diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 1110 |
1 files changed, 597 insertions, 513 deletions
@@ -12,14 +12,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-13 20:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-15 15:16+0000\n" "Last-Translator: Marko Ivanoski <marko@programmer.net>\n" "Language-Team: Macedonian <lug@lists.linux.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 @@ -31,39 +31,42 @@ msgstr "Употреба: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity беше компајлиран без поддршка на verbose модот\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Не може да го парсува \"%s\" како integer" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Дали не ги разбираш трејлинг карактерите \"%s\" во стрингот \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Неуспеа да парсира порака \"%s\" од процесот на дијалогот\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Грешка во читањето од процесот на дијалогот: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Грешка при отварањето на metacity-дијалог да се праша за затварање на апликација: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Грешка при отварањето на metacity-дијалог да се праша за затварање на " +"апликација: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Не успеа да земе hostname: %s\n" -#: src/display.c:280 +#: src/display.c:286 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Не успеа да отвори X Window System дисплејот '%s'\n" @@ -84,39 +87,42 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатална IO грешка %d (%s) на приказ '%s'.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Затвори Прозорец" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Мени во прозорец" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Намали прозорец" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Зголеми прозорец" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Одзголеми прозорец" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Некој друг програм веќе го користи тоа копче %s со изменувачи %x како биндинг\n" +msgstr "" +"Некој друг програм веќе го користи тоа копче %s со изменувачи %x како " +"биндинг\n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Грешка при отварањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n" +msgstr "" +"Грешка при отварањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ниедна команда %d не е дефинирана.\n" @@ -145,8 +151,10 @@ msgstr "" #: src/main.c:348 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Не може да најде тема! Биди сигурен %s постои и содржи вообичаени теми." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Не може да најде тема! Биди сигурен %s постои и содржи вообичаени теми." #: src/main.c:396 #, c-format @@ -195,7 +203,7 @@ msgstr "Стави на Сите работни простори" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Само на Овој работен простор" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работно место %d" @@ -309,28 +317,31 @@ msgstr "Мод4" msgid "Mod5" msgstr "Мод5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Прозорецот \"%s\" не одговара." -#: src/metacity-dialog.c:92 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Принудување оваа апликација да излези ќе направи да ги изгубите неснимените документи." +#: src/metacity-dialog.c:93 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"Принудување оваа апликација да излези ќе направи да ги изгубите неснимените " +"документи." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "Принуди Излез" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Класа" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -338,7 +349,7 @@ msgstr "" "Овие прозорци не поддржуваат \"сними моментални измени\" и ќе мора да бидат " "рестартирани рачно нареднит пат кога ќе се логираш." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -353,7 +364,9 @@ msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Не е имплементирано) Навигацијата работи во услови на апликација, не прозорец" +msgstr "" +"(Не е имплементирано) Навигацијата работи во услови на апликација, не " +"прозорец" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -364,12 +377,13 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -"Променлива со опис на фонтот опишува фонт за линијата со наслов на прозорецот. " -"Големината од описот ќе биде користена само за линијата со наслов, фонт, големина " -"опцијата е наместена на 0, како и да е. Истотака, оваа опција е оневозможена ако " -"линијата со наслов користи фонт од работната површин е овозможена. По стандард, " -"фонтот линијата со наслов е одподесен, правеќи Metacity да се врати на фонтот " -"од работната површина дури ако тоа е оневозможено." +"Променлива со опис на фонтот опишува фонт за линијата со наслов на " +"прозорецот. Големината од описот ќе биде користена само за линијата со " +"наслов, фонт, големина опцијата е наместена на 0, како и да е. Истотака, " +"оваа опција е оневозможена ако линијата со наслов користи фонт од работната " +"површин е овозможена. По стандард, фонтот линијата со наслов е одподесен, " +"правеќи Metacity да се врати на фонтот од работната површина дури ако тоа е " +"оневозможено." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -392,11 +406,12 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" -"Уредување на копчиња на линијата со наслов. вредноста треба да биде променлива, " -" како \"мени:минимизирај,максимизирај,затвори\"; колоната го одвојува левиот ќош " -"од прозорецот од десниот, и имињата на копчињата се со запирка одвоени. " -"Дупли копчиња не се дозволени. Непознатите имиња на копчиња се игнорирани " -"за да се додадат нови копчиња во идните metacity верзии без кршење на постарите верзии.." +"Уредување на копчиња на линијата со наслов. вредноста треба да биде " +"променлива, како \"мени:минимизирај,максимизирај,затвори\"; колоната го " +"одвојува левиот ќош од прозорецот од десниот, и имињата на копчињата се со " +"запирка одвоени. Дупли копчиња не се дозволени. Непознатите имиња на копчиња " +"се игнорирани за да се додадат нови копчиња во идните metacity верзии без " +"кршење на постарите верзии.." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -409,11 +424,10 @@ msgid "" "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" -"Кликнување на прозорец додека е стегнато модификационото копче " -"ќе го премести прозорецот (лев клик), смени големина на прозорец (среден клик), " -"или прикажи фо менито од прозорецот (десен клик). Модифаерот е изразен како " -" \"<Alt>\" или \"<Супер>\" " -"за пример." +"Кликнување на прозорец додека е стегнато модификационото копче ќе го " +"премести прозорецот (лев клик), смени големина на прозорец (среден клик), " +"или прикажи фо менито од прозорецот (десен клик). Модифаерот е изразен како " +"\"<Alt>\" или \"<Супер>\" за пример." #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" @@ -435,7 +449,9 @@ msgstr "Прикажи во милисекунди за авто кревање msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "Одлучува дали апликацијата или системот може да генерира звуци кои ќе бидат користени заедно со други" +msgstr "" +"Одлучува дали апликацијата или системот може да генерира звуци кои ќе бидат " +"користени заедно со други" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -455,17 +471,17 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Ако е точно, и фокус модот е или \"слопи\"или\"глувче\" тогаш фокусираниот прозорец " -"ќе биде автоматски кренат после одложување (одложувањето е специфицирано од " -"авто_крени_одложи копчето)." +"Ако е точно, и фокус модот е или \"слопи\"или\"глувче\" тогаш фокусираниот " +"прозорец ќе биде автоматски кренат после одложување (одложувањето е " +"специфицирано од авто_крени_одложи копчето)." #: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Ако точно, игнорирај ја линија со наслов_фонт опцијата, и користи го стандардниот " -"апликациски фонт за насловите на прозорците." +"Ако точно, игнорирај ја линија со наслов_фонт опцијата, и користи го " +"стандардниот апликациски фонт за насловите на прозорците." #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" @@ -622,8 +638,8 @@ msgid "" "workspaces)." msgstr "" "Број на работни површини. Мора да е број поголем од нула, а постои максимум " -"(со цел да се спречи случајно уништување на десктопот барајќи 34 " -"милиони површини) " +"(со цел да се спречи случајно уништување на десктопот барајќи 34 милиони " +"површини) " #: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" @@ -664,13 +680,13 @@ msgid "" "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" -"Некои апликации ги прекршуваат спецификациите што предизвикува " -"неправилности во менаџерот на прозорци. На пример, идеално Metacity ги " -"сместува сите дијалози во еден конзистентет простор со почитување на нивниот " -"прозор-родител. за ова е потребно игнорирање на позициите специфицирани " -"за прозорите. Меѓутоа некои верзии од Java/Swing своите менија ги декларираат " -"како дијалози,па затоа Metacity мора да ги деактивира подесувањата на дијалози " -"за да дозволи менијата да работат во некои Јава апликации. " +"Некои апликации ги прекршуваат спецификациите што предизвикува неправилности " +"во менаџерот на прозорци. На пример, идеално Metacity ги сместува сите " +"дијалози во еден конзистентет простор со почитување на нивниот прозор-" +"родител. за ова е потребно игнорирање на позициите специфицирани за " +"прозорите. Меѓутоа некои верзии од Java/Swing своите менија ги декларираат " +"како дијалози,па затоа Metacity мора да ги деактивира подесувањата на " +"дијалози за да дозволи менијата да работат во некои Јава апликации. " #: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 1" @@ -758,10 +774,10 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -"Објаснува како Metacity да го имплементира визуелното прикажување на системското " -"ѕвонче или друг тип на ѕвонче. Моментално постојат 2 можности: fullscreen за целосно " -"трепнување на екранот и frame_flash што предизвикува трепнување на насловот " -"на апликацијата која го испратила сигналот." +"Објаснува како Metacity да го имплементира визуелното прикажување на " +"системското ѕвонче или друг тип на ѕвонче. Моментално постојат 2 можности: " +"fullscreen за целосно трепнување на екранот и frame_flash што предизвикува " +"трепнување на насловот на апликацијата која го испратила сигналот." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -769,18 +785,18 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -"Фајлот /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys ги " -"дефинира копчињата кои одговараат на соодветните команди. Притискањето " -"на соодветното копче предизвикува соодветна акција." +"Фајлот /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys ги дефинира " +"копчињата кои одговараат на соодветните команди. Притискањето на соодветното " +"копче предизвикува соодветна акција." #: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Фајлот /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot го " -"означува тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова " -"подесување да биде повикана." +"Фајлот /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot го означува " +"тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова подесување да биде " +"повикана." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -789,8 +805,8 @@ msgid "" "be invoked." msgstr "" "Фајлот /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot го " -"означува тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова " -"подесување да биде повикана." +"означува тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова подесување " +"да биде повикана." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -801,12 +817,12 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки што ја стартуваат соодветната означена наредба во " -"/apps/metacity/наредбите означени со кратенки, " -"форматот изгледа како \"&It;Control>a\" или \"&It;Shift>&It;Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"&It;Ctl>\" и \"&It;Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш ќе нема кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки што ја стартуваат соодветната означена наредба во /apps/" +"metacity/наредбите означени со кратенки, форматот изгледа како \"&It;" +"Control>a\" или \"&It;Shift>&It;Alt>F1. Парсерот дозволува мали и " +"големи букви и исто така кратенки како \"&It;Ctl>\" и \"&It;Ctrl>\". " +"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш ќе нема " +"кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -817,11 +833,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа над тековниот простор за работа. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа над тековниот простор за " +"работа. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -832,11 +848,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа под тековниот простор за работа. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа под тековниот простор за " +"работа. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -847,12 +863,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа на десната страна од тековниот " -"простор за работа. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или " -"\"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи " -"букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " -"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа на десната страна од " +"тековниот простор за работа. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или " +"\"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто " +"така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите " +"опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-" +"кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -863,11 +879,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа на десната страна од тековниот простор за работа. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа на десната страна од " +"тековниот простор за работа. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или " +"\"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто " +"така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите " +"опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-" +"кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -877,11 +894,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 1." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 1.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -891,11 +908,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 10." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 10.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -905,11 +922,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 11." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 11.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -919,11 +936,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 12." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 12.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -933,11 +950,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 2." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 2.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -947,11 +964,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 3." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 3.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -961,11 +978,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 4." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 4.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -975,11 +992,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 5." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 5.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -989,11 +1006,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 6." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 6.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -1003,11 +1020,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 7." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 7.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -1017,11 +1034,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 8." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 8.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1031,11 +1048,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 9." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 9.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1047,9 +1064,9 @@ msgid "" msgstr "" "Копчињата-кратенки кои се користат за активирање на менито на прозорецот." "Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како \"<" +"Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1059,11 +1076,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои се користат за затворање на прозорецот." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои се користат за затворање на прозорецот.Форматот " +"изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот " +"дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и " +"\"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled" +"\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1074,11 +1091,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за внесување \"mode mode\" и отпочнување на движење на прозорец користејќи ја тастатурата." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за внесување \"mode mode\" и отпочнување на " +"движење на прозорец користејќи ја тастатурата.Форматот изгледа како \"<" +"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и " +"големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " +"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да " +"има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1090,11 +1108,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Копчињата-кратенки кои служат за внесување \"resize mode\" и отпочнување на " -"промена на големината на прозорец користејќи ја тастатурата." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"промена на големината на прозорец користејќи ја тастатурата.Форматот изгледа " +"како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот " +"дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и " +"\"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled" +"\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1106,11 +1124,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Копчињата-кратенки кои служат за криење на сите нормални прозорци и " -"подесување на фокусот на позадината на десктопот." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"подесување на фокусот на позадината на десктопот.Форматот изгледа како \"<" +"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и " +"големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " +"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да " +"има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1120,11 +1138,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за зголемување на прозорец " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за зголемување на прозорец Форматот изгледа " +"како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот " +"дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и " +"\"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled" +"\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1134,11 +1152,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за намалување на прозорец. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за намалување на прозорец. Форматот изгледа " +"како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот " +"дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и " +"\"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled" +"\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1149,11 +1167,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за работа надоле. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за " +"работа надоле. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift>" +"<Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки " +"како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до " +"специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа " +"акција." #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1164,11 +1183,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за работа налево. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за " +"работа налево. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift>" +"<Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки " +"како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до " +"специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа " +"акција." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1179,11 +1199,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за работа надесно. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за " +"работа надесно. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<" +"Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така " +"кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата " +"до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за " +"оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1193,11 +1214,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за работа нагоре. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за " +"работа нагоре. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift>" +"<Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки " +"како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до " +"специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа " +"акција." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1207,11 +1229,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 1. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 1. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1221,11 +1243,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 10. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 10. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1235,11 +1257,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 11. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 11. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1249,11 +1271,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 12. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 12. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1263,11 +1285,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 2. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 2. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1277,11 +1299,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 3. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 3. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1291,11 +1313,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 4. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 4. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1305,11 +1327,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 5. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 5. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1319,11 +1341,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 6. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 6. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1333,11 +1355,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 7. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 7. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1347,11 +1369,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 8. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 8. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1361,11 +1383,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 9. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 9. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1376,12 +1398,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад " -"помеѓу панелите и десктопот, користејќи поп-ап прозорец." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу панелите " +"и десктопот, користејќи поп-ап прозорец.Форматот изгледа како \"<" +"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и " +"големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " +"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да " +"има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1392,12 +1414,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад " -"помеѓу панелите и десктопот, не користејќи поп-ап прозорец." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу панелите " +"и десктопот, не користејќи поп-ап прозорец.Форматот изгледа како \"<" +"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и " +"големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " +"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да " +"има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1409,13 +1431,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу " -"прозорци без поп-ап прозорец. Држејќи \"shift \" заедно со ова " -"копче го насочува правецот нанапред поврторно." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу прозорци " +"без поп-ап прозорец. Држејќи \"shift \" заедно со ова копче го насочува " +"правецот нанапред поврторно.Форматот изгледа како \"<Control>a\" или " +"\"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто " +"така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите " +"опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-" +"кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1427,13 +1449,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу " -"прозорци користејќи поп-ап прозорец. Држејќи \"shift \" заедно со ова " -"копче го насочува правецот нанапред поврторно. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу прозорци " +"користејќи поп-ап прозорец. Држејќи \"shift \" заедно со ова копче го " +"насочува правецот нанапред поврторно. Форматот изгледа како \"<Control>" +"a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви " +"и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја " +"подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има " +"копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1444,12 +1466,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу " -"панели и десктопот користејќи поп-ап прозорец. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу панели и " +"десктопот користејќи поп-ап прозорец. Форматот изгледа како \"<Control>" +"a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви " +"и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја " +"подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има " +"копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1460,12 +1482,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу " -"панели и десктопот без поп-ап прозорец. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу панели и " +"десктопот без поп-ап прозорец. Форматот изгледа како \"<Control>a\" " +"или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и " +"исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите " +"опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-" +"кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1477,14 +1499,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу " -"прозорци и поп-ап. " -"(Традиционално <Alt>Escape) Држејќи го \"shift\" копчето додека го користиш " -"binding ја менува насоката на движење. Форматот изгледа како \"<" -"Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен " -"и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема биндинг на тастатурата за таа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу прозорци и поп-" +"ап. (Традиционално <Alt>Escape) Држејќи го \"shift\" копчето додека го " +"користиш binding ја менува насоката на движење. Форматот изгледа како \"<" +"Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен и " +"дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>\" и " +"\"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено" +"\", тогаш ќе нема биндинг на тастатурата за таа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1496,16 +1517,33 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу " -"прозорци и користејќи поп-ап. " -"(Традиционално <Alt>Tab) Држејќи го \"shift\" копчето додека го користиш " -"binding ја менува насоката на движење. Форматот изгледа како \"<" -"Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен " -"и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу прозорци и " +"користејќи поп-ап. (Традиционално <Alt>Tab) Држејќи го \"shift\" " +"копчето додека го користиш binding ја менува насоката на движење. Форматот " +"изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " +"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации " +"како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на " +"специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за " +"таа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Копчињата-кратенки кои служат за дали прозорецот ќе биде на сите работни " +"простори или само на еден. Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или" +"\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или " +"големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " +"Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема " +"кратенка на тастатурата за таа акција." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1513,16 +1551,16 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу " -"прозорци и користејќи поп-ап. " -"(Традиционално <Alt>Tab) Држејќи го \"shift\" копчето додека го користиш " -"binding ја менува насоката на движење. Форматот изгледа како \"<" -"Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен " -"и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу прозорци и " +"користејќи поп-ап. (Традиционално <Alt>Tab) Држејќи го \"shift\" " +"копчето додека го користиш binding ја менува насоката на движење. Форматот " +"изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " +"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации " +"како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на " +"специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за " +"таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1531,12 +1569,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Копчињата-кратенки кои служат за максимизација. Форматот изгледа како \"<" -"Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен " -"и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." +"Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен и " +"дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>\" и " +"\"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено" +"\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1544,13 +1582,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за додавање/одземање сенка. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " +"Копчињата-кратенки кои служат за додавање/одземање сенка. Форматот изгледа " +"како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е " +"либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<" +"Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " "\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1559,14 +1597,14 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за дали прозорецот ќе биде на сите работни простори " -"или само на еден. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за таа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за дали прозорецот ќе биде на сите работни " +"простори или само на еден. Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или" +"\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или " +"големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " +"Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема " +"кратенка на тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1574,13 +1612,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за отмаксимизирање на прозорец. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за таа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за отмаксимизирање на прозорец. Форматот " +"изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " +"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации " +"како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на " +"специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за " +"таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1589,13 +1628,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за отмаксимизирање на прозорец. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за таа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за отмаксимизирање на прозорец. Форматот " +"изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " +"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации " +"како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на " +"специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за " +"таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1604,13 +1644,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат програмот за превземање на слики да слика прозорец. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат програмот за превземање на слики да слика " +"прозорец. Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и " +"истотака абервации како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш " +"опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на " +"тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1619,13 +1660,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за активирање на панелот на алатката за превземање слики. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за активирање на панелот на алатката за " +"превземање слики. Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<" +"Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи " +"букви, и истотака абервации како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја " +"наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема " +"кратенки на тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1634,34 +1676,35 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Копчињата-кратенки кои служат за покажување на панелот на главното мени. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." +"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>" +"F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака " +"абервации како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата " +"на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата " +"за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "Името на работниот простор" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "Командата за слика на екранот" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Темата одлучува за изгледот на границите, линијата со наслов, и.т.н." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Времето се одложува пред кревање на прозорец ако авто_кревај опцијата " -"е овозможена. Одложувањето е во илјадинки од секунда." +"Времето се одложува пред кревање на прозорец ако авто_кревај опцијата е " +"овозможена. Одложувањето е во илјадинки од секунда." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1669,17 +1712,18 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"Режимот за фокусирање на прозорци покажува колку прозорци се активни. Има три " -"можни вредности; \"клик\" значи дека прозорецот мора да биде кликнат за да " -"биде фокусиран , \"закос\" значи дека прозорецот е фокусиран кога глувчето ќе влезе во него, " -"и \"глувче\" значи дека прозорецот ќе биде фокусиран кога глувчето ќе влезе во него, " -"и излегува од фокус кога ќе го напушти прозорецот." +"Режимот за фокусирање на прозорци покажува колку прозорци се активни. Има " +"три можни вредности; \"клик\" значи дека прозорецот мора да биде кликнат за " +"да биде фокусиран , \"закос\" значи дека прозорецот е фокусиран кога " +"глувчето ќе влезе во него, и \"глувче\" значи дека прозорецот ќе биде " +"фокусиран кога глувчето ќе влезе во него, и излегува од фокус кога ќе го " +"напушти прозорецот." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "Командата за слика на екранот" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1690,15 +1734,16 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата кратенки се муваат во зависност од тоа дали прозорецот е над или под " -"друг прозорец. Ако прозорецот е покриен од друг, го крева прозорецот на другиот. " -"Ако прозорецот е целосно визибилен, го враќа зад другите. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција. " +"Копчињата кратенки се муваат во зависност од тоа дали прозорецот е над или " +"под друг прозорец. Ако прозорецот е покриен од друг, го крева прозорецот на " +"другиот. Ако прозорецот е целосно визибилен, го враќа зад другите. Форматот " +"изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " +"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации " +"како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на " +"специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за " +"таа акција. " -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1706,13 +1751,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Оваа кратенка за копче го намалува прозорецот под други. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " +"Оваа кратенка за копче го намалува прозорецот под други. Форматот изгледа " +"како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е " +"либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<" +"Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " "\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1720,13 +1765,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Оваа кратенка за копче го подигнува прозорецот над други. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " +"Оваа кратенка за копче го подигнува прозорецот над други. Форматот изгледа " +"како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е " +"либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<" +"Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " "\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1735,13 +1780,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Оваа кратенка за копче ја променува големината на прозорецот и ги пополнува хоризонталните места на екранот. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." +"Оваа кратенка за копче ја променува големината на прозорецот и ги пополнува " +"хоризонталните места на екранот. Форматот изгледа како \"<Контрола>a" +"\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали " +"или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>" +"\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе " +"нема кратенки на тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1750,13 +1796,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Оваа кратенка за копче ја променува големината на прозорецот и ги пополнува вертикалните места на екранот. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." +"Оваа кратенка за копче ја променува големината на прозорецот и ги пополнува " +"вертикалните места на екранот. Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" " +"или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или " +"големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " +"Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема " +"кратенки на тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1766,49 +1813,54 @@ msgstr "" "Моментални валидни опции се 'вклучи_сенка'. која ќе вклучи/исклучи сенка на " "прозорецот, и 'вклучи_максимизирање' која максимизира/минимизира прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Промени ја состојбата на максимизација" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Промени на цел екран" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Промени ја состојбата на максимизација" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Промени ја состојбата на сенка" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Промени прозорец на сите работни простори" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Го вклучува визуелниот индикатор кога некоја апликација или системот ќе издаде " -"'ѕвоно' или 'бип'; корисно за луѓето со оштетен слух за користење " -"во бучна околина, или кога 'аудио ѕвоното' е исклучено." +"Го вклучува визуелниот индикатор кога некоја апликација или системот ќе " +"издаде 'ѕвоно' или 'бип'; корисно за луѓето со оштетен слух за користење во " +"бучна околина, или кога 'аудио ѕвоното' е исклучено." -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Демаксимизирај прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Користи стандарсен систем на фонт во насловите на прозорците" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Визуелно ѕвоно тип" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "Фокус на прозорци " -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "Фонт на линијата со наслов" @@ -1854,8 +1906,8 @@ msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Работни околини за скршени апликации е оневозможено. " -"Некои апликации можеби нема да работат добро.\n" +"Работни околини за скршени апликации е оневозможено. Некои апликации можеби " +"нема да работат добро.\n" #: src/prefs.c:1232 #, c-format @@ -1867,50 +1919,52 @@ msgstr "%d ставено во GConf копче %s е надвор од дост msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Грешка при поставката на број на работни простори %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"\"%s\" пронајдено при конфигурирањето на базата не е валидна вредност за keybinding " -"\"%s\"\n" +"\"%s\" пронајдено при конфигурирањето на базата не е валидна вредност за " +"keybinding \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Грешка при поставката на имиња на работните простори %d до \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Грешка при поставката на имиња на работните простори %d до \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:389 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Екран %d на приказ '%s' е невалиден\n" -#: src/screen.c:405 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"Екран %d на приказ \"%s\" веќе има менџер на прозорци; пробај со --" -"преклопи опција да го преклопиш моменталниот менаџер на прозорци.\n" +"Екран %d на приказ \"%s\" веќе има менџер на прозорци; пробај со --преклопи " +"опција да го преклопиш моменталниот менаџер на прозорци.\n" -#: src/screen.c:446 +#: src/screen.c:449 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Не можи да обезбеди менаџер на прозорци на екранот %d прикажи \"%s\"\n" -#: src/screen.c:502 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на приказ \"%s\" веќе има менаџер на прозорец\n" -#: src/screen.c:672 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не може да отпушти екран %d на приказ \"%s\"\n" @@ -1921,8 +1975,8 @@ msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" msgstr "" -"Не успеа да оствари конекција со менаџерот на сесии, па позициите на " -" прозорците нема да бидат снимени: %s\n" +"Не успеа да оствари конекција со менаџерот на сесии, па позициите на " +"прозорците нема да бидат снимени: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format @@ -1956,7 +2010,8 @@ msgstr "Не успеа да парсува снимена сесиона дат #: src/session.c:1221 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "<metacity_session> атрибутот е виден но веќе го имаме ID-от на сесијата" +msgstr "" +"<metacity_session> атрибутот е виден но веќе го имаме ID-от на сесијата" #: src/session.c:1234 #, c-format @@ -2039,7 +2094,9 @@ msgstr "Аголот мора да е меѓу 0.0 и 360.0, беше %g\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Алфа каналот мора да биде меѓу 0.0 (невидлив) и 1.0 (целосно видлив), беше %g\n" +msgstr "" +"Алфа каналот мора да биде меѓу 0.0 (невидлив) и 1.0 (целосно видлив), беше %" +"g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2047,9 +2104,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Невалидна големина на насловиоте \"%s\" " -"(мора да биди една од xx-мало,x-мало,мало,средно," -"големо,x-големо,xx-големо)\n" +"Невалидна големина на насловиоте \"%s\" (мора да биди една од xx-мало,x-мало," +"мало,средно,големо,x-големо,xx-големо)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 @@ -2139,7 +2195,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема вредност атрибутот на елементот <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Неможе да се специфицира истовремено ширина на копче/висина на копче и " "степен на сголемување за копчиња" @@ -2396,13 +2453,14 @@ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -"Не треба да има \"смени големина\" атрибут на <%s> " -"елемент за максимизирано/засенето" +"Не треба да има \"смени големина\" атрибут на <%s> елемент за максимизирано/" +"засенето" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Стилот веќе беше специфициран за состојба %s промени големина %s фокус %s" +msgstr "" +"Стилот веќе беше специфициран за состојба %s промени големина %s фокус %s" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format @@ -2414,34 +2472,37 @@ msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Не може да имаш две draw_ops за <piece> елемент (тема специфицирана за draw_ops " -"и истотака за <draw_ops> елемент, или одредени два елементи)" +"Не може да имаш две draw_ops за <piece> елемент (тема специфицирана за " +"draw_ops и истотака за <draw_ops> елемент, или одредени два елементи)" #: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Не може да имаш две draw_ops за <button> елемент (тема специфицирана за draw_ops " -"и истотака за <draw_ops> елемент, или одредени два елементи)" +"Не може да имаш две draw_ops за <button> елемент (тема специфицирана за " +"draw_ops и истотака за <draw_ops> елемент, или одредени два елементи)" #: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Не може да имаш две draw_ops за <menu_icon> елемент (тема специфицирана за draw_ops " -"и истотака за <draw_ops> елемент, или одредени два елементи)" +"Не може да имаш две draw_ops за <menu_icon> елемент (тема специфицирана за " +"draw_ops и истотака за <draw_ops> елемент, или одредени два елементи)" #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Најнадворешните елементи во темата мора да бидат <metacity_theme> не <%s>" +msgstr "" +"Најнадворешните елементи во темата мора да бидат <metacity_theme> не <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "Елемент <%s> не е дозволено внатрешно име/автор/датум/опис на елементот" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"Елемент <%s> не е дозволено внатрешно име/автор/датум/опис на елементот" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format @@ -2450,7 +2511,8 @@ msgstr "Елемент <%s> не е дозволен во <constant> елеме #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Елемент <%s> не е дозволен во дистанца/граница/однос на аспект елемент" #: src/theme-parser.c:3718 @@ -2564,8 +2626,9 @@ msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK спецификациите на боите мора да имаат блиску заграда,после состојбата, пр. gtk:fg[НОРМАЛНО] " -"каде што НОРМАЛНО е состојбата; не може да разложува \"%s\"" +"GTK спецификациите на боите мора да имаат блиску заграда,после состојбата, " +"пр. gtk:fg[НОРМАЛНО] каде што НОРМАЛНО е состојбата; не може да разложува \"%" +"s\"" #: src/theme.c:1000 #, c-format @@ -2582,7 +2645,9 @@ msgstr "Не ја разбра компонентата на боја \"%s\" в msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "Blend форматот е \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" не го собира форматот" +msgstr "" +"Blend форматот е \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" не го собира " +"форматот" #: src/theme.c:1054 #, c-format @@ -2596,8 +2661,10 @@ msgstr "Alpha вредност \"%s\" во блендираните бои не #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Засенет формат е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не го собира форматот" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Засенет формат е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не го собира форматот" #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2624,12 +2691,15 @@ msgstr "Координираниот израз содржи карактери msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" -msgstr "Координираниот израз содржи лебдечко поинт броеви '%s' кои не може да бидат разложени" +msgstr "" +"Координираниот израз содржи лебдечко поинт броеви '%s' кои не може да бидат " +"разложени" #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Координираниот израз содржи цели броеви '%s' кои не може да бидат разложени" +msgstr "" +"Координираниот израз содржи цели броеви '%s' кои не може да бидат разложени" #: src/theme.c:1531 #, c-format @@ -2637,8 +2707,8 @@ msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -"Координираниот израз содржи непознат оператор на почетокот на овој текст: " -"\"%s\"" +"Координираниот израз содржи непознат оператор на почетокот на овој текст: \"%" +"s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" @@ -2649,13 +2719,18 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Координираниот израз даде резултати поделени со нула" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "Координираниот израз пробува да користи оператор на мод на лебдечките поинт броеви" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"Координираниот израз пробува да користи оператор на мод на лебдечките поинт " +"броеви" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Координираниот израз има оператор \"%s\" каде што беше очекуван операнд" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" +"Координираниот израз има оператор \"%s\" каде што беше очекуван операнд" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" @@ -2670,15 +2745,17 @@ msgstr "Координираниот израз беше завршен со о msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -msgstr "Координираниот израз има оператор \"%c\" што следи оператор \"%c\" без операнд измеѓу" +msgstr "" +"Координираниот израз има оператор \"%c\" што следи оператор \"%c\" без " +"операнд измеѓу" #: src/theme.c:1982 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" -"Разложувачот на координираниот израз го преоптовари баферот, ова е бубачка на Metacity, " -"но дали си сигурен дека ти треба голем израз како тој?" +"Разложувачот на координираниот израз го преоптовари баферот, ова е бубачка " +"на Metacity, но дали си сигурен дека ти треба голем израз како тој?" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -2708,13 +2785,16 @@ msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да биде специфицирано " -"за овој стил на рамки" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да биде " +"специфицирано за овој стил на рамки" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Недостасува <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Недостасува <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever" +"\"/>" #: src/theme.c:4445 #, c-format @@ -2733,8 +2813,8 @@ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -"Нема стил на рамката за овој тип на прозорец \"%s\" во темата \"%s\", додаде <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> елемент" +"Нема стил на рамката за овој тип на прозорец \"%s\" во темата \"%s\", додаде " +"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> елемент" #: src/theme.c:4651 #, c-format @@ -2742,13 +2822,16 @@ msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" msgstr "" -"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да биде специфицирана" -"за оваа тема" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да " +"биде специфицираназа оваа тема" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "Корисничко дефинирана константа мора да започнува со прва голема буква, \"%s\" не" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"Корисничко дефинирана константа мора да започнува со прва голема буква, \"%s" +"\" не" #: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 #, c-format @@ -2820,7 +2903,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Апликацијата намести лажно _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4509 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2836,15 +2919,14 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5071 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"Прозорец %s намести MWM совет кој што покажува дека ја менува големината " -"но мести мин. големина %d x %d и макс. големина %d x %d; " -"што нема смисла.\n" +"Прозорец %s намести MWM совет кој што покажува дека ја менува големината но " +"мести мин. големина %d x %d и макс. големина %d x %d; што нема смисла.\n" #: src/xprops.c:153 #, c-format @@ -2866,8 +2948,10 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Својство %s на прозорец 0x%lx содржи невалиден UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "Својствата %s на прозорецот 0x%lx содржи невалиден UTF-8 за предмет %d во листата\n" - +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"Својствата %s на прозорецот 0x%lx содржи невалиден UTF-8 за предмет %d во " +"листата\n" |