diff options
Diffstat (limited to 'heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po')
-rw-r--r-- | heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po | 90 |
1 files changed, 12 insertions, 78 deletions
diff --git a/heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po b/heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po index 7cbf4b10d..a8282f90d 100644 --- a/heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po +++ b/heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: heat VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-24 04:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-20 05:37+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -148,10 +148,6 @@ msgid "\"repeat\" syntax should be %s" msgstr "la sintassi \"repeat\" deve essere %s" #, python-format -msgid "%(a)s paused until Hook %(h)s is cleared" -msgstr "%(a)s messo in pausa fino a quando non è annullato hook %(h)s" - -#, python-format msgid "%(action)s is not supported for resource." msgstr "%(action)s non è supportata per la risorsa." @@ -775,9 +771,6 @@ msgstr "Un ID dell'ambito di indirizzi da assegnare al pool di sottorete." msgid "An application health check for the instances." msgstr "Una verifica stato dell'applicazione per le istanze." -msgid "An ordered list of firewall rules to apply to the firewall." -msgstr "Un elenco ordinato di regole del firewall da applicare al firewall." - msgid "" "An ordered list of nics to be added to this server, with information about " "connected networks, fixed ips, port etc." @@ -922,9 +915,6 @@ msgstr "Algoritmo hash di autenticazione per la politica ike." msgid "Authentication hash algorithm for the ipsec policy." msgstr "Algoritmo hash di autenticazione per la politica ipsec." -msgid "Authorization failed." -msgstr "Autorizzazione non riuscita." - msgid "AutoScaling group ID to apply policy to." msgstr "ID gruppo AutoScaling su cui applicare la politica." @@ -1041,14 +1031,6 @@ msgid "Cannot define the following properties at the same time: %(props)s." msgstr "" "Impossibile definire le seguenti proprietà contemporaneamente: %(props)s." -#, python-format -msgid "" -"Cannot establish connection to Heat endpoint at region \"%(region)s\" due to " -"\"%(exc)s\"" -msgstr "" -"Impossibile stabilire una connessione all'endpoint Heat nella regione " -"\"%(region)s\" a causa di \"%(exc)s\"" - msgid "" "Cannot get stack domain user token, no stack domain id configured, please " "fix your heat.conf" @@ -1261,32 +1243,9 @@ msgstr "Impossibile trovare il template LoadBalancer personalizzato" msgid "DB instance restore point." msgstr "Punto di ripristino dell'istanza DB." -msgid "DNS Domain id or name." -msgstr "ID o nome del dominio DNS." - msgid "DNS IP address used inside tenant's network." msgstr "Indirizzo IP DNS utilizzato all'interno della rete del tenant." -msgid "DNS Record type." -msgstr "Tipo di record DNS." - -msgid "DNS domain serial." -msgstr "Numero di serie del dominio DNS." - -msgid "" -"DNS record data, varies based on the type of record. For more details, " -"please refer rfc 1035." -msgstr "" -"Dati del record DNS, variano in base al tipo di record. Per maggiori " -"dettagli, fare riferimento a rfc 1035." - -msgid "" -"DNS record priority. It is considered only for MX and SRV types, otherwise, " -"it is ignored." -msgstr "" -"Priorità del record DNS. Viene considerato solo per i tipi MX e SRV, " -"altrimenti, viene ignorato." - #, python-format msgid "Data supplied was not valid: %(reason)s" msgstr "I dati forniti non erano validi: %(reason)s" @@ -1501,9 +1460,6 @@ msgstr "Descrizione per il servizio vpn." msgid "Description for this interface." msgstr "Descrizione per questa interfaccia." -msgid "Description of domain." -msgstr "Descrizione del dominio." - msgid "Description of keystone group." msgstr "Descrizione del gruppo keystone." @@ -1519,9 +1475,6 @@ msgstr "Descrizione del servizio keystone." msgid "Description of keystone user." msgstr "Descrizione dell'utente keystone." -msgid "Description of record." -msgstr "Descrizione del record." - msgid "Description of the Node Group Template." msgstr "Descrizione del template del gruppo di nodi." @@ -1668,12 +1621,6 @@ msgstr "Formato disco dell'immagine." msgid "Does not contain a valid AWS Access Key or certificate" msgstr "Non contiene un certificato o una chiave di accesso AWS valida" -msgid "Domain email." -msgstr "Email del dominio." - -msgid "Domain name." -msgstr "Nome dominio." - #, python-format msgid "Duplicate names %s" msgstr "Nomi duplicati %s" @@ -1956,14 +1903,6 @@ msgid "Failed to update, can not found port info." msgstr "" "Impossibile aggiornare, non è possibile reperire le informazioni sulla porta." -#, python-format -msgid "" -"Failed validating stack template using Heat endpoint at region \"%(region)s" -"\" due to \"%(exc)s\"" -msgstr "" -"Impossibile convalidare il template dello stack utilizzando l'endpoint Heat " -"nella regione \"%(region)s\" a causa di \"%(exc)s\"" - msgid "Fake attribute !a." msgstr "Attributo falso !a." @@ -2166,19 +2105,6 @@ msgstr "" "keystone fornite. NO_SIGNAL fa in modo che la risorsa passi nello stato " "COMPLETE senza attendere segnali." -msgid "" -"How the user_data should be formatted for the server. For HEAT_CFNTOOLS, the " -"user_data is bundled as part of the heat-cfntools cloud-init boot " -"configuration data. For RAW the user_data is passed to Nova unmodified. For " -"SOFTWARE_CONFIG user_data is bundled as part of the software config data, " -"and metadata is derived from any associated SoftwareDeployment resources." -msgstr "" -"Il modo in cui user_data deve essere formattato per il server. Per " -"HEAT_CFNTOOLS, user_data viene fornito come parte dei dati di configurazione " -"di avvio Per RAW user_data viene passato a Nova senza modifiche. Per " -"SOFTWARE_CONFIG user_data è fornito come parte dei dati della configurazione " -"software e i metadati derivano dalle risorse SoftwareDeployment associato." - msgid "Human readable name for the secret." msgstr "Nome leggibile dall'uomo del segreto." @@ -3182,6 +3108,13 @@ msgstr "Numero massimo di risorse nel cluster. -1 indica illimitato." msgid "Maximum number of resources in the group." msgstr "Numero massimo di risorse nel gruppo." +msgid "" +"Maximum number of seconds for a monitor to wait for a connection to be " +"established before it times out." +msgstr "" +"Numero massimo di secondi che un monitor deve attendere per stabilire una " +"connessione prima che venga raggiunto il timeout." + msgid "Maximum number of stacks any one tenant may have active at one time." msgstr "" "Numero massimo di stack un qualsiasi tenant può avere attivo " @@ -4347,9 +4280,6 @@ msgstr "Fattore RX/TX." msgid "Rebuilding server failed, status '%s'" msgstr "Nuova creazione del server non riuscita, stato '%s'" -msgid "Record name." -msgstr "Nome record." - #, python-format msgid "Recursion depth exceeds %d." msgstr "La profondità di ricorsività ha superato %d." @@ -5910,6 +5840,10 @@ msgstr "" "port_range_max. Se il protocollo è ICMP, questo valore deve essere di tipo " "ICMP." +msgid "The minimum time in seconds between regular connections of the member." +msgstr "" +"Il tempo minimo espresso in secondi tra connessioni regolari del membro." + msgid "The name for the QoS policy." msgstr "Il nome della politica QoS." |