summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
blob: 65b9ade245abc5ac003c6b820b5b5c196f64cd24 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
# terjemahan Metacity untuk Bahasa Melayu.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# 1. Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2002i-2003.
# 2. ??
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-24 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 03:54+0800\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"

#: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 1"

#: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 2"

#: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 3"

#: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 4"

#: data/50-mutter-navigation.xml:21
#| msgid "Move window to workspace 1"
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja terakhir"

#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke atas"

#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke bawah"

#: data/50-mutter-navigation.xml:30
#| msgid "Move window one workspace to the left"
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Alih tetingkap satu monitor sebelah kiri"

#: data/50-mutter-navigation.xml:33
#| msgid "Move window one workspace to the right"
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Alih tetingkap satu monitor sebelah kanan"

#: data/50-mutter-navigation.xml:36
#| msgid "Move window one workspace up"
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Alih tetingkap satu monitor sebelah atas"

#: data/50-mutter-navigation.xml:39
#| msgid "Move window one workspace down"
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Alih tetingkap satu monitor sebelah bawah"

#: data/50-mutter-navigation.xml:43
msgid "Switch applications"
msgstr "Alih aplikasi"

#: data/50-mutter-navigation.xml:48
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Beralih ke aplikasi terdahulu"

#: data/50-mutter-navigation.xml:52
msgid "Switch windows"
msgstr "Alih tetingkap"

#: data/50-mutter-navigation.xml:57
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Beralioh ke tetingkap terdahulu"

#: data/50-mutter-navigation.xml:61
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Alih tetingkap sesebuah aplikasi"

#: data/50-mutter-navigation.xml:66
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Beralih ke tetingkap terdahulu bagi sesebuah aplikasi"

#: data/50-mutter-navigation.xml:70
msgid "Switch system controls"
msgstr "Alih kawalan sistem"

#: data/50-mutter-navigation.xml:75
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Beralih ke kawalan sistem terdahulu"

#: data/50-mutter-navigation.xml:79
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Alih tetingkap secara terus"

#: data/50-mutter-navigation.xml:84
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Beralih terus ke tetingkap terdahulu"

#: data/50-mutter-navigation.xml:88
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Alih tetingkap satu aplikasi secara terus"

#: data/50-mutter-navigation.xml:93
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Beralih terus ke tetingkap terdahulu sesebuah aplikasi"

#: data/50-mutter-navigation.xml:97
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Alih kawalan sistem secara terus"

#: data/50-mutter-navigation.xml:102
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Beralih terus ke kawalan sistem terdahulu"

#: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Sembunyi semua tetingkap biasa"

#: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Beralih ke ruang kerja 1"

#: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Beralih ke ruang kerja 2"

#: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Beralih ke ruang kerja 3"

#: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Beralih ke ruang kerja 4"

#: data/50-mutter-navigation.xml:120
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Beralih ke ruang kerja terakhir"

#: data/50-mutter-navigation.xml:123
#| msgid "Move to Workspace _Left"
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Alih ke ruang kerja sebelah atas"

#: data/50-mutter-navigation.xml:126
#| msgid "Move to Workspace _Down"
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Alih ke ruang kerja sebelah bawah"

#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Tunjuk bisikan jalan perintah"

#: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Tunjuk selayang pandang aktiviti"

#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Pulih pintasan papan kekunci"

#: data/50-mutter-windows.xml:6
#| msgid "/_Windows"
msgid "Windows"
msgstr "Tetingkap"

#: data/50-mutter-windows.xml:8
#| msgid "Activate window menu"
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Aktifkan menu tetingkap"

#: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Togol mod skrin penuh"

#: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Togol keadaan maksimum"

#: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window"
msgstr "Maksimum tetingkap"

#: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window"
msgstr "Pulih tetingkap"

#: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Close window"
msgstr "Tutup tetingkap"

#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Hide window"
msgstr "Sembunyi tetingkap"

#: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Move window"
msgstr "Gerak tetingkap"

#: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Resize window"
msgstr "Saiz semula tetingkap"

#: data/50-mutter-windows.xml:27
#| msgid "Toggle window on all workspaces"
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Togol tetingkap pada semua ruang kerja atau satu"

#: data/50-mutter-windows.xml:29
#| msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Naikkan tetingkap jika diliputi, jika tidak turunkannya"

#: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Naikkan tetingkap di atas tetingkap lain"

#: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Rendahkan tetingkap di bawah tetingkap lain"

#: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maksimumkan tetingkap secara menegak"

#: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maksimumkan tetingkap secara mengufuk"

#: data/50-mutter-windows.xml:41
msgid "View split on left"
msgstr "Pisah pandangan di sebelah kiri"

#: data/50-mutter-windows.xml:45
msgid "View split on right"
msgstr "Pisah pandangan di sebelah kanan"

#: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Penerang yang digunakan untuk operasi pengurusan tetingkap lanjutan"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
"set to the empty string."
msgstr ""
"Kunci ini mengawalkan \"overlay\", iaitu satu gabungan selayang pandang "
"tetingkap dan sistem pelancaran aplikasi. Lalai dikhususkan pada \"Windows "
"key\" iaitu perkakasan PC. Dijangkakan pengikatan ini sama ada lalai atau "
"ditetapkan pada rentetan kosong."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Lampir dialog modal"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Jika benar, selain dari mempunyai palang tajuk bebas, dialog modal muncul "
"bersama-sama dengan palang tajuk tetingkap induk dan bergerak bersama-sama "
"dengannya."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Benarkan penjubinan pinggir ketika melepaskan tetingkap pada pinggir skrin"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Jika dibenarkan, melepaskan tetingkap pada pinggir skrin menegak dapat "
"memaksimumkannya secara menegak dan saizkan semula mereka secara mengufuk "
"untuk meliputi separuh kawasan yang ada. Melepaskan tetingkap pada pinggir "
"skrin atas pula dapat memaksimumkan sepenuhnya."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Ruang kerja diurus secara dinamik"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
"Tentukan sama ada ruang kerja diurus secara dinamik atau sama ada terdapat "
"bilangan ruang kerja statik (ditentukan oleh kunci num-workspaces key dalam "
"org.gnome.desktop.wm.preferences)."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Ruang kerja hanya pada utama"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
"Tentukan sama ada pertukaran ruang kerja patut berlaku untuk tetingkap pada "
"semua monitor atau hanya untuk tetingkap pada monitor utama."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "No tab popup"
msgstr "Tiada tab timbul"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""
"Tentukan sama ada pengguna timbul dan bingkai sorot patut dilumpuhkan untuk "
"kitaran tetingkap."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Lengah perubahan fokus sehinggalah penuding berhenti gerak"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"the pointer stops moving."
msgstr ""
"Jika ditetapkan pada benar, dan mod fokus sama ada sloppy” atau “mouse” maka "
"fokus tidak berubah serta-merta ketika memasuki tetingkap, tetapi selepas "
"penuding berhenti gerak."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width"
msgstr "Lebar sempadan boleh diseret"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"Amaun jumlah sempadan boleh diseret. Jika sempadan tampak tema tidak "
"mencukupi, sempadan halimunan akan ditambah untuk memenuhi nilai ini."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Auto maksimum tetingkap bersaiz hampir dengan monitor"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""
"Jika dibenarkan, tetingkap baharu yang awalnya bersaiz monitor akan "
"dimaksimumkan secara automatik."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Letak tetingkap baharu di tengah-tengah"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr ""
"Jika benar, tetingkap baharu akan sentiasa berada ditengah-tengah skrin "
"aktif monitor."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Benarkan fitur-fitur eksperimental"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
msgstr ""
"Untuk membenarkan fitur-fitur eksperimental, tambah kata kunci fitur pada "
"senarai. Sama ada fitur perlu memulakan semula penggubah adalah bergantung "
"pada fitur yang diberi. Mana-mana fitur eksperimental tidak diperlukan untuk "
"tersedia, atau boleh dikonfigur. Jangan jangka dapat menambah apa-apa dalam "
"tetapan ini sebagai penambahbaikan akan datang. Kata kunci mungkin buat masa "
"ini: • “scale-monitor-framebuffer” — jadikan mutter lalai pada monitor "
"logikal bentangan dalam ruang koordinat piksel logikal, ketika mengskalakan "
"framebuffers monitor selain dari kandungan tetingkap, untuk mengurus monitor "
"HiDPI. Tidak perlu mula semula. • “rt-scheduler” — menjadikan mutter pinta "
"satu penjadualan masa-nyata berprioriti-rendah. Boleh laku atau pengguna "
"mesti ada CAP_SYS_NICE. Perlukan mula semula. • “autostart-xwayland” — "
"mengawalkan Xwayland secara malas jika terdapat klien X11. Perlu mula semula."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Penerang digunakan untuk mencari penuding"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Kunci ini akan mengawalkan tindakan “locate pointer”."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
#| msgid "Move between windows with popup"
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Pilih tetingkap dari timbul tab"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Batal timbul tab"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Alih konfigurasi monitor"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Putarkan konfigurasi monitor terbina-dalam"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Beralih ke VT 1"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
#| msgid "Switch to workspace 2"
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Beralih ke VT 2"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
#| msgid "Switch to workspace 3"
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Beralih ke VT 3"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
#| msgid "Switch to workspace 4"
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Beralih ke VT 4"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
#| msgid "Switch to workspace 5"
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Beralih ke VT 5"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
#| msgid "Switch to workspace 6"
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Beralih ke VT 6"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
#| msgid "Switch to workspace 7"
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Beralih ke VT 7"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
#| msgid "Switch to workspace 8"
msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Beralih ke VT 8"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
#| msgid "Switch to workspace 9"
msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Beralih ke VT 9"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
#| msgid "Switch to workspace 10"
msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Beralih ke VT 10"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
#| msgid "Switch to workspace 11"
msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Beralih ke VT 11"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
#| msgid "Switch to workspace 12"
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Beralih ke VT 12"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Benarkan-semula pintasan"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "Benarkan cekau X11 untuk mengunci fokus papan kekunci dengan Xwayland"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
"Benarkan semua peristiwa papan kekunci dihala ke tetingkap X11 “override "
"redirect” dengan satu cekau ketika dijalankan dalam Xwayland. Pilihan ini "
"adalah untuk menyokong klien X11 yang memetakan tetingkap “override "
"redirect” (yang tidak menerima fokus papan kekunci) dan mengeluarkan satu "
"cekau papan kekunci untuk paksa semua peristiwa papan kekunci pada tetingkap "
"tersebut. Pilihan ini jarang digunakan dan tiada kesan pada tetingkap X11 "
"biasa yang dapat menerima fokus papan kekunci di bawah situasi biasa. Untuk "
"satu cekau X11 yang diambil kira di bawah Wayland, klien juga mesti hantar "
"sama ada satu Mesej Klien X11 khusus pada tetingkap root atau berada dalam "
"aplikasi tersenarai-putih di dalam kunci “xwayland-grab-access-rules”."

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Aplikasi Xwayland dibenarkan membuat cekau papan kekunci"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Senaraikan nama sumber atau kelas sumber bagi tetingkap X11 sama ada "
"dibenarkan atau tidak untuk mengeluarkan cekau papan kekunci X11 di bawah "
"Xwayland. Nama sumber atau kelassumber bagi tetingkap X11 yang diberi boleh "
"diperoleh menggunakan perintah WM_CLASS”. Kad liar “*” dan joker “?” di "
"dalam nilai adalah disokong. Nilai-nilai yang bermula dengan tanda “!” "
"adalah disenarai-hitam, yang mendahului senarai putih, untuk membatalkan "
"aplikasi-aplikasi daripada senarai sistem lalai. Senarai sistem lalai "
"termasuklah aplikasi-aplikasi berikut: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Pengguna boleh hentikan cekau sedia "
"ada dengan menggunakan pintasan papan kekuci khusus seperti yang ditakrif "
"oleh kunci pengikatan kekunci “restore-shortcuts”."

#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2557
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Suis Mod (Kumpulan %d)"

#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2580
msgid "Switch monitor"
msgstr "Alih monitor"

#: src/backends/meta-input-settings.c:2582
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Tunjuk bantuan atas-skrin"

#: src/backends/meta-monitor.c:223
msgid "Built-in display"
msgstr "Paparan terbina-dalam"

#: src/backends/meta-monitor.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"

#: src/backends/meta-monitor.c:254
msgid "Unknown Display"
msgstr "Paparan Tidak Diketahui"

#: src/backends/meta-monitor.c:262
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: src/backends/meta-monitor.c:270
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/backends/meta-profiler.c:79
msgid "Compositor"
msgstr "Penggubah"

#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:533
#, c-format
#| msgid ""
#| "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"Ada pengurus penggubahan lain sudah berjalan di skrin  %i pada paparan \"%s"
"\"."

#: src/core/bell.c:192
msgid "Bell event"
msgstr "Peristiwa loceng"

#: src/core/main.c:190
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi"

#: src/core/main.c:196
#| msgid "Bug in window manager: "
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Gantikan pengurus tetingkap yang berjalan"

#: src/core/main.c:202
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nyatakan ID pengurusan sesi"

#: src/core/main.c:207
msgid "X Display to use"
msgstr "Paparan X yang digunakan"

#: src/core/main.c:213
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Awalkan sesi dari fail simpan"

#: src/core/main.c:219
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Buat panggilan X segerak"

#: src/core/main.c:226
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Jalankan sebagai penggubah wayland"

#: src/core/main.c:232
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Jalankan sebagai penggubah tersarang"

#: src/core/main.c:238
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Jalankan penggubah wayland tanpa memulakan Xwayland"

#: src/core/main.c:246
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Jalankan sebagai satu pelayan paparan penuh, berbanding tersarang"

#: src/core/main.c:252
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Jalankan dengan bahagian belakang X11"

#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format
#| msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "\"%s\" tidak bertindak balas."

#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
#| msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgid "Application is not responding."
msgstr "Aplikasi tidak bertindak balas."

#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Anda boleh memilih untuk tunggu sebentar supaya dapat diteruskan atau paksa "
"aplikasi ditutup sepenuhnya."

#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Paksa keluar"

#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Wait"
msgstr "_Tunggu"

#: src/core/mutter.c:38
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"mutter %s\n"
"Hak cipta © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., dan lain-lain\n"
"Ini adalah perisian bebas; sila rujuk sumber untuk syarat penyalinan.\n"
"TIADA jaminan; walaupun untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN ATAS APA JUA "
"TUJUAN.\n"

#: src/core/mutter.c:52
msgid "Print version"
msgstr "Versi cetak"

#: src/core/mutter.c:58
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Pemalam Mutter yang digunakan"

#: src/core/prefs.c:1849
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ruang kerja %d"

#: src/core/util.c:122
#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter telah dikompil tanpa sokongan mod berjela\n"

#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Suis Mod: Mod %d"

#: src/x11/meta-x11-display.c:675
#, c-format
#| msgid ""
#| "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
#| "replace option to replace the current window manager.\n"
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr ""
"Paparan \"%s\" sudah mempunyai satu pengurus tetingkap; cuba guna pilihan --"
"replace untuk menggantikan pengurus tetingkap semasa."

#: src/x11/meta-x11-display.c:1036
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Gagal mengawalkan GDK\n"

#: src/x11/meta-x11-display.c:1060
#, c-format
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Gagal membuka paparan Sistem Window X \"%s\"\n"

#: src/x11/meta-x11-display.c:1143
#, c-format
#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Skrin %d pada paparan \"%s\" adalah tidak sah\n"

#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Format %s tidak disokong"

#: src/x11/session.c:1821
#| msgid ""
#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
#| "restarted manually next time you log in."
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Tetingkap ini tidak menyokong \"simpan persediaan semasa\" dan akan "
"dimulakan semula secara manual bila anda mendaftar masuk kelak."

#: src/x11/window-props.c:569
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (pada %s)"

#~ msgid "Usage: %s\n"
#~ msgstr "Penggunaan: %s\n"

#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
#~ msgstr "Tak dapat menghantar \"%s\" sebagai integer"

#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
#~ msgstr "Tidak memahami aksara berikut \"%s\" pada rentetan \"%s\""

#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
#~ msgstr "Gagal menghantar mesej \"%s\" dari proses dialog\n"

#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
#~ msgstr "Ralat membaca dari proses paparan dialog: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat melancarkan dialog-metacity untuk tanya tentang pembunuhan satu "
#~ "aplikasi: %s\n"

#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
#~ msgstr "Gagal mendapatkan namahos:: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
#~ "the window manager.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hilang sambungan ke paparan '%s';\n"
#~ "agaknya pelayan X telah dimatikan atau anda telah membunuh\n"
#~ "pengurus tetingkap.\n"

#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
#~ msgstr "Ralat IO fatal %d (%s) pada paparan '%s'.\n"

#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Tutup Tetingkap"

#~ msgid "Window Menu"
#~ msgstr "Menu Tetingkap"

#~ msgid "Minimize Window"
#~ msgstr "Miniatur Tetingkap"

#~ msgid "Maximize Window"
#~ msgstr "Maksimum tetingkap"

#~ msgid "Unmaximize Window"
#~ msgstr "Nyah Maksimum Tetingkap"

# modifier=? binding=?
#~ msgid ""
#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
#~ "binding\n"
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier "
#~ "%x sebagai binding\n"

#~ msgid ""
#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat melancarkan dialog-metacity untuk mencetak ralat tentang arahan: "
#~ "%s\n"

#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
#~ msgstr "Tiada arahan %d ditakrifkan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
#~ msgstr "Tiada arahan %d ditakrifkan.\n"

#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Gagal mengimbas direktori tema: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat menjumpai tema! pastikan %s wujud dan mengandungi tema biasa."

#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
#~ msgstr "Gagal mengulanghidupkan: %s\n"

#~ msgid "Mi_nimize"
#~ msgstr "Mi_nimum"

#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Ma_ksimum"

#~ msgid "Unma_ximize"
#~ msgstr "_Nyah maksimum"

#~ msgid "Roll _Up"
#~ msgstr "_Gulung"

#~ msgid "_Unroll"
#~ msgstr "_Bentang"

#~ msgid "On _Top"
#~ msgstr "Di _Atas"

#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Alih"

#~ msgid "_Resize"
#~ msgstr "_Ubahsaiz"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Tutup"

#, fuzzy
#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
#~ msgstr "_Ikon pada Ruangkerja ini"

#, fuzzy
#~ msgid "_Only on This Workspace"
#~ msgstr "_Ikon pada Ruangkerja ini"

#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
#~ msgstr "Pindah ke Ruangkerja Ka_nan"

#~ msgid "Move to Workspace _Up"
#~ msgstr "Pindah ke Ruangkerja _Atas"

#~ msgid "Workspace 1_0"
#~ msgstr "Ruangkerja 1_0"

#~ msgid "Workspace %s%d"
#~ msgstr "Ruangkerja %s%d"

#~ msgid "Move to Another _Workspace"
#~ msgstr "Pindah ke Ruangkerja lain"

#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shif"

#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"

#~ msgid "Super"
#~ msgstr "Super"

#~ msgid "Hyper"
#~ msgstr "Hiper"

#~ msgid "Mod2"
#~ msgstr "Mod2"

#~ msgid "Mod3"
#~ msgstr "Mod3"

#~ msgid "Mod4"
#~ msgstr "Mod4"

#~ msgid "Mod5"
#~ msgstr "Mod5"

#~ msgid ""
#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Memaksa aplikasi ini keluar akan menyebabkan anda kehilangan sebarang "
#~ "perubahan yg betul disimpan."

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Tajuk"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Kelas"

#~ msgid ""
#~ "There was an error running \"%s\":\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat ralat melaksanakan \"%s\":\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Metacity"
#~ msgstr "Metacity"

#~ msgid ""
#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
#~ msgstr "Navigasi berkerja dari segi aplikasi bukannya tetingkap"

#~ msgid "Action on title bar double-click"
#~ msgstr "Aksi pada dwi-klik bar tajuk"

#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Penyusunan butang pada bar tajuk"

#~ msgid "Automatically raises the focused window"
#~ msgstr "Automatik angkat bila tetingkap difokus"

#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
#~ msgstr "Arahan untuk dilaksana tindakbalas  pengikatan kekunci"

#~ msgid "Current theme"
#~ msgstr "Tema semasa"

#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
#~ msgstr "Selangmasa dalam milisaat bagi opsyen auto angkat"

#~ msgid "Enable Visual Bell"
#~ msgstr "Hidupkan Loceng Visual"

#~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
#~ msgstr "Sembunyi semua tetingkap dan fokus desktop"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimize window"
#~ msgstr "Miniatur tetingkap"

#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
#~ msgstr "Beralih  ke belakang antara panel dan desktop serta merta"

#~ msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
#~ msgstr "Beralih  ke belakang antara panel dan desktop menggunakan  popup"

#~ msgid "Move backwards between windows immediately"
#~ msgstr "Beralih  kebelakang antara tetingkap serta merta"

#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
#~ msgstr "Beralih  antara panel dan desktop serta merta"

#~ msgid "Move between panels and the desktop with popup"
#~ msgstr "Beralih antara panel dan desktop menggunakan paparan popup"

#~ msgid "Move between windows immediately"
#~ msgstr "Beralih antara tetingkap serta merta"

#~ msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
#~ msgstr "Alih fokus ke belakang antara tetingkap menggunakan paparan popup"

#~ msgid "Move window to workspace 10"
#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 10"

#~ msgid "Move window to workspace 11"
#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 11"

#~ msgid "Move window to workspace 12"
#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 12"

#~ msgid "Move window to workspace 5"
#~ msgstr "Pindah tetingkap ke  ruangkerja %s%d"

#~ msgid "Move window to workspace 6"
#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 6"

#~ msgid "Move window to workspace 7"
#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 7"

#~ msgid "Move window to workspace 8"
#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 8"

#~ msgid "Move window to workspace 9"
#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 9"

#~ msgid "Name of workspace"
#~ msgstr "Nama ruangkerja"

#~ msgid "Number of workspaces"
#~ msgstr "Bilangan ruangkerja"

#~ msgid ""
#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
#~ "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
#~ "workspaces)."
#~ msgstr ""
#~ "Bilangan ruangkerja. Mesti lebih daripada sifar, dan mempunyai bilangan "
#~ "maksimum tetap (untuk mencegah pemusnahan desktop akibat daripada meminta "
#~ "34 juta ruangkerja)."

#~ msgid "Run a defined command"
#~ msgstr "Laksana arahan tertakrif"

#~ msgid "Show the panel menu"
#~ msgstr "Papar menu panel"

#, fuzzy
#~ msgid "Show the panel run application dialog"
#~ msgstr "Papar dialog perlaksanaan panel"

#~ msgid "Switch to workspace above this one"
#~ msgstr "Bertukar ke ruangkerja di atas yang ini"

#~ msgid "Switch to workspace below this one"
#~ msgstr "Bertukar ke ruangkerja di bawah yang ini"

#~ msgid "Switch to workspace on the left"
#~ msgstr "Bertukar ke ruangkerja di sebelah kiri"

#~ msgid "Switch to workspace on the right"
#~ msgstr "Bertukar ke ruangkerja di sebelah kanan"

#~ msgid "System Bell is Audible"
#~ msgstr "Loceng Sistem boleh didengar"

#~ msgid "Take a screenshot"
#~ msgstr "Tangkap cekupanskrin"

#~ msgid "Take a screenshot of a window"
#~ msgstr "Ambil cekupan skrin tetingkap"

#~ msgid ""
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
#~ "for run_command_N will execute command_N."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys mentakrifkan "
#~ "pengikatan kekunci yang merujuk kepada arahan ini. Menekan pengikatan "
#~ "kekunci lanksana_arahan_N akan melaksanakan arahan_N will execute "
#~ "command_N."

#~ msgid ""
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
#~ "invoked."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot "
#~ "mentakrifkan pengikatan kekunci yang menyebabkan arahan di nyatakan oleh "
#~ "tetapan ini akan dipanggil"

#~ msgid ""
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
#~ "to be invoked."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window mentakrifkan "
#~ "pengikatan kekunci yang menyebabkan arahan dinyatakan oleh tetapan ini "
#~ "akan dilaksanakan."

#~ msgid "The name of a workspace."
#~ msgstr "nama ruangkerja."

#~ msgid "The screenshot command"
#~ msgstr "Arahan cekupan skrin"

#~ msgid ""
#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
#~ "forth."
#~ msgstr ""
#~ "Tema menentukan penampilan bagi sempadan, bar tajuk dan lain2 bagi "
#~ "tetingkap."

#~ msgid ""
#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
#~ "delay is given in thousandths of a second."
#~ msgstr ""
#~ "Masa dilengahkan sebelum mengangkat tetingkap jika auto_raise ditetapkan "
#~ "sebagai benar. Lengahan dikira dalam 1/1000 saat."

#~ msgid "The window screenshot command"
#~ msgstr "Arahan mencekup skrin tetingkap"

#~ msgid "Toggle always on top state"
#~ msgstr "Togol keadaan sentiasa di atas"

#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Togol keadaan tersuram"

#, fuzzy
#~ msgid "Unmaximize window"
#~ msgstr "Nyahmaksimum tetingkap"

#~ msgid "Use standard system font in window titles"
#~ msgstr "Guna font sistem piawai pada tajuk tetingkap"

#~ msgid "Visual Bell Type"
#~ msgstr "Jenis Loceng Visual"

#~ msgid "Window focus mode"
#~ msgstr "Mod fokus tetingkap"

#~ msgid "Window title font"
#~ msgstr "Font tajuk tetingkap"

#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
#~ msgstr "Kekunci GConf \"%s\" ditetapkan kepada jenis yang tidak sah\n"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
#~ "button modifier\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" dijumpai pada pangkalan data konfigurasi adalah bukan pengubahsuai "
#~ "butang tetikus yang sah\n"

#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
#~ msgstr "Kekunci GConf '%s' ditetapkan kepada nilai yang tidak sah\n"

#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat menghantar huraian font \"%s\" daripada kekunci GConf %s\n"

#~ msgid ""
#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
#~ "current maximum is %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah bilangan ruangkerja yang "
#~ "tak munasabah, maksimum semasa ialah %d\n"

#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah diluar julat 0 hingga %d\n"

#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
#~ msgstr "Ralat menetapkan bilangan ruangkerja ke %d: %s\n"

#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Ralat menetapkan nama bagi ruangkerja %d ke \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"

#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
#~ msgstr "Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap\n"

#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
#~ msgstr "Tak dapat melepaskan skrin %d pada paparan \"%s\"\n"

#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n"

#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
#~ msgstr "tak dapat membuka fail sessi '%s' untuk ditulis: %s\n"

#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Ralat ketika menulis fail sessi '%s': %s\n"

#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Ralat menutup fail sessi '%s': %s\n"

#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
#~ msgstr "Gagal dapat baca fail sessi yang disimpan %s: %s\n"

#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
#~ msgstr "Gagal menghantar fail sessi yang disimpan: %s\n"

#~ msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
#~ msgstr ""
#~ "atribut <metacity_session> dilihat tetapi kami sudah mempunya IS sessi"

#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
#~ msgstr "Atirbut tidak dikenali %s pada unsur <metacity_session>"

#~ msgid "nested <window> tag"
#~ msgstr "tag <window> bersarang"

#~ msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
#~ msgstr "Atribut tidak dikenali %s pada unsur <window>"

#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
#~ msgstr "Atribut tidak dikenali %s pada unsur <maximized>"

#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
#~ msgstr "Atirbut tidak dikenali %s pada unsur <geometry>"

#~ msgid "Unknown element %s"
#~ msgstr "Unsur yang tidak dikenali %s"

#~ msgid ""
#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
#~ "session management: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat melancarkan metacity-dialog untuk memberitahu mengenai apps yang "
#~ "tidak menyokong pengurusan sessi: %s\n"

#~ msgid "Line %d character %d: %s"
#~ msgstr "Baris %d aksara %d: %s"

#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#~ msgstr "Atribut  \"%s\" berulang dua kali pada unsur <%s> yang sama"

#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
#~ msgstr "Atribut  \"%s\" adalah tidak sah pada unsur <%s> dalam konteks ini"

#~ msgid "Integer %ld must be positive"
#~ msgstr "Integer %ld mestilah positif"

#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
#~ msgstr "Integer %ld adalah terlalu besar, maksimum semasa ialah %d"

#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
#~ msgstr " Tak dapat hantar \"%s\" sebagai nombor titik apungan"

#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
#~ msgstr "Nilai Boolean mestikan \"benar\" atau \"palsu\" bukan \"%s\""

#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
#~ msgstr "Sudut mestilah diantara 0.0 dan 360.0, adalah %g\n"

#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Tiada atribut \"%s\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
#~ msgstr "<%s> nama \"%s\" digunakan kali kedua"

#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
#~ msgstr "<%s> parent \"%s\" tidak ditakrifkan"

#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
#~ msgstr "<%s> geometry \"%s\" tidak ditakrifkan"

#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
#~ msgstr "<%s> mesti menyatakan geometri atau induk yang mempunyai geometri"

#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
#~ msgstr "Jenis tidak dikenali \"%s\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
#~ msgstr "style_set tidak dikenali \"%s\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
#~ msgstr "Fungsi \"%s\" tidak diketahui bagi ikon menu"

#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
#~ msgstr "Keadaan \"%s\" tidak diketahui bagi ikon menu"

#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
#~ msgstr "Tema sudah mempunyai ikon menu bagi fungsi %s keadaan %s"

#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
#~ msgstr "Tiada <draw_ops> dengan nama \"%s\" telah ditakrifkan"

#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
#~ msgstr "Unsur  <%s> adalah tidak diizinkan dibawah <%s>"

#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"name\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"value\" pada unsur <%s>"

#~ msgid ""
#~ "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for "
#~ "buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat menyatakan kedua-dua button_width/button_height dan nisbah "
#~ "aspek bagi butang"

#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
#~ msgstr "Jarak \"%s\" tidak diketahui"

#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
#~ msgstr "Nisbah aspek butang \"%s\"  tidak diketahui"

#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"top\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"bottom\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"left\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"right\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
#~ msgstr "Sempadan \"%s\" tidak diketahui"

#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"color\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"x1\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"y1\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"x2\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"y2\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"x\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"y\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut  \"width\"  pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"height\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut  \"start_angle\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut  \"extent_angle\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"alpha\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"type\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
#~ msgstr "Tak memahami nilai \"%s\" bagi jenis gradien"

#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"filename\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
#~ msgstr "Tidak memahami jenis isi \"%s\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"state\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"shadow\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"arrow\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
#~ msgstr "Tak memahami keadaan  \"%s\" bagi unsur <%s>"

#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
#~ msgstr "Tak memahami bebayang \"%s\" bagi unsur <%s>"

#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
#~ msgstr "Tak memahami panah \"%s\" bagi unsur <%s>"

#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
#~ msgstr "Tiada <draw_ops> yg dipanggil \"%s\" telah ditakrifkan"

#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
#~ msgstr "Penyertaan draw_ops \"%s\" di sini akan mencipta rujukan bergelung"

#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Tiada atribut \"value\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Tiada atribut \"position\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
#~ msgstr "Posisi tidak diketahui \"%s\" bagi serpihan kerangka"

#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Tiada atribut \"function\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Tiada atribut \"focus\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
#~ msgstr "Fungsi \"%s\" tidak diketahui bagi butang"

#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
#~ msgstr "Keadaan \"%s\" tidak diketahui bagi butang"

#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Tiada atribut \"focus\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Tiada atribut \"style\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
#~ msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai atribut fokus yang sah"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
#~ msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai sah bagi atribut keadaan"

#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
#~ msgstr "Gaya yang dipanggil \"%s\" tidak ditakrifkan"

#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Tiada atribut \"resize\" pada unsur <%s>"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
#~ msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai atribut ubahsaiz yang sah"

#~ msgid ""
#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
#~ "states"
#~ msgstr ""
#~ "Tak sepatutnya mempunyai atribut \"resize\" pada unsur <%s>  untuk "
#~ "keadaan maksimum/gulung"

#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
#~ msgstr "Gaya telah dinyatakan bagi keadaan %s ubahsaiz %s fokus %s"

#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
#~ msgstr "Gaya telah dinyatakan bagi keadaan %s fokus %s"

#~ msgid ""
#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
#~ msgstr ""
#~ "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur name/author/date/description"

#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
#~ msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur <constant>"

#~ msgid ""
#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
#~ msgstr ""
#~ "Unsur <%s> tak diizinkan di dalan unsur distance/border/aspect_ratio"

#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
#~ msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur operasi lukisan"

#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
#~ msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur <%s>"

#~ msgid "No draw_ops provided for button"
#~ msgstr "Tiada draw_ops dibekalkan untuk butang"

#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
#~ msgstr "Tiada draw_ops dibekalkan bagi ikon menu"

#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
#~ msgstr "Teks tidak diizinkan di dalam unsur <%s>"

#~ msgid "<name> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<nama> dinyatakan dua kali pada tema ini"

#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<author> dinyatakan dua kali pada tema ini"

#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<copyright> dinyatakan dua kali pada tema ini"

#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<date> dinyatakan dua kali pada tema ini"

#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<description> dinyatakan dua kali pada tema ini"

#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
#~ msgstr "Gagal dapat baca tema dari fail %s: %s\n"

#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
#~ msgstr "Fail tema %s tak mengandungi unsur root <metacity_theme>"

#~ msgid "/Windows/tearoff"
#~ msgstr "/Tetingkap/koyak"

#~ msgid "/Windows/_Dialog"
#~ msgstr "/Tetingkap/_Dialog"

#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
#~ msgstr "/Tetingkap/Dialog _modal"

#~ msgid "/Windows/_Utility"
#~ msgstr "/Tetingkap/_Utiliti"

#~ msgid "/Windows/_Top dock"
#~ msgstr "/Tetingkap/Dok _atas"

#~ msgid "/Windows/_All docks"
#~ msgstr "/Tetingkap/_Semua dok"

#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
#~ msgstr "/Tetingkap/Des_ktop"

#~ msgid "Open another one of these windows"
#~ msgstr "Buka lagi satu tetingkap ini"

#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
#~ msgstr "Ini adalah demo dengan butang 'buka'"

#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
#~ msgstr "Ini adalah demo dengan butang 'keluar'"

#~ msgid "Fake menu item %d\n"
#~ msgstr "Item menu palsu %d\n"

#~ msgid "Border-only window"
#~ msgstr "Tetingkap sempadan-sahaja"

#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Bar"

#~ msgid "Normal Application Window"
#~ msgstr "Tetingkap Aplikasi Normal"

#~ msgid "Dialog Box"
#~ msgstr "Kekotak Dialog"

#~ msgid "Modal Dialog Box"
#~ msgstr "Kekotak Dialog Modal"

#~ msgid "Utility Palette"
#~ msgstr "Palet Utiliti"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Sempadan"

#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
#~ msgstr "Penggunaan: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"

#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
#~ msgstr "Ralat memuatkan tema: %s\n"

#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
#~ msgstr "Tema \"%s\" dimuatkan dalam %g saat\n"

#~ msgid "Normal Title Font"
#~ msgstr "Font Tajuk Normal"

#~ msgid "Small Title Font"
#~ msgstr "Font Tajuk Kecil"

#~ msgid "Large Title Font"
#~ msgstr "Font Tajuk Besar"

#~ msgid "Button Layouts"
#~ msgstr "Susunatur Butang"

#~ msgid "Window Title Goes Here"
#~ msgstr "Tajuk Tetingkap di sini"

#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
#~ msgstr "nilai x adalah %d, %d  dijangka"

#~ msgid "top"
#~ msgstr "atas"

#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "bawah"

#~ msgid "left"
#~ msgstr "kiri"

#~ msgid "right"
#~ msgstr "kanan"

#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
#~ msgstr "geometri kerangka tidak menyatakan dimensi \"%s\" "

#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
#~ msgstr "Nisbah aspek butang %g adalah tidak masuk akal"

#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
#~ msgstr "Geometri kerangka tidak menyatakan saiz butang"

#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
#~ msgstr "Gradien sepatutnya mempunyai sekurang-kurang dua warna"

#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
#~ msgstr "Tak memahami komponen warna \"%s\" pada spesifikasi warna"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
#~ msgstr "Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n"

#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
#~ msgstr "Tak dapat menghantar warna \"%s\""

#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
#~ msgstr "Penyataan kordinat mengandungi aksara '%s' yang tidak diizinkan"

#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
#~ "be parsed"
#~ msgstr ""
#~ "Penyataan koordinat mengandungi nombor titik apungan '%s' yang tak dpaat "
#~ "dihantar"

#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
#~ msgstr "Penyataan kordinat mengandungi integer '%s' yang tak boleh dihantar"

#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
#~ "text: \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Ungkapan kordinat mengandungi operator pada permulaan teks ini: \"%s\""

#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
#~ msgstr "Penyataan kordinat kosong dan tidak difahami"

#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
#~ msgstr "Penyataan kordinat dibahagi sifar"

#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
#~ msgstr ""
#~ "Penyatana kordinat cuba menggunakan operator mod pada nombor titik apungan"

#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
#~ msgstr "Ungkapan kordinat mempunyai operator \"%s\" dimana operand dijangka"

#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
#~ msgstr "Penyataan kordinat mempunyai operand dimana operator diperlukan"

#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
#~ msgstr ""
#~ "Penyataan kordinat ditamatkan dengan operator selain daripada operand"

#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
#~ "no operand in between"
#~ msgstr ""
#~ "Penyataan kordinat mempunyai operator \"%c\" selepas operator \"%c\" "
#~ "tanpa operand diantaranya"

#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
#~ msgstr ""
#~ "Penghantar penyataan kordinat telah overflow buffernya, ini memang "
#~ "pepijat metacity, tetapi anda pasti memerlukan penyataan yang besar "
#~ "sebegitu?"

#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
#~ msgstr ""
#~ "Penyataan kordinat mempunyai penutup kurungan tanpa pembuka kurungan"

#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Ungkapan kordinat mempunyai pembolehubah atau pemalar tidak diketahui \"%s"
#~ "\""

#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
#~ msgstr ""
#~ "\"Penyataan kordinat mempunyai membuka kurungan tanpa penutup kurungan"

#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
#~ msgstr "Penyataan kordinat tidak mempunyai operator atau operand"

#~ msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
#~ msgstr "Tema mengandungi penyataan \"%s\" yang menyebabkan ralat: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
#~ "specified for this frame style"
#~ msgstr ""
#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti "
#~ "dinyatakan bagi gaya kerangka ini"

#~ msgid ""
#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
#~ ">"
#~ msgstr ""
#~ "Kehilangan <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever"
#~ "\"/>"

#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Gagal memuatkan tema \"%s\": %s\n"

#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
#~ msgstr "Tiada <%s> ditetapkan untuk tema \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
#~ "specified for this theme"
#~ msgstr ""
#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti "
#~ "dinyatakan bagi tema ini"

#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
#~ msgstr "Konstans \"%s\" sudah ditakrifkan"

#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
#~ msgstr "Gagal untuk membuka log nyahpepijat: %s\n"

#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
#~ msgstr "Gagal untuk fdopen() fail log %sl: %s\n"

#~ msgid "Opened log file %s\n"
#~ msgstr "Fail log %s dibuka\n"

#~ msgid "Window manager: "
#~ msgstr "pengurus tetingkap:"

#~ msgid "Window manager warning: "
#~ msgstr "Amaran pengurus tetingkap:"

#~ msgid "Window manager error: "
#~ msgstr "Ralat pengurus tetingkap:"

#~ msgid ""
#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tetingkap 0x%lx mempunyai ciri-ciri %s \n"
#~ "yang dijangka mempunyai jenis %s format %d\n"
#~ " dan sebenarnya mempunyai jenis %s format %d n_items %d\n"
#~ "Ianya mungkin pepijat aplikasi, bukan pengurus tetingkap.\n"
#~ "Tetingkap membunyai title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"

#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi  UTF-8 yang tidak sah\n"

#~ msgid ""
#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
#~ "list\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi  UTF-8 yang tidak sah bagi "
#~ "item %d pada senarai\n"