diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 454 |
1 files changed, 246 insertions, 208 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-07 01:05+0300\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n" "Language-Team: Romanian <@li.org>\n" @@ -51,8 +51,10 @@ msgstr "Eroare la citire din dialogul de afişare a proceselor: %s\n" #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n" #: src/delete.c:452 #, c-format @@ -105,7 +107,8 @@ msgstr "Restaurează fereastra" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n" +msgstr "" +"Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n" #: src/keybindings.c:2529 #, c-format @@ -149,8 +152,10 @@ msgstr "Nu am putut citi directorul de teme: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale." #: src/main.c:521 #, c-format @@ -333,7 +338,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Fereastra \"%s\" nu răspunde." #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Forţarea închiderii acestei aplicaţii va determina pierderea datelor " "nesalvate." @@ -529,7 +535,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Daca este true, reduce uzabilitatea în favoarea ocupării a mai puţine resurse" +msgstr "" +"Daca este true, reduce uzabilitatea în favoarea ocupării a mai puţine resurse" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" @@ -873,10 +880,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat deasupra celui " "curent. Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"<Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, " +"precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă " +"setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de " +"taste pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -903,12 +910,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la stânga celui " -"curent. Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la stânga " +"celui curent. Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<" +"Shift><Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a " +"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>" +"\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o " +"combinaţie de taste pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -919,9 +926,9 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la " -"dreapta celui curent. Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau " -"\"<Shift><Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a " +"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la dreapta " +"celui curent. Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<" +"Shift><Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a " "minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>" "\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o " "combinaţie de taste pentru această acţiune." @@ -935,10 +942,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 1. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -949,10 +957,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 10. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -963,10 +972,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 11. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -977,10 +987,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 12. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -991,10 +1002,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 2. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -1005,10 +1017,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 3. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -1019,10 +1032,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 4. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -1033,10 +1047,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 5. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -1047,10 +1062,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 6. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1061,10 +1077,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 7. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1075,10 +1092,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 8. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1089,10 +1107,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 9. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1166,9 +1185,9 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a ascunde toate ferestrele normale şi a " -"focaliza fundalul desktopului. Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a " -"\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi " -"a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<" +"focaliza fundalul desktopului. Formatul arată ca de exemplu \"<Control>" +"a \" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor " +"şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<" "Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista " "o combinaţie de taste pentru această acţiune." @@ -1213,10 +1232,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran mai jos. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1229,10 +1248,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran la stânga. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1245,10 +1264,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran la dreapta. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1260,10 +1279,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran mai sus. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1275,10 +1294,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 1. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1290,10 +1309,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 10. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1305,10 +1324,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 11. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1320,10 +1339,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 12. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1335,10 +1354,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 2. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1350,10 +1369,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 3. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1365,10 +1384,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 4. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1380,10 +1399,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 5. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1395,10 +1414,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 6. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1410,10 +1429,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 7. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1425,10 +1444,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 8. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1440,10 +1459,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 9. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1561,10 +1580,10 @@ msgstr "" "fereastră popup (De obicei <Alt>Escape). Ţinând apăsat \"shift\" " "împreună cu această combinaţie face ca direcţia să fie din nou spre înainte." "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1577,11 +1596,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre " -"folosind o fereastră popup (în mod tradiţional <Alt>Tab). " -"Ţinând apăsat \"shift\" împreună cu această combinaţie face ca direcţia " -"mişcării să se schimbe.Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, " -"precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"folosind o fereastră popup (în mod tradiţional <Alt>Tab). Ţinând " +"apăsat \"shift\" împreună cu această combinaţie face ca direcţia mişcării " +"să se schimbe.Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<" +"Shift><Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a " +"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>" +"\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o " +"combinaţie de taste pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1595,10 +1616,11 @@ msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea întotdeauna deasupra. O " "fereastră care este setată întotdeauna deasupra îşi va păstrea această stare " "indiferent ce alte aplicaţii încearcă să o acopere. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1610,10 +1632,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a comuta modul \"pe tot ecranul\". " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1638,12 +1660,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea strâns/desfăşurat. Formatul " -"arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". " -"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " -"abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea strâns/desfăşurat. " +"Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1656,10 +1678,11 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a comuta între starea cu fereastra pe " "toate ecranele sau doar pe un singur ecran virtual. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1687,10 +1710,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a afişa dialogul \"Rulează aplicaţia\". " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1703,10 +1726,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a invoca utilitarul de captură ecran. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1719,10 +1742,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste ce va invoca utilizatorul de captură ecran al panoului. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1734,10 +1757,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a activa meniul principal al panoului. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." @@ -1797,10 +1820,10 @@ msgstr "" "fereastra este acoperită de altă fereastră, o ridică deasupra acesteia. Dacă " "fereastra este deja vizibilă, coboară fereastra sub celelalte ferestre. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1812,10 +1835,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a coborî o fereastră sub alte ferestre. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1827,10 +1850,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a ridica o fereastră deasupra altora. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -2015,7 +2038,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Nu am putut achiziţiona selecţia managerului de ferestre pe ecranul %d " "afişajul \"%s\"\n" @@ -2190,7 +2214,8 @@ msgstr "<%s> geometrie \"%s\" nu a fost definită" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie" +msgstr "" +"<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2246,8 +2271,10 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Nici un atribut \"value\" în elementul <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2547,7 +2574,8 @@ msgstr "Elementul extern în temă trebuie să fie <metacity_theme> nu %s" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Elementul <%s> nu este permis în interiorul un element name/author/date/" "description" @@ -2559,7 +2587,8 @@ msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element distance/border/" "aspect_ratio" @@ -2844,7 +2873,8 @@ msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\"" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\" pentru marginea \"%s\"" +msgstr "" +"geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\" pentru marginea \"%s\"" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2909,7 +2939,8 @@ msgstr "Valoarea alfa \"%s\" în culoarea blend-ată nu este între 0.0 şi 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formatul de umbră este \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nu se potriveşte " "formatului" @@ -2966,14 +2997,16 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Expresia coordonatelor este rezultată în urma unei împărţiri la zero" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Expresia coordonatelor încearcă să folosească operatorul mod asupra unui " "număr în virgulă mobilă" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Expresia coordonatelor are un operator \"%s\" care aşteaptă un operand" #: src/theme.c:1845 @@ -2982,7 +3015,8 @@ msgstr "Expresia coordonatelor are un operand unde un operator era aşteptat" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului" +msgstr "" +"Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului" #: src/theme.c:1863 #, c-format @@ -3003,7 +3037,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă" +msgstr "" +"Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă" #: src/theme.c:2074 #, c-format @@ -3034,8 +3069,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4448 #, c-format @@ -3068,7 +3105,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Constantele definite de utilizatori trebuie să înceapă cu o majusculă;\"%s\" " "nu respectă acest lucru" @@ -3192,8 +3230,8 @@ msgstr "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8 pentru " "elementul %d din listă\n" - |