summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po238
1 files changed, 144 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index c392e9f..7b37c89 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sitecopy 0.11.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neon@lists.manyfish.co.uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-22 12:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,109 +24,114 @@ msgstr ""
"Ugyldig HTTP-statuslinje i statuselement på linje %d av svaret:\n"
"Statuslinja var: %s"
-#: src/ne_auth.c:130
+#: src/ne_auth.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate to server: %s"
msgstr "Klarte ikkje kopla til tenaren."
-#: src/ne_auth.c:135
+#: src/ne_auth.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate to proxy server: %s"
msgstr "Klarte ikkje kopla til mellomtenar"
-#: src/ne_auth.c:358
+#: src/ne_auth.c:386
#, c-format
msgid "rejected %s challenge"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:374
+#: src/ne_auth.c:402
msgid "missing realm in Basic challenge"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:469
+#: src/ne_auth.c:497
msgid "invalid Negotiate token"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:492
+#: src/ne_auth.c:520
#, fuzzy
msgid "GSSAPI authentication error: "
msgstr "Krev autentisering på %s «%s»:\n"
-#: src/ne_auth.c:505
+#: src/ne_auth.c:533
#, c-format
msgid "GSSAPI failure (code %u)"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:540
+#: src/ne_auth.c:568
msgid "ignoring empty Negotiate continuation"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:555
+#: src/ne_auth.c:583
#, c-format
msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:577
+#: src/ne_auth.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Negotiate response verification failure: %s"
msgstr "Tenarsertifikatet er utgått på dato."
-#: src/ne_auth.c:699
+#: src/ne_auth.c:669
+#, c-format
+msgid "SSPI response verification failed: invalid response header token"
+msgstr ""
+
+#: src/ne_auth.c:802
msgid "unknown algorithm in Digest challenge"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:703
+#: src/ne_auth.c:806
msgid "incompatible algorithm in Digest challenge"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:707
+#: src/ne_auth.c:810
msgid "missing parameter in Digest challenge"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:711
+#: src/ne_auth.c:814
msgid "initial Digest challenge was stale"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:718
+#: src/ne_auth.c:821
msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:730
+#: src/ne_auth.c:833
#, fuzzy
msgid "could not parse domain in Digest challenge"
msgstr "Klarte ikkje tolka storleik på oppdelt svar"
-#: src/ne_auth.c:1039
+#: src/ne_auth.c:1142
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:1044
+#: src/ne_auth.c:1147
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:1054
+#: src/ne_auth.c:1157
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:1059
+#: src/ne_auth.c:1162
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:1102
+#: src/ne_auth.c:1205
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:1228
+#: src/ne_auth.c:1336
#, c-format
msgid "ignored %s challenge"
msgstr ""
-#: src/ne_auth.c:1307
+#: src/ne_auth.c:1415
#, fuzzy
msgid "could not parse challenge"
msgstr "Klarte ikkje tolka storleik på oppdelt svar"
@@ -165,31 +171,50 @@ msgstr "Klarte ikkje opna fil: "
msgid "Could not initialize zlib"
msgstr "Klarte ikkje opna fil: "
-#: src/ne_gnutls.c:172
+#: src/ne_gnutls.c:176
#, c-format
msgid "[unprintable:#%lu]"
msgstr ""
-#: src/ne_gnutls.c:201
+#: src/ne_gnutls.c:205
msgid "[unprintable]"
msgstr ""
-#: src/ne_gnutls.c:799 src/ne_openssl.c:396
+#: src/ne_gnutls.c:845
+msgid "signed using insecure algorithm"
+msgstr ""
+
+#: src/ne_gnutls.c:848
+#, c-format
+msgid "unrecognized errors (%u)"
+msgstr ""
+
+#: src/ne_gnutls.c:893 src/ne_openssl.c:470
#, c-format
msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name"
msgstr ""
-#: src/ne_gnutls.c:840 src/ne_openssl.c:633
+#: src/ne_gnutls.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not verify server certificate: %s"
+msgstr "Klarte ikkje skriva til fil: %s"
+
+#: src/ne_gnutls.c:919 src/ne_openssl.c:457
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ne_gnutls.c:952 src/ne_openssl.c:702
#, c-format
msgid "SSL handshake failed, client certificate was requested: %s"
msgstr ""
-#: src/ne_gnutls.c:845 src/ne_openssl.c:638
+#: src/ne_gnutls.c:957 src/ne_openssl.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL handshake failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje skriva til fil: %s"
-#: src/ne_gnutls.c:855
+#: src/ne_gnutls.c:967
#, c-format
msgid "Server did not send certificate chain"
msgstr ""
@@ -208,17 +233,12 @@ msgstr ""
msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response"
msgstr ""
-#: src/ne_openssl.c:428
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/ne_openssl.c:658
+#: src/ne_openssl.c:727
#, c-format
msgid "SSL server did not present certificate"
msgstr ""
-#: src/ne_openssl.c:667
+#: src/ne_openssl.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Server certificate changed: connection intercepted?"
msgstr "Tenarsertifikatet er utgått på dato."
@@ -248,203 +268,233 @@ msgstr "%s: tilkoplinga vart lukka av tenaren."
msgid "%s: connection timed out"
msgstr "%s: sambandet vart tidsavbrote."
-#: src/ne_request.c:311
+#: src/ne_request.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Premature EOF in request body file"
+msgstr "Klarte ikkje skriva til fil: %s"
+
+#: src/ne_request.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading request body file: %s"
+msgstr "Klarte ikkje skriva til fil: %s"
+
+#: src/ne_request.c:332
msgid "offset invalid"
msgstr ""
-#: src/ne_request.c:316
+#: src/ne_request.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s"
msgstr "Klarte ikkje skriva til fil: %s"
-#: src/ne_request.c:364
+#: src/ne_request.c:423
msgid "Could not send request body"
msgstr "Klarte ikkje senda førespurnad"
-#: src/ne_request.c:703
+#: src/ne_request.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Could not send chunked request terminator"
+msgstr "Klarte ikkje senda førespurnad"
+
+#: src/ne_request.c:784
msgid "Could not read chunk size"
msgstr "Klarte ikkje lesa storleik på oppdelt svar"
-#: src/ne_request.c:710
+#: src/ne_request.c:791
msgid "Could not parse chunk size"
msgstr "Klarte ikkje tolka storleik på oppdelt svar"
-#: src/ne_request.c:747
+#: src/ne_request.c:828
msgid "Could not read response body"
msgstr "Klarte ikkje lesa svar"
-#: src/ne_request.c:763
+#: src/ne_request.c:844
#, fuzzy
msgid "Could not read chunk delimiter"
msgstr "Klarte ikkje lesa storleik på oppdelt svar"
-#: src/ne_request.c:766
+#: src/ne_request.c:847
msgid "Chunk delimiter was invalid"
msgstr ""
-#: src/ne_request.c:872
+#: src/ne_request.c:952
msgid "Could not read status line"
msgstr "Klarte ikkje lesa statuslinja"
-#: src/ne_request.c:894
+#: src/ne_request.c:974
#, fuzzy
msgid "Could not parse response status line"
msgstr "Klarte ikkje tolka statuslinja i svaret."
-#: src/ne_request.c:906
+#: src/ne_request.c:986
#, fuzzy
msgid "Could not read interim response headers"
msgstr "Klarte ikkje lesa svarlinje"
-#: src/ne_request.c:940
+#: src/ne_request.c:1020
msgid "Could not send request"
msgstr "Klarte ikkje senda førespurnad"
-#: src/ne_request.c:988 src/ne_request.c:1006 src/ne_request.c:1016
+#: src/ne_request.c:1068 src/ne_request.c:1086 src/ne_request.c:1096
msgid "Error reading response headers"
msgstr "Feil ved lesing av svarhovud"
-#: src/ne_request.c:1034
+#: src/ne_request.c:1114
#, c-format
msgid "Response header too long"
msgstr "For langt svarhovud"
-#: src/ne_request.c:1116
+#: src/ne_request.c:1196
#, fuzzy
msgid "Response exceeded maximum number of header fields"
msgstr "Svaret inneheld for mange header-felt."
-#: src/ne_request.c:1133
+#: src/ne_request.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve hostname `%s': %s"
msgstr "%s: Feil: Fann ikkje adressa til nettverksvert (%s).\n"
-#: src/ne_request.c:1264
+#: src/ne_request.c:1342
msgid "Unknown transfer-coding in response"
msgstr ""
-#: src/ne_request.c:1275
+#: src/ne_request.c:1355
msgid "Invalid Content-Length in response"
msgstr ""
-#: src/ne_request.c:1348
+#: src/ne_request.c:1428
#, c-format
msgid "Could not write to file: %s"
msgstr "Klarte ikkje skriva til fil: %s"
-#: src/ne_request.c:1421
+#: src/ne_request.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s"
msgstr "Klarte ikkje oppretta SSL-tilkopling til mellomtenar"
-#: src/ne_request.c:1468
+#: src/ne_request.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create socket"
msgstr "Klarte ikkje forhandla SSL-økt"
-#: src/ne_request.c:1530
+#: src/ne_request.c:1574
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Klarte ikkje kopla til tenaren."
+
+#: src/ne_request.c:1576
msgid "Could not connect to proxy server"
msgstr "Klarte ikkje kopla til mellomtenar"
-#: src/ne_request.c:1531
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Klarte ikkje kopla til tenaren."
+#: src/ne_request.c:1619
+#, c-format
+msgid "Could not find IPv4 address of hostname %s for SOCKS v4 proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/ne_request.c:1677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not establish connection from SOCKS proxy (%s:%u): %s"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta SSL-tilkopling til mellomtenar"
-#: src/ne_session.c:361 src/ne_session.c:372
+#: src/ne_session.c:538 src/ne_session.c:549
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ugyldig dato]"
-#: src/ne_session.c:385
+#: src/ne_session.c:562
#, fuzzy
msgid "certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikatet er gyldig"
-#: src/ne_session.c:386
+#: src/ne_session.c:563
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "Tenarsertifikatet er utgått på dato."
-#: src/ne_session.c:387
+#: src/ne_session.c:564
#, fuzzy
msgid "certificate issued for a different hostname"
msgstr "Sertifikatet er utferda av:"
-#: src/ne_session.c:388
+#: src/ne_session.c:565
msgid "issuer is not trusted"
msgstr ""
-#: src/ne_session.c:393
+#: src/ne_session.c:566
+#, fuzzy
+msgid "bad certificate chain"
+msgstr "Tenarsertifikatet er utgått på dato."
+
+#: src/ne_session.c:567
+#, fuzzy
+msgid "certificate has been revoked"
+msgstr "Tenarsertifikatet er utgått på dato."
+
+#: src/ne_session.c:572
#, fuzzy
msgid "Server certificate verification failed: "
msgstr "Tenarsertifikatet er utgått på dato."
-#: src/ne_socket.c:516 src/ne_socket.c:612 src/ne_socket.c:716
+#: src/ne_socket.c:522 src/ne_socket.c:618 src/ne_socket.c:722
#, fuzzy
msgid "Connection closed"
msgstr "Tilkoplinga vart lukka av tenaren"
-#: src/ne_socket.c:622 src/ne_socket.c:728
+#: src/ne_socket.c:628 src/ne_socket.c:736
#, fuzzy
msgid "Secure connection truncated"
msgstr "Sambandet vart tidsavbrote."
-#: src/ne_socket.c:634 src/ne_socket.c:740
+#: src/ne_socket.c:640 src/ne_socket.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "%s: Feil: %s\n"
-#: src/ne_socket.c:637
+#: src/ne_socket.c:643
#, c-format
msgid "SSL error code %d/%d/%lu"
msgstr ""
-#: src/ne_socket.c:721
+#: src/ne_socket.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL alert received: %s"
msgstr "%s: Feil: %s\n"
-#: src/ne_socket.c:736
+#: src/ne_socket.c:744
msgid "SSL socket read failed"
msgstr ""
-#: src/ne_socket.c:862
+#: src/ne_socket.c:875
msgid "Line too long"
msgstr "For lang linje"
-#: src/ne_socket.c:1007 src/ne_socket.c:1013
+#: src/ne_socket.c:1036 src/ne_socket.c:1042
msgid "Host not found"
msgstr "Fann ikkje vert"
-#: src/ne_socket.c:1138
+#: src/ne_socket.c:1249
#, fuzzy
msgid "Connection timed out"
msgstr "%s: sambandet vart tidsavbrote."
-#: src/ne_socket.c:1300
+#: src/ne_socket.c:1442
msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE"
msgstr ""
-#: src/ne_socket.c:1360
+#: src/ne_socket.c:1504
msgid "Socket family not supported"
msgstr ""
-#: src/ne_socket.c:1583
+#: src/ne_socket.c:1735
#, fuzzy
msgid "Client certificate verification failed"
msgstr "Tenarsertifikatet er utgått på dato."
-#: src/ne_socket.c:1599
+#: src/ne_socket.c:1751
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to lack of entropy"
msgstr "SSL avslått grunna mangel på entropi"
-#: src/ne_socket.c:1606
-#, fuzzy
-msgid "SSL disabled due to library version mismatch"
-msgstr "SSL avslått grunna mangel på entropi"
-
-#: src/ne_socket.c:1612
+#: src/ne_socket.c:1757
#, fuzzy
msgid "Could not create SSL structure"
msgstr "Klarte ikkje forhandla SSL-økt"
@@ -584,16 +634,16 @@ msgstr "Klarte ikkje lesa svar"
msgid "XML parse error at line %d: invalid element name"
msgstr "XML-tolkingsfeil på linje %d: %s."
-#: src/ne_xml.c:452
+#: src/ne_xml.c:474
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend systemfeil"
-#: src/ne_xml.c:537
+#: src/ne_xml.c:579
msgid "Invalid Byte Order Mark"
msgstr ""
-#: src/ne_xml.c:625
+#: src/ne_xml.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "XML parse error at line %d: %s"
msgstr "XML-tolkingsfeil på linje %d: %s."
@@ -604,6 +654,10 @@ msgid "Could not parse response: %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa «LIST»-svar."
#, fuzzy
+#~ msgid "SSL disabled due to library version mismatch"
+#~ msgstr "SSL avslått grunna mangel på entropi"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s\n"
@@ -612,7 +666,3 @@ msgstr "Klarte ikkje lesa «LIST»-svar."
#~ msgid "Proxy server was not authenticated correctly."
#~ msgstr "Mellomtenaren vart ikkje rett autentisert."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " of request body file: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje skriva til fil: %s"