summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@redhat.com>2005-02-10 11:19:10 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2005-02-10 11:19:10 +0000
commit0aadc7bbf26ab44604c987de244ce72fe38d28a6 (patch)
treedacbcef2464f27c1da9d179690807753bcc383b8 /po/lt.po
parentb03bd79c4b8c571ff7d10299cec8e5732aaaa289 (diff)
downloadnautilus-7df6d99978c2d5c6f16d4d209cb94f187069ec30.tar.gz
Bump eel requiresNAUTILUS_2_9_91
2005-02-10 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * configure.in: Bump eel requires * NEWS: Update for release
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po2822
1 files changed, 1404 insertions, 1418 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9dacd3031..552d51d68 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,541 +10,541 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-10 02:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-10 02:15+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../data/applications.desktop.in.h:1
+#: data/applications.desktop.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
-#: ../data/applications.desktop.in.h:2
+#: data/applications.desktop.in.h:2
msgid "Browse available software"
msgstr "Naršyti prieinamas programas"
-#: ../data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "Vaiduoklis"
-#: ../data/browser.xml.h:2
+#: data/browser.xml.h:2
msgid "Art"
msgstr "Menas"
-#: ../data/browser.xml.h:3
+#: data/browser.xml.h:3
msgid "Azul"
msgstr "Mėlyna"
-#: ../data/browser.xml.h:4
+#: data/browser.xml.h:4
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
-#: ../data/browser.xml.h:5
+#: data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Mėlynos juostelės"
-#: ../data/browser.xml.h:6
+#: data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Rough"
msgstr "Gruoblėta melsva"
-#: ../data/browser.xml.h:7
+#: data/browser.xml.h:7
msgid "Blue Type"
msgstr "Mėlynos raidės"
-#: ../data/browser.xml.h:8
+#: data/browser.xml.h:8
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Nušveistas metalas"
-#: ../data/browser.xml.h:9
+#: data/browser.xml.h:9
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Kramtomoji guma"
-#: ../data/browser.xml.h:10
+#: data/browser.xml.h:10
msgid "Burlap"
msgstr "Storas audinys"
-#: ../data/browser.xml.h:11
+#: data/browser.xml.h:11
msgid "C_olors"
msgstr "_Spalvos"
-#: ../data/browser.xml.h:12
+#: data/browser.xml.h:12
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../data/browser.xml.h:13
+#: data/browser.xml.h:13
msgid "Camouflage"
msgstr "Kamufliažas"
-#: ../data/browser.xml.h:14
+#: data/browser.xml.h:14
msgid "Certified"
msgstr "Patvirtintas"
-#: ../data/browser.xml.h:15
+#: data/browser.xml.h:15
msgid "Chalk"
msgstr "Kreida"
-#: ../data/browser.xml.h:16
+#: data/browser.xml.h:16
msgid "Charcoal"
msgstr "Medžio anglis"
-#: ../data/browser.xml.h:17
+#: data/browser.xml.h:17
msgid "Concrete"
msgstr "Betonas"
-#: ../data/browser.xml.h:18
+#: data/browser.xml.h:18
msgid "Cool"
msgstr "Jėga"
-#: ../data/browser.xml.h:19
+#: data/browser.xml.h:19
msgid "Cork"
msgstr "Kamštis"
-#: ../data/browser.xml.h:20
+#: data/browser.xml.h:20
msgid "Countertop"
msgstr "Stalviršis"
-#: ../data/browser.xml.h:21
+#: data/browser.xml.h:21
msgid "Danger"
msgstr "Pavojus"
-#: ../data/browser.xml.h:22
+#: data/browser.xml.h:22
msgid "Danube"
msgstr "Dunojus"
-#: ../data/browser.xml.h:23
+#: data/browser.xml.h:23
msgid "Dark Cork"
msgstr "Tamsus kamštis"
-#: ../data/browser.xml.h:24
+#: data/browser.xml.h:24
msgid "Dark GNOME"
msgstr "Tamsus GNOME"
-#: ../data/browser.xml.h:25
+#: data/browser.xml.h:25
msgid "Deep Teal"
msgstr "Melsvai žalia"
-#: ../data/browser.xml.h:26
+#: data/browser.xml.h:26
msgid "Distinguished"
msgstr "Išskirtinis"
-#: ../data/browser.xml.h:27
+#: data/browser.xml.h:27
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentai"
-#: ../data/browser.xml.h:28
+#: data/browser.xml.h:28
msgid "Dots"
msgstr "Taškai"
-#: ../data/browser.xml.h:29
+#: data/browser.xml.h:29
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
-#: ../data/browser.xml.h:30
+#: data/browser.xml.h:30
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Nutempkite norimą spalvą ant objekto, kad pakeistumėte jo spalvą"
-#: ../data/browser.xml.h:31
+#: data/browser.xml.h:31
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "Nutempkite raštą ant objekto, kad pakeistumėte jo foną"
-#: ../data/browser.xml.h:32
+#: data/browser.xml.h:32
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Nutempkite emblemą ant objekto, kuriam norite ją priskirti"
-#: ../data/browser.xml.h:33
+#: data/browser.xml.h:33
msgid "Eclipse"
msgstr "Užtemimas"
-#: ../data/browser.xml.h:34
+#: data/browser.xml.h:34
msgid "Envy"
msgstr "Pavydas"
-#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
+#: src/nautilus-property-browser.c:1731
msgid "Erase"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../data/browser.xml.h:36
+#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Mėgstamas"
-#: ../data/browser.xml.h:37
+#: data/browser.xml.h:37
msgid "Fibers"
msgstr "Stiklo pluoštas"
-#: ../data/browser.xml.h:38
+#: data/browser.xml.h:38
msgid "Fire Engine"
msgstr "Gaisrinė"
-#: ../data/browser.xml.h:39
+#: data/browser.xml.h:39
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Vilkdalgiai"
-#: ../data/browser.xml.h:40
+#: data/browser.xml.h:40
msgid "Floral"
msgstr "Gėlės"
-#: ../data/browser.xml.h:41
+#: data/browser.xml.h:41
msgid "Fossil"
msgstr "Fosilijos"
-#: ../data/browser.xml.h:42 ../icons/gnome/gnome.xml.h:2
+#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../data/browser.xml.h:43
+#: data/browser.xml.h:43
msgid "Granite"
msgstr "Granitas"
-#: ../data/browser.xml.h:44
+#: data/browser.xml.h:44
msgid "Grapefruit"
msgstr "Greipfrutas"
-#: ../data/browser.xml.h:45
+#: data/browser.xml.h:45
msgid "Green Weave"
msgstr "Žalsvas audinys"
-#: ../data/browser.xml.h:46
+#: data/browser.xml.h:46
msgid "Ice"
msgstr "Ledas"
-#: ../data/browser.xml.h:47
+#: data/browser.xml.h:47
msgid "Important"
msgstr "Svarbu"
-#: ../data/browser.xml.h:48
+#: data/browser.xml.h:48
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"
-#: ../data/browser.xml.h:49
+#: data/browser.xml.h:49
msgid "Leaf"
msgstr "Lapas"
-#: ../data/browser.xml.h:50
+#: data/browser.xml.h:50
msgid "Lemon"
msgstr "Citrina"
-#: ../data/browser.xml.h:51
+#: data/browser.xml.h:51
msgid "Mail"
msgstr "Paštas"
-#: ../data/browser.xml.h:52
+#: data/browser.xml.h:52
msgid "Mango"
msgstr "Mango"
-#: ../data/browser.xml.h:53
+#: data/browser.xml.h:53
msgid "Manila Paper"
msgstr "Vyniojimo popierius"
-#: ../data/browser.xml.h:54
+#: data/browser.xml.h:54
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Samanų juostelės"
-#: ../data/browser.xml.h:55
+#: data/browser.xml.h:55
msgid "Mud"
msgstr "Purvas"
-#: ../data/browser.xml.h:56
+#: data/browser.xml.h:56
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedija"
-#: ../data/browser.xml.h:57
+#: data/browser.xml.h:57
msgid "New"
msgstr "Naujas"
-#: ../data/browser.xml.h:58
+#: data/browser.xml.h:58
msgid "Numbers"
msgstr "Skaičiai"
-#: ../data/browser.xml.h:59
+#: data/browser.xml.h:59
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
-#: ../data/browser.xml.h:60
+#: data/browser.xml.h:60
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Vandenyno juostelės"
-#: ../data/browser.xml.h:61
+#: data/browser.xml.h:61
msgid "Oh No"
msgstr "O ne!"
-#: ../data/browser.xml.h:62
+#: data/browser.xml.h:62
msgid "Onyx"
msgstr "Oniksas"
-#: ../data/browser.xml.h:63
+#: data/browser.xml.h:63
msgid "Orange"
msgstr "Apelsinas"
-#: ../data/browser.xml.h:64
+#: data/browser.xml.h:64
msgid "Package"
msgstr "Paketas"
-#: ../data/browser.xml.h:65
+#: data/browser.xml.h:65
msgid "Pale Blue"
msgstr "Melsva"
-#: ../data/browser.xml.h:66
+#: data/browser.xml.h:66
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
-#: ../data/browser.xml.h:67
+#: data/browser.xml.h:67
msgid "Pictures"
msgstr "Paveikslai"
-#: ../data/browser.xml.h:68
+#: data/browser.xml.h:68
msgid "Purple Marble"
msgstr "Marmuras"
-#: ../data/browser.xml.h:69
+#: data/browser.xml.h:69
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Brūkšniuotas popierius"
-#: ../data/browser.xml.h:70
+#: data/browser.xml.h:70
msgid "Rough Paper"
msgstr "Šiurkštus Popierius"
-#: ../data/browser.xml.h:71
+#: data/browser.xml.h:71
msgid "Ruby"
msgstr "Rubinas"
-#: ../data/browser.xml.h:72
+#: data/browser.xml.h:72
msgid "Sea Foam"
msgstr "Jūros puta"
-#: ../data/browser.xml.h:73
+#: data/browser.xml.h:73
msgid "Shale"
msgstr "Skalūnas"
-#: ../data/browser.xml.h:74
+#: data/browser.xml.h:74
msgid "Silver"
msgstr "Sidabras"
-#: ../data/browser.xml.h:75
+#: data/browser.xml.h:75
msgid "Sky"
msgstr "Dangus"
-#: ../data/browser.xml.h:76
+#: data/browser.xml.h:76
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Dangaus juostelės"
-#: ../data/browser.xml.h:77
+#: data/browser.xml.h:77
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Sniego juostelės"
-#: ../data/browser.xml.h:78
+#: data/browser.xml.h:78
msgid "Sound"
msgstr "Garsas"
-#: ../data/browser.xml.h:79
+#: data/browser.xml.h:79
msgid "Special"
msgstr "Ypatingas"
-#: ../data/browser.xml.h:80
+#: data/browser.xml.h:80
msgid "Stucco"
msgstr "Tinkas"
-#: ../data/browser.xml.h:81
+#: data/browser.xml.h:81
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandarinas"
-#: ../data/browser.xml.h:82
+#: data/browser.xml.h:82
msgid "Terracotta"
msgstr "Terakota"
-#: ../data/browser.xml.h:83
+#: data/browser.xml.h:83
msgid "Urgent"
msgstr "Skubus"
-#: ../data/browser.xml.h:84
+#: data/browser.xml.h:84
msgid "Violet"
msgstr "Violetinė"
-#: ../data/browser.xml.h:85
+#: data/browser.xml.h:85
msgid "Wavy White"
msgstr "Baltos bangos"
-#: ../data/browser.xml.h:86
+#: data/browser.xml.h:86
msgid "Web"
msgstr "Internetas"
-#: ../data/browser.xml.h:87
+#: data/browser.xml.h:87
msgid "White"
msgstr "Balta"
-#: ../data/browser.xml.h:88
+#: data/browser.xml.h:88
msgid "White Ribs"
msgstr "Balti rumbai"
-#: ../data/browser.xml.h:89
+#: data/browser.xml.h:89
msgid "_Emblems"
msgstr "_Emblemos"
-#: ../data/browser.xml.h:90
+#: data/browser.xml.h:90
msgid "_Patterns"
msgstr "_Raštai"
-#: ../data/favorites.desktop.in.h:1
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
msgid "Favorite applications"
msgstr "Mėgstamos programos"
-#: ../data/favorites.desktop.in.h:2
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
msgid "Favorites"
msgstr "Mėgstami"
-#: ../icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "Crux temos baklažano spalvos variantas"
-#: ../icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
msgid "Crux-Eggplant"
msgstr "Crux-Eggplant"
-#: ../icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
msgid "A Teal variation of the Crux theme."
msgstr "Crux temos melsvai žalias variantas"
-#: ../icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
msgid "Crux-Teal"
msgstr "Crux-Teal"
-#: ../icons/default/default.xml.h:1
+#: icons/default/default.xml.h:1
msgid "Eazel"
msgstr "Eazel"
-#: ../icons/default/default.xml.h:2
+#: icons/default/default.xml.h:2
msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "Tai yra įprasta Nautilus tema."
-#: ../icons/gnome/gnome.xml.h:1
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "Tema, gerai deranti prie klasikinės GNOME aplinkos."
-#: ../icons/sierra/sierra.xml.h:1
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
msgid "Sierra"
msgstr "Sierra"
-#: ../icons/sierra/sierra.xml.h:2
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
msgstr "Naudoja geltonus aplankus ir pilkai žalius fonus."
-#: ../icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
msgid "Tahoe"
msgstr "Tahoe"
-#: ../icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Šita tema naudoja fotorealistinius aplankus."
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:175
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1107
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:176
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176
msgid "Name of the column"
msgstr "Skilties pavadinimas"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:182
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182
msgid "Attribute"
msgstr "Atributas"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:183
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183
msgid "The attribute name to display"
msgstr "Rodomas atributo pavadinimas"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:189
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183
msgid "Label"
msgstr "Užrašas"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:190
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190
msgid "Label to display in the column"
msgstr "Užrašas, matomas skilties antraštėje"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:197
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197
msgid "A user-visible description of the column"
msgstr "Vartotojui matomas skilties aprašymas"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:204
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204
msgid "xalign"
msgstr "xišlyginimas"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:205
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205
msgid "The x-alignment of the column"
msgstr "Skilties x-išlyginimas"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207
msgid "Name of the item"
msgstr "Elemento pavadinimas"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214
msgid "Label to display to the user"
msgstr "Vartotojui rodomas užrašas"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220
msgid "Tip"
msgstr "Patarimas"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221
msgid "Tooltip for the menu item"
msgstr "Menu elemento paaiškinimas"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228
msgid "Name of the icon to display in the menu item"
msgstr "Meniu punkte rodomos ikonos pavadinimas"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235
msgid "Sensitive"
msgstr "Jautrus"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236
msgid "Whether the menu item is sensitive"
msgstr "Ar meniu punktas yra jautrus"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242
msgid "Priority"
msgstr "Svarbus"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243
msgid "Show priority text in toolbars"
msgstr "Rodyti svarbius užrašus įrankių juostose"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177
msgid "Name of the page"
msgstr "Puslapio pavadinimas"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184
msgid "Label widget to display in the notebook tab"
msgstr "Užrašo valdymo elementas, esantis kortelės ąselėje"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191
msgid "Widget for the property page"
msgstr "Valdymo elementas savybių puslapiui"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
@@ -557,19 +557,19 @@ msgstr ""
"„type“, „date_modified“, „date_changed“, „date_accessed“, „owner“, „group“, "
"„permissions“, „octal_permissions“ ir „mime_type“."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "Sukurti naują langą kiekvienai atidaromai bylai"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Darbalaukyje matoma kompiuterio ikona"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Paieškos juostos paieškos kriterijus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
@@ -581,103 +581,103 @@ msgstr ""
"„search_by_text_and_properties“, bus ieškoma pagal bylos pavadinimą ir jos "
"savybes."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "Esama Nautilus tema (nenaudojama)"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Custom Background Set"
msgstr "Naudoti tinkintą foną"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Naudoti tinkintą šoninio skydelio foną"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Date Format"
msgstr "Datos formatas"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Color"
msgstr "Įprasta fono spalva"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Įprasto fono bylos pavadinimas"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Įprasta šoninio skydelio fono spalva"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Įprasto šoninio skydelio fono bylos pavadinimas"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Įprasta skilčių tvarka sąrašo rodinyje"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Įprasta skilčių tvarka sąrašo rodinyje."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Įprasta aplankų peržiūros programa"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Įprastas ikonų rodinio mastelis"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Įprastai sąrašo rodinyje matomų skilčių sąrašas"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Įprastai sąrašo rodinyje matomų skilčių sąrašas."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Įprastas sąrašo rodinio mastelis"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default sort order"
msgstr "Įprasta rikiavimo tvarka"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Įprastai ikonų rodinyje naudojamas mastelis."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Įprastai sąrašo rodinyje naudojamas mastelis."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Kompiuterio ikonos darbalaukyje pavadinimas"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop font"
msgstr "Darbalaukio šriftas"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Namų ikonos darbalaukyje pavadinimas"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Šiukšlinės ikonos darbalaukyje pavadinimas"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Rodyti ypatingas vėliavėles nustatymų lange"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr "Įjungia klasikinę Nautilus elgseną, kai visi langai yra naršyklės"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
"Įprasto aplankų fono paveikslėlio bylos pavadinimas. Naudojamas tik jei "
"background_set reikšmė yra true."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
"Įprasto šoninių skydelių fono paveikslėlio bylos pavadinimas. Naudojamas tik "
"jei side_pane_background_set reikšmė yra true."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
@@ -705,11 +705,11 @@ msgstr ""
"netyčia atidarius milžinišką aplanką. Neigiama reikšmė panaikina tokią ribą. "
"Riba yra tik apytikslė, nes aplankai skaitomi gabalais."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Darbalaukyje matoma namų ikona"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
@@ -717,28 +717,28 @@ msgstr ""
"Jei reikšmė true, šoniniame skydelyje esančiame medyje bus rodomi tik "
"aplankai. Kitu atveju rodomi tiek aplankai, tiek bylos."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Jei reikšmė true, naujai atidarytuose languose bus rodoma vietos juosta."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
"Jei reikšmė true, naujai atidarytuose languose bus rodomas šoninis skydelis."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
"Jei reikšmė true, naujai atidarytuose languose bus rodoma būsenos juosta."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
"Jei reikšmė true, naujai atidarytuose languose bus rodomos įrankių juostos."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
"Jei reikšmė true, bylos savybių dialoge bus leidžiama keisti kai kurias "
"rečiau naudojamas savybes."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
"Jei reikšmė true, visi aplankai rodomi prieš bylas ikonų ir sąrašo "
"rodiniuose."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
"Jei reikšmė true, bus prašoma patvirtinimo prieš perkeliant bylas į "
"šiukšlinę."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
"whenever an item is opened."
@@ -770,11 +770,11 @@ msgstr ""
"Jei reikšmė true, bus atidaromas naujas Nautilus langas atidarant kiekvieną "
"elementą."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "Jei reikšmė true, Nautilus paišys ikonas ant darbalaukio."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
"Jei reikšmė true, atsiras galimybė ištrinti bylas iš karto, neperkeliant jų "
"į šiukšlinę. Ši galimybė gali būti pavojinga, todėl naudokite atsargiai."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
"Jei reikšmė true, Nautilus naudos vartotojo namų aplanką kaip darbalaukį. "
"Priešingu atveju darbalaukiui bus naudojamas aplankas ~/Desktop."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
"elgdavosi versijose, ankstesnėse nei 2.6, ir kai kurie žmonės labiau mėgsta "
"tokią elgseną."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
"Jei reikšmė true, yra rodomos atsarginės bylos. Šiuo metu atsarginėmis "
"laikomos tik bylos, kurių pavadinimas baigiasi tilde (~)."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
@@ -819,13 +819,13 @@ msgstr ""
"pavadinimas prasideda tašku, arba yra įrašytos tame aplanke esančioje ."
"hidden byloje."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr "Jei reikšmė true, darbalaukyje rodoma kompiuterio ikona."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
@@ -833,19 +833,19 @@ msgstr ""
"Jei reikšmė true, darbalaukyje rodoma ikona, vedanti į vartotojo namų "
"aplanką."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "Jei reikšmė true, darbalaukyje rodoma šiukšlinės ikona."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr "Jei reikšmė true, darbalaukyje rodomos prijungtų skirsnių ikonos."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
"atvirkštine tvarka. Pvz., jei rikiuojama pagal pavadinimą, tai vietoj "
"rikiavimo nuo „a“ iki „z“ bus rikiuojama nuo „z“ iki „a“."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -867,23 +867,23 @@ msgstr ""
"rikiavimo nuo „a“ iki „z“ bus rikiuojama nuo „z“ iki „a“; jei rikiuojama "
"pagal dydį, vietoj didėjančios tvarkos bus naudojama mažėjanti."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Jei reikšmė true, ikonos naujuose languose įprastai bus išdėstomos glausčiau."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "Jei reikšmė true, užrašai bus rodomi greta ikonų, o ne po jomis."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
"Jei reikšmė true, naujuose languose įprastai bus naudojamas rankinis "
"išdėstymas."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -893,19 +893,19 @@ msgstr ""
"nuostatos tikslas yra išvengti didelių paveikslų mažinimo, kas gali užtrukti "
"daug laiko ir naudoti daug atminties."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Galimų užrašų šalia ikonų sąrašas"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Maksimalus bylų skaičiuos aplankuose"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Maksimalus paveikslo dydis daryti minivaizdams"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -913,19 +913,19 @@ msgstr ""
"Nautilus temos pavadinimas. Ši nuostata nebenaudojama nuo Nautilus 2.2 "
"versijos. Naudokite ikonų temą vietoj to."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus naudojamas paišyti darbalaukiui"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nutilus naudoja vartotojo namų aplanką kaip darbalaukį"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Šoniniame skydelyje esančiame medyje rodyti tik aplankus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -933,48 +933,48 @@ msgstr ""
"Galimos reikšmės yra „single“ - paleisti byloms vienu pelės spustelėjimu, "
"arba „double“ - dvigubu spustelėjimu."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Rodyti užrašus greta ikonų"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Atvirkščia rikiavimo tvarka naujuose languose"
#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Pirmiau rodyti aplankus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Rodyti vietos juostą naujuose languose"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Darbalaukyje rodyti prijungtų skirsnių ikonas"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Rodyti šoninį skydelį naujuose languose"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Rodyti būsenos juostą naujuose languose"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Rodyti įrankių juostą naujuose languose"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Side pane view"
msgstr "Rodinys šoniniame skydelyje"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr ""
"Jei nustatyta „local_only“, tai grojamos tik vietinės bylos. Jei nustatyta "
"„never“, garsai niekada negrojami."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ""
"serveryje. Jei nustatyta „local_only“, tai rodyti tik vietinių bylų turinį. "
"Jei nustatyta „never“, niekada neskaityti tekstinių bylų turinio."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"Jei nustatyta „local_only“, tai rodyti tik vietinių bylų minivaizdus. Jei "
"nustatyta „never“, niekada nedaryti minivaizdų, rodyti paprastą ikoną."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"nustatyta „local_only“, tai rodyti tik vietinių aplankų elementų skaičių. "
"Jei nustatyta „never“, niekada neskaičiuoti elementų."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"Įprasta rikiavimo tvarka elementams ikonų rodinyje. Galimos reikšmės yra "
"„name“, „size“, „type“, „modification_date“ ir „emblems“."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -1040,64 +1040,64 @@ msgstr ""
"Įprasta rikiavimo tvarka elementams sąrašo rodinyje. Galimos reikšmės yra "
"„name“, „size“, „type“ ir „modification_date“."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Įprastas šoninio skydelio plotis naujuose languose."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Šriftas, naudojamas užrašams šalia ikonų darbalaukyje."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
"Bylų datų formatas. Galimos reikšmės yra „locale“, „iso“ ir „informal“."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Rodinys naujai atidarytų langų šoniniame skydelyje."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr "Tinkintas pavadinimas kompiuterio ikonai darbalaukyje."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr "Tinkintas pavadinimas namų ikonai darbalaukyje."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr "Tinkintas pavadinimas šiukšlinės ikonai darbalaukyje."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Darbalaukyje matoma šiukšlinės ikona"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Elementų atidarymo pele būdas"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Naudoti rankinį išdėstymą naujuose languose"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Naudoti glaustesnį išdėstymą naujuose languose"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Ką daryti su vykdomosiomis tekstinėmis bylomis, kai jos aktyvuojamos"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"yra „launch“ - paleisti jas kaip programas, „ask“ - paklausti ką daryti, ir "
"„display“ - parodyti jas kaip tekstines bylas."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
@@ -1118,202 +1118,202 @@ msgstr ""
"vartotojas pasirinko kitą rodinį tam konkrečiam aplankui. Galimos reikšmės "
"yra „list_view“ ir „icon_view“."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Kada rodyti elementų skaičių aplanke"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "kada rodyti tekstinės bylos turinį ikonose"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Kada rodyti paveikslų minivaizdus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Ar yra nustatytas įprastas aplankų fonas."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Ar yra nustatytas įprastas šoninio skydelio fonas."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr "Ar klausti patvirtinimo prieš perkeliant bylas į šiukšlinę"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Ar leisti tiesioginį ištrynimą"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Ar groti garsus, užvedus pele ant garso bylos"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Ar rodyti atsargines bylas"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Ar rodyti paslėptas bylas"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Šoninio skydelio plotis"
#. name, stock id
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386
+#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386
msgid "Cut _Text"
msgstr "Iš_kirpti tekstą"
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387
+#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Pažymėtą tekstą iškirpti į krepšį"
#. name, stock id
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390
+#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopijuoti tekstą"
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391
+#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į krepšį"
#. name, stock id
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394
+#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394
msgid "_Paste Text"
msgstr "Į_dėti tekstą"
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395
+#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Įdėti tekstą, saugomą krepšyje"
#. name, stock id
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398
+#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398
msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _viską"
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399
+#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Pažymėti visą tekstą, esantį teksto lauke"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
msgid "Move _Up"
msgstr "Perkelti _aukštyn"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
msgid "Move _Down"
msgstr "Perkelti že_myn"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
msgid "_Show"
msgstr "_Rodyti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
msgid "_Hide"
msgstr "_Slėpti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
msgid "_Use Default"
msgstr "Nau_doti įprastą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Bylos pavadinimas ir ikona."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
msgstr "Bylos dydis."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
msgstr "Bylos tipas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
msgid "Date Modified"
msgstr "Keitimo data"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Data, kada byla buvo pakeista."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
msgstr "Naudojimo data"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Data, kada byla buvo naudota."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
msgstr "Savininkas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
msgstr "Bylos savininkas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
msgstr "Bylos grupė."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "Permissions"
msgstr "Teisės"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Bylos prieigos teisės."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Aštuntainės teisės"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "Bylos prieigos teisės aštuntainiu pavidalu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tipas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Bylos mime tipas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
msgid "reset"
msgstr "atstatyti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
-#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
msgid "on the desktop"
msgstr "darbalaukyje"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
msgid "You cannot delete a volume icon."
msgstr "Negalima ištrinti skirsnio ikonos."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
"the volume."
@@ -1321,58 +1321,58 @@ msgstr ""
"Jei norite išimti (atjungti) skirsnį, ant jo ikonos paspauskite dešinį pelės "
"klavišą ir pasirinkite „Išimti“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Negalima ištrinti skirsnio"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631
msgid "_Move here"
msgstr "_Perkelti čia"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopijuoti čia"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
msgid "_Link here"
msgstr "_Sukurti nuorodą čia"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646
msgid "Set as _Background"
msgstr "Naudoti _fonui"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Naudoti _visų aplankų fonui"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Naudoti šio _aplanko fonui"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Nepavyko pridėti emblemos."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Naujai emblemai būtina nurodyti raktažodį."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Nepavyko pridėti emblemos"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "Emblemos raktažodyje gali būti tik raidės, tarpai ar skaičiai."
@@ -1384,70 +1384,70 @@ msgstr "Emblemos raktažodyje gali būti tik raidės, tarpai ar skaičiai."
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Emblema pavadinimu „%s“ jau egzistuoja."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "Prašom pasirinkti kitą emblemos pavadinimą."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Nepavyko pridėti emblemos"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Nepavyko išsaugoti papildomos emblemos."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Nepavyko išsaugoti papildomos emblemos pavadinimo."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
msgstr "(liko %d:%02d:%d)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(liko %d:%02d)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld iš %ld"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358
msgid "From:"
msgstr "Iš:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
msgid "To:"
msgstr "Į:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622
msgid "Error while moving."
msgstr "Klaida perkeliant."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr "„%s“ negali būti perkeltas, nes jis yra tik skaitymu skirtame diske."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576
msgid "Error while deleting."
msgstr "Klaida trinant."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
@@ -1455,12 +1455,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"„%s“ negalima ištrinti, nes jūs neturite teisių keisti jo tėvinio aplanko. "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr "„%s“ negalima ištrinti, nes jis yra tik skaitymui skirtame diske."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"„%s“ negalima perkelti, nes jūs neturite teisių keisti jo arba jo tėvinio "
"aplanko."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko perkelti „%s“, nes jis arba jo tėvinis aplankas yra paskirties "
"vietoje."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
@@ -1487,146 +1487,146 @@ msgstr ""
"„%s“ negalima perkelti į šiukšlinę, nes jūs neturite teisės keisti jo arba "
"jo tėvinio aplanko."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645
msgid "Error while copying."
msgstr "Klaida kopijuojant."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "„%s“ negalima nukopijuoti, nes jūs neturite teisų jį skaityti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr "Klaida kopijuojant į „%s“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676
msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr "Paskirties vietoje trūksta laisvos vietos."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
#, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr "Klaida perkeliant į „%s“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675
#, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr "Klaida darant nuorodą aplanke „%s“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Jūs neturite teisės rašyti į šį aplanką."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714
msgid "The destination disk is read-only."
msgstr "Paskirties diskas skirtas tik skaitymui."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
#, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr "Klaida perkeliant elementus į „%s“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
#, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr "Klaida darant nuorodas aplanke „%s“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr "Klaida „%s“ kopijuojant „%s“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Ar norite tęsti?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr "Klaida „%s“ perkeliant „%s“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr "Klaida „%s“ darant nuorodą į „%s“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr "Klaida „%s“ trinant „%s“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr "Klaida „%s“ kopijuojant."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr "Klaida „%s“ perkeliant."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr "Klaida „%s“ darant nuorodą."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr "Klaida „%s“ trinant."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
msgid "Error While Copying"
msgstr "Klaida kopijuojant"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
msgid "Error While Moving"
msgstr "Klaida perkeliant"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916
msgid "Error While Linking"
msgstr "Klaida darant nuorodą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921
msgid "Error While Deleting"
msgstr "Klaida trinant"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
msgid "_Skip"
msgstr "_Praleisti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969
msgid "_Retry"
msgstr "_Bandyti dar kartą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "Nepavyko perkelti „%s“ į naują vietą."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
@@ -1635,12 +1635,12 @@ msgstr ""
"ar pakeistas. Jei vis tiek norite perkelti elementą, pervadinkite jį ir "
"bandykite dar kartą."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "Nepavyko nukopijuoti „%s“ į naują vietą."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
@@ -1649,21 +1649,21 @@ msgstr ""
"ar pakeistas. Jei vis tiek norite nukopijuoti elementą, pervadinkite jį ir "
"bandykite dar kartą."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Nepavyko perrašyti bylos"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Aplankas „%s“ jau egzistuoja. Ar norite jį pakeisti?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Byla „%s“ jau egzistuoja. Ar norite ją pakeisti?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102
msgid ""
"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
"files being copied will be overwritten."
@@ -1671,21 +1671,21 @@ msgstr ""
"Jeigu pakeisite esamą aplanką, visos bylos, kurios konfliktuoja su "
"kopijuojamomis bylomis, bus perrašytos naujomis."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Jeigu pakeisite esamą bylą, jos turinys bus perrašytas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Konfliktas kopijuojant"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
msgid "Replace _All"
msgstr "Pakeisti _visus"
@@ -1694,15 +1694,15 @@ msgstr "Pakeisti _visus"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4749
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "nuoroda į %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "kita nuoroda į %s"
@@ -1714,25 +1714,25 @@ msgstr "kita nuoroda į %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d-a nuoroda į %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d-a nuoroda į %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d-ia nuoroda į %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d-a nuoroda į %s"
@@ -1746,12 +1746,12 @@ msgstr "%d-a nuoroda į %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
msgid " (another copy)"
msgstr " (kita kopija)"
@@ -1759,36 +1759,36 @@ msgstr " (kita kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267
msgid "th copy)"
msgstr "-ta kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260
msgid "st copy)"
msgstr "-a kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
msgid "nd copy)"
msgstr "-a kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
msgid "rd copy)"
msgstr "-ia kopija)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopija)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (kita kopija)%s"
@@ -1797,281 +1797,281 @@ msgstr "%s (kita kopija)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d-a kopija)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d-a kopija)%s"
# localizers: appended to x2nd file copy
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d-a kopija)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d-ia kopija)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Nežinomas GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Bylos perkeliamos į šiukšlinę"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Throwing out file:"
msgstr "Išmetama byla:."
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946
msgid "Moving"
msgstr "Perkeliama"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Ruošiamasi perkėlimui į šiukšlinę..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942
msgid "Moving files"
msgstr "Perkeliamos bylos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944
msgid "Moving file:"
msgstr "Perkeliama byla:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Ruošiamasi perkėlimui..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Baigiamas perkėlimas..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Creating links to files"
msgstr "Kuriamos nuorodos į bylas"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Linking file:"
msgstr "Siejama byla:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
msgid "Linking"
msgstr "Kuriamos nuorodos"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Ruošiamasi kurti nuorodas..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Baigiama kurti nuorodas..."
# localizers: progress dialog title
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
msgid "Copying files"
msgstr "Kopijuojamos bylos"
# localizers: progress dialog title
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
msgid "Copying file:"
msgstr "Kopijuojama byla:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
msgid "Copying"
msgstr "Kopijuojama"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Ruošiamasi kopijavimui ..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Negalima kopijuoti elementų į šiukšlinę."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "Negalima sukurti nuorodų šiukšlinėje."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr "Bylos ir aplankai gali būti tik perkelti šiukšlinę."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Negalima perkelti šiukšlinės aplanko."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Negalima kopijuoti šiukšlinės aplanko."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr ""
"Šiukšlių aplankas yra naudojamas laikymui elementų, perkeltų į šiukšlinę."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Negalima pakeisti šiukšlinės vietos"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Negalima kopijuoti šiukšlinės"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "negalima perkelti aplanko į jį patį."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Negalima kopijuoti aplanko į jį patį."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Paskirties aplankas yra šaltinio aplanko viduje."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Negalima perkelti į save patį"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Negalima kopijuoti į save patį"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Negalima kopijuoti bylos į save pačią."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr "Paskirtis ir šaltinis yra ta pati byla."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Negalima kopijuoti ant savęs"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "Jūs neturite teisių rašyti į paskirties aplanką."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "Paskirties vietoje nėra laisvos vietos."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Klaida „%s“ kuriant naują aplanką."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
msgid "Error creating new folder."
msgstr "Klaida kuriant naują aplanką."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Klaida kuriant naują aplanką"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
msgid "untitled folder"
msgstr "bevardis aplankas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "Klaida „%s“ kuriant naują aplanką."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "Error creating new document."
msgstr "Klaida kuriant naują dokumentą."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "Error Creating New Document"
msgstr "Klaida kuriant naują dokumentą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "new file"
msgstr "nauja byla"
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
msgid "Deleting files"
msgstr "Trinamos bylos"
# localizers: label prepended to the progress count
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523
msgid "Files deleted:"
msgstr "Ištrintos bylos:"
# localizers: label prepended to the name of the current file deleted
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
msgid "Deleting"
msgstr "Trinama"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Ruošiamasi trinti bylas..."
# localizers: progress dialog title
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Išvaloma šiukšlinė"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Ruošiamasi išvalyti šiukšlinę..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -2081,39 +2081,39 @@ msgstr ""
"elementą atskirai."
#. name, stock id
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Išvalyti šiukšlinę"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534
+#: nautilus-computer.desktop.in.h:1
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448
msgid "Themes"
msgstr "Temos"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD kūrimas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows tinklas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454
msgid "Services in"
msgstr "Paslaugos"
@@ -2132,65 +2132,65 @@ msgstr "Paslaugos"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "šiandien 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "šiandien %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "šiandien 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "šiandien %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "šiandien, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "šiandien, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
msgid "today"
msgstr "šiandien"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "vakar 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vakar %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "vakar 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vakar %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "vakar, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "vakar, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
msgid "yesterday"
msgstr "vakar"
@@ -2199,66 +2199,66 @@ msgstr "vakar"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Ketvirtadienis, 0000 m. rugpjūčio 00 d., 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "0000-00-00 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
msgid "00/00/00"
msgstr "0000-00-00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3024
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%Y-%m-%d"
# This means no contents at all were readable
# This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr[0] "%u elementas"
msgstr[1] "%u elementai"
msgstr[2] "%u elementų"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr[1] "%u aplankai"
msgstr[2] "%u aplankų"
# c-format
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4317
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2286,37 +2286,37 @@ msgstr[2] "%u bylų"
# This means no contents at all were readable
# This means no contents at all were readable
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4658
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658
msgid "? items"
msgstr "? elementų"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4648
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648
msgid "? bytes"
msgstr "? baitai(ų)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown type"
msgstr "nežinomas tipas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4666
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nežinomas MIME tipas"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4672
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4705
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"Nerandu netgi „x-directory/normal“ aprašymo. Greičiausiai, kad jūsų gnome-"
"vfs.keys byla yra netinkamoje vietoje arba nerandama dėl kitų priežasčių."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2334,210 +2334,210 @@ msgstr ""
"Nerastas aprašymas mime tipui „%s“ (byla yra „%s“), prašom pranešti gnome-"
"vfs konferencijai."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743
msgid "link"
msgstr "nuoroda"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763
msgid "link (broken)"
msgstr "nuoroda (sugadinta)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
-#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "_Always"
msgstr "_Visada"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "_Local File Only"
msgstr "Tik _vietinėms bylos"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "_Never"
msgstr "_Niekada"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Atidaryti elementus viengubu pelės spustelėjimu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Atidaryti elementus _dvigubu pelės spustelėjimu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "_Vykdyti bylas ant jų paspaudus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "_Rodyti bylas ant jų paspaudus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Ask each time"
msgstr "Pa_klausti kiekvieną kartą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Ieškoti bylų tik pagal pavadinimą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Ieškoti bylų pagal jų pavadinimus ir savybes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:499
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonų rodinys"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1160
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Sąrašo rodinys"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "Manually"
msgstr "Rankiniu būdu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "By Name"
msgstr "Pagal pavadinimą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "By Size"
msgstr "Pagal dydį"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "By Type"
msgstr "Pagal tipą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Modification Date"
msgstr "Pagal keitimo datą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Emblems"
msgstr "Pagal emblemas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "12"
msgstr "12"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
msgid "14"
msgstr "14"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
msgid "18"
msgstr "18"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
msgid "22"
msgstr "22"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -2556,104 +2556,104 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%.0sNamai"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892
msgid "editable text"
msgstr "keičiamas tekstas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893
msgid "the editable label"
msgstr "redaguojamas užrašas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900
msgid "additional text"
msgstr "papildomas tekstas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901
msgid "some more text"
msgstr "šiek tiek daugiau teksto"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908
msgid "highlighted for selection"
msgstr "paryškintas pažymėjimui"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "ar mes esame paryškinti pažymėjimui"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "pažymėtas kaip klaviatūros fokusas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "ar mes paryškinti paišyti klaviatūros fokusą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925
msgid "highlighted for drop"
msgstr "paryškintas numetimui"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "ar mes paryškinti tempiamo objekto numetimui"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Žymėjimo stačiakampis"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Frame Text"
msgstr "Įrėminti tekstą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Paišyti rėmelį aplink nepažymėta tekstą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Žymėjimo stačiakampio spalva"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Žymėjimo stačiakampio spalva"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Žymėjimo stačiakampio permatomumas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Žymėjimo stačiakampio permatomumas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Paryškinimo permatomumas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Pažymėtų ikonų paryškinimo permatomumas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282
msgid "Light Info Color"
msgstr "Šviesi teksto spalva"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Informacinio teksto spalva, naudojama ant tamsaus fono"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tamsi teksto spalva"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Informacinio teksto spalva, naudojama ant šviesaus fono"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
"it? This will clobber the stored manual layout."
@@ -2661,14 +2661,14 @@ msgstr ""
"Ar norite perjungti į rankinį išdėstymą ir palikti šį elementą ten, kur jį "
"padėjote? Tai sugadins išsaugotą rankinį išdėstymą."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
msgid "This folder uses automatic layout."
msgstr "Šis aplankas naudoja automatinį išdėstymą."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"Ar norite perjungti į rankinį išdėstymą ir palikti šiuos elementus ten, kur "
"juos padėjote? Tai sugadins išsaugotą rankinį išdėstymą."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
"it?"
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"Ar norite perjungti į rankinį išdėstymą ir palikti šį elementą ten, kur jį "
"padėjote?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
"dropped them?"
@@ -2692,19 +2692,19 @@ msgstr ""
"Ar norite perjungti į rankinį išdėstymą ir palikti šiuos elementus ten, kur "
"juos padėjote?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Perjungti į rankinį išdėstymą?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
msgid "Switch"
msgstr "Perjungti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Nepavyko atidaryti, ar norėtumėte pasirinkti kitą programą?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2712,11 +2712,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"„%s“ negali atidaryti „%s“, nes „%s“ negali pasiekti bylų „%s“ vietose."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Nepavyko atidaryti, ar norėtumėte pasirinkti kitą veiksmą?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2725,12 +2725,12 @@ msgstr ""
"Įprastas veiksmas negali atidaryti „%s“, nes jis negali pasiekti bylų „%s“ "
"vietose."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Vietos atidaryti nepavyko"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"„%s“ negali atidaryti „%s“, nes „%s“ negali pasiekti bylų „%s“ vietose."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr ""
"Nėra kitų programų šiai bylai peržiūrėti. Jei nukopijuotumėte šią bylą į "
"savo kompiuterį, galbūt pavyktų ją atidaryti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"Įprastas veiksmas negali atidaryti „%s“, nes jis negali pasiekti bylų „%s“ "
"vietose."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2763,8 +2763,8 @@ msgstr ""
"Nėra kitų veiksmų šiai bylai peržiūrėti. Jei nukopijuotumėte šią bylą į savo "
"kompiuterį, galbūt pavyktų ją atidaryti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Atidaroma %s"
@@ -2774,118 +2774,118 @@ msgstr "Atidaroma %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1344
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1350
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1378
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1386
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1392
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1413
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1413
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nepavyko parodyti „%s“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Įvyko klaida paleidžiant programą."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1388
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Bandymas prisijungti nepavyko."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Priėjimas buvo uždraustas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1405
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Nepavyko parodyti „%s“, nes nepavyko rasti serverio pavadinimu „%s“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1408
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Patikrinkite, ar teisingai užrašėte, bei ar teisingi jūsų tarpinės stoties "
"(proxy) nustatymai."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1366
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "„%s“ nėra tinkama vieta."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1097
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1369
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
+#: src/nautilus-property-browser.c:1097
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Pasitikrinkite rašybą ir bandykite dar kartą."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1358
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Nepavyko rasti „%s“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644
+#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nepavyko parodyti vietos"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Negalima vykdyti komandų nutolusiame serveryje."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Tai yra atjungta saugumo sumetimais."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Negalima vykdyti nutolusių nuorodų"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955
msgid "Details: "
msgstr "Detalės:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Klaida paleidžiant programą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Šis numetimo taikinys palaiko tik vietines bylas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Kad atidarytumėte nevietines bylas, nukopijuokite jas į vietinį aplanką, ir "
"tempkite jas iš naujo."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Numetimo taikinys palaiko tik vietines bylas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2893,144 +2893,144 @@ msgstr ""
"Kad atidarytumėte nevietines bylas, nukopijuokite jas į vietinį aplanką, ir "
"tempkite jas iš naujo. Numestos vietinės bylos jau yra atidarytos."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Undo Edit"
msgstr "Atšaukti pakeitimą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo the edit"
msgstr "Atšaukti pakeitimą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
msgstr "Atstatyti pakeitimą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
msgstr "Atstatyti pakeitimą"
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2
+#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
msgstr "Rodyti kompiuterio laikmenas"
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
msgstr "Keisti, kaip tvarkomos bylos"
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "Bylų tvarkymas"
-#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
msgid "Home Folder"
msgstr "Namų aplankas"
-#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2
+#: nautilus-home.desktop.in.h:2
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Rodyti namų aplanką su Nautilus bylų tvarkykle "
-#: ../nautilus.desktop.in.h:1
+#: nautilus.desktop.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Naršyti bylų sistemą su bylų tvarkykle"
-#: ../nautilus.desktop.in.h:2
+#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "Bylų naršyklė"
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Nautilus aplinkos ir bylų tvarkyklės gamykla"
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
msgid "Nautilus factory"
msgstr "Nautilus gamykla"
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "Nautilus metafile gamykla"
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
msgid "Nautilus shell"
msgstr "Nautilus aplinka"
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
msgstr ""
"Nautilus apvalkalo veiksmai, kuriuos galima atlikti iš komandinės eilutės"
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr "Gamina metafile objektus priėjimui prie Nautilus metadata"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Atidaryti te_rminalą"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "Atidaryti naują GNOME terminalo langą"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
msgid "Create L_auncher"
msgstr "Sukurti _leistuką"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Sukurti naują leistuką"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Keisti darbastalio _foną"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
"Parodyti langą, kuriame galima nustatyti darbalaukio fono raštą ar spalvą"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
msgid "Empty Trash"
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:365
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: src/nautilus-desktop-window.c:365
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
msgid "_Desktop"
msgstr "_Darbastalis"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
#, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
@@ -3038,12 +3038,11 @@ msgstr[0] "Atidaryti %d langą?"
msgstr[1] "Atidaryti %d langus?"
msgstr[2] "Atidaryti %d langų?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Ar tikrai norite atidaryti visas bylas?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:512
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:158
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3051,12 +3050,12 @@ msgstr[0] "Tai atidarys %d atskirą langą."
msgstr[1] "Tai atidarys %d atskirus langus."
msgstr[2] "Tai atidarys %d atskirų langų."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%s“?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -3065,29 +3064,29 @@ msgstr[0] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %d pažymėtą elementą?"
msgstr[1] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %d pažymėtus elementus?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %d pažymėtų elementų?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis prarandamas visam laikui."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
msgid "Delete?"
msgstr "Ištrinti?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
msgid "Select Pattern"
msgstr "Pažymėti pagal šabloną"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
msgid "_Pattern:"
msgstr "Š_ablonas:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "pasirinktas „%s“"
# c-format
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
@@ -3095,7 +3094,7 @@ msgstr[0] "pasirinktas %d aplankas"
msgstr[1] "pasirinkti %d aplankai"
msgstr[2] "pasirinkta %d aplankų"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -3104,7 +3103,7 @@ msgstr[1] " (kuriame yra %d elementai)"
msgstr[2] " (kuriame yra %d elementų)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
@@ -3113,13 +3112,13 @@ msgstr[1] " (iš viso yra %d elementai)"
msgstr[2] " (iš viso yra %d elementų)"
# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "„%s“ pasirinkta (%s)"
# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -3129,7 +3128,7 @@ msgstr[2] "pasirinkta %d elementų (%s)"
# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
@@ -3140,7 +3139,7 @@ msgstr[2] "pasirinkta %d kitų elementų (%s)"
# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
# Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Laisva vieta: %s"
@@ -3158,7 +3157,7 @@ msgstr "%s, Laisva vieta: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3170,49 +3169,49 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "Aplanke „%s“ yra daugiau bylų, negu Nautilus gali apdoroti."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Kai kurios bylos nebus parodytos."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
msgid "Too Many Files"
msgstr "Per daug bylų"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Bylos neina perkelti į šiukšlinę. Ar norite ją visiškai ištrinti?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Byla „%s“ negali būti perkelta į šiukšlinę."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Elementų neina perkelti į šiukšlinę. Ar norite juos visiškai ištrinti?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Kai kurių elementų neina perkelti į šiukšlinę. Ar norite juos visiškai "
"ištrinti?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Ištrinti nedelsiant?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%s“ iš šiukšlinės?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -3227,56 +3226,56 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Ar tikrai norite visiškai ištrinti %d pasirinktų elementų iš šiukšlinės?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus prarastas visam laikui."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Ištrinti iš šiukšlinės?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Atidaryti su „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Naudoti „%s“ atidaryti pasirinktam elementui"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Ar norite paleisti „%s“, ar peržiūrėti jos turinį?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "„%s“ yra vykdomoji tekstinė byla."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
msgid "Run or Display?"
msgstr "Paleisti ar peržiūrėti?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Paleisti _terminale"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
msgid "_Display"
msgstr "_Peržiūrėti"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
msgid "_Run"
msgstr "Pa_leisti"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nepavyko atidaryti %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3297,21 +3296,21 @@ msgstr ""
"teisingą tipui „%s“, ir galėsite atidaryti bylą normaliai. Arba, naudokite "
"„Atidaryti su“ meniu, ir pasirinkite norimą programą bylai atidaryti."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Paleisti „%s“ visiems pažymėtiems elementams"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Sukurti dokumentą iš šablono „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Visos vykdomosios bylos šiame aplanke pasirodys Skriptų meniu."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -3319,11 +3318,11 @@ msgstr ""
"Pasirinkus skriptą iš meniu, jis bus įvykdytas su pažymėtais kaip "
"argumentais."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
msgid "About Scripts"
msgstr "Apie skriptus"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3364,19 +3363,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: esamo lango vieta ir dydis"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "„%s“ bus perkeltas, jei pasirinksite komandą Įdėti bylas"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "„%s“ bus nukopijuotas, jei pasirinksite komandą Įdėti bylas"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -3389,7 +3388,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d pasirinktų elementų bus perkelta, jei pasirinksite komandą Įdėti bylas"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -3403,169 +3402,169 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d pasirinktų elementų bus nukopijuota, jei pasirinksite komandą Įdėti bylas"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Krepšyje nėra nieko įdėjimui."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
msgid "Mount Error"
msgstr "Prijungimo klaida"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
msgid "Unmount Error"
msgstr "Atjungimo klaida"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
msgid "Eject Error"
msgstr "Išmetimo klaida"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Prisijungti prie serverio %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
msgid "_Connect"
msgstr "_Prisijungti"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
msgid "Link _name:"
msgstr "Serverio _pavadinimas:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
msgid "Create _Document"
msgstr "Sukurti _dokumentą"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Atida_ryti su"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Pasirinkite programą, su kuria atidaryti pažymėtą elementą"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skriptai"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts"
msgstr "Vykdyti ar tvarkyti skriptus iš ~/.gnome1/nautilus-scripts"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Žiūrėti ar keisti kiekvieno pažymėto elemento savybes"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sukurti a_planką"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią aplanką"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
msgid "No templates Installed"
msgstr "Nesukurtas nei vienas šablonas"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
msgid "_Empty File"
msgstr "_Tuščia byla"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią bylą"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
msgid "_Open"
msgstr "_Atidaryti"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Pasirinktą elementą atidaryti šiame lange"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Atidaryti navigacijos lange."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atidaryti navigacijos lange"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Atidaryti su kita _programa..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Pasirinkti kitą programą, su kuria atidaryti pažymėtą elementą"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Atidaryti skriptų aplanką"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Parodyti aplanką, kuriame yra šiame meniu esantys skriptai"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Iškirpti bylas"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Pažymėtas bylas paruošti perkėlimui su komanda „Įdėti bylas“"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopijuoti bylas"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Pažymėtas bylas paruošti kopijavimui su komanda „Įdėti bylas“"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
msgid "_Paste Files"
msgstr "Į_dėti bylas"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
@@ -3575,12 +3574,12 @@ msgstr ""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Į_dėti bylas į aplanką"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -3589,156 +3588,156 @@ msgstr ""
"komandomis „Iškirpti bylas“ ar „Kopijuoti bylas“"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
msgid "Select _All Files"
msgstr "Pažymėti _visas bylas"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Pažymėti visus elementus šiame lange"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Pažy_mėti pagal šabloną"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Pažymėti šiame lange esančius elementus, atitinkančius duotą šabloną"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
msgid "D_uplicate"
msgstr "Du_blikuoti"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Dublikuoti kiekvieną pažymėtą elementą"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "P_adaryti nuorodą"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Sukurti simbolinę nuorodą kiekvienam pažymėtam elementui"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
msgid "_Rename..."
msgstr "Pe_rvadinti..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
msgid "Rename selected item"
msgstr "Pervadinti pažymėtą elementą"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Perke_lti į šiukšlinę"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Perkelti visas pažymėtas bylas į šiukšlinę"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Ištrinti kiekvieną pažymėtą elementą, neperkeliant į šiukšlinę"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "_Atstatyti įprastą vaizdą"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Atstatyti rikiavimo tvarką bei mastelį į įprastus šio rodinio nustatymus"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Prisijungti prie šio serverio"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Padaryti nuolatinę jungtį su šiuo serveriu"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Prijungti skirsnį"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Prijungti pasirinktą skirsnį"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "At_jungti skirsnį"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Atjungti pasirinktą skirsnį"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
msgid "_Eject"
msgstr "_Išimti"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Išimti pasirinktą laikmeną"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Atidaryti bylą ir uždaryti langą"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslėptas bylas"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Perjungia paslėptų bylų rodymą esamame lange"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Atidaryti su „%s“"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
@@ -3747,143 +3746,142 @@ msgstr[1] "Atidaryti %d naujuose languose"
msgstr[2] "Atidaryti %d naujų langų"
# add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
msgid "_Browse Folder"
msgstr "_Naršyti aplanką"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
msgid "_Browse Folders"
msgstr "_Naršyti aplankus"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Iš_trinti iš šiukšlinės"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Visiškai ištrinti visus pažymėtus elementus"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "P_adaryti nuorodas"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Iškirpti bylą"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopijuoti bylą"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Nuoroda sugadinta, ar norite šią nuorodą perkelti į šiukšlinę?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Nuoroda negali būti naudojama, nes ji neturi taikinio."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Ši nuoroda negali būti naudojama, nes jos taikinys „%s“ neegzistuoja."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
msgid "Broken Link"
msgstr "Sugadinta nuoroda"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Atidaroma „%s“."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Nutraukti atidarymą?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
msgid "Download location?"
msgstr "Parsiuntimo vieta?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7787
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Jūs galite parsiųsti arba padaryti nuorodą."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
msgid "Make a _Link"
msgstr "Padaryti _nuorodą"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
msgid "_Download"
msgstr "_Parsiųsti"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7851
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Tempimas ir numetimas nepalaikomas."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Tempimas ir numetimas veikia tik vietinėse bylų sistemose."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Tempimo ir numetimo klaida"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Panaudotas netinkamas tempimo tipas."
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
msgid "Launcher"
msgstr "Leistukas"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Jūs neturite teisių, reikalingų „%s“ turiniui peržiūrėti."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "„%s“ nerastas. Galbūt jis buvo neseniai ištrintas."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "„%s“ turinio neina parodyti."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "Aplanko turinio nepavyko parodyti."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Klaida rodant aplanką"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -3891,19 +3889,19 @@ msgstr ""
"Pavadinimas „%s“ jau naudojamas šiame aplanke. Prašom pasirinkti kitokį "
"pavadinimą."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"Šiame aplanke nėra „%s“. Galbūt jis neseniai buvo perkeltas arba ištrintas?"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Jūs neturite teisių, reikalingų „%s“ pervadinti."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -3912,363 +3910,357 @@ msgstr ""
"Pavadinimas „%s“ neteisingas, nes jame yra simbolis „/“. Prašom naudoti "
"kitokį pavadinimą."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Pavadinimas „%s“ neteisingas. Prašom naudoti kitokį pavadinimą."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nepavyko pakeisti „%s“ pavadinimo, nes jis yra tik skaitymui skirtame diske."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Nepavyko „%s“ pervadinti į „%s“."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Nepavyko pervadinti elemento."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Pervadinimo klaida"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Jūs neturite teisių, reikalingų „%s“ grupei pakeisti."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nepavyko pakeisti „%s“ grupės, nes jis yra tik skaitymui skirtame diske"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ grupės."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Nepavyko pakeisti grupės."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Klaida nustatant grupę."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nepavyko pakeisti „%s“ savininko, nes jis yra tik skaitymu skirtame diske"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ savininko."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Nepavyko pakeisti savininko."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Klaida nustatant savininką"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nepavyko pakeisti „%s“ teisių, nes jis yra tik skaitymu skirtame diske."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ teisių."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Nepavyko pakeisti teisių."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Klaida nustatant teises"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Pervadinama „%s“ į „%s“."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Nutraukti pervadinimą?"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
msgid "by _Name"
msgstr "pagal pa_vadinimą"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Ikonas eilutėse rikiuoti pagal pavadinimą"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
msgid "by _Size"
msgstr "pagal _dydį"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Ikonas eilutėse rikiuoti pagal dydį"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
msgid "by _Type"
msgstr "pagal _tipą"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Ikonas eilutėse rikiuoti pagal tipą"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
msgid "by Modification _Date"
msgstr "pagal _keitimo datą"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Ikonas eilutėse rikiuoti pagal keitimo datą"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
msgid "by _Emblems"
msgstr "pagal _emblemas"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Ikonas eilutėse rikiuoti pagal emblemas"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Išdėst_yti elementus"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
msgid "Str_etch Icon"
msgstr "Keisti ikonos _dydį"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Pažymėtą ikoną padaryti kintamo dydžio"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Atstatyti _originalius ikonų dydžius"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Atstatyti visų pažymėtų ikonų originalius dydžius"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "S_utvarkyti pagal pavadinimą"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "Pertvarkyti ikonas, kad jos geriau tilptų lange ir nepersidengtų"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
msgid "Compact _Layout"
msgstr "_Glaustesnis išdėstymas"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Nustatyti glaustesnio išdėstymo schemą"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
msgid "Re_versed Order"
msgstr "_Atvirkštinė tvarka"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Rodyti ikonas atvirkštine tvarka"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "Laikytis ly_giavimo"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Ikonas išdėstyti pagal groteles"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
msgid "_Manually"
msgstr "_Rankiniu būdu"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Palikti ikonas ten, kur jos padėtos"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
msgid "By _Name"
msgstr "Pagal pa_vadinimą"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
msgid "By _Size"
msgstr "Pagal _dydį"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
msgid "By _Type"
msgstr "Pagal _tipą"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Pagal _keitimo datą"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
msgid "By _Emblems"
msgstr "Pagal _emblemas"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Atstatyti _originalų ikonos dydį"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "rodo į „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
msgid "Icons"
msgstr "Ikonos"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikonos"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1593
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s matomos skiltys"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Pasirinkite pateikiamos informacijos tvarką šiam aplankui."
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1654
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Matomos skilt_ys..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1655
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Pasirinkite skiltis, matomas šiame aplanke"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2305
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2306
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306
msgid "_List"
msgstr "_Sąrašas"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Jūs negalite iškart priskirti daugiau nei vieną papildomą ikoną!"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:483
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Papildomos ikonos nustatymui prašom tempti tik vieną paveikslėlį."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:484
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Daugiau nei vienas paveikslėlis"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:493
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:568
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Byla, kurią jūs atitempėte, nėra vietinė."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:494
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:501
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Kaip vartotojo pasirinktas ikonas galima naudoti tik jūsų kompiuteryje "
"esančius paveikslėlius."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:495
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Tik vietiniai paveikslėliai"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:500
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:575
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Byla, kurią jūs atitempėte, nėra paveikslėlis."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:502
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Tik paveikslėliai"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:927
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:935
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybės"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1449
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Nutraukti grupės keitimą?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1450
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450
msgid "Changing group."
msgstr "Keičiama grupė."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Nutraukti savininko keitimą?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
msgid "Changing owner."
msgstr "Keičiamas savininkas."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1818
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818
msgid "nothing"
msgstr "nieko"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
msgid "unreadable"
msgstr "neįskaitomas"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4276,7 +4268,7 @@ msgstr[0] "%d elementas, dydis %s"
msgstr[1] "%d elementai, iš viso %s"
msgstr[2] "%d elementų, iš viso %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1839
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(kažkiek turinio neįskaitoma)"
@@ -4286,253 +4278,252 @@ msgstr "(kažkiek turinio neįskaitoma)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1856
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856
msgid "Contents:"
msgstr "Turinys:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
msgid "Basic"
msgstr "Esminės"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
msgid "_Names:"
msgstr "_Pavadinimai:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
msgid "--"
msgstr "--"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2342
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
msgid "Volume:"
msgstr "Skirsnis:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
msgid "Free space:"
msgstr "Laisva vieta:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
msgid "Link target:"
msgstr "Nuorodos taikinys:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tipas:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
msgid "Modified:"
msgstr "Keista:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
msgid "Accessed:"
msgstr "Naudota:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Pasirinkti kitokią ikoną..."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Atstatyti standartinę ikoną"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemos"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
msgid "_Read"
msgstr "_Skaityti"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
msgid "_Write"
msgstr "_Rašyti"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2760
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760
msgid "E_xecute"
msgstr "Vy_kdyti"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "Set _user ID"
msgstr "Nustatyti _vartotojo ID"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
msgid "Special flags:"
msgstr "Specialios vėliavėlės:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Nustatyti _grupės ID"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
msgid "_Sticky"
msgstr "_Kibus"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Jūs nesate savininkas, todėl negalite tų teisių keisti."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
msgid "File _owner:"
msgstr "Bylos _savininkas:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
msgid "File owner:"
msgstr "Bylos savininkas:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
msgid "_File group:"
msgstr "_Bylos grupė:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
msgid "File group:"
msgstr "Bylos grupė:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
msgid "Owner:"
msgstr "Savininkas:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
msgid "Group:"
msgstr "Grupė:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
msgid "Others:"
msgstr "Kiti:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstinė išraiška:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
msgid "Number view:"
msgstr "Skaitinė išraiška:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
msgid "Last changed:"
msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ teisių."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinktos bylos teisių."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Įvyko klaida rodant pagalbą."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
msgid "Open With"
msgstr "Atidaryti su"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Nutraukti savybių lango rodymą?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3644
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Kuriamas savybių langas."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
msgid "Select an icon"
msgstr "Pasirinkite ikoną"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tuščias)"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
msgid "E_ject"
msgstr "_Išimti"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
msgid "Open"
msgstr "Atidaryti"
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
msgid "Create Folder"
msgstr "Sukurti aplanką"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
msgid "Cut Folder"
msgstr "Iškirpti aplanką"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
msgid "Copy Folder"
msgstr "Kopijuoti aplanką"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
msgid "Paste Files into Folder"
msgstr "Įdėti bylas į aplanką"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
msgid "Move to Trash"
msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
msgid "Filesystem"
msgstr "Bylų sistema"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Vietinis tinklas"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
msgid "Tree"
msgstr "Medis"
-#: ../src/nautilus-application.c:251
+#: src/nautilus-application.c:251
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nepavyko sukurti reikiamo aplanko"
-#: ../src/nautilus-application.c:252
+#: src/nautilus-application.c:252
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilus negalėjo sukurti reikiamo aplanko „%s“."
-#: ../src/nautilus-application.c:254
+#: src/nautilus-application.c:254
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -4540,16 +4531,16 @@ msgstr ""
"Sukurkite šį aplanką prieš paleisdami Nautilus, arba nustatykite reikiamas "
"teises, kad Nautilus galėtų jį sukurti."
-#: ../src/nautilus-application.c:257
+#: src/nautilus-application.c:257
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nepavyko sukurti reikiamų aplankų"
-#: ../src/nautilus-application.c:258
+#: src/nautilus-application.c:258
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus negalėjo sukurti sekančių reikalingų aplankų: %s."
-#: ../src/nautilus-application.c:260
+#: src/nautilus-application.c:260
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -4557,17 +4548,17 @@ msgstr ""
"Sukurkite šiuos aplankus prieš paleisdami Nautilus, arba nustatykite "
"reikiamas teises, kad Nautilus galėtų juos sukurti."
-#: ../src/nautilus-application.c:328
+#: src/nautilus-application.c:328
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Nuoroda į seną darbalaukį"
-#: ../src/nautilus-application.c:344
+#: src/nautilus-application.c:344
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr ""
"Jūsų darbalaukyje buvo sukurta nuoroda pavadinimu „Nuoroda į seną "
"darbalaukį“."
-#: ../src/nautilus-application.c:345
+#: src/nautilus-application.c:345
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
@@ -4575,7 +4566,7 @@ msgstr ""
"GNOME 2.4 versijoje pasikeitė darbalaukio aplanko vieta. Jūs galite "
"atidaryti nuorodą ir perkelti norimas bylas, tada ištrinti nuorodą."
-#: ../src/nautilus-application.c:347
+#: src/nautilus-application.c:347
msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Perkeltas senas darbalaukis"
@@ -4598,7 +4589,7 @@ msgstr "Perkeltas senas darbalaukis"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: ../src/nautilus-application.c:506
+#: src/nautilus-application.c:506
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4610,7 +4601,7 @@ msgstr ""
# FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: ../src/nautilus-application.c:512
+#: src/nautilus-application.c:512
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4656,12 +4647,12 @@ msgstr ""
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: ../src/nautilus-application.c:542 ../src/nautilus-application.c:560
-#: ../src/nautilus-application.c:567
+#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560
+#: src/nautilus-application.c:567
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Dėl netikėtos klaidos dabar negalima naudoti Nautilus."
-#: ../src/nautilus-application.c:543
+#: src/nautilus-application.c:543
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -4669,7 +4660,7 @@ msgstr ""
"Dabar neina paleisti Nautilus, dėl netikėtos klaidos iš Bonobo, bandant "
"registruoti bylų tvarkyklės vaizdavimo serverį."
-#: ../src/nautilus-application.c:561
+#: src/nautilus-application.c:561
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -4679,7 +4670,7 @@ msgstr ""
"surasti gamyklą (factory). bonobo-activation-server nužudymas bei Nautilus "
"paleidimas iš naujo gali padėti išspręsti šią problemą."
-#: ../src/nautilus-application.c:568
+#: src/nautilus-application.c:568
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -4689,9 +4680,9 @@ msgstr ""
"surasti apvalkalo objektą. bonobo-activation-server nužudymas bei Nautilus "
"paleidimas iš naujo gali padėti išspręsti šią problemą."
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1446 ../src/nautilus-window-menus.c:502
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
+#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -4700,172 +4691,172 @@ msgstr ""
"Įvyko klaida rodant pagalbą: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:188
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nėra sukurtų žymelių"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>Žy_melės</b>"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>_Vieta</b>"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>_Pavadinimas</b>"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Redaguoti žymeles"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66
+#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66
#, c-format
msgid "Can't display location \"%s\""
msgstr "Nepavyko parodyti vietos „%s“"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
msgid "You must enter a name for the server."
msgstr "Jūs turite įvesti serverio vardą."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:157
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Prašom įvesti vardą ir bandyti dar kartą."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 ../src/nautilus-window.c:961
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s ant %s"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:388
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Vieta (URI):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:432
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:451
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451
msgid "Optional information:"
msgstr "Papildoma informacija:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:463
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463
msgid "_Share:"
msgstr "_Viešinys:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:484
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484
msgid "_Port:"
msgstr "_Prievadas:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:504
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504
msgid "_Folder:"
msgstr "_Aplankas:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:524
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524
msgid "_User Name:"
msgstr "_Vartotojo vardas:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547
msgid "_Name to use for connection:"
msgstr "Prisijungimo _pavadinimas:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:605
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605
msgid "Connect to Server"
msgstr "Prisijungti prie serverio"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:622
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622
msgid "Service _type:"
msgstr "Tarnybos _tipas:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:631
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
msgid "Public FTP"
msgstr "Viešas FTP"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:635
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (su slaptažodžiu)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:637
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637
msgid "Windows share"
msgstr "Windows viešinys"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:641
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:643
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643
msgid "Custom Location"
msgstr "Kitokia vieta"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:693
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693
msgid "Browse _Network"
msgstr "_Naršyti tinklą"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:699
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699
msgid "C_onnect"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
#, c-format
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr "Nepavyko pašalinti emblemos pavadinimu „%s“."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
"added yourself."
msgstr "Tikriausiai ši emblema yra standartinė, o ne jūsų paties pridėta."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Nepavyko pašalinti emblemos"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
#, c-format
msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgstr "Nepavyko pakeisti emblemos „%s“ pavadinimo."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
msgstr "Tikriausiai ši emblema yra standartinė, o ne jūsų paties pridėta."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Nepavyko pervadinti emblemos"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:297
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Pervadinti emblemą"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:316
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:316
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Įveskite naują pavadinimą pateiktai emblemai:"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:370
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:542
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:542
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Pridėti emblemas..."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -4873,7 +4864,7 @@ msgstr ""
"Įrašykite paaiškinantį pavadinimą šalia kiekvienos emblemos. Šis pavadinimas "
"bus naudojamas emblemos identifikavimui kitose vietose."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:560
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -4881,138 +4872,138 @@ msgstr ""
"Įrašykite paaiškinantį pavadinimą šalia emblemos. Šis pavadinimas bus "
"naudojamas emblemos identifikavimui kitose vietose."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Kai kurių bylų nepavyko pridėti kaip emblemų."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Emblemos nėra tinkami paveikslėliai."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Nepavyko pridėti emblemų"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Nei vienos bylos nepavyko pridėti kaip emblemos."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Nepavyko pridėti emblemos."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Nutemptas tekstas nėra tinkama bylos vieta."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Nepavyko pridėti emblemos"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:876
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Byla „%s“ nėra tinkamas paveikslėlis."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Nutempta byla nėra tinkamas paveikslėlis."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:307
msgid "None"
msgstr "Nieko"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 KB"
msgstr "100 KB"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
msgid "500 KB"
msgstr "500 KB"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Elgsena</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Data</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Įprastas rodinys</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vykdomosios teksto bylos</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Aplankai</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Užrašai prie ikonų</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ikonų rodinio nustatymai</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sąrašo skiltys</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sąrašo rodinio nustatymai</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kitos atvaizduojamos bylos</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Garso bylos</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Teksto bylos</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Šiukšlinė</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Aplankų medžio rodinio nustatymai</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid "Always"
msgstr "Visada"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "Visada atidaryti _naršyklės langus."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Paklausti prieš išvalant šiukšlinę arba iš_trinant bylas"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "Behavior"
msgstr "Elgsena"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -5020,171 +5011,171 @@ msgstr ""
"Pasirinkite po ikonų pavadinimais pateikiamos informacijos tvarką. Daugiau "
"informacijos bus matoma didinant mastelį."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Pasirinkite sąrašo rodinyje pateikiamos informacijos tvarką."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Rodyti bylų ir aplankų _kiekį"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Įprastas _mastelis:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Display"
msgstr "Rodymas"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Bylų tvarkymo nustatymai"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Pridėti ko_mandą „Ištrinti“, kuri sunaikina neperkeldama į šiukšlinę"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "List Columns"
msgstr "Sąrašo skiltys"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Local Files Only"
msgstr "Tik vietinių bylų"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tipas"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "_Garso bylų grojimas kai pelė ant bylos:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "Show _only folders"
msgstr "Rodyti tik _aplankus"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Rodyti _minivaizdus:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Rodyti pa_slėptas bei atsargines bylas"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Rodyti _tekstą ikonose:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Išrikiuoti aplankus pri_eš bylas"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Žiūrėti _naujus aplankus naudojant:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "Views"
msgstr "Rodiniai"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Arrange items:"
msgstr "_Rikiuoti elementus:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Įprastas maste_lis:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "Atidaryti elementus _dvigubu pelės spustelėjimu"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_Format:"
msgstr "_Formatas:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "Tik _byloms mažesnėms nei:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
msgstr "Pa_leisti vykdomąsias teksto bylas ant jų paspaudus"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Atidaryti elementus _viengubu pelės spustelėjimu"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Tekstas šalia ikonų"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "_Use compact layout"
msgstr "Naudoti _glaustesnį išdėstymą"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "Žiū_rėti vykdomąsias teksto bylas ant jų paspaudus"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "date accessed"
msgstr "naudojimo data"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "date modified"
msgstr "keitimo data"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "group"
msgstr "grupė"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "informal"
msgstr "neformalus"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
msgid "iso"
msgstr "iso"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
msgid "locale"
msgstr "lokalė"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
msgid "none"
msgstr "nieko"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
msgid "octal permissions"
msgstr "aštuntainės teisės"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
msgid "owner"
msgstr "savininkas"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
msgid "permissions"
msgstr "teisės"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90
msgid "size"
msgstr "dydis"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91
msgid "type"
msgstr "tipas"
-#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
@@ -5196,59 +5187,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Jūs galite ištrinti šią bylą, jei norite paleisti šį vadovą iš naujo.\n"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:278
+#: src/nautilus-history-sidebar.c:278
msgid "History"
msgstr "Istorija"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:219
msgid "Camera Brand"
msgstr "Kameros gamintojas"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:220
msgid "Camera Model"
msgstr "Kameros modelis"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:221
msgid "Date Taken"
msgstr "Fotografavimo data"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:222
msgid "Exposure Time"
msgstr "Ekspozicijos laikas"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:223
msgid "Exposure Program"
msgstr "Ekspozicijos programa"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:224
msgid "Aperture Value"
msgstr "Diafragmos vertė"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:225
msgid "Metering Mode"
msgstr "Matavimo režimas"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:226
msgid "Flash Fired"
msgstr "Blykstė suveikė"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:227
msgid "Focal Length"
msgstr "Židinio nuotolis"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:228
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Užrakto greitis"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:229
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "Jautrumas"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:230
msgid "Software"
msgstr "Programos"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:249
#, c-format
msgid ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
@@ -5266,65 +5257,65 @@ msgstr[2] ""
"<b>Paveiksl#lio tipas:</b> %s (%s)\n"
"<b>Raiška:</b> %dx%d taškų\n"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:264
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:414
msgid "loading..."
msgstr "įkeliama..."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:480
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:480
msgid "Image"
msgstr "Paveikslas"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:178
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
# add the reset background item, possibly disabled
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:397
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Naudoti įp_rastą foną"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:547
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Negalima priskirti daugiau nei vieną papildomą ikoną."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Kaip vartotojo pasirinktas ikonas galima naudoti tik paveikslėlius."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:891
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Atidaryti su %s"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:984
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Nepavyko paleisti CD įrašymo programos."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:985
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Nepavyko paleisti CD įrašymo programos"
# FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:1030
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:1046
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "Į_rašyti turinį į CD"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Go To:"
msgstr "Eiti į:"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
+#: src/nautilus-location-bar.c:154
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
@@ -5332,75 +5323,74 @@ msgstr[0] "Ar norite peržiūrėti %d vietą?"
msgstr[1] "Ar norite peržiūrėti %d vietas?"
msgstr[2] "Ar norite peržiūrėti %d vietų?"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:170
+#: src/nautilus-location-bar.c:170
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Žiūrėti keliuose languose?"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:139
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Atidaryti vietą"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:150
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta:"
-#: ../src/nautilus-main.c:212
+#: src/nautilus-main.c:212
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Atlikti greitą savęs patikrinimą."
-#: ../src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:215
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Sukurti pradinį langą su nurodyta geometrija."
-#: ../src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:215
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIJA"
-#: ../src/nautilus-main.c:217
+#: src/nautilus-main.c:217
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI."
-#: ../src/nautilus-main.c:219
+#: src/nautilus-main.c:219
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Nevaldyti darbalaukio (ignoruoti nustatymą, esantį nustatymų dialoge)."
-#: ../src/nautilus-main.c:221
+#: src/nautilus-main.c:221
msgid "open a browser window."
msgstr "atidaryti naršyklės langą."
-#: ../src/nautilus-main.c:223
+#: src/nautilus-main.c:223
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Uždaryti Nautilus."
-#: ../src/nautilus-main.c:225
+#: src/nautilus-main.c:225
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Paleisti Nautilus iš naujo."
-#: ../src/nautilus-main.c:258
+#: src/nautilus-main.c:258
msgid "File Manager"
msgstr "Bylų tvarkyklė"
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-main.c:264 ../src/nautilus-spatial-window.c:330
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:442 ../src/nautilus-window.c:147
+#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330
+#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:287 ../src/nautilus-main.c:296
-#: ../src/nautilus-main.c:301
+#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: %s negali būti naudojamas su URI.\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:292
+#: src/nautilus-main.c:292
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check negali būti naudojamas su kitais parametrais.\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:306
+#: src/nautilus-main.c:306
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
@@ -5409,27 +5399,27 @@ msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:127
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127
msgid "Are you sure you want to forget history?"
msgstr "Ar tikrai norite užmiršti istoriją?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:128
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:128
msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "Jei tai padarysite - būsite pasmerkti ją pakartoti."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:130
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Ar tikrai norite išvalyti jūsų aplankytų vietų sąrašą?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:132
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
msgstr "Jei išvalysite vietų sąrašą, jos bus ištrintos visam laikui."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:138
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138
msgid "Clear History"
msgstr "Išvalyti istoriją"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:287
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
@@ -5437,433 +5427,429 @@ msgstr ""
"Ar norite iš sąrašo pašalinti visas žymeles, rodančias į neegzistuojančias "
"vietas?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:289
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "Vieta „%s“ neegzistuoja."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:292
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:292
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Neegzistuojančios vietos žymelė"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:293
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Žy_melės"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Atidaryti naują _langą"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Atidaryti kitą Nautilus langą šiai rodomai vietai"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Uždaryti _visus langus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Uždaryti visus navigacijos langus"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Vieta..."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:582
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-spatial-window.c:582
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Nurodykite norimą atidaryti vietą"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "Clea_r History"
msgstr "Iš_valyti istoriją"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Išvalyti „Eiti“ meniu bei „Atgal“/„Pirmyn“ sąrašų turinį"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridėti žymelę"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Pridėti esamos vietos žymelę į šį meniu"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Re_daguoti žymeles"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Parodyti langą, kuriame galima taisyti šiame meniu esančias žymeles"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "Šo_ninis skydelis"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Pakeisti šio lango šoninio skydelio matomumą"
#. is_active
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Vietos _juosta"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Pakeisti šio lango vietos juostos matomumą"
#. is_active
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Būsenos juosta"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Pakeisti šio lango būsenos juostos matomumą"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "A_tgal"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Eiti į prieš tai aplankytą vietą"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Pirmyn"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:613 ../src/nautilus-window.c:654
+#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Rodyti %s"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:689
+#: src/nautilus-navigation-window.c:689
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Bylų naršyklė"
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:495
+#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495
msgid "Notes"
msgstr "Pastabos"
#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:270
+#: src/nautilus-property-browser.c:270
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Fonai ir emblemos"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:379
+#: src/nautilus-property-browser.c:379
msgid "_Remove..."
msgstr "_Pašalinti..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:399
+#: src/nautilus-property-browser.c:399
msgid "_Add new..."
msgstr "Pridėti _naują... "
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:905
+#: src/nautilus-property-browser.c:905
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Rašto %s negalima ištrinti."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:906
+#: src/nautilus-property-browser.c:906
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Patikrinkite, ar jūs turite teises ištrinti šį raštą."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:907
+#: src/nautilus-property-browser.c:907
msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Nepavyko ištrinti rašto"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:935
+#: src/nautilus-property-browser.c:935
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Emblemos %s negalima ištrinti."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:936
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Patikrinkite, ar jūs turite teises ištrinti šią emblemą."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:937
+#: src/nautilus-property-browser.c:937
msgid "Couldn't Delete Emblem"
msgstr "Nepavyko ištrinti emblemos"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:975
+#: src/nautilus-property-browser.c:975
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Sukurti naują emblemą:"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:988
+#: src/nautilus-property-browser.c:988
msgid "_Keyword:"
msgstr "Ra_ktažodis:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1006
+#: src/nautilus-property-browser.c:1006
msgid "_Image:"
msgstr "_Paveikslėlis:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1010
+#: src/nautilus-property-browser.c:1010
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Pasirinkite paveikslėlio bylą naujai emblemai:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1034
+#: src/nautilus-property-browser.c:1034
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Sukurti naują spalvą:"
#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1048
+#: src/nautilus-property-browser.c:1048
msgid "Color _name:"
msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1064
+#: src/nautilus-property-browser.c:1064
msgid "Color _value:"
msgstr "_Spalva (atspalvis):"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
+#: src/nautilus-property-browser.c:1096
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "„%s“ nėra tinkamas bylos pavadinimas."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1099
+#: src/nautilus-property-browser.c:1099
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Jūs pateikėte netinkamą bylos pavadinimą."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1100
+#: src/nautilus-property-browser.c:1100
msgid "Please try again."
msgstr "Bandykite iš naujo."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1102
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147
msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Nepavyko įdėti rašto"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1113
+#: src/nautilus-property-browser.c:1113
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Negalima pakeisti atstatymo paveikslėlio."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1114
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "„Atstatyti“ yra specialus paveikslėlis, kurio negalima ištrinti."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1115
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
msgid "Not an Image"
msgstr "Ne paveikslėlis"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1146
+#: src/nautilus-property-browser.c:1146
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Rašto %s neina įdėti."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1166
+#: src/nautilus-property-browser.c:1166
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Pasirinkite paveikslėlio bylą, kurią pridėsite kaip raštą"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1227
+#: src/nautilus-property-browser.c:1227
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Nepavyko įdėti spalvos."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1228
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Naujai spalvai reikia nurodyti netuščią pavadinimą."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1229
+#: src/nautilus-property-browser.c:1229
msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Nepavyko įdėti spalvos"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: src/nautilus-property-browser.c:1281
msgid "Select a color to add"
msgstr "Pasirinkite spalvą pridėjimui"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1318
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "„%s“ nėra tinkama paveikslėlio byla."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335
msgid "The file is not an image."
msgstr "Byla nėra paveikslėlis."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2040
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
msgid "Select a Category:"
msgstr "Išsirinkite kategoriją:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2049
+#: src/nautilus-property-browser.c:2049
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Nutraukti šalinimą"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2055
+#: src/nautilus-property-browser.c:2055
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Pridėti _naują raštą..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2058
+#: src/nautilus-property-browser.c:2058
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Pridėti _naują spalvą..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2061
+#: src/nautilus-property-browser.c:2061
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Pridėti _naują emblemą..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2084
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Paspauskite ant rašto, kurį norite pašalinti"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2087
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Paspauskite ant spalvos, kurią norite pašalinti"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2090
+#: src/nautilus-property-browser.c:2090
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Paspauskite ant emblemos, kurią norite pašalinti"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2099
+#: src/nautilus-property-browser.c:2099
msgid "Patterns:"
msgstr "Raštai:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2102
+#: src/nautilus-property-browser.c:2102
msgid "Colors:"
msgstr "Spalvos:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2105
+#: src/nautilus-property-browser.c:2105
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemos:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2125
+#: src/nautilus-property-browser.c:2125
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Paša_linti raštą..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2128
+#: src/nautilus-property-browser.c:2128
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Paša_linti spalvą... "
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2131
+#: src/nautilus-property-browser.c:2131
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Paša_linti emblemą..."
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:425
+#: src/nautilus-side-pane.c:425
msgid "Close the side pane"
msgstr "Uždaryti šoninį skydelį"
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:596
+#: src/nautilus-side-pane.c:596
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Rodyti %s"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:580
+#: src/nautilus-spatial-window.c:580
msgid "_Places"
msgstr "_Vietos"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:581
+#: src/nautilus-spatial-window.c:581
msgid "Open _Location..."
msgstr "Atidaryti _vietą..."
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:584
+#: src/nautilus-spatial-window.c:584
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Uždaryti aukšt_esnius aplankus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:585
+#: src/nautilus-spatial-window.c:585
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Uždaryti šio aplanko tėvinius aplankus"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:587
+#: src/nautilus-spatial-window.c:587
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Uždar_yti visus aplankus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:588
+#: src/nautilus-spatial-window.c:588
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Uždaryti visus aplankų langus"
-#: ../src/nautilus-throbber.c:514
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "užimtumo indikatorius"
-#: ../src/nautilus-throbber.c:515
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "vizualiai parodo užimtumą"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:575
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:575
msgid "View Failed"
msgstr "Rodinys nulūžo"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:586
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:586
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
msgstr "%s rodinyje įvyko klaida, todėl jis neveiks."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:587
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:587
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Jūs galite pasirinkti kitą rodinį, arba eiti į kitą vietą."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:597
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:597
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Paleidžiant %s rodinį įvyko klaida."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:598
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:598
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Vieta negali būti parodyta su šia peržiūros programa."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:985
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:985
msgid "Content View"
msgstr "Turinio rodinys"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
msgid "View of the current folder"
msgstr "Šio aplanko rodinys"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
"Nautilus neturi įdiegtos peržiūros programos, galinčios parodyti šį aplanką."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1353
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1353
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Vieta yra ne aplankas."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1380
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Nautilus negali apdoroti %s: vietų."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1415
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1415
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "Patikrinkite ar jūsų tarpinės stoties nustatymai teisingi."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1420
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
@@ -5872,24 +5858,24 @@ msgstr ""
"Nepavyko parodyti „%s“, nes Nautilus negalėjo susisiekti su SMB pagrindiniu "
"serveriu."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1423
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr "Įsitikinkite, kad SMB serveris yra paleistas vietiniame tinkle."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1428
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1428
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus negali parodyti „%s“."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1430
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1430
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "Pasirinkite kitą peržiūros programą ir bandykite dar kartą."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:175
+#: src/nautilus-window-menus.c:175
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Eiti į šios žymelės rodom vietą"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:407
+#: src/nautilus-window-menus.c:407
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
@@ -5901,7 +5887,7 @@ msgstr ""
"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n"
"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:411
+#: src/nautilus-window-menus.c:411
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
@@ -5913,7 +5899,7 @@ msgstr ""
"TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n"
"žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:415
+#: src/nautilus-window-menus.c:415
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
@@ -5923,7 +5909,7 @@ msgstr ""
"Nautilus; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n"
"fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:444
+#: src/nautilus-window-menus.c:444
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -5931,11 +5917,11 @@ msgstr ""
"Nautilus yra GNOME grafinis apvalkalas, skirtas patogiai tvarkyti bylas ir "
"visą sistemą."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:448
+#: src/nautilus-window-menus.c:448
msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
msgstr "Autorinės teisės priklauso Nautilus autoriams © 1999-2005"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
+#: src/nautilus-window-menus.c:453
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paskutinysis vertėjas:\n"
@@ -5946,41 +5932,41 @@ msgstr ""
"Eglė Girinaitė <egle@akl.lt>,\n"
"Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
+#: src/nautilus-window-menus.c:590
msgid "_File"
msgstr "_Byla"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
+#: src/nautilus-window-menus.c:591
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:592
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:593
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-window-menus.c:595
msgid "_Close"
msgstr "_Uždaryti"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
+#: src/nautilus-window-menus.c:596
msgid "Close this folder"
msgstr "Uždaryti šį aplanką"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
+#: src/nautilus-window-menus.c:599
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Fonai ir emblemos..."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
+#: src/nautilus-window-menus.c:600
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
@@ -5988,198 +5974,198 @@ msgstr ""
"Rodyti raštus, spalvas ir emblemas, kuriuos galima naudoti išvaizdai "
"prisitaikyti"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:603
+#: src/nautilus-window-menus.c:603
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
+#: src/nautilus-window-menus.c:604
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Keisti Nautilus nustatymus"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:607
+#: src/nautilus-window-menus.c:607
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Atšaukti paskutinį teksto pakeitimą"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:609
+#: src/nautilus-window-menus.c:609
msgid "Open _Parent"
msgstr "Atidaryti au_kštesnį"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
+#: src/nautilus-window-menus.c:610
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Atidaryti aukštesnį aplanką"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
+#: src/nautilus-window-menus.c:616
msgid "_Stop"
msgstr "Susta_bdyti"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:620
+#: src/nautilus-window-menus.c:620
msgid "_Reload"
msgstr "Iš _naujo"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:624
+#: src/nautilus-window-menus.c:624
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
+#: src/nautilus-window-menus.c:625
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Parodyti Nautilus pagalbą"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:628
+#: src/nautilus-window-menus.c:628
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
+#: src/nautilus-window-menus.c:629
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Parodyti padėką Nautilus kūrėjams"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:632
+#: src/nautilus-window-menus.c:632
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_didinti"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:633 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
+#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Rodyti turinį su daugiau smulkmenų"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:636
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_mažinti"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:637 ../src/nautilus-zoom-control.c:98
+#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Rodyti turinį su mažiau smulkmenų"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:640
+#: src/nautilus-window-menus.c:640
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "No_rmalaus dydžio"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:641
+#: src/nautilus-window-menus.c:641
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Rodyti turinį normaliu dydžiu"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:644
+#: src/nautilus-window-menus.c:644
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Prisi_jungti prie serverio..."
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:645
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Set up a connection to a network server"
msgstr "Padaryti jungtį į tinklo serverį"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:648
+#: src/nautilus-window-menus.c:648
msgid "_Home"
msgstr "_Namai"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:649
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Eiti į namų aplanką"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:652
msgid "_Computer"
msgstr "_Kompiuteris"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:653
+#: src/nautilus-window-menus.c:653
msgid "Go to the computer location"
msgstr "Eiti į kompiuterio vietą"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:656
+#: src/nautilus-window-menus.c:656
msgid "T_emplates"
msgstr "Ša_blonai"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:657
+#: src/nautilus-window-menus.c:657
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Eiti į šablonų aplanką"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:660
msgid "_Trash"
msgstr "Ši_ukšlinė"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:661
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Eiti į šiukšlinės aplanką"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:664
+#: src/nautilus-window-menus.c:664
msgid "CD/_DVD Creator"
msgstr "CD/_DVD kūrimas"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:665
msgid "Go to the CD/DVD Creator"
msgstr "Eiti į CD/DVD kūrimo programą"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:691
+#: src/nautilus-window-menus.c:691
msgid "_Up"
msgstr "_Aukštyn"
-#: ../src/nautilus-window.c:655
+#: src/nautilus-window.c:655
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Rodyti šią vietą su „%s“"
-#: ../src/nautilus-window.c:1452
+#: src/nautilus-window.c:1452
msgid "Application"
msgstr "Programa"
-#: ../src/nautilus-window.c:1453
+#: src/nautilus-window.c:1453
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "NautilusApplication, susieta su šiuo langu."
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
+#: src/nautilus-zoom-control.c:85
msgid "Zoom In"
msgstr "Padidinti"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
+#: src/nautilus-zoom-control.c:86
msgid "Zoom Out"
msgstr "Sumažinti"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:87
+#: src/nautilus-zoom-control.c:87
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Įprastas mastelis"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:99
+#: src/nautilus-zoom-control.c:99
msgid "Show in the default detail level"
msgstr "Rodyti įprastą detalumo lygį"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:802
+#: src/nautilus-zoom-control.c:802
msgid "Zoom"
msgstr "Keisti mastelį"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:808
+#: src/nautilus-zoom-control.c:808
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Nustatyti esamo rodinio mastelį"
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Network Servers"
msgstr "Tinklo serveriai"
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Rodyti tinkle esančius serverius su Nautilus bylų tvarkykle"