diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 309 |
1 files changed, 59 insertions, 250 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter 3.9.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-08 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-28 09:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-22 16:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-22 16:12+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language: \n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Visning delt til høyre" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:589 +#: ../src/compositor/compositor.c:596 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Mangler utvidelsen %s som kreves for komposittfunksjon" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1138 +#: ../src/core/keybindings.c:1136 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som " "binding\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1335 +#: ../src/core/keybindings.c:1333 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n" msgstr "«%s» er ikke en gyldig aksellerator\n" @@ -311,6 +311,19 @@ msgstr "" "Kunne ikke finne et tema! Sjekk at %s eksisterer og inneholder de vanlige " "temaene.\n" +#: ../src/core/monitor.c:702 +msgid "Built-in display" +msgstr "Innebygget skjerm" + +#. TRANSLATORS: this is a monitor name (in case we don't know +#. the vendor), it's Unknown followed by a size in inches, +#. like 'Unknown 15"' +#. +#: ../src/core/monitor.c:730 +#, c-format +msgid "Unknown %s" +msgstr "Ukjent %s" + #: ../src/core/mutter.c:40 #, c-format msgid "" @@ -369,12 +382,12 @@ msgstr "" msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeidsområde %d" -#: ../src/core/screen.c:691 +#: ../src/core/screen.c:537 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n" -#: ../src/core/screen.c:707 +#: ../src/core/screen.c:553 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -383,19 +396,19 @@ msgstr "" "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke " "flagget --replace for å erstatte aktiv vindushåndterer.\n" -#: ../src/core/screen.c:734 +#: ../src/core/screen.c:580 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Kunne ikke hente utvalg fra vinduhåndterer på skjerm %d, display «%s»\n" -#: ../src/core/screen.c:812 +#: ../src/core/screen.c:658 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vinduhåndterer\n" -#: ../src/core/screen.c:998 +#: ../src/core/screen.c:850 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n" @@ -470,8 +483,7 @@ msgstr "Feil under fdopen() av loggfil %s: %s\n" msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Åpnet loggfil %s\n" -#: ../src/core/util.c:119 ../src/tools/mutter-message.c:149 -#, c-format +#: ../src/core/util.c:119 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter er kompilert uten støtte for «verbose» modus\n" @@ -479,20 +491,20 @@ msgstr "Mutter er kompilert uten støtte for «verbose» modus\n" msgid "Window manager: " msgstr "Vindushåndterer: " -#: ../src/core/util.c:412 +#: ../src/core/util.c:414 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Feil i vindushåndterer: " -#: ../src/core/util.c:443 +#: ../src/core/util.c:445 msgid "Window manager warning: " msgstr "Advarsel fra vindushåndterer: " -#: ../src/core/util.c:471 +#: ../src/core/util.c:473 msgid "Window manager error: " msgstr "Feil i vindushåndterer: " #. first time through -#: ../src/core/window.c:7513 +#: ../src/core/window.c:7533 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -508,7 +520,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:8237 +#: ../src/core/window.c:8257 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -518,22 +530,22 @@ msgstr "" "men setter minste størrelse %d x %d og maks størrelse %d x %d; dette virker " "ikke fornuftig.\n" -#: ../src/core/window-props.c:318 +#: ../src/core/window-props.c:347 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Programmet satte en feil _NET_WM_PID %lu\n" -#: ../src/core/window-props.c:434 +#: ../src/core/window-props.c:463 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (på %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1517 +#: ../src/core/window-props.c:1546 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Ugyldig WM_TRANSIENT_FOR vindu 0x%lx oppgitt for %s.\n" -#: ../src/core/window-props.c:1528 +#: ../src/core/window-props.c:1557 #, c-format msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgstr "WM_TRANSIENT_FOR vindu 0x%lx for %s ville skapt en løkke.\n" @@ -696,109 +708,104 @@ msgstr "Fjern vindu fra tabulatordialog" msgid "Cancel tab popup" msgstr "Avbryt tabulatordialog" -#: ../src/tools/mutter-message.c:123 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr " Bruk: %s\n" - #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 +#: ../src/ui/menu.c:67 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimer" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 +#: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimer" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 +#: ../src/ui/menu.c:71 msgid "Unma_ximize" msgstr "G_jenopprett" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 +#: ../src/ui/menu.c:73 msgid "Roll _Up" msgstr "Rull _opp" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 +#: ../src/ui/menu.c:75 msgid "_Unroll" msgstr "R_ull ned" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 +#: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Move" msgstr "_Flytt" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:81 +#: ../src/ui/menu.c:79 msgid "_Resize" msgstr "End_re størrelse" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:83 +#: ../src/ui/menu.c:81 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Flytt tittellinje på _skjermen" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88 +#: ../src/ui/menu.c:84 ../src/ui/menu.c:86 msgid "Always on _Top" msgstr "All_tid øverst" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 +#: ../src/ui/menu.c:88 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Alltid på synlig arbeidsområde" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 +#: ../src/ui/menu.c:90 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "K_un på dette arbeidsområdet" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 +#: ../src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Flytt til arbeidsområdet ti_l venstre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 +#: ../src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Flytt til a_rbeidsområdet til høyre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:98 +#: ../src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Flytt til arbeidsområdet _over" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 +#: ../src/ui/menu.c:98 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Flytt til arbeidsområdet ne_denfor" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:104 +#: ../src/ui/menu.c:102 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" -#: ../src/ui/menu.c:204 +#: ../src/ui/menu.c:202 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Arbeidsområde %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:214 +#: ../src/ui/menu.c:212 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Arbeidsområde 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:216 +#: ../src/ui/menu.c:214 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Arbeidsområde %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:397 +#: ../src/ui/menu.c:384 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Flytt til et annet ar_beidsområde" @@ -1151,18 +1158,18 @@ msgid "" msgstr "" "Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>" -#: ../src/ui/theme.c:5084 +#: ../src/ui/theme.c:5082 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Klarte ikke å laste tema «%s»: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5220 ../src/ui/theme.c:5227 ../src/ui/theme.c:5234 -#: ../src/ui/theme.c:5241 ../src/ui/theme.c:5248 +#: ../src/ui/theme.c:5218 ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232 +#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5246 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "<%s> er ikke satt for tema «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:5256 +#: ../src/ui/theme.c:5254 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1171,14 +1178,14 @@ msgstr "" "Ingen rammestil satt for vindutype «%s» i tema «%s», legg til et <window " "type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element" -#: ../src/ui/theme.c:5663 ../src/ui/theme.c:5725 ../src/ui/theme.c:5788 +#: ../src/ui/theme.c:5661 ../src/ui/theme.c:5723 ../src/ui/theme.c:5786 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det" -#: ../src/ui/theme.c:5671 ../src/ui/theme.c:5733 ../src/ui/theme.c:5796 +#: ../src/ui/theme.c:5669 ../src/ui/theme.c:5731 ../src/ui/theme.c:5794 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstant «%s» er allerede definert" @@ -1563,201 +1570,3 @@ msgstr "<%s> spesifisert to ganger for dette temaet" #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Fant ikke en gyldig fil for tema %s\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:99 -msgid "_Windows" -msgstr "_Vinduer" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:100 -msgid "_Dialog" -msgstr "_Dialog" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:101 -msgid "_Modal dialog" -msgstr "_Modal dialog" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:102 -msgid "_Utility" -msgstr "_Verktøy" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:103 -msgid "_Splashscreen" -msgstr "Opp_startskjerm" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:104 -msgid "_Top dock" -msgstr "_Toppdokk" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:105 -msgid "_Bottom dock" -msgstr "_Bunndokk" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:106 -msgid "_Left dock" -msgstr "_Venstre dokk" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:107 -msgid "_Right dock" -msgstr "Høy_re dokk" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:108 -msgid "_All docks" -msgstr "_Alle dokker" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:109 -msgid "Des_ktop" -msgstr "S_krivebord" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:115 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Åpne et til av disse vinduene" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:117 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Dette er en demoknapp med et «åpne»-ikon" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:119 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Dette er en demoknapp med et «avslutt»-ikon" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:248 -msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "Dette er en eksempelbeskjed i en eksempeldialog" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:328 -#, c-format -msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "Falsk menyoppføring %d\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:363 -msgid "Border-only window" -msgstr "Vindu uten innhold" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:365 -msgid "Bar" -msgstr "Linje" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:382 -msgid "Normal Application Window" -msgstr "Normalt programvindu" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Dialogboks" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 -msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "Modal dialogboks" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:394 -msgid "Utility Palette" -msgstr "Verktøypalett" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 -msgid "Torn-off Menu" -msgstr "Avrevet meny" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:402 -msgid "Border" -msgstr "Kant" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:406 -msgid "Attached Modal Dialog" -msgstr "Festet modal dialog" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:737 -#, c-format -msgid "Button layout test %d" -msgstr "Test av knappeplassering %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:766 -#, c-format -msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "%g millisekunder for å tegne en vindusramme" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 -#, c-format -msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "Bruk: metacity-theme-viewer [TEMANAVN]\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:818 -#, c-format -msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "Feil under lasting av tema: %s\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:824 -#, c-format -msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "Lastet tema «%s» på %g sekunder\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 -msgid "Normal Title Font" -msgstr "Normal tittelskrift" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:875 -msgid "Small Title Font" -msgstr "Liten tittelskrift" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:881 -msgid "Large Title Font" -msgstr "Stor tittelskrift" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:886 -msgid "Button Layouts" -msgstr "Knappeplasseringer" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:891 -msgid "Benchmark" -msgstr "Ytelsestest" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:947 -msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "Vindutittel skal her" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1053 -#, c-format -msgid "" -"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " -"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " -"frame)\n" -msgstr "" -"Tegnet %d rammer på %g sekunder hos klienten (%g millisekunder per ramme) og " -"%g sekunder på klokken inklusive ressurser på X-tjener (%g millisekunder per " -"ramme)\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273 -msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "test av posisjonsuttrykk returnerte TRUE, men satte en feilkode" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275 -msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "test av posisjonsuttrykk returnerte FALSE, men satte ikke en feilkode" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279 -msgid "Error was expected but none given" -msgstr "Feil var ventet men ingen ble gitt" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281 -#, c-format -msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "Feil %d var ventet men %d ble gitt" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287 -#, c-format -msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Feil ikke ventet men en ble returnert: %s" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291 -#, c-format -msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "x-verdi var %d, %d var ventet" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294 -#, c-format -msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "y-verdi var %d, %d var ventet" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1359 -#, c-format -msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "%d koordinatuttrykk lest på %g sekunder (%g sekunder i snitt)\n" |