пароль (обязательно)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:198
msgid "Allowed Host (optional)"
-msgstr "Разрешенный хост (необязательно)"
+msgstr "Разрешенный узел (необязательно)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n"
" "
-msgstr "Разрешить доступ пользователь только с данного хоста.\nПустое поле разрешает пользователю доступ с любого хоста."
+msgstr "Разрешить доступ пользователь только с данного узла.\nПустое поле разрешает пользователю доступ с любого узла."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_network_help.html:4
msgid ""
@@ -9623,11 +9624,11 @@ msgstr "Доступные сети"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_instance.html:3
#: dashboards/project/databases/views.py:172
msgid "Resize Database Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить размер инстансы БД"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:18
msgid "Specify a new flavor for the database instance."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите новый тип инстанса для экземпляра БД."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:9
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:24
@@ -9638,7 +9639,7 @@ msgstr "Изменить размер диска базы данных"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:18
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
-msgstr "Указать новый размер диска для инстанса базы данных."
+msgstr "Указать новый размер диска для инстансы БД."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:19
msgid ""
@@ -9653,30 +9654,30 @@ msgstr "Детали инстанса"
#: dashboards/project/databases/views.py:59
msgid "Unable to retrieve database size information."
-msgstr "Невозможно получить информацию о размере БД."
+msgstr "Не удалось получить информацию о размере БД."
#: dashboards/project/databases/views.py:80
msgid "Unable to retrieve database instances."
-msgstr "Невозможно получить инстансы БД."
+msgstr "Не удалось получить инстансы БД."
#: dashboards/project/databases/views.py:89
msgid "Launch Database"
msgstr "Запустить БД"
#: dashboards/project/databases/views.py:101
-#: dashboards/project/instances/views.py:289
+#: dashboards/project/instances/views.py:294
msgid "Instance Details: {{ instance.name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Детали инстансы: {{ instance.name }}"
#: dashboards/project/databases/views.py:120
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
-msgstr "Невозможно получить подробности для инстанса БД: %s"
+msgstr "Не удалось получить детальную информацию для экземпляра БД: %s"
#: dashboards/project/databases/views.py:209
-#: dashboards/project/instances/views.py:409
+#: dashboards/project/instances/views.py:414
msgid "Unable to retrieve flavors."
-msgstr "Невозможно получить типы инстансов."
+msgstr "Не удалось получить типы инстанса."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:37
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:88
@@ -9697,7 +9698,7 @@ msgstr "Вы должны выбрать тип и версию хранилищ
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:64
msgid "Unable to obtain flavors."
-msgstr "Не удалось получить типы инстансов."
+msgstr "Не удалось получить типы инстанса."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:115
msgid "Select datastore type and version"
@@ -9733,7 +9734,7 @@ msgstr "Начальный администратор для добавлени
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:200
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
-msgstr "Хост или IP по которому пользователю разрешено подключиться."
+msgstr "Узел или IP через который пользователю разрешено подключиться."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:204
msgid "Initialize Databases"
@@ -9749,25 +9750,25 @@ msgstr "Вы должны создать по крайней мере одну
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:228
msgid "Source for Initial State"
-msgstr ""
+msgstr "Источник для первоначального наполнения"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:230
msgid "Choose initial state."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите первоначальное наполнение"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:233
msgid "Restore from Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить из резервной копии"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:234
msgid "Replicate from Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Реплицировать с инстансы"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:240
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:246
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:33
msgid "Backup Name"
-msgstr "Имя резервной копии"
+msgstr "Название резервной копии"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:242
msgid "Select a backup to restore"
@@ -9776,15 +9777,15 @@ msgstr "Выбрать резервную копию для восстановл
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:249
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:255
msgid "Master Instance Name"
-msgstr ""
+msgstr "Название основной инстансы"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:251
msgid "Select a master instance"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите основную машину"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:259
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительно"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:271
msgid "Select backup"
@@ -9792,23 +9793,23 @@ msgstr "Выбрать резервную копию"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:285
msgid "Select instance"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите машину"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:302
msgid "Unable to find backup!"
-msgstr "Невозможно создать резервную копию!"
+msgstr "Не удалось найти резервную копию!"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:304
msgid "A backup must be selected!"
-msgstr ""
+msgstr "Не выбрана резервная копия!"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:314
msgid "Unable to find master instance!"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти основную машину!"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:317
msgid "A master instance must be selected!"
-msgstr ""
+msgstr "Должна быть выбрана основная инстанс!"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:336
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:821
@@ -10016,49 +10017,49 @@ msgstr "Не удалось удалить правило из политики
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:334
msgid "Add Routers"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить машрутизаторы"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:337
msgid "Add selected router(s) to the firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить выбранные маршрутизаторы к межсетевому экрану"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:340
#, python-format
msgid "Router(s) was/were successfully added to firewall %(firewall)s."
-msgstr ""
+msgstr "Машрутизатор(ы) был(и) успешно добавлен(ы) к межсетевому экрану %(firewall)s."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:342
#, python-format
msgid "Failed to add router(s) to firewall %(name)s: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось добавить машрутизатор(ы) к межсетевому экрану %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:343
#, python-format
msgid "Failed to retrieve available routers: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить доступные маршрутизаторы: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:359
msgid "Remove Routers"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить маршрутизаторы"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:362
msgid "Unselect the router(s) to be removed from firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Снимите выделение с маршрутизатора(ов) для удаления из межсетевого экрана. "
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:365
#, python-format
msgid "Router(s) was successfully removed from firewall %(firewall)s."
-msgstr ""
+msgstr "Маршрутизатор был успешно удален(ы) из межсетевого экрана %(firewall)s."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:367
#, python-format
msgid "Failed to remove router(s) from firewall %(name)s: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось удалить маршрутизатор(ы) из межсетевого экрана %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:369
#, python-format
msgid "Failed to retrieve current routers in firewall %(name)s: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить маршрутизаторы для межсетевого экрана %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/panel.py:26
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:355
@@ -10080,37 +10081,37 @@ msgstr "Создать межсетевой экран"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:72
msgid "Scheduled deletion of Rule"
msgid_plural "Scheduled deletion of Rules"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запланировано удаление правила"
+msgstr[1] "Запланировано удаление правил"
+msgstr[2] "Запланировано удаление правил"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:86
msgid "Delete Policy"
msgid_plural "Delete Policies"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить политику"
+msgstr[1] "Удалить политики"
+msgstr[2] "Удалить политики"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:94
msgid "Scheduled deletion of Policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of Policies"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запланировано удаление политики"
+msgstr[1] "Запланировано удаление политик"
+msgstr[2] "Запланировано удаление политик"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:109
msgid "Delete Firewall"
msgid_plural "Delete Firewalls"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить межсетевой экран"
+msgstr[1] "Удалить межсетевые экраны"
+msgstr[2] "Удалить межсетевые экраны"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:117
msgid "Scheduled deletion of Firewall"
msgid_plural "Scheduled deletion of Firewalls"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запланировано удаление межсетевого экрана"
+msgstr[1] "Запланировано удаление межсетевых экранов"
+msgstr[2] "Запланировано удаление межсетевых экранов"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:127
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3
@@ -10132,11 +10133,11 @@ msgstr "Редактирование межсетевого экрана"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:199
msgid "Add Router"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить маршрутизатор"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:222
msgid "Remove Router"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить маршрутизатор"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:261
msgctxt "Action Name of a Firewall Rule"
@@ -10205,41 +10206,41 @@ msgstr "Создан"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:325
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Pending Create"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидает создания"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:327
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Pending Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидает обновления"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:329
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Pending Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидает удаления"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:331
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Неактивный"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:334
msgctxt "Admin state of a Firewall"
msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "UP"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:335
msgctxt "Admin state of a Firewall"
msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "DOWN"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:345
msgid "Associated Routers"
-msgstr ""
+msgstr "Связанные маршрутизаторы"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:369
#, python-format
msgid "Failed to verify extension support %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось проверить поддержку расширения %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:31
msgid "Firewall Rules"
@@ -10259,7 +10260,7 @@ msgstr "Не удалось получить список политик."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:91
msgid "Unable to retrieve firewall list."
-msgstr "Невозможно получить список межсетевых экранов."
+msgstr "Не удалось получить список межсетевых экранов."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:97
msgid "Firewall Rule Details"
@@ -10289,11 +10290,11 @@ msgstr "Информация о межсетевом экране"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:243
#: dashboards/project/firewalls/views.py:357
msgid "Unable to retrieve firewall details."
-msgstr "Невозможно получить информацию о межсетевом экране"
+msgstr "Не удалось получить информацию о межсетевом экране"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_add_router_to_firewall.html:6
msgid "Choose the router(s) you want to add."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите маршрутизатор(ы) для добавления."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19
msgid "Policy ID"
@@ -10312,11 +10313,11 @@ msgid ""
"Choose the rule you want to insert. Specify either the rule you want to "
"insert immediately before, or the rule to insert immediately after. If both "
"are specified, the prior takes precedence."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите правило вы хотите вставить. Укажите правило до или после которого вы хотите вставить новое правило. Если указаны оба, используется первое."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_router_from_firewall.html:6
msgid "Unselect the routers you want to disassociate from the firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Снимите выделения с машрутизаторов для удаления из межсетевого экрана."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:6
msgid "Choose the rule you want to remove."
@@ -10342,15 +10343,15 @@ msgstr "Положение в политике"
msgid ""
"Choose router(s) from Available Routers to Selected Routers by push button "
"or drag and drop. "
-msgstr ""
+msgstr "Перенесите маршрутизатор(ы) из списка \"Доступные машрутизаторы\" в \"Выбранные машрутизаторы\" нажатием на кнопку или перетаскиванием мышью."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_routers.html:8
msgid "Selected Routers"
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные машрутизаторы"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_routers.html:11
msgid "Available Routers"
-msgstr ""
+msgstr "Доступные машрутизаторы"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3
msgid ""
@@ -10384,7 +10385,7 @@ msgstr "Здесь вы можете обновить свойства прав
#: dashboards/project/firewalls/views.py:368
#: dashboards/project/firewalls/views.py:371
msgid "Add Router to Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить машрутизатор в межсетевой экран"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3
#: dashboards/project/firewalls/views.py:107
@@ -10410,7 +10411,7 @@ msgstr "Вставить правило в политику"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:376
#: dashboards/project/firewalls/views.py:379
msgid "Remove Router from Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить маршрутизатор из межсетевого экрана"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/views.py:295
@@ -10421,7 +10422,7 @@ msgstr "Удалить правило из политики"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:68
#, python-format
msgid "Deleted rule %s"
-msgstr "Удаленное правило %s"
+msgstr "Удалено правило %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:71
#, python-format
@@ -10431,7 +10432,7 @@ msgstr "Не удалось удалить правило. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:76
#, python-format
msgid "Deleted policy %s"
-msgstr "Удаленные политики %s"
+msgstr "Удалена политика %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:79
#, python-format
@@ -10441,12 +10442,12 @@ msgstr "Не удалось удалить политику. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:85
#, python-format
msgid "Deleted firewall %s"
-msgstr "Удаленный межсетевой экран %s"
+msgstr "Удален межсетевой экран %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:88
#, python-format
msgid "Unable to delete firewall. %s"
-msgstr "Невозможно удалить межсетевой экран. %s"
+msgstr "Не удалось удалить межсетевой экран. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:140
#: dashboards/project/firewalls/views.py:181
@@ -10470,19 +10471,19 @@ msgstr "Сохранить изменения"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:143
msgid "Edit Rule {{ name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование правила {{ name }}"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:184
msgid "Edit Policy {{ name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование политики {{ name }}"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:222
msgid "Edit Firewall {{ name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование межсетевого экрана {{ name }}"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:255
msgid "Insert Rule into Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление правила в политику"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:73
msgid "AddRule"
@@ -10516,20 +10517,20 @@ msgstr "Выбрать правила для вашей политики."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:152
#, python-format
msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)."
-msgstr "Невозможно получить правила (%(error)s)."
+msgstr "Не удалось получить правила (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:176
msgid "Create a firewall with selected routers."
-msgstr ""
+msgstr "Создание межсетевого экрана с выбранными маршрутизаторами."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:181
msgid "Select routers for your firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите машрутизаторы для вашего межсетевого экрана"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:192
#, python-format
msgid "Unable to retrieve routers (%(error)s)."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить маршрутизаторы (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:233
msgid "AddPolicy"
@@ -10559,7 +10560,7 @@ msgstr "Выберите политику"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:299
#, python-format
msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)."
-msgstr "Невозможно получить список политик (%(error)s)."
+msgstr "Не удалось получить список политик (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:310
msgid "AddFirewall"
@@ -10584,7 +10585,7 @@ msgstr "Добавлен межсетевой экран \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:333
#, python-format
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
-msgstr "Невозможно добавить межсетевой экран \"%s\"."
+msgstr "Не удалось добавить межсетевой экран \"%s\"."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:45
msgid "Image Source"
@@ -10648,13 +10649,13 @@ msgstr "Минимальный размер сводного мест на ди
#: dashboards/project/images/images/forms.py:96
msgid "Copy Data"
-msgstr ""
+msgstr "Копирование данных"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:97
msgid ""
"Specify this option to copy image data to the image service. If unspecified,"
" image data will be used in its current location."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите эту опцию чтобы скопировать данные образа в службу образов. В противном случае данные образа будут использоваться из его текущего расположения."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:148
msgid "A image or external image location must be specified."
@@ -10671,16 +10672,16 @@ msgstr "Образ %s поставлен в очередь на создание
#: dashboards/project/images/images/forms.py:195
msgid "Unable to create new image"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать новый образ"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:199
#, python-format
msgid "Unable to create new image: Invalid disk format %s for image."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать новый образ: неверный формат диска %s для образа."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:202
msgid "Unable to create new image: Image name too long."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать новый образ: слишком длинное название образа."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:216
msgid "Kernel ID"
@@ -10693,7 +10694,7 @@ msgstr "ID ОЗУ"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:264
#, python-format
msgid "Unable to update image \"%s\"."
-msgstr "Невозможно обновить образ \"%s\"."
+msgstr "Не удалось обновить образ \"%s\"."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:291
msgid "Image was successfully updated."
@@ -10701,25 +10702,25 @@ msgstr "Образ успешно обновлён."
#: dashboards/project/images/images/tables.py:85
msgid "Deleted images are not recoverable."
-msgstr ""
+msgstr "Удаленные образы не восстановимы."
#: dashboards/project/images/images/tables.py:90
msgid "Delete Image"
msgid_plural "Delete Images"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить образ"
+msgstr[1] "Удалить образы"
+msgstr[2] "Удалить образы"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:98
msgid "Deleted Image"
msgid_plural "Deleted Images"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Образ удален"
+msgstr[1] "Образы удалены"
+msgstr[2] "Образы удалены"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:129
msgid "Edit Image"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование образа"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:146
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:93
@@ -10748,22 +10749,22 @@ msgstr "Активный"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:260
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранение"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:261
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Запланировано"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:263
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Pending Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидает удаления"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:264
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Killed"
-msgstr ""
+msgstr "Отменено"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:265
msgctxt "Current status of an Image"
@@ -10782,15 +10783,15 @@ msgstr "снимок"
#: dashboards/project/images/images/views.py:60
msgid "Unable to retrieve image."
-msgstr "Невозможно получить образ."
+msgstr "Не удалось получить образ."
#: dashboards/project/images/images/views.py:88
msgid "Image Details: {{ image.name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Детали образа: {{ image.name }}"
#: dashboards/project/images/images/views.py:109
msgid "Unable to retrieve image details."
-msgstr "Невозможно получить подробности образа."
+msgstr "Не удалось получить подробную информацию образа."
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:33
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:25
@@ -10805,7 +10806,7 @@ msgstr "Снимок \"%(name)s\" экземпляра \"%(inst)s\" создан
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:49
msgid "Unable to create snapshot."
-msgstr "Невозможно создать снимок."
+msgstr "Не удалось создать снимок."
#: dashboards/project/images/snapshots/views.py:40
msgid "Create a Snapshot"
@@ -10813,7 +10814,7 @@ msgstr "Создать снимок"
#: dashboards/project/images/snapshots/views.py:50
msgid "Unable to retrieve instance."
-msgstr "Невозможно получить экземпляр."
+msgstr "Не удалось получить инстанс."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:16
msgid ""
@@ -10843,7 +10844,7 @@ msgstr "Контрольная сумма"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49
msgid "Virtual Size"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуальный размер"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:52
msgid "Container Format"
@@ -10881,19 +10882,19 @@ msgstr "Создать снимок"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19
msgid ""
"A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
-msgstr ""
+msgstr "Снимок это образ который сохраняет состояние диска запущенной инстансы."
#: dashboards/project/images/utils.py:44
msgid "Unable to retrieve public images."
-msgstr "Невозможно получить публичные образы."
+msgstr "Не удалось получить публичные образы."
#: dashboards/project/images/utils.py:60
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
-msgstr "Невозможно получить образы для текущего проекта."
+msgstr "Не удалось получить образы для текущего проекта."
#: dashboards/project/images/utils.py:95
msgid "Unable to retrieve images"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить образы"
#: dashboards/project/images/utils.py:104
#: dashboards/project/instances/forms.py:66
@@ -10903,7 +10904,7 @@ msgstr "Нет доступных образов"
#: dashboards/project/images/views.py:55
msgid "Unable to retrieve images."
-msgstr "Невозможно получить образы."
+msgstr "Не удалось получить образы."
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:24
msgid "Request ID"
@@ -10967,15 +10968,15 @@ msgstr "Перестроение инстанса %s."
#: dashboards/project/instances/forms.py:109
msgid "Unable to rebuild instance."
-msgstr "Невозможно перестроить инстанс."
+msgstr "Не удалось перестроить инстанс."
#: dashboards/project/instances/forms.py:117
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
-msgstr "Имя пары ключей, которое было связано с инстансом"
+msgstr "Название пары ключей, которое было связано с инстансом"
#: dashboards/project/instances/forms.py:124
msgid "The instance password encrypted with your public key."
-msgstr "Пароль машины зашифрован вашим открытым ключом."
+msgstr "Пароль инстансы зашифрован вашим открытым ключом."
#: dashboards/project/instances/forms.py:127
msgid "Encrypted Password"
@@ -10995,83 +10996,83 @@ msgstr "Скопируйте/Вставьте ваш личный ключ"
#: dashboards/project/instances/forms.py:160
msgid "Unable to retrieve instance password."
-msgstr "Невозможно получить экземпляр пароля"
+msgstr "Не удалось получить пароль инстанса."
#: dashboards/project/instances/tables.py:122
msgid "Hard Reboot Instance"
msgid_plural "Hard Reboot Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Холодная перезагрузка инстанса"
+msgstr[1] "Холодная перезагрузка инстансов"
+msgstr[2] "Холодная перезагрузка инстансов"
#: dashboards/project/instances/tables.py:130
msgid "Hard Rebooted Instance"
msgid_plural "Hard Rebooted Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Инстанс перезагружен"
+msgstr[1] "Инстансы перезагружены"
+msgstr[2] "Инстансы перезагружены"
#: dashboards/project/instances/tables.py:153
msgid "Soft Reboot Instance"
msgid_plural "Soft Reboot Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Горячая перезагрузка инстанса"
+msgstr[1] "Горячая перезагрузка инстансов"
+msgstr[2] "Горячая перезагрузка инстансов"
#: dashboards/project/instances/tables.py:161
msgid "Soft Rebooted Instance"
msgid_plural "Soft Rebooted Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Инстанс перезагружен"
+msgstr[1] "Инстансы перезагружены"
+msgstr[2] "Инстансы перезагружены"
#: dashboards/project/instances/tables.py:178
msgid "Pause Instance"
msgid_plural "Pause Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Приостановить машину"
+msgstr[1] "Приостановить инстансы"
+msgstr[2] "Приостановить инстансы"
#: dashboards/project/instances/tables.py:183
#: dashboards/project/instances/tables.py:251
msgid "Resume Instance"
msgid_plural "Resume Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Возобновить машину"
+msgstr[1] "Возобновить инстансы"
+msgstr[2] "Возобновить инстансы"
#: dashboards/project/instances/tables.py:193
msgid "Paused Instance"
msgid_plural "Paused Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Приостановлена инстанс"
+msgstr[1] "Приостановлены инстансы"
+msgstr[2] "Приостановлены инстансы"
#: dashboards/project/instances/tables.py:198
#: dashboards/project/instances/tables.py:266
msgid "Resumed Instance"
msgid_plural "Resumed Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Возобновлена инстанс"
+msgstr[1] "Возобновлены инстансы"
+msgstr[2] "Возобновлены инстансы"
#: dashboards/project/instances/tables.py:246
msgid "Suspend Instance"
msgid_plural "Suspend Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Остановить инстанс"
+msgstr[1] "Остановить инстансы"
+msgstr[2] "Остановить инстансы"
#: dashboards/project/instances/tables.py:261
msgid "Suspended Instance"
msgid_plural "Suspended Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Инстанс остановлен"
+msgstr[1] "Инстансы остановлены"
+msgstr[2] "Инстансы остановлены"
#: dashboards/project/instances/tables.py:352
msgid "Launch Instance NG"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить Инстанс"
#: dashboards/project/instances/tables.py:372
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:132
@@ -11103,7 +11104,7 @@ msgstr "Отменить изменение типа/Миграцию"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3
-#: dashboards/project/instances/views.py:256
+#: dashboards/project/instances/views.py:261
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "Перестроить инстанс"
@@ -11123,7 +11124,7 @@ msgstr "Успешно связан назначаемый IP: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:600
msgid "Unable to associate floating IP."
-msgstr "Невозможно связать назначаемый IP."
+msgstr "Не удалось назначить плавающий IP."
#: dashboards/project/instances/tables.py:606
msgid "Disassociate Floating IP"
@@ -11154,75 +11155,75 @@ msgstr "Для данного типа инстанса отсутствуют
msgid ""
"Failed to perform requested operation on instance \"%s\", the instance has "
"an error status"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось выполнить запрошенную операцию на машине \"%s\", машину находится в состоянии ошибки"
#: dashboards/project/instances/tables.py:677
-#: dashboards/project/instances/views.py:395
+#: dashboards/project/instances/views.py:400
#, python-format
msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информацию о типе инстансов \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/tables.py:694
msgid "Start Instance"
msgid_plural "Start Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запустить машину"
+msgstr[1] "Запустить инстансы"
+msgstr[2] "Запустить инстансы"
#: dashboards/project/instances/tables.py:702
msgid "Started Instance"
msgid_plural "Started Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запущена инстанс"
+msgstr[1] "Запущены инстансы"
+msgstr[2] "Запущены инстансы"
#: dashboards/project/instances/tables.py:719
msgid "To power off a specific instance."
-msgstr ""
+msgstr "Выключить конкретную машину."
#: dashboards/project/instances/tables.py:725
msgctxt "Action to perform (the instance is currently running)"
msgid "Shut Off Instance"
msgid_plural "Shut Off Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Отключить машину"
+msgstr[1] "Отключить инстансы"
+msgstr[2] "Отключить инстансы"
#: dashboards/project/instances/tables.py:734
msgctxt "Past action (the instance is currently already Shut Off)"
msgid "Shut Off Instance"
msgid_plural "Shut Off Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Машина отключена"
+msgstr[1] "Машины отключены"
+msgstr[2] "Машины отключены"
#: dashboards/project/instances/tables.py:755
msgid "Lock Instance"
msgid_plural "Lock Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Заблокировать машину"
+msgstr[1] "Заблокировать инстансы"
+msgstr[2] "Заблокировать инстансы"
#: dashboards/project/instances/tables.py:763
msgid "Locked Instance"
msgid_plural "Locked Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Машина заблокирована"
+msgstr[1] "Машины заблокированы"
+msgstr[2] "Машины заблокированы"
#: dashboards/project/instances/tables.py:786
msgid "Unlock Instance"
msgid_plural "Unlock Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Разблокировать машину"
+msgstr[1] "Разблокировать инстансы"
+msgstr[2] "Разблокировать инстансы"
#: dashboards/project/instances/tables.py:794
msgid "Unlocked Instance"
msgid_plural "Unlocked Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Машина разблокирована"
+msgstr[1] "Машины разблокированы"
+msgstr[2] "Машины разблокированы"
#: dashboards/project/instances/tables.py:839
#, python-format
@@ -11308,7 +11309,7 @@ msgstr "Создать"
#: dashboards/project/instances/tables.py:885
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Rescue"
-msgstr "Спасать"
+msgstr "Безопасный режим"
#: dashboards/project/instances/tables.py:888
msgctxt "Current status of an Instance"
@@ -11318,12 +11319,12 @@ msgstr "Софт удалён"
#: dashboards/project/instances/tables.py:889
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shelved"
-msgstr "Отложить"
+msgstr "Отложен"
#: dashboards/project/instances/tables.py:891
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shelved Offloaded"
-msgstr "Отложенная разгрузка"
+msgstr "Отложен и выгружен"
#: dashboards/project/instances/tables.py:894
msgctxt "Task status of an Instance"
@@ -11348,7 +11349,7 @@ msgstr "Сеть"
#: dashboards/project/instances/tables.py:904
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Spawning"
-msgstr ""
+msgstr "Создается"
#: dashboards/project/instances/tables.py:906
msgctxt "Task status of an Instance"
@@ -11418,12 +11419,12 @@ msgstr "Перезагрузка"
#: dashboards/project/instances/tables.py:931
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reboot Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидает перезагрузки"
#: dashboards/project/instances/tables.py:933
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reboot Started"
-msgstr ""
+msgstr "Началась перезагрузка"
#: dashboards/project/instances/tables.py:935
msgctxt "Task status of an Instance"
@@ -11433,12 +11434,12 @@ msgstr "Hard перезагрузка"
#: dashboards/project/instances/tables.py:937
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reboot Pending Hard"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидается холодная перезагрузка"
#: dashboards/project/instances/tables.py:939
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reboot Started Hard"
-msgstr ""
+msgstr "Началась холодная перезагрузка"
#: dashboards/project/instances/tables.py:940
msgctxt "Task status of an Instance"
@@ -11469,12 +11470,12 @@ msgstr "Включение"
#: dashboards/project/instances/tables.py:949
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rescuing"
-msgstr "Спасение"
+msgstr "В безопасном режиме"
#: dashboards/project/instances/tables.py:951
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unrescuing"
-msgstr ""
+msgstr "Выходит из безопасного режима"
#: dashboards/project/instances/tables.py:953
msgctxt "Task status of an Instance"
@@ -11489,7 +11490,7 @@ msgstr "Восстановить сопоставление блочного у
#: dashboards/project/instances/tables.py:957
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuild Spawning"
-msgstr ""
+msgstr "Создается пересборка"
#: dashboards/project/instances/tables.py:958
msgctxt "Task status of an Instance"
@@ -11514,27 +11515,27 @@ msgstr "Восстановление"
#: dashboards/project/instances/tables.py:963
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving"
-msgstr "Отложить"
+msgstr "Откладывается"
#: dashboards/project/instances/tables.py:965
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Image Pending Upload"
-msgstr "Отложить образ в ожидании загрузки"
+msgstr "Отложенный образ в ожидании загрузки"
#: dashboards/project/instances/tables.py:967
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Image Uploading"
-msgstr "Отложить загрузку образа"
+msgstr "Загрузка отложенного образа"
#: dashboards/project/instances/tables.py:969
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Offloading"
-msgstr "Отложить загрузку"
+msgstr "Выгрузка отложенного образа"
#: dashboards/project/instances/tables.py:971
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unshelving"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка отложенного образа"
#: dashboards/project/instances/tables.py:975
msgctxt "Power state of an Instance"
@@ -11596,10 +11597,10 @@ msgid "Log"
msgstr "Лог"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:53
-#: dashboards/project/instances/views.py:148
+#: dashboards/project/instances/views.py:153
#, python-format
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
-msgstr "Невозможно получить лог для экземпляра \"%s\"."
+msgstr "Не удалось получить журнал для экземпляра \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/tabs.py:90
msgid "Action Log"
@@ -11610,7 +11611,7 @@ msgid "Unable to retrieve instance action list."
msgstr "Не удалось получить список действий инстанса"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10
-#: dashboards/project/instances/views.py:272
+#: dashboards/project/instances/views.py:277
msgid "Retrieve Instance Password"
msgstr "Получить пароль инстанса"
@@ -11680,7 +11681,7 @@ msgstr "Посмотреть весь лог"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:20
msgid "Time Since Created"
-msgstr ""
+msgstr "Время с создания"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:29
msgid "Fault"
@@ -11688,7 +11689,7 @@ msgstr "Ошибка"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51
msgid "Flavor ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID типа инстанса"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56
msgid "VCPU"
@@ -11709,7 +11710,7 @@ msgstr "Нет заданных правил."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:109
msgid "Key Name"
-msgstr "Имя ключа"
+msgstr "Название ключа"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:122
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:320
@@ -11734,7 +11735,7 @@ msgid ""
"\n"
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on %(volume_device)s\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n<a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on %(volume_device)s\n "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:145
msgid "No volumes attached."
@@ -11742,7 +11743,7 @@ msgstr "Нет подключенных дисков."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6
msgid "Flavor Details"
-msgstr "Детали схемы"
+msgstr "Детали типа инстанса"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
msgid "Total Disk"
@@ -11778,20 +11779,20 @@ msgstr "<p>%(used)s из %(quota)s МБ использовано</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43
msgid ""
"Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled."
-msgstr "Некоторые типы инстанса, не соответствующие минимальным требованиям образа, были выключены."
+msgstr "Некоторые типы инстанса, не соответствующие минимальным требованиям образа, отключены."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44
msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image."
-msgstr "Нет типов инстанса соответствующих минимальным критериям выбранного инстанса."
+msgstr "Нет типов инстанса соответствующих минимальным критериям выбранного образа."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:9
#, python-format
msgid "Flavor Details: %(name)s\">%(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Детали типа инстанса: %(name)s\">%(name)s"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_ips.html:12
msgid "Floating IPs:"
-msgstr ""
+msgstr "Плавающие IP:"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
@@ -11839,19 +11840,19 @@ msgstr "Пароль администратора инстанса"
#: dashboards/project/instances/utils.py:32
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
-msgstr "Невозможно получить список образов инстанса."
+msgstr "Не удалось получить список типов инстанса."
#: dashboards/project/instances/utils.py:63
msgid "Unable to sort instance flavors."
-msgstr "Не удалось рассортировать схемы инстанса"
+msgstr "Не удалось отсортировать типы инстанса"
#: dashboards/project/instances/utils.py:73
msgid "Unable to retrieve Nova availability zones."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить зоны доступности Nova."
#: dashboards/project/instances/utils.py:94
msgid "Failed to get network list {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить список сетей {0}"
#: dashboards/project/instances/utils.py:99
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:176
@@ -11860,7 +11861,7 @@ msgstr "Нет доступных сетей"
#: dashboards/project/instances/utils.py:103
msgid "Select Network"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите сеть"
#: dashboards/project/instances/utils.py:123
msgid "Unable to retrieve key pairs."
@@ -11876,67 +11877,67 @@ msgstr "Выберите связку ключей"
#: dashboards/project/instances/utils.py:151
msgid "Select Flavor"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип инстанса"
-#: dashboards/project/instances/views.py:73
+#: dashboards/project/instances/views.py:77
msgid "Unable to retrieve instances."
-msgstr "Невозможно получить экземпляры."
+msgstr "Не удалось получить инстансы."
-#: dashboards/project/instances/views.py:151
+#: dashboards/project/instances/views.py:156
msgid "Log length must be a nonnegative integer."
-msgstr ""
+msgstr "Длинна журнала должна быть неотрицательным целым числом. "
-#: dashboards/project/instances/views.py:170
+#: dashboards/project/instances/views.py:175
#, python-format
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
-msgstr "Невозможно получить VNC консоль для экземпляра \"%s\"."
+msgstr "Не удалось получить VNC консоль для инстанса \"%s\"."
-#: dashboards/project/instances/views.py:182
+#: dashboards/project/instances/views.py:187
#, python-format
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
-msgstr "Невозможно получить SPICE консоль для инстанса \"%s\"."
+msgstr "Не удалось получить SPICE консоль для инстанса \"%s\"."
-#: dashboards/project/instances/views.py:193
+#: dashboards/project/instances/views.py:198
#, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "Не удалось получить RDP консоль для инстанса \"%s\"."
-#: dashboards/project/instances/views.py:209
+#: dashboards/project/instances/views.py:214
#, python-format
msgid "Cannot find instance %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти машину %s."
-#: dashboards/project/instances/views.py:221
+#: dashboards/project/instances/views.py:226
#, python-format
msgid "Cannot get console for instance %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить консоль для инстансы %s."
-#: dashboards/project/instances/views.py:309
+#: dashboards/project/instances/views.py:314
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
-msgstr "Невозможно получить подробности для экземпляра \"%s\"."
+msgstr "Не удалось получить подробную информацию об инстансе \"%s\"."
-#: dashboards/project/instances/views.py:330
+#: dashboards/project/instances/views.py:335
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume list for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить список дисков инстанса \"%(name)s\" (%(id)s)."
-#: dashboards/project/instances/views.py:339
+#: dashboards/project/instances/views.py:344
#, python-format
msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информацию о типе инстансов \"%(name)s\" (%(id)s)."
-#: dashboards/project/instances/views.py:348
+#: dashboards/project/instances/views.py:353
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security groups for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить группы безопасности инстанса \"%(name)s\" (%(id)s)."
-#: dashboards/project/instances/views.py:356
+#: dashboards/project/instances/views.py:361
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%(name)s\" "
"(%(id)s)."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить список IP-адресов инстанса \"%(name)s\" (%(id)s) в Neutron."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:55
msgid "User"
@@ -11981,13 +11982,13 @@ msgstr "Размер диска в гигабайтах (целое значен
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:122
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:422
msgid "Device Name"
-msgstr "Имя устройства"
+msgstr "Название устройства"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:125
msgid ""
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank"
" to let the system choose a device name for you."
-msgstr ""
+msgstr "Точка монтирования диска (т.е. 'vda' монтируется на '/dev/vda'). Оставьте это полу пустым чтобы системы выбрала название устройства за вас. "
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:131
msgid "Delete on Terminate"
@@ -12095,7 +12096,7 @@ msgstr "Запуск нескольких инстансов поддержив
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:371
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:69
msgid "Unable to retrieve availability zones."
-msgstr "Невозможно получить зоны доступности."
+msgstr "Не удалось получить зоны доступности."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:377
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:72
@@ -12111,7 +12112,7 @@ msgstr "Любая зона доступности"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:72
#: usage/base.py:237
msgid "Unable to retrieve quota information."
-msgstr "Невозможно получить информацию о квоте."
+msgstr "Не удалось получить информацию о квоте."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:412
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:224
@@ -12163,7 +12164,7 @@ msgstr "Пары ключей используют для аутентифика
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:541
msgid "Confirm Admin Password"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердите пароль администратора"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:548
msgid "Launch instance in these security groups."
@@ -12177,7 +12178,7 @@ msgstr "Контроль доступа к инстансу с помощью п
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:574
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
-msgstr "Невозможно получить список групп безопасности"
+msgstr "Не удалось получить список групп безопасности"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:606
msgid "Post-Creation"
@@ -12185,7 +12186,7 @@ msgstr "После Создания"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:610
msgid "Select Script Source"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите источник скрипта"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:615
msgid "Customization Script Source"
@@ -12229,7 +12230,7 @@ msgstr "Запустить инстанс с этим профилем поли
msgid ""
"Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. "
"Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning."
-msgstr "Автоматически: Целый диск это единственный раздел ион автоматически изменяет размер. Руководство: Сокращается время создания, но требует ручного разделения"
+msgstr "Автоматически: Целый диск это единственный раздел размер которого меняется автоматически. Руководство: Сокращается время создания, но требует ручного разделения"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:771
msgid "Configuration Drive"
@@ -12239,7 +12240,7 @@ msgstr "Конфигурация накопителя"
msgid ""
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
"attaches to the instance when it boots."
-msgstr "Настроить OpenStack для записи метаданных в специальной конфигурации накопителя, которые прикрепляются к инстансу при загрузке."
+msgstr "Настройке OpenStack для записи метаданных в специальный конфигурационный диск, которые подключается к инстансу при загрузке."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:798
msgid "Advanced Options"
@@ -12253,28 +12254,28 @@ msgstr "%s инстансов"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:920
#, python-format
msgid "Unable to create port for profile \"%(profile_id)s\": %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать пор для профиля \"%(profile_id)s\": %(reason)s"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:930
#, python-format
msgid " Also failed to delete port %s"
-msgstr ""
+msgstr "Так же не удалось удалить порт %s"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:39
msgid "Choose the flavor to launch."
-msgstr "Выберите образ для запуска."
+msgstr "Выберите тип инстанса для запуска."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:42
msgid "Flavor Choice"
-msgstr "Выбор Образа"
+msgstr "Выбор типа инстанса"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:56
msgid "Select a New Flavor"
-msgstr "Выберите новый инстанс"
+msgstr "Выберите новый тип инстанса"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:85
msgid "Resize"
-msgstr "Изменение типа инстанса"
+msgstr "Изменение типа инстансов"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:86
#, python-format
@@ -12284,11 +12285,11 @@ msgstr "Запланированное изменение размера инс
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:87
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
-msgstr "Невозможно изменить тип инстанса \"%s\"."
+msgstr "Не удалось изменить размер инстанса \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:39
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
-msgstr "Невозможно получить список групп безопасности. Пожалуйста повторите попытку позже."
+msgstr "Не удалось получить список групп безопасности. Пожалуйста повторите попытку позже."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:86
msgid ""
@@ -12324,7 +12325,7 @@ msgstr "Изменен инстанс \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135
#, python-format
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
-msgstr "Невозможно изменить инстанс \"%s\"."
+msgstr "Не удалось изменить инстанс \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:37
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36
@@ -12351,7 +12352,7 @@ msgstr "Постоянство сессии"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:85
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:181
msgid "Cookie Name"
-msgstr "Имя Cookie"
+msgstr "Название Cookie"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:86
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:182
@@ -12376,7 +12377,7 @@ msgstr "Максимальное количество соединений ра
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:359
msgid "Unable to retrieve pools list."
-msgstr "Невозможно получить список пулов."
+msgstr "Не удалось получить список пулов."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:120
msgid "No session persistence"
@@ -12385,7 +12386,7 @@ msgstr "Не установлен метод постоянства сессии
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:130
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:228
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
-msgstr "Имя cookie необходимо для постоянства APP_COOKIE."
+msgstr "Название cookie необходимо для постоянства APP_COOKIE."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:157
#, python-format
@@ -12492,58 +12493,58 @@ msgstr "Добавить монитор"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:82
msgid "Delete VIP"
msgid_plural "Delete VIPs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить VIP"
+msgstr[1] "Удалить VIP"
+msgstr[2] "Удалить VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:90
msgid "Scheduled deletion of VIP"
msgid_plural "Scheduled deletion of VIPs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запланировано удаление VIP"
+msgstr[1] "Запланировано удаление VIP"
+msgstr[2] "Запланировано удаление VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:108
msgid "Delete Pool"
msgid_plural "Delete Pools"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить пул"
+msgstr[1] "Удалить пулы"
+msgstr[2] "Удалить пулы"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:116
msgid "Scheduled deletion of Pool"
msgid_plural "Scheduled deletion of Pools"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запланировано удаление пула"
+msgstr[1] "Запланировано удаление пулов"
+msgstr[2] "Запланировано удаление пулов"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:135
msgid "Delete Monitor"
msgid_plural "Delete Monitors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить монитор"
+msgstr[1] "Удалить мониторы"
+msgstr[2] "Удалить мониторы"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:143
msgid "Scheduled deletion of Monitor"
msgid_plural "Scheduled deletion of Monitors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запланировано удаление монитора"
+msgstr[1] "Запланировано удаление мониторов"
+msgstr[2] "Запланировано удаление мониторов"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:156
msgid "Delete Member"
msgid_plural "Delete Members"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить участника"
+msgstr[1] "Удалить участников"
+msgstr[2] "Удалить участников"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:164
msgid "Scheduled deletion of Member"
msgid_plural "Scheduled deletion of Members"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запланировано удаление участника"
+msgstr[1] "Запланировано удаление участников"
+msgstr[2] "Запланировано удаление участников"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:172
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3
@@ -12610,22 +12611,22 @@ msgstr "Создан"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:304
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Pending Create"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидает создания"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:306
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Pending Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидает обновления"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:308
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Pending Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидает удаления"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:310
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Неактивный"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:321
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:29
@@ -12681,11 +12682,11 @@ msgstr "Мониторы"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:58
msgid "Unable to retrieve member list."
-msgstr "Невозможно получить список участников"
+msgstr "Не удалось получить список участников"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:76
msgid "Unable to retrieve monitor list."
-msgstr "Невозможно получить список мониторов"
+msgstr "Не удалось получить список мониторов"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:87
msgid "Pool Details"
@@ -12697,7 +12698,7 @@ msgstr "Детали VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:108
msgid "Unable to retrieve VIP details."
-msgstr "Невозможно получить детали VIP."
+msgstr "Не удалось получить детали VIP."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:113
msgid "Member Details"
@@ -12761,12 +12762,12 @@ msgstr "Порт ID"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:42
#, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s"
-msgstr ""
+msgstr "Тип: %(persistence_type)s"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:47
#, python-format
msgid "Cookie Name: %(cookie_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Название Cookie: %(cookie_name)s"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:43
@@ -12837,20 +12838,20 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о подсе
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:135
msgid "Unable to retrieve pool details."
-msgstr "Невозможно получить детали пула."
+msgstr "Не удалось получить детали пула."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:177
msgid "Unable to retrieve member details."
-msgstr "Невозможно получить детали участника."
+msgstr "Не удалось получить детали участника."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:208
msgid "Unable to retrieve monitor details."
-msgstr "Невозможно получить детали монитора."
+msgstr "Не удалось получить детали монитора."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:253
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
-msgstr "Невозможно получить детали пула. %s"
+msgstr "Не удалось получить детали пула. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:290
#, python-format
@@ -12883,7 +12884,7 @@ msgstr "Выбор подсети"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:205
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:46
msgid "Unable to retrieve networks list."
-msgstr "Невозможно получить список сетей."
+msgstr "Не удалось получить список сетей."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:67
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:211
@@ -12930,7 +12931,7 @@ msgstr "Добавлен пул \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:138
#, python-format
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
-msgstr "Невозможно добавить пул \"%s\"."
+msgstr "Не удалось добавить пул \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:159
msgid "VIP Subnet"
@@ -12963,12 +12964,12 @@ msgstr "Добавлен VIP \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:262
#, python-format
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
-msgstr "Невозможно добавить VIP \"%s\"."
+msgstr "Не удалось добавить VIP \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:278
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
-msgstr "Невозможно получить указанный пул. Невозможно добавить VIP \"%s\"."
+msgstr "Не удалось получить указанный пул. Не удалось добавить VIP \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:303
msgid "Member Source"
@@ -13015,7 +13016,7 @@ msgstr "Выберите пул"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:372
msgid "Unable to retrieve instances list."
-msgstr "Невозможно получить список инстансов."
+msgstr "Не удалось получить список инстансов."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:376
msgid ""
@@ -13090,7 +13091,7 @@ msgstr "Ожидаемый код может быть одним значени
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:562
msgid "Delay must be greater than or equal to Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка должна быть больше или равна Времени ожидания"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:571
msgid "Please choose a HTTP method"
@@ -13123,11 +13124,11 @@ msgstr "Добавленный монитор"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:612
msgid "Unable to add monitor"
-msgstr "Невозможно добавить монитор"
+msgstr "Не удалось добавить монитор"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:622
msgid "Unable to add monitor."
-msgstr "Невозможно добавить монитор."
+msgstr "Не удалось добавить монитор."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:627
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:690
@@ -13147,7 +13148,7 @@ msgstr "Выберите монитор"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:648
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:710
msgid "Unable to retrieve monitors list."
-msgstr "Невозможно получить список мониторов."
+msgstr "Не удалось получить список мониторов."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:654
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:716
@@ -13165,7 +13166,7 @@ msgstr "Назначенный монитор."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:675
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:685
msgid "Unable to associate monitor."
-msgstr "Невозможно назначить монитор."
+msgstr "Не удалось привязать монитор."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:697
#, python-format
@@ -13183,7 +13184,7 @@ msgstr "Отключенный монитор."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:738
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:748
msgid "Unable to disassociate monitor."
-msgstr "Невозможно отвязать монитор."
+msgstr "Не удалось отвязать монитор."
#: dashboards/project/network_topology/panel.py:27
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4
@@ -13221,17 +13222,17 @@ msgstr "Маленький"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:32
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить машину (Превышен лимит)"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:37
#: dashboards/project/networks/tables.py:98
msgid "Create Network (Quota exceeded)"
-msgstr ""
+msgstr "Создать сеть (превышена квота)"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40
#: dashboards/project/routers/tables.py:96
msgid "Create Router (Quota exceeded)"
-msgstr ""
+msgstr "Создать маршрутизатор (превышена квота)"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:46
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
@@ -13258,13 +13259,13 @@ msgstr "Редактировать порт"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:94
msgctxt "Admin state of a Port"
msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "UP"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:56
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:95
msgctxt "Admin state of a Port"
msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "DOWN"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:60
msgctxt "status of a network port"
@@ -13289,7 +13290,7 @@ msgstr "Создать"
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:39
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
msgid "Port Details"
-msgstr ""
+msgstr "Детали порта"
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:54
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:35
@@ -13299,11 +13300,11 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о порте.
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:104
msgid "Unable to retrieve port details"
-msgstr "Невозможно запросить информацию о порте"
+msgstr "Не удалось запросить информацию о порте"
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:106
msgid "Create Subnet (Quota exceeded)"
-msgstr ""
+msgstr "Создать подсеть (превышена квота)"
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:131
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:81
@@ -13317,32 +13318,32 @@ msgstr "Параметры не указаны"
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:22
msgid "SLAAC: Address discovered from OpenStack Router"
-msgstr ""
+msgstr "SLAAC: Адрес обнаруженный на маршрутизаторе OpenStack"
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:24
msgid "DHCPv6 stateful: Address discovered from OpenStack DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 stateful: Адрес обнаруженный в OpenStack DHCP"
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:26
msgid ""
"DHCPv6 stateless: Address discovered from OpenStack Router and additional "
"information from OpenStack DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 stateless: Адрес обнаруженый на маршрутизаторе OpenStack и дополнительная информация из OpenStack DHCP"
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:67
msgid "Unable to retrieve subnet details"
-msgstr "Невозможно получить детальную информацию о подсети"
+msgstr "Не удалось получить детальную информацию о подсети"
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:103
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:148
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/workflows.py:255
msgid "Subnet Details"
-msgstr ""
+msgstr "Детали подсети"
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:112
msgid "Unable to retrieve subnet details."
-msgstr "Невозможно получить детали подсети."
+msgstr "Не удалось получить детали подсети."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:35
msgid "Specify \"Network Address\""
@@ -13352,7 +13353,7 @@ msgstr "Указать \"Сетевой адрес\""
msgid ""
"Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
"available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
-msgstr ""
+msgstr "Создание подсети связанной с сетью. Дополнительная конфигурация доступна на закладке \"Детали подсети\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58
#, python-format
@@ -13362,7 +13363,7 @@ msgstr "Создана подсеть \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:59
#, python-format
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
-msgstr "Невозможно создать подсеть \"%s\"."
+msgstr "Не удалось создать подсеть \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:86
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
@@ -13388,7 +13389,7 @@ msgstr "Запретить шлюз"
msgid ""
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
"available at \"Subnet Details\" tab."
-msgstr ""
+msgstr "Изменение подсети связанной с сетью. Дополнительная конфигурация доступна на закладке \"Детали подсети\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:149
#: dashboards/project/networks/workflows.py:256
@@ -13403,7 +13404,7 @@ msgstr "Обновленная подсеть \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:161
#, python-format
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
-msgstr "Невозможно обновить подсеть \"%s\"."
+msgstr "Не удалось обновить подсеть \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:196
#, python-format
@@ -13422,7 +13423,7 @@ msgstr "Добавить подсеть"
#: dashboards/project/networks/tables.py:131
msgid "Add Subnet (Quota exceeded)"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить подсеть (превышена квота)"
#: dashboards/project/networks/tables.py:150
msgctxt "Current status of a Network"
@@ -13463,19 +13464,19 @@ msgstr "Сеть провайдера"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
msgid "Network Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип сети:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:26
msgid "Physical Network:"
-msgstr ""
+msgstr "Физическая сеть:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:27
msgid "Segmentation ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID сегментации:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:9
msgid "&laquo;&nbsp;Back"
-msgstr ""
+msgstr "&laquo;&nbsp;Назад"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:10
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
@@ -13542,7 +13543,7 @@ msgstr "сервер DNS"
#: dashboards/project/networks/views.py:89
msgid "Unable to retrieve network details."
-msgstr "Невозможно получить детали сети."
+msgstr "Не удалось получить детали сети."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:50
msgid "The state to start the network in."
@@ -13552,11 +13553,11 @@ msgstr "Состояние для начала в сети."
msgid ""
"Create a new network. In addition, a subnet associated with the network can "
"be created in the next panel."
-msgstr ""
+msgstr "Создание новой сети. Дополнительно подсеть связанная с сетью может быть создана в следующем окне."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:106
msgid "Subnet Name"
-msgstr "Имя подсети"
+msgstr "Название подсети"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:116
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
@@ -13608,7 +13609,7 @@ msgid ""
"can specify SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack, or"
" specify no option. 'No options specified' means addresses are configured "
"manually or configured by a non-OpenStack system."
-msgstr ""
+msgstr "Указывает как настраиваются IPv6-адресы и дополнительная информация. Можно указать SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack или не указывать ничего. Без указания опции адресы необходимо настраивать вручную или внешними системами независимыми от OpenStack."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:233
msgid "Allocation Pools"
@@ -13631,14 +13632,14 @@ msgstr "Список IP адресов DNS серверов для этой по
#: dashboards/project/networks/workflows.py:247
msgid "Host Routes"
-msgstr "Маршруты хоста"
+msgstr "Маршруты узла"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:248
msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: "
"destination_cidr,nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry "
"per line."
-msgstr "Дополнительные маршруты объявленные для хоста. Каждый ввод: destination_cidr,nexthop (напр. 192.168.200.0/24,10.56.1.254) по одной записи в строке."
+msgstr "Дополнительные маршруты объявленные для узла. Каждый ввод: destination_cidr,nexthop (напр. 192.168.200.0/24,10.56.1.254) по одной записи в строке."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:266
#, python-format
@@ -13670,7 +13671,7 @@ msgstr "Начальный адрес больше чем конечный (зн
msgid ""
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
"(value=%s)"
-msgstr "Ошибка формата маршрутов хоста: конечный CIDR и nexthop должны быть заданы (значение=%s)"
+msgstr "Ошибка формата маршрутов узла: конечный CIDR и nexthop должны быть заданы (значение=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:343
#, python-format
@@ -13680,7 +13681,7 @@ msgstr "Создана сеть \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:344
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
-msgstr "Невозможно создать сеть \"%s\"."
+msgstr "Не удалось создать сеть \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:368
#, python-format
@@ -13714,7 +13715,7 @@ msgstr "Неудалось удалить сеть \"%s\""
#: dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "Time since created (Seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Время с создания (секунд)"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:43
msgid "Input must be in CIDR format"
@@ -13751,7 +13752,7 @@ msgstr "Отказаться"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:73
msgid "Unable to delete router rule."
-msgstr "Невозможно удалить правило маршрутизатора."
+msgstr "Не удалось удалить правило маршрутизатора."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:88
msgid "Router rule added"
@@ -13772,16 +13773,16 @@ msgstr "Добавить правило маршрутизатора"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:47
msgid "Delete Router Rule"
msgid_plural "Delete Router Rules"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить правило маршрутизации"
+msgstr[1] "Удалить правила маршрутизации"
+msgstr[2] "Удалить правила маршрутизации"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:55
msgid "Deleted Router Rule"
msgid_plural "Deleted Router Rules"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Правило маршрутизации удалено"
+msgstr[1] "Правила маршрутизации удалены"
+msgstr[2] "Правила маршрутизации удалены"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:74
msgid "Next Hops"
@@ -13799,13 +13800,13 @@ msgstr "Таблица правил маршрутизатора"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:50
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:49
msgid "Unable to retrieve router."
-msgstr "Невозможно получить Маршрутизатор."
+msgstr "Не удалось получить Маршрутизатор."
#: dashboards/project/routers/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:147
msgid "Router Name"
-msgstr "Имя Маршрутизатора"
+msgstr "Название Маршрутизатора"
#: dashboards/project/routers/forms.py:42
#: dashboards/project/routers/forms.py:124
@@ -13846,7 +13847,7 @@ msgstr "Выключить режим HA"
#: dashboards/project/routers/forms.py:78
msgid "Failed to get network list."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить список сетей."
#: dashboards/project/routers/forms.py:86
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:174
@@ -13906,7 +13907,7 @@ msgstr "Интерфейс добавлен"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:112
#, python-format
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
-msgstr "Невозможно получить подсеть \"%s\""
+msgstr "Не удалось получить подсеть \"%s\""
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:131
#, python-format
@@ -13947,16 +13948,16 @@ msgstr "Добавить интерфейс"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:58
msgid "Delete Interface"
msgid_plural "Delete Interfaces"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить интерфейс"
+msgstr[1] "Удалить интерфейсы"
+msgstr[2] "Удалить интерфейсы"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:66
msgid "Deleted Interface"
msgid_plural "Deleted Interfaces"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Интерфейс удален"
+msgstr[1] "Интерфейсы удалены"
+msgstr[2] "Интерфейсы удалены"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:85
#, python-format
@@ -13993,27 +13994,27 @@ msgstr "Установить шлюз"
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:80
msgid "Unable to set gateway."
-msgstr "Невозможно установить шлюз."
+msgstr "Не удалось установить шлюз."
#: dashboards/project/routers/tables.py:40
msgid "Delete Router"
msgid_plural "Delete Routers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить маршрутизатор"
+msgstr[1] "Удалить маршрутизаторы"
+msgstr[2] "Удалить маршрутизаторы"
#: dashboards/project/routers/tables.py:48
msgid "Deleted Router"
msgid_plural "Deleted Routers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Маршрутизатор удален"
+msgstr[1] "Маршрутизаторы удалены"
+msgstr[2] "Маршрутизаторы удалены"
#: dashboards/project/routers/tables.py:67
#: dashboards/project/routers/tables.py:75
#, python-format
msgid "Unable to delete router \"%s\""
-msgstr "Невозможно удалить маршрутизатор \"%s\""
+msgstr "Не удалось удалить маршрутизатор \"%s\""
#: dashboards/project/routers/tables.py:106
#: dashboards/project/routers/views.py:175
@@ -14024,26 +14025,26 @@ msgstr "Изменить маршрутизатор"
msgid ""
"You may reset the gateway later by using the set gateway action, but the "
"gateway IP may change."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете шлюз позже используя действие \"установить шлюз\", но IP-адрес шлюза может измениться. "
#: dashboards/project/routers/tables.py:134
msgid "Clear Gateway"
msgid_plural "Clear Gateways"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Очистить шлюз"
+msgstr[1] "Очистить шлюзы"
+msgstr[2] "Очистить шлюзы"
#: dashboards/project/routers/tables.py:142
msgid "Cleared Gateway"
msgid_plural "Cleared Gateways"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Шлюз очищен"
+msgstr[1] "Шлюзы очищены"
+msgstr[2] "Шлюзы очищены"
#: dashboards/project/routers/tables.py:158
#, python-format
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
-msgstr "Невозможно очистить шлюз для маршрутизатора \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
+msgstr "Не удалось очистить шлюз для маршрутизатора \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
#: dashboards/project/routers/tables.py:200
msgctxt "current status of router"
@@ -14058,12 +14059,12 @@ msgstr "Ошибка"
#: dashboards/project/routers/tables.py:204
msgctxt "Admin state of a Router"
msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "UP"
#: dashboards/project/routers/tables.py:205
msgctxt "Admin state of a Router"
msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "DOWN"
#. Translators: High Availability mode of Neutron router
#: dashboards/project/routers/tables.py:221
@@ -14072,15 +14073,15 @@ msgstr "Режим HA"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:6
msgid "Creates a router with specified parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Создает маршрутизатор с указанными параметрами."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:34
msgid "External Fixed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Внешние фиксированные IP-адресы"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:46
msgid "SNAT"
-msgstr ""
+msgstr "SNAT"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:6
msgid "You may update the editable properties of your router here."
@@ -14117,12 +14118,12 @@ msgstr "Источник"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:30
#, python-format
msgid "Subnet: %(dest_subnetname)s"
-msgstr ""
+msgstr "Подсеть: %(dest_subnetname)s"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:45
#, python-format
msgid "Subnet: %(row_source_subnetname)s"
-msgstr ""
+msgstr "Подсеть: %(row_source_subnetname)s"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:93
msgid "Rule Conflict"
@@ -14141,15 +14142,15 @@ msgstr "Противоречивые правила"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:99
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Источник:"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:100
msgid "Destination:"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение:"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:101
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Действие:"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:123
msgid ""
@@ -14158,7 +14159,7 @@ msgid ""
"\n"
" <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "Цвет и иконка пересечения показывает будет ли разрешен трафик от источника(ряд) к назначению(колонка) \nНажатие на кнопку <i class=\"fa fa-random\"></i> в пересечении установит правило изменяющее поведение трафика.<br/>\n\n<b>Обратите внимание:</b> Правила применяется только одно направление трафика. Обратное направление выделяется при наведении курсора на пересечение."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
@@ -14186,7 +14187,7 @@ msgstr "Вы можете подключить указанную внешнюю
#: dashboards/project/routers/views.py:74
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
-msgstr "Невозможно получить список внешних сетей \"%s\"."
+msgstr "Не удалось получить список внешних сетей \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/views.py:87
#, python-format
@@ -14205,16 +14206,16 @@ msgstr "%s (Не найдено)"
#: dashboards/project/routers/views.py:111
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
-msgstr "Невозможно получить информацию о маршрутизаторе \"%s\"."
+msgstr "Не удалось получить информацию о маршрутизаторе \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/views.py:122
#, python-format
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
-msgstr "Невозможно получить внешнюю сеть \"%s\"."
+msgstr "Не удалось получить внешнюю сеть \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/views.py:195
msgid "Unable to retrieve router details."
-msgstr "Невозможно получить информацию о маршрутизаторе."
+msgstr "Не удалось получить информацию о маршрутизаторе."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:56
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3
@@ -14312,18 +14313,18 @@ msgstr "ID стека"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:409
#: dashboards/project/stacks/tables.py:259
msgid "Stack Name"
-msgstr "Имя стека"
+msgstr "Название стека"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:240
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/preview_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/views.py:146
#: dashboards/project/stacks/views.py:152
msgid "Preview Template"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительный просмотр шаблона"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:241
msgid "Select a new template to preview a stack."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите новый шаблон для предварительного просмотра стека"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:249
msgid "Create Stack"
@@ -14331,13 +14332,13 @@ msgstr "Создать стек"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:265
msgid "Name of the stack to create."
-msgstr "Имя стека для создания."
+msgstr "Название стека для создания."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:268
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
-msgstr "Имя должно начинаться с буквы и может содержать лишь буквы, цифры, нижнее подчеркивание, точки и дефисы."
+msgstr "Название должно начинаться с буквы и может содержать лишь буквы, цифры, нижнее подчеркивание, точки и дефисы."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:273
msgid "Creation Timeout (minutes)"
@@ -14382,7 +14383,7 @@ msgstr "Началось обновление стека."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:447
msgid "Preview Stack Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительный просмотр параметров стека"
#: dashboards/project/stacks/panel.py:21
#: dashboards/project/stacks/tables.py:283
@@ -14393,15 +14394,15 @@ msgstr "Стеки"
#: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:26
msgid "AWS compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Совместим с AWS"
#: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:34
msgid "Implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Реализация"
#: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:36
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Компонент"
#: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:38
#: dashboards/project/stacks/tables.py:312
@@ -14411,28 +14412,28 @@ msgstr "Ресурс"
#: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/_details.html:4
msgid "Resource Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип ресурсы"
#: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/_details.html:12
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Аттрибуты"
#: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/_details.html:18
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства"
#: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/details.html:3
#: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:49
msgid "Resource Type Details"
-msgstr ""
+msgstr "Детали типа ресурса"
#: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:41
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить типы ресурсов стека"
#: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:58
msgid "Unable to retrieve resource type details."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить детали типа ресурса"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:32
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3
@@ -14446,52 +14447,52 @@ msgstr "Запустить стек"
#: dashboards/project/stacks/views.py:239
#: dashboards/project/stacks/views.py:245
msgid "Preview Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительный просмотр стека"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:49
#: dashboards/project/stacks/tables.py:55
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Проверить стек"
+msgstr[1] "Проверить стеки"
+msgstr[2] "Проверить стеки"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:63
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Стек проверен"
+msgstr[1] "Стеки проверены"
+msgstr[2] "Стеки проверены"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:74
#: dashboards/project/stacks/tables.py:80
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Остановить стек"
+msgstr[1] "Остановить стеки"
+msgstr[2] "Остановить стеки"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:88
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Стек остановлен"
+msgstr[1] "Стеки остановлены"
+msgstr[2] "Стеки остановлены"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:99
#: dashboards/project/stacks/tables.py:105
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Возобновить стек"
+msgstr[1] "Возобновить стеки"
+msgstr[2] "Возобновить стеки"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:113
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Стек возобновлен"
+msgstr[1] "Стеки возобновлены"
+msgstr[2] "Стеки возобновлены"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:124
msgid "Change Stack Template"
@@ -14500,166 +14501,166 @@ msgstr "Изменить шаблон стека"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:137
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить стек"
+msgstr[1] "Удалить стеки"
+msgstr[2] "Удалить стеки"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:145
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Стек удален"
+msgstr[1] "Стеки удалены"
+msgstr[2] "Стеки удалены"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:198
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется инициализация"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:200
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Инициализация завершена"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:202
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Инициализация завершилась неуспешно"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:204
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется создание"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:206
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Создание завершено"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:208
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Создание завершилось неуспешно"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:210
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется удаление"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:212
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление завершено"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:214
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление завершилось неуспешно"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:216
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется изменение"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:218
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение завершено"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:220
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение завершилось неуспешно"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:222
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется откат изменений"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:224
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Откат изменений завершен"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:226
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Откат изменений завершился неуспешно"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:228
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется остановка"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:230
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Остановка завершена"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:232
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Остановка завершилась неуспешно"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:234
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется возобновление"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:236
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Возобновление завершено"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:238
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Возобновление завершилось неуспешно"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:240
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется принятие"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:242
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Принятие завершено"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:244
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Принятие завершилось неуспешно"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:246
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Создается снимок"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:248
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Снимок создан успешно"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:250
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Создание снимка неуспешно"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:252
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется провека"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:254
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка завершена"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:256
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка завершилась неуспешно"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:309
#: dashboards/project/stacks/tables.py:359
@@ -14703,7 +14704,7 @@ msgstr "События"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:108
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
-msgstr "Невозможно получить события для стека \"%s\"."
+msgstr "Не удалось получить события для стека \"%s\"."
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:114
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:42
@@ -14713,7 +14714,7 @@ msgstr "Ресурсы"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:136
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
-msgstr "Невозможно получить ресурсы для стека \"%s\"."
+msgstr "Не удалось получить ресурсы для стека \"%s\"."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:6
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:6
@@ -14733,7 +14734,7 @@ msgstr "Обзор Стека"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:28
#, python-format
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:34
msgid "Outputs"
@@ -14757,21 +14758,21 @@ msgstr "Откат"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview.html:5
msgid "Preview a new stack with the provided values."
-msgstr ""
+msgstr "Предварительный просмотр стека с предоставленными значениями."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:5
msgid "Stack Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительный просмотр стека"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:31
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылки"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_template.html:6
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in previewing this stack."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте один из доступных опций шаблона источника для указания шаблона используемого в предварительном просмотре стека."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3
msgid "Resource Overview"
@@ -14788,7 +14789,7 @@ msgstr "ID ресурса"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:42
#, python-format
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:48
msgid "Resource Metadata"
@@ -14796,7 +14797,7 @@ msgstr "Метаданные ресурса"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_stack_template.html:3
msgid "Stack Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон стека"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:5
msgid ""
@@ -14812,26 +14813,26 @@ msgstr "Изменить шаблон"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3
msgid "Stack Details"
-msgstr ""
+msgstr "Детали стека"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/preview_details.html:3
#: dashboards/project/stacks/views.py:255
msgid "Preview Stack Details"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительный просмотр деталей стека"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3
msgid "Resource Details"
-msgstr ""
+msgstr "Детали ресурсов"
#: dashboards/project/stacks/views.py:83
msgid "Unable to retrieve stack list."
-msgstr "Невозможно получить список стеков."
+msgstr "Не удалось получить список стеков."
#: dashboards/project/stacks/views.py:127
#: dashboards/project/stacks/views.py:231
#: dashboards/project/stacks/views.py:287
msgid "Unable to retrieve stack."
-msgstr "Невозможно получить стек."
+msgstr "Не удалось получить стек."
#: dashboards/project/stacks/views.py:201
msgid "Update"
@@ -14843,27 +14844,27 @@ msgstr "Обновить стек"
#: dashboards/project/stacks/views.py:242
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительный просмотр"
#: dashboards/project/stacks/views.py:267
msgid "Stack Details: {{ stack.stack_name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Детали стека: {{ stack.stack_name }}"
#: dashboards/project/stacks/views.py:298
msgid "Unable to retrieve stack template."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить шаблон стека."
#: dashboards/project/stacks/views.py:315
msgid "Resource Details: {{ resource.resource_name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Детали ресурса: {{ resource.resource_name }}"
#: dashboards/project/stacks/views.py:332
msgid "Unable to retrieve resource."
-msgstr "Невозможно получить ресурс."
+msgstr "Не удалось получить ресурс."
#: dashboards/project/stacks/views.py:345
msgid "Unable to retrieve metadata."
-msgstr "Невозможно получить метаданные."
+msgstr "Не удалось получить метаданные."
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:56
#, python-format
@@ -14872,11 +14873,11 @@ msgstr "Создание резервных копий диска \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:63
msgid "Unable to create volume backup."
-msgstr "Не удалось создать резервные копии диска."
+msgstr "Не удалось создать резервную копию диска."
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:78
msgid "Unable to lookup volume or backup information."
-msgstr "Не удалось выполнить поиск диска или резервного копирования информации."
+msgstr "Не удалось найти информацию о диске или резервной копии."
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:84
msgid "Create a New Volume"
@@ -14891,7 +14892,7 @@ msgstr "Успешное восстановление резервной коп
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:107
msgid "Unable to restore backup."
-msgstr "Невозможно восстановить резервную копию"
+msgstr "Не удалось восстановить резервную копию"
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:48
msgid "Volume Backup"
@@ -14931,7 +14932,7 @@ msgstr "Восстановление"
#: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:41
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:73
msgid "Unable to retrieve backup details."
-msgstr "Не удалось получить данные резервных копий диска."
+msgstr "Не удалось получить подробную информацию о резервной копии."
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:33
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:35
@@ -14945,7 +14946,7 @@ msgstr "Создать резервную копию диска"
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:54
msgid "Volume Backup Details: {{ backup.name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Детали резервной копии диска: {{ backup.name }}"
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:88
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:3
@@ -14972,16 +14973,16 @@ msgstr "Не удалось обновить снимок диска."
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:56
msgid "Delete Volume Snapshot"
msgid_plural "Delete Volume Snapshots"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить снимок диска"
+msgstr[1] "Удалить снимки диска"
+msgstr[2] "Удалить снимки диска"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:64
msgid "Scheduled deletion of Volume Snapshot"
msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Snapshots"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запланировано удаление снимка диска"
+msgstr[1] "Запланировано удаление снимков диска"
+msgstr[2] "Запланировано удаление снимков диска"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:79
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:35
@@ -14993,11 +14994,11 @@ msgstr "Редактировать снимок"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:36
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:91
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
-msgstr "Невозможно получить детали снимка."
+msgstr "Не удалось получить детали снимка."
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:71
msgid "Volume Snapshot Details: {{ snapshot.name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Детали снимка диска: {{ snapshot.name }}"
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve volume list."
@@ -15009,7 +15010,7 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о подкл
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:62
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить список снимков."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:144
msgid "Unable to retrieve volume backups."
@@ -15017,7 +15018,7 @@ msgstr "Не удалось получить резервные копии ди
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:5
msgid "Volume Backup:"
-msgstr ""
+msgstr "Резервная копия диска:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:5
msgid ""
@@ -15035,11 +15036,11 @@ msgstr "Если имя контейнера не предоставлено,к
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:5
#, python-format
msgid "Volume Backup Overview: %(backup_display_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор резервной копии диска: %(backup_display_name)s"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:5
msgid "Restore Backup:"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановление из резервной копии:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:5
msgid "Select a volume to restore to."
@@ -15067,11 +15068,11 @@ msgid ""
"Accepting a transfer requires obtaining the Transfer ID and Authorization "
"Key from the donor. This is equivalent to the <tt>cinder transfer-"
"accept</tt> command."
-msgstr ""
+msgstr "Владение диском может быть передано между проектами. Для принятия передачи необходимо получить ID передачи и Ключ Авторизации от проекта-донора. Это эквивалентно команде <tt>cinder transfer-accept</tt>"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:9
msgid "Attach To Instance"
-msgstr "Подключить к экземпляру"
+msgstr "Подключить к инстансу"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:18
msgid "Attach Volume"
@@ -15079,7 +15080,7 @@ msgstr "Подключить диск"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:13
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
-msgstr "Создать Снимок Тома (Принудительно)"
+msgstr "Создать Снимок диска (Принудительно)"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:3
@@ -15093,7 +15094,7 @@ msgid ""
" volume transfer is created in a donor project, it then can be \"accepted\" "
"by a recipient project. This is equivalent to the <tt>cinder transfer-"
"create</tt> command."
-msgstr ""
+msgstr "Владение диском может быть передано между проектами. После создания передачи диска проектом-донором она может быть \"принята\" проектом принимающим диск. Это эквивалентно команде <tt>cinder transfer-create</tt>"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Overview"
@@ -15110,7 +15111,7 @@ msgid ""
"\n"
" <a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> on %(device)s\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n<a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> на %(device)s"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:48
msgid "Not attached"
@@ -15124,19 +15125,19 @@ msgstr "Источник диска"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:84
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:249
msgid "Volume Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Передача диска"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:4
msgid "Volume Encryption Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор шифрования диска"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:11
msgid "Volume Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Название Типа Дисков"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:25
msgid "Volume is Unencrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Диск не зашифрован"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5
msgid "Extend the size of a volume."
@@ -15166,14 +15167,14 @@ msgid ""
" Change the volume type of a volume after its creation.\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder retype</tt> command.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nИзменить тип дисков для диска после его создания.\nЭто эквивалентно команде <tt>cinder retype</tt>."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:11
msgid ""
"\n"
" The \"Volume Type\" selected must be different from the current volume type.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nВыбранный \"Тип Диска\" должен отличаться от текущего значения."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:15
msgid ""
@@ -15183,20 +15184,20 @@ msgid ""
" perform volume migration. Note that migration may take a significant\n"
" amount of time to complete, in some cases hours.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n\"Политика миграции\" используется только если не удалость изменить типа диска.\nЕсли выбрана \"Политика миграции\" \"По требованию\", back end выполнит \nмиграцию диска. Миграция может занять существенное время, до нескольких часов \nв некоторых случаях."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:6
msgid ""
"The Transfer ID and the Authorization Key are needed by the recipient in "
"order to accept the transfer. Please capture both the Transfer ID and the "
"Authorization Key and provide them to your transfer recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Для принятия передачи проекту необходимы ID передачи и Ключ Авторизации. Пожалуйста сохраните ID и ключ и передайте их принимающей стороны. "
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:7
msgid ""
"The Authorization Key will not be available after closing this page, so you "
"must capture it now, or else you will be unable to use the transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Ключ авторизации будет нельзя получить повторно после закрытия этой страницы, сохраните его сейчас иначе вы не сможете воспользоваться передачей."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:5
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
@@ -15218,7 +15219,7 @@ msgstr "Изменить имя и описание диска."
msgid ""
"The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an "
"instance."
-msgstr ""
+msgstr "Флаг \"загрузочный\" указывает что этот диск может быть использовать для запуска инстансы."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:6
msgid ""
@@ -15226,7 +15227,7 @@ msgid ""
" Upload the volume to the Image Service as an image.\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder upload-to-image</tt> command.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nЗагрузка диска в службу образов как образ.\nЭто эквивалентно команде <tt>cinder upload-to-image</tt>."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:11
msgid ""
@@ -15234,7 +15235,7 @@ msgid ""
" Choose \"Disk Format\" for the image. The volume images are created with\n"
" the QEMU disk image utility.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nВыберите \"Формат диска\" для образа. Образы дисков создаются с помощью утилиты QEMU disk image."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:17
msgid ""
@@ -15242,14 +15243,14 @@ msgid ""
" When the volume status is \"in-use\", you can use \"Force\" to upload the\n"
" volume to an image.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nКогда диск имеет статус \"используется\" вы можете использовать \"Принудительно\" чтобы загрузить диск в образ."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/accept_transfer.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:237
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:238
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:241
msgid "Accept Volume Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Принять передача диска."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:320
@@ -15261,11 +15262,11 @@ msgstr "Управление подключением дисков"
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:216
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:217
msgid "Create Volume Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Создать передача диска. "
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/encryption_detail.html:3
msgid "Volume Encryption Details"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности шифрования диска."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:133
@@ -15286,7 +15287,7 @@ msgstr "Изменить тип диска"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/show_transfer.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:252
msgid "Volume Transfer Details"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности переноса диска."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:232
@@ -15303,11 +15304,11 @@ msgstr "Загрузить диск на образ"
#: dashboards/project/volumes/utils.py:28
msgid "Unable to retrieve volumes availability zones."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить зоны доступности дисков."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:55
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
-msgstr "Невозможно определить, поддерживается ли расширение зон доступности."
+msgstr "Не удалось определить, поддерживается ли расширение зон доступности."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:91
msgid "Use snapshot as a source"
@@ -15332,7 +15333,7 @@ msgstr "Размер диска должен быть не меньше разм
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:154
msgid "Unable to load the specified snapshot."
-msgstr "Невозможно загрузить указанный снимок."
+msgstr "Не удалось загрузить указанный снимок."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:166
#, python-format
@@ -15344,12 +15345,12 @@ msgstr "Размер диска должен быть больше или рав
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
"(%sGB)"
-msgstr "Размер тома должен быть равен или превышать минимальный размер диска образа (%sГБ)"
+msgstr "Размер диска должен быть равен или превышать минимальный размер диска образа (%sГБ)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:185
#, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s"
-msgstr "Невозможно загрузить указанный образ. %s"
+msgstr "Не удалось загрузить указанный образ. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:195
#, python-format
@@ -15432,11 +15433,11 @@ msgstr "Не удалось создать диск."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:418
msgid "Attach to Instance"
-msgstr "Присоединить к экземпляру"
+msgstr "Подключить к инстансу"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:419
msgid "Select an instance to attach to."
-msgstr "Выбрать экземпляр для присоединения."
+msgstr "Выбрать инстанс для подключения."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:426
msgid ""
@@ -15451,11 +15452,11 @@ msgstr "Неизвестный экземпляр (Нет)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:475
#, python-format
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
-msgstr "Присоединить диск %(vol)s к экземпляру %(inst)s на %(dev)s."
+msgstr "Подключить диск %(vol)s к инстансу %(inst)s на %(dev)s."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:484
msgid "Unable to attach volume."
-msgstr "Не удалось присоединить диск."
+msgstr "Не удалось подключить диск."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:508
#, python-format
@@ -15465,7 +15466,7 @@ msgstr "Создается снимок диска \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:511
#, python-format
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
-msgstr "Принудительное создание снимка \"%s\" с присоединенного тома."
+msgstr "Принудительное создание снимка \"%s\" с подключенного диска."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:523
msgid "Unable to create volume snapshot."
@@ -15473,66 +15474,66 @@ msgstr "Не удалось создать снимок диска."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:525
msgid "Requested snapshot would exceed the allowed quota."
-msgstr ""
+msgstr "Запрошенный снимок превысит допустимую квоту."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:532
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:578
msgid "Transfer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Название передачи"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:541
#, python-format
msgid "Created volume transfer: \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Создана передача диска: \"%s\"."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:543
msgid "Created volume transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Создана передача диска."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:551
msgid "Unable to create volume transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать передачу диска."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:557
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:582
msgid "Transfer ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID передачи"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:558
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:586
msgid "Authorization Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ авторизации"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:566
#, python-format
msgid "Successfully accepted volume transfer: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Успешно принята передача диска: \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:572
msgid "Unable to accept volume transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось принять передачу диска. "
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:604
msgid "Specifies that the volume can be used to launch an instance"
-msgstr ""
+msgstr "Указывает что диск может быть использовать для запуска инстансы."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:615
msgid "Unable to update volume."
-msgstr "Невозможно обновить диск."
+msgstr "Не удалось обновить диск."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:626
msgid "Unable to set bootable flag on volume."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось пометить диск как загрузочный."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:629
#, python-format
msgid "Updating volume \"%s\""
-msgstr "Обновление тома \"%s\""
+msgstr "Обновление диска \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:644
msgctxt "Force upload volume in in-use status to image"
msgid "Force"
-msgstr "Сила"
+msgstr "Принудительно"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:679
#, python-format
@@ -15578,19 +15579,19 @@ msgstr "Миграционная политика"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:765
msgid "Unable to retrieve the volume type list."
-msgstr "Не удалось получить список типов диска."
+msgstr "Не удалось получить список типов дисков."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:774
#, python-format
msgid "New volume type must be different from the original volume type \"%s\"."
-msgstr "Новый тип диска должен отличаться от оригинального типа диска \"%s\"."
+msgstr "Новый тип диска должен отличаться от текущего значения \"%s\"."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:790
#, python-format
msgid ""
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for"
" volume: \"%(name)s\""
-msgstr "Запрос успешно отправлен для изменения типа диска на \"%(vtype)s\" для диска: \"%(name)s\""
+msgstr "Успешно отправлен запрос на изменения типа на \"%(vtype)s\" для диска: \"%(name)s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:800
#, python-format
@@ -15604,28 +15605,28 @@ msgstr "Запустить как инстанс"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:69
msgid "Delete Volume"
msgid_plural "Delete Volumes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить диск"
+msgstr[1] "Удалить диски"
+msgstr[2] "Удалить диски"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:77
msgid "Scheduled deletion of Volume"
msgid_plural "Scheduled deletion of Volumes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запланировано удаление диска"
+msgstr[1] "Запланировано удаление дисков"
+msgstr[2] "Запланировано удаление дисков"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:144
msgid "Manage Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Управление подключениями"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:178
msgid "Unable to retrieve tenant limits."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить ограничения проекта."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:193
msgid "Create Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Создать передачу"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:216
msgid "Upload to Image"
@@ -15633,11 +15634,11 @@ msgstr "Загрузить образ"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:256
msgid "Accept Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Принять передачу"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:274
msgid "Cancel Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить передачу"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:277
msgid "This action cannot be undone."
@@ -15646,20 +15647,20 @@ msgstr "Это действие не может быть отменено."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:288
#, python-format
msgid "Successfully deleted volume transfer \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Успешно удалена передача диска \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:291
msgid "Successfully deleted volume transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно удален перенос диска"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:294
msgid "Unable to delete volume transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось удалить передачу диска."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:319
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:352
msgid "Unable to retrieve attachment information."
-msgstr "Невозможно получить информацию о приложении."
+msgstr "Не удалось получить информацию о подключении диска."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:337
#, python-format
@@ -15682,7 +15683,7 @@ msgstr "Доступно"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:374
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "In-use"
-msgstr ""
+msgstr "Используется"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:375
msgctxt "Current status of a Volume"
@@ -15697,7 +15698,7 @@ msgstr "Создание "
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:379
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Error Extending"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при расширении"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:423
msgid "Encrypted"
@@ -15707,21 +15708,21 @@ msgstr "Зашифрованные"
msgid ""
"The data will remain in the volume and another instance will be able to "
"access the data if you attach this volume to it."
-msgstr ""
+msgstr "Данные останутся на диске и другой инстанс сможет получить к ним доступ если вы подключите к нему этот диск."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:451
msgid "Detach Volume"
msgid_plural "Detach Volumes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Отсоединить диск"
+msgstr[1] "Отсоединить диски"
+msgstr[2] "Отсоединить диски"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:460
msgid "Detaching Volume"
msgid_plural "Detaching Volumes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Отсоединение диска"
+msgstr[1] "Отсоединение дисков"
+msgstr[2] "Отсоединение дисков"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:488
msgid "Device"
@@ -15734,7 +15735,7 @@ msgstr "Диск %(volume_name)s на инстансе %(instance_name)s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:46
msgid "Volume Details: {{ volume.name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности о диске: {{ volume.name }}"
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:87
msgid "Create a Volume"
@@ -15754,7 +15755,7 @@ msgstr "Создать снимок диска"
msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
-msgstr "Этот том сейчас подключен к инстансу. В некоторых случаях, создание снимка с присоединенного тома может привести к испорченному снимку. "
+msgstr "Этот диск сейчас подключен к инстансу. В некоторых случаях, создание снимка с подключенного диска может привести к испорченному снимку. "
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:188
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:408
@@ -15764,28 +15765,28 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о диске
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:219
msgid "Create a Volume Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Создать перенос диска"
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:264
msgid "Unable to retrieve volume transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информацию о переносе диска. "
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:296
msgid "Unable to retrieve volume."
-msgstr "Невозможно загрузить том."
+msgstr "Не удалось получить диск."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:433
msgid "Volume Encryption Details: {{ volume.name }}"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности шифрования диска: {{ volume.name }}"
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:440
#, python-format
msgid "Volume Encryption Details: %(volume_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности шифрования диска: %(volume_name)s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:455
msgid "Unable to retrieve volume encryption details."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информацию о шифровании диска."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:52
#, python-format
@@ -16090,58 +16091,58 @@ msgstr "Добавить IPSec подключение"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:69
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить службу VPN"
+msgstr[1] "Удалить службы VPN"
+msgstr[2] "Удалить службы VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:77
msgid "Scheduled deletion of VPN Service"
msgid_plural "Scheduled deletion of VPN Services"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запланировано удаление службы VPN"
+msgstr[1] "Запланировано удаление служб VPN"
+msgstr[2] "Запланировано удаление служб VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:95
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить политику IKE"
+msgstr[1] "Удалить политики IKE"
+msgstr[2] "Удалить политики IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:103
msgid "Scheduled deletion of IKE Policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of IKE Policies"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запланировано удаление политики IKE"
+msgstr[1] "Запланировано удаление политик IKE"
+msgstr[2] "Запланировано удаление политик IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:121
msgid "Delete IPSec Policy"
msgid_plural "Delete IPSec Policies"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить политику IPSec"
+msgstr[1] "Удалить политики IPSec"
+msgstr[2] "Удалить политики IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:129
msgid "Scheduled deletion of IPSec Policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of IPSec Policies"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запланировано удаление политики IPSec"
+msgstr[1] "Запланировано удаление политик IPSec"
+msgstr[2] "Запланировано удаление политик IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:147
msgid "Delete IPSec Site Connection"
msgid_plural "Delete IPSec Site Connections"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить IPSec подключение"
+msgstr[1] "Удалить IPSec подключения"
+msgstr[2] "Удалить IPSec подключения"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:155
msgid "Scheduled deletion of IPSec Site Connection"
msgid_plural "Scheduled deletion of IPSec Site Connections"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Запланировано удаление IPSec подключения"
+msgstr[1] "Запланировано удаление IPSec подключений"
+msgstr[2] "Запланировано удаление IPSec подключений"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:163
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:3
@@ -16222,22 +16223,22 @@ msgstr "Создан"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:276
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Pending Create"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидает создание"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:278
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Pending Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидает обновления"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:280
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Pending Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидает удаления"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:282
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Неактивно"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:298 dashboards/project/vpn/tabs.py:46
msgid "VPN Services"
@@ -16435,7 +16436,7 @@ msgstr "Выберите Маршрутизатор"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:61
msgid "Unable to retrieve routers list."
-msgstr "Невозможно получить список Маршрутизаторов."
+msgstr "Не удалось получить список Маршрутизаторов."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:69
msgid "Add New VPN Service"
@@ -16657,16 +16658,16 @@ msgstr "Создать Сетевой профиль"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:39
msgid "Delete Network Profile"
msgid_plural "Delete Network Profiles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удалить профиль сети"
+msgstr[1] "Удалить профили сети"
+msgstr[2] "Удалить профили сети"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:47
msgid "Deleted Network Profile"
msgid_plural "Deleted Network Profiles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Профиль сети удален"
+msgstr[1] "Профили сети удалены"
+msgstr[2] "Профили сети удалены"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:56
#, python-format
@@ -16690,7 +16691,7 @@ msgstr "Профиль политики"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:6
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Название:"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:6
msgid " Select a name for your network profile."
@@ -16698,7 +16699,7 @@ msgstr "Выбрать имя для сетевого профиля."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:7
msgid "Segment Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип сегмента:"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:7
msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk."
@@ -16706,7 +16707,7 @@ msgstr "Доступные типы сегментов VLAN, Overlay и Trunk."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:8
msgid "Segment Sub Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Подтип сегмента: "
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:8
msgid ""
@@ -16718,7 +16719,7 @@ msgstr "Подкатегория доступна для сегментов Over
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
msgid "Segment Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон сегмента:"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
msgid ""
@@ -16751,7 +16752,7 @@ msgstr "Cisco Nexus 1000V"
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:145
msgid "Unable to retrieve network profile details."
-msgstr "Невозможно получить информацию о профиле сети"
+msgstr "Не удалось получить информацию о профиле сети"
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:156
msgid "Failed to obtain network profile binding"
@@ -16779,7 +16780,7 @@ msgstr "Пароль изменен. Снова войдите в систему
#: dashboards/settings/password/forms.py:70
msgid "Unable to change password."
-msgstr "Невозможно изменить пароль."
+msgstr "Не удалось изменить пароль."
#: dashboards/settings/password/forms.py:73
msgid "Changing password is not supported."
@@ -16811,30 +16812,30 @@ msgstr "Количество элементов отображаемых на с
#: dashboards/settings/user/forms.py:48
msgid "Log Lines Per Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Строк журнала для инстансы"
#: dashboards/settings/user/forms.py:49
msgid "Number of log lines to be shown per instance"
-msgstr ""
+msgstr "Количество строк журнала отображаемое для одной инстансы"
#: dashboards/settings/user/forms.py:83
#, python-format
msgid "UTC %(hour)s:%(min)s"
-msgstr ""
+msgstr "UTC %(hour)s:%(min)s"
#: dashboards/settings/user/forms.py:89
msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC"
#: dashboards/settings/user/forms.py:91
msgid "GMT"
-msgstr ""
+msgstr "GMT"
#. Translators: UTC offset and timezone label
#: dashboards/settings/user/forms.py:96
#, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(offset)s: %(label)s"
#: dashboards/settings/user/forms.py:128
msgid "Settings saved."
@@ -16915,7 +16916,7 @@ msgid ""
"You do not have the required\n"
" privileges to access this content. If you believe this message to\n"
" be in error, please contact your project manager."
-msgstr ""
+msgstr "У вас не хватает прав на доступа к этому содержимому. \nЕсли вы считаете что это ошибка, обратитесь к менеджеру своего проекта."
#: templates/403.html:23 templates/404.html:20 templates/500.html:73
msgid "Home"
@@ -16953,7 +16954,7 @@ msgstr "Помощь"
#: templates/_header.html:21
msgid "More Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Еще проекты"
#: templates/_header.html:54
msgid "Sign Out"
@@ -16973,7 +16974,7 @@ msgstr "Регионы:"
#: test/test_panels/plugin_panel/views.py:20
msgid "Plugin-based Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Панель основанная на плагинах"
#: usage/base.py:74
msgid "Invalid date format: Using today as default."
@@ -16981,7 +16982,7 @@ msgstr "Неверный формат даты: используется тек
#: usage/base.py:171
msgid "Unable to retrieve network quota information."
-msgstr "Невозможно получить информацию о сетевых квотах."
+msgstr "Не удалось получить информацию о сетевых квотах."
#: usage/base.py:186 usage/quotas.py:382
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
@@ -16989,11 +16990,11 @@ msgstr "Не удалось получить информацию об огра
#: usage/base.py:196
msgid "Unable to retrieve limit information."
-msgstr "Невозможно получить информацию о лимитах."
+msgstr "Не удалось получить информацию о лимитах."
#: usage/base.py:216 usage/views.py:55
msgid "Unable to retrieve usage information."
-msgstr "Невозможно получить информацию об использовании."
+msgstr "Не удалось получить информацию об использовании."
#: usage/base.py:219
msgid ""
@@ -17021,7 +17022,7 @@ msgstr "VCPU-Часы"
#: usage/tables.py:45
msgid ""
"Total VCPU usage (Number of VCPU in instance * Hours Used) for the project"
-msgstr ""
+msgstr "Общее использование процессора (количество VCPU инстансы * часы) для проекта"
#: usage/tables.py:50
msgid "Disk GB Hours"
@@ -17029,15 +17030,15 @@ msgstr "Диск ГБ-Часы"
#: usage/tables.py:51
msgid "Total disk usage (GB * Hours Used) for the project"
-msgstr ""
+msgstr "Общее использование диска (ГБ * часы) для проекта"
#: usage/tables.py:55
msgid "Memory MB Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Память МБ-часов"
#: usage/tables.py:56
msgid "Total memory usage (MB * Hours Used) for the project"
-msgstr ""
+msgstr "Общее использование памяти (МБ * часы) для проекта"
#: usage/tables.py:66 usage/tables.py:96
msgid "Usage"
@@ -17045,17 +17046,17 @@ msgstr "Использование"
#: utils/metering.py:46
msgid "To date to must be greater than From date."
-msgstr ""
+msgstr "Дата окончания должна быть больше даты начала."
#: utils/metering.py:81
msgid "The dates haven't been recognized"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось распознать даты"
#: utils/metering.py:87
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон времени должен быть представлен числом дней"
#: utils/metering.py:104
#, python-format
msgid "Failed to get the resource name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить название ресурса: %s"