diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 325 |
1 files changed, 244 insertions, 81 deletions
@@ -1383,27 +1383,256 @@ msgstr "yの値は %d でした (期待値: %d)" msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d個の座標式を %g秒 (平均 %g秒) で解析しました\n" +# #-#-#-#-# ja.po (mutter master) #-#-#-#-# +# 「キーボード・ショートカット」のアプレット (gnome-control-center) で表示するメッセージ +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "ワークスペース 1 へ切り替える" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "ワークスペース 2 へ切り替える" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "ワークスペース 3 へ切り替える" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "ワークスペース 4 へ切り替える" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Activate the window menu" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ja.po (mutter master) #-#-#-#-#\n" +"ウィンドウ・メニューを開く\n" +"#-#-#-#-# ja.po (mutter master) #-#-#-#-#\n" +"ウィンドウ・メニューをアクティブにする" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ja.po (mutter master) #-#-#-#-#\n" +"フル・スクリーン表示を切り替える\n" +"#-#-#-#-# ja.po (mutter master) #-#-#-#-#\n" +"フルスクリーンモードを切り替える" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "最大化/最小化の状態を切り替える" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximize window" +msgstr "ウィンドウを最大化する" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Restore window" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ja.po (mutter master) #-#-#-#-#\n" +"ウィンドウの状態を元に戻す\n" +"#-#-#-#-# ja.po (mutter master) #-#-#-#-#\n" +"ウィンドウを戻す" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "シェードの状態を切り替える" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Minimize window" +msgstr "ウィンドウを最小化する" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Close window" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Move window" +msgstr "ウィンドウを移動する" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Resize window" +msgstr "ウィンドウ・サイズを変更する" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "ウィンドウをワークスペース 1 へ移動する" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "ウィンドウをワークスペース 2 へ移動する" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "ウィンドウをワークスペース 3 へ移動する" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "ウィンドウをワークスペース 4 へ移動する" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "ウィンドウを左側のワークスペースへ移動する" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "ウィンドウを右側のワークスペースへ移動する" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "ウィンドウを上側のワークスペースへ移動する" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "ウィンドウを下側のワークスペースへ移動する" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ja.po (mutter master) #-#-#-#-#\n" +"ウィンドウを前面に表示する\n" +"#-#-#-#-# ja.po (mutter master) #-#-#-#-#\n" +"ウィンドウを最前面に移動する" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ja.po (mutter master) #-#-#-#-#\n" +"ウィンドウを一番奥に移動する\n" +"#-#-#-#-# ja.po (mutter master) #-#-#-#-#\n" +"ウィンドウを最背面に移動する" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "ウィンドウを垂直方向に最大化する" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "ウィンドウを水平方向に最大化する" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Navigation" +msgstr "ナビゲーション" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Switch applications" +msgstr "アプリケーションを切り替える" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Switch windows of an application" +msgstr "ひとつのアプリケーション内のウィンドウを切り替える" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Switch system controls" +msgstr "システムのコントロールを切り替える" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Switch windows directly" +msgstr "ウィンドウを直接切り替える" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "ひとつのアプリケーション内のウィンドウを直接切り替える" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Switch system controls directly" +msgstr "システムのコントロールを直接切り替える" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "すべての通常のウィンドウを隠す" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Move to workspace left" +msgstr "左側のワークスペースへ移動する" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Move to workspace right" +msgstr "右側のワークスペースへ移動する" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Move to workspace above" +msgstr "上側のワークスペースへ移動する" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Move to workspace below" +msgstr "下側のワークスペースへ移動する" + +#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "システム" + +#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Show the run command prompt" +msgstr "コマンド実行プロンプトを表示する" + +#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show the activities overview" +msgstr "アクティビティを表示する" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Toggle window on all workspaces or one" +msgstr "ウィンドウをすべてのワークスペースに固定するかどうかを切り替える" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +msgstr "ウィンドウが覆われていれば最前面に、そうでなければ最背面に移動する" + #~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins" #~ msgstr "画像の合成プラグインを指定する (複数ある時はカンマ ',' で区切る)" #~ msgid "Live Hidden Windows" #~ msgstr "表示されていないウィンドウをそのままにしておくかどうか" -#~ msgid "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on other workspaces than the current one) should be kept alive." -#~ msgstr "現在表示されていないウィンドウ (すなわち、最小化したウィンドウや現在のワークスペースにはないウィンドウなど) を (表示させずに) そのままの状態にしておくかどうかです。" - -# 「キーボード・ショートカット」のアプレット (gnome-control-center) で表示するメッセージ -#~ msgid "Switch to workspace 1" -#~ msgstr "ワークスペース 1 へ切り替える" - -#~ msgid "Switch to workspace 2" -#~ msgstr "ワークスペース 2 へ切り替える" - -#~ msgid "Switch to workspace 3" -#~ msgstr "ワークスペース 3 へ切り替える" - -#~ msgid "Switch to workspace 4" -#~ msgstr "ワークスペース 4 へ切り替える" +#~ msgid "" +#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on " +#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive." +#~ msgstr "" +#~ "現在表示されていないウィンドウ (すなわち、最小化したウィンドウや現在のワー" +#~ "クスペースにはないウィンドウなど) を (表示させずに) そのままの状態にしてお" +#~ "くかどうかです。" #~ msgid "Switch to workspace 5" #~ msgstr "ワークスペース 5 へ切り替える" @@ -1498,54 +1727,12 @@ msgstr "%d個の座標式を %g秒 (平均 %g秒) で解析しました\n" #~ msgid "Run a terminal" #~ msgstr "端末を起動する" -#~ msgid "Activate the window menu" -#~ msgstr "ウィンドウ・メニューを開く" - -#~ msgid "Toggle fullscreen mode" -#~ msgstr "フル・スクリーン表示を切り替える" - -#~ msgid "Toggle maximization state" -#~ msgstr "最大化/最小化の状態を切り替える" - #~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" #~ msgstr "ウィンドウを常に前面に表示するかどうかの設定を切り替える" -#~ msgid "Maximize window" -#~ msgstr "ウィンドウを最大化する" - -#~ msgid "Restore window" -#~ msgstr "ウィンドウの状態を元に戻す" - -#~ msgid "Toggle shaded state" -#~ msgstr "シェードの状態を切り替える" - -#~ msgid "Minimize window" -#~ msgstr "ウィンドウを最小化する" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "ウィンドウを閉じる" - -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "ウィンドウを移動する" - -#~ msgid "Resize window" -#~ msgstr "ウィンドウ・サイズを変更する" - #~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" #~ msgstr "ウィンドウを全てのワークスペースに配置するか切り替える" -#~ msgid "Move window to workspace 1" -#~ msgstr "ウィンドウをワークスペース 1 へ移動する" - -#~ msgid "Move window to workspace 2" -#~ msgstr "ウィンドウをワークスペース 2 へ移動する" - -#~ msgid "Move window to workspace 3" -#~ msgstr "ウィンドウをワークスペース 3 へ移動する" - -#~ msgid "Move window to workspace 4" -#~ msgstr "ウィンドウをワークスペース 4 へ移動する" - #~ msgid "Move window to workspace 5" #~ msgstr "ウィンドウをワークスペース 5 へ移動する" @@ -1570,33 +1757,9 @@ msgstr "%d個の座標式を %g秒 (平均 %g秒) で解析しました\n" #~ msgid "Move window to workspace 12" #~ msgstr "ウィンドウをワークスペース 12 へ移動する" -#~ msgid "Move window one workspace to the left" -#~ msgstr "ウィンドウを左側のワークスペースへ移動する" - -#~ msgid "Move window one workspace to the right" -#~ msgstr "ウィンドウを右側のワークスペースへ移動する" - -#~ msgid "Move window one workspace up" -#~ msgstr "ウィンドウを上側のワークスペースへ移動する" - -#~ msgid "Move window one workspace down" -#~ msgstr "ウィンドウを下側のワークスペースへ移動する" - #~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" #~ msgstr "隠れているウィンドウを前面に表示する" -#~ msgid "Raise window above other windows" -#~ msgstr "ウィンドウを前面に表示する" - -#~ msgid "Lower window below other windows" -#~ msgstr "ウィンドウを一番奥に移動する" - -#~ msgid "Maximize window vertically" -#~ msgstr "ウィンドウを垂直方向に最大化する" - -#~ msgid "Maximize window horizontally" -#~ msgstr "ウィンドウを水平方向に最大化する" - #~ msgid "Move window to north-west (top left) corner" #~ msgstr "ウィンドウを画面の左上隅へ移動する" |