summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po')
-rw-r--r--heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po90
1 files changed, 12 insertions, 78 deletions
diff --git a/heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po b/heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po
index 7cbf4b10d..a8282f90d 100644
--- a/heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po
+++ b/heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-24 04:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-20 05:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -148,10 +148,6 @@ msgid "\"repeat\" syntax should be %s"
msgstr "la sintassi \"repeat\" deve essere %s"
#, python-format
-msgid "%(a)s paused until Hook %(h)s is cleared"
-msgstr "%(a)s messo in pausa fino a quando non è annullato hook %(h)s"
-
-#, python-format
msgid "%(action)s is not supported for resource."
msgstr "%(action)s non è supportata per la risorsa."
@@ -775,9 +771,6 @@ msgstr "Un ID dell'ambito di indirizzi da assegnare al pool di sottorete."
msgid "An application health check for the instances."
msgstr "Una verifica stato dell'applicazione per le istanze."
-msgid "An ordered list of firewall rules to apply to the firewall."
-msgstr "Un elenco ordinato di regole del firewall da applicare al firewall."
-
msgid ""
"An ordered list of nics to be added to this server, with information about "
"connected networks, fixed ips, port etc."
@@ -922,9 +915,6 @@ msgstr "Algoritmo hash di autenticazione per la politica ike."
msgid "Authentication hash algorithm for the ipsec policy."
msgstr "Algoritmo hash di autenticazione per la politica ipsec."
-msgid "Authorization failed."
-msgstr "Autorizzazione non riuscita."
-
msgid "AutoScaling group ID to apply policy to."
msgstr "ID gruppo AutoScaling su cui applicare la politica."
@@ -1041,14 +1031,6 @@ msgid "Cannot define the following properties at the same time: %(props)s."
msgstr ""
"Impossibile definire le seguenti proprietà contemporaneamente: %(props)s."
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot establish connection to Heat endpoint at region \"%(region)s\" due to "
-"\"%(exc)s\""
-msgstr ""
-"Impossibile stabilire una connessione all'endpoint Heat nella regione "
-"\"%(region)s\" a causa di \"%(exc)s\""
-
msgid ""
"Cannot get stack domain user token, no stack domain id configured, please "
"fix your heat.conf"
@@ -1261,32 +1243,9 @@ msgstr "Impossibile trovare il template LoadBalancer personalizzato"
msgid "DB instance restore point."
msgstr "Punto di ripristino dell'istanza DB."
-msgid "DNS Domain id or name."
-msgstr "ID o nome del dominio DNS."
-
msgid "DNS IP address used inside tenant's network."
msgstr "Indirizzo IP DNS utilizzato all'interno della rete del tenant."
-msgid "DNS Record type."
-msgstr "Tipo di record DNS."
-
-msgid "DNS domain serial."
-msgstr "Numero di serie del dominio DNS."
-
-msgid ""
-"DNS record data, varies based on the type of record. For more details, "
-"please refer rfc 1035."
-msgstr ""
-"Dati del record DNS, variano in base al tipo di record. Per maggiori "
-"dettagli, fare riferimento a rfc 1035."
-
-msgid ""
-"DNS record priority. It is considered only for MX and SRV types, otherwise, "
-"it is ignored."
-msgstr ""
-"Priorità del record DNS. Viene considerato solo per i tipi MX e SRV, "
-"altrimenti, viene ignorato."
-
#, python-format
msgid "Data supplied was not valid: %(reason)s"
msgstr "I dati forniti non erano validi: %(reason)s"
@@ -1501,9 +1460,6 @@ msgstr "Descrizione per il servizio vpn."
msgid "Description for this interface."
msgstr "Descrizione per questa interfaccia."
-msgid "Description of domain."
-msgstr "Descrizione del dominio."
-
msgid "Description of keystone group."
msgstr "Descrizione del gruppo keystone."
@@ -1519,9 +1475,6 @@ msgstr "Descrizione del servizio keystone."
msgid "Description of keystone user."
msgstr "Descrizione dell'utente keystone."
-msgid "Description of record."
-msgstr "Descrizione del record."
-
msgid "Description of the Node Group Template."
msgstr "Descrizione del template del gruppo di nodi."
@@ -1668,12 +1621,6 @@ msgstr "Formato disco dell'immagine."
msgid "Does not contain a valid AWS Access Key or certificate"
msgstr "Non contiene un certificato o una chiave di accesso AWS valida"
-msgid "Domain email."
-msgstr "Email del dominio."
-
-msgid "Domain name."
-msgstr "Nome dominio."
-
#, python-format
msgid "Duplicate names %s"
msgstr "Nomi duplicati %s"
@@ -1956,14 +1903,6 @@ msgid "Failed to update, can not found port info."
msgstr ""
"Impossibile aggiornare, non è possibile reperire le informazioni sulla porta."
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed validating stack template using Heat endpoint at region \"%(region)s"
-"\" due to \"%(exc)s\""
-msgstr ""
-"Impossibile convalidare il template dello stack utilizzando l'endpoint Heat "
-"nella regione \"%(region)s\" a causa di \"%(exc)s\""
-
msgid "Fake attribute !a."
msgstr "Attributo falso !a."
@@ -2166,19 +2105,6 @@ msgstr ""
"keystone fornite. NO_SIGNAL fa in modo che la risorsa passi nello stato "
"COMPLETE senza attendere segnali."
-msgid ""
-"How the user_data should be formatted for the server. For HEAT_CFNTOOLS, the "
-"user_data is bundled as part of the heat-cfntools cloud-init boot "
-"configuration data. For RAW the user_data is passed to Nova unmodified. For "
-"SOFTWARE_CONFIG user_data is bundled as part of the software config data, "
-"and metadata is derived from any associated SoftwareDeployment resources."
-msgstr ""
-"Il modo in cui user_data deve essere formattato per il server. Per "
-"HEAT_CFNTOOLS, user_data viene fornito come parte dei dati di configurazione "
-"di avvio Per RAW user_data viene passato a Nova senza modifiche. Per "
-"SOFTWARE_CONFIG user_data è fornito come parte dei dati della configurazione "
-"software e i metadati derivano dalle risorse SoftwareDeployment associato."
-
msgid "Human readable name for the secret."
msgstr "Nome leggibile dall'uomo del segreto."
@@ -3182,6 +3108,13 @@ msgstr "Numero massimo di risorse nel cluster. -1 indica illimitato."
msgid "Maximum number of resources in the group."
msgstr "Numero massimo di risorse nel gruppo."
+msgid ""
+"Maximum number of seconds for a monitor to wait for a connection to be "
+"established before it times out."
+msgstr ""
+"Numero massimo di secondi che un monitor deve attendere per stabilire una "
+"connessione prima che venga raggiunto il timeout."
+
msgid "Maximum number of stacks any one tenant may have active at one time."
msgstr ""
"Numero massimo di stack un qualsiasi tenant può avere attivo "
@@ -4347,9 +4280,6 @@ msgstr "Fattore RX/TX."
msgid "Rebuilding server failed, status '%s'"
msgstr "Nuova creazione del server non riuscita, stato '%s'"
-msgid "Record name."
-msgstr "Nome record."
-
#, python-format
msgid "Recursion depth exceeds %d."
msgstr "La profondità di ricorsività ha superato %d."
@@ -5910,6 +5840,10 @@ msgstr ""
"port_range_max. Se il protocollo è ICMP, questo valore deve essere di tipo "
"ICMP."
+msgid "The minimum time in seconds between regular connections of the member."
+msgstr ""
+"Il tempo minimo espresso in secondi tra connessioni regolari del membro."
+
msgid "The name for the QoS policy."
msgstr "Il nome della politica QoS."