summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po195
1 files changed, 113 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c48f500dd..07f161802 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-26 23:24+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -43,7 +43,8 @@ msgstr "Ez dira ulertzen amaierako \"%s\" karaktereak \"%s\" katean"
#: src/delete.c:128
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n"
+msgstr ""
+"Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n"
#: src/delete.c:263
#, c-format
@@ -52,7 +53,8 @@ msgstr "Errorea elkarrizketa-koadroa bistaratzeko prozesutik irakurtzean: %s\n"
#: src/delete.c:344
#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Errorea aplikazioa hil behar den galdetzeko metacity-ren elkarrizketa-"
"koadroa abiaraztean: %s\n"
@@ -62,7 +64,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Huts egin du ostalari-izena hartzean: %s\n"
-#: src/display.c:303
+#: src/display.c:306
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Huts egin du X Window sistemaren '%s' pantaila irekitzean\n"
@@ -83,23 +85,23 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "S/Iko %d (%s) errore konponezina '%s' pantailan.\n"
-#: src/frames.c:1016
+#: src/frames.c:1021
msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"
-#: src/frames.c:1019
+#: src/frames.c:1024
msgid "Window Menu"
msgstr "Leiho-menua"
-#: src/frames.c:1022
+#: src/frames.c:1027
msgid "Minimize Window"
msgstr "Ikonotu leihoa"
-#: src/frames.c:1025
+#: src/frames.c:1030
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizatu leihoa"
-#: src/frames.c:1028
+#: src/frames.c:1033
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Desmaximizatu leihoa"
@@ -154,8 +156,10 @@ msgstr "Huts egin du gaien direktorioa aztertzean: %s\n"
#: src/main.c:459
#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr "Gai bat ezin izan da aurkitu! Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak dituela."
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgstr ""
+"Gai bat ezin izan da aurkitu! Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak dituela."
#: src/main.c:521
#, c-format
@@ -338,7 +342,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "\"%s\" leihoak ez du erantzuten."
#: src/metacity-dialog.c:118
-msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+msgid ""
+"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Aplikazioa ixtera behartzen baduzu, gorde gabeko aldaketak galdu egingo "
"dituzu."
@@ -378,7 +383,8 @@ msgstr "Metacity"
#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan"
+msgstr ""
+"(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan"
#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -536,7 +542,8 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko"
+msgstr ""
+"Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko"
#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
@@ -867,10 +874,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"/apps/metacity/keybinding_commands-en dagokion zenbakitutako komandoa "
"exekutatzen duen laster-tekla. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
-"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
-"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
-"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
-"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
+"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
+"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
+"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
@@ -1127,10 +1134,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa ixteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
-"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
-"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
-"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
-"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
+"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
+"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
+"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
@@ -1159,10 +1166,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"resize mode\" modura aldatu eta teklatuaren bidez leihoari tamaina "
"aldatzen hasteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
-"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
-"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
-"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
-"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
+"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
+"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
+"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
@@ -1189,10 +1196,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa maximizatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
-"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
-"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
-"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
-"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
+"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
+"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
+"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
@@ -1203,10 +1210,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa ikonotzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
-"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
-"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
-"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
-"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
+"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
+"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
+"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
@@ -1695,10 +1702,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Leiho baten pantaila-argazkia ateratzeko paneleko pantaila-argazkien "
"utilitateari deitzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
-"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
-"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
-"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
-"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
+"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
+"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
+"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
@@ -1742,7 +1749,8 @@ msgstr "Pantaila-argazkiaren komandoa"
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr "Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura."
+msgstr ""
+"Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura."
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
@@ -1830,9 +1838,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio horizontalki libre dagoen "
-"lekua betetzeko. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak "
-"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"lekua betetzeko. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -1846,9 +1854,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio bertikalki libre dagoen "
-"lekua betetzeko. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak "
-"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"lekua betetzeko. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -2003,7 +2011,8 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:448
#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena \"%2$s\" bistaratzeko %"
"1$d pantailan\n"
@@ -2123,7 +2132,8 @@ msgstr "\"%s\" ezin da analizatu koma mugikorreko zenbaki gisa"
#: src/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\""
+msgstr ""
+"Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\""
#: src/theme-parser.c:572
#, c-format
@@ -2133,7 +2143,8 @@ msgstr "Angeluak 0.0 eta 360.0 bitartekoa behar du, %g \n"
#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n"
+msgstr ""
+"Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n"
#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
@@ -2232,7 +2243,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"value\" atributurik <%s> elementuan"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
-msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgid ""
+"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"button_width/button_height eta aspektu-erlazioa ezin dira batera zehaztu "
"botoietan"
@@ -2401,7 +2413,8 @@ msgstr "Ez da \"%s\" izeneko <draw_ops> bat ere definitu"
#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da"
+msgstr ""
+"Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da"
#: src/theme-parser.c:3153
#, c-format
@@ -2530,11 +2543,13 @@ msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3659
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Gaian kanporen dagoen elementuak <metacity_theme> izan behar du, ez <%s>"
+msgstr ""
+"Gaian kanporen dagoen elementuak <metacity_theme> izan behar du, ez <%s>"
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen izena/egilea/data/azalpena elementuan"
#: src/theme-parser.c:3684
@@ -2544,13 +2559,15 @@ msgstr "<%s> elementua ez da onartzen <constant> elementuaren barnean"
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen distance/border/aspect_ratio elementuan"
#: src/theme-parser.c:3718
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "<%s> elementua ez da onartzen marrazteko eragiketaren elementuaren barnean"
+msgstr ""
+"<%s> elementua ez da onartzen marrazteko eragiketaren elementuaren barnean"
#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
#, c-format
@@ -2766,7 +2783,8 @@ msgstr ""
#: src/theme-viewer.c:1227
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "adierazpenaren kokalekuko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du"
+msgstr ""
+"adierazpenaren kokalekuko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du"
#: src/theme-viewer.c:1229
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
@@ -2801,7 +2819,8 @@ msgstr "y balioa %d zen, %d espero zenean"
#: src/theme-viewer.c:1310
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n"
+msgstr ""
+"%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n"
#: src/theme.c:202
msgid "top"
@@ -2891,7 +2910,8 @@ msgstr "Kolore nahastuko \"%s\" alfa balioa ez dago 0,0 eta 1,0 artean"
#: src/theme.c:1111
#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Itzal-faktorea \"shade/base_color/factor\" da, \"%s\" ez dator bat "
"formatuarekin"
@@ -2914,7 +2934,8 @@ msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolorea analizatu"
#: src/theme.c:1423
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen"
#: src/theme.c:1450
#, c-format
@@ -2928,7 +2949,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu"
#: src/theme.c:1531
#, c-format
@@ -2948,19 +2970,23 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordenatuen adierazpenak zero zatitzaileko zatiketa ematen du"
#: src/theme.c:1779
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpena mod eragilea erabiltzen saiatzen da koma "
"mugikorreko zenbaki batean"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan"
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan"
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan"
#: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
@@ -2988,7 +3014,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da"
#: src/theme.c:2074
#, c-format
@@ -2997,7 +3024,8 @@ msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" aldagai edo konstante ezezaguna du"
#: src/theme.c:2131
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da"
#: src/theme.c:2142
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
@@ -3008,7 +3036,7 @@ msgstr "Koordenatuen adierazpenak ez dirudi eragilerik edo eragigairik duenik"
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Gaiak daukan \"%s\" adierazpenak errorea ematen du: %s\n"
-#: src/theme.c:3912
+#: src/theme.c:3915
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3017,23 +3045,25 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> zehaztu behar "
"da marko-estilo honetan"
-#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
+#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> falta da"
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> falta da"
-#: src/theme.c:4445
+#: src/theme.c:4448
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Huts egin du \"%s\" gaia kargatzean: %s\n"
-#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
-#: src/theme.c:4619
+#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
+#: src/theme.c:4622
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "<%s> ez da ezarri \"%s\" gaian"
-#: src/theme.c:4629
+#: src/theme.c:4632
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -3042,7 +3072,7 @@ msgstr ""
"Ez da marko-estilorik ezarri set \"%s\" leiho-motarentzat \"%s\" gaian, "
"gehitu <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementu bat"
-#: src/theme.c:4651
+#: src/theme.c:4654
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3051,14 +3081,15 @@ msgstr ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> zehaztu "
"behar da gai honetan"
-#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
+#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Erabiltzaileak definitutako konstanteak maiuskulaz hasi behar du; \"%s\" ez "
"da maiuskulaz hasten"
-#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
+#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "\"%s\" konstantea lehendik definituta dago"
@@ -3128,7 +3159,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplikazioak _NET_WM_PID %ld faltsua ezarri du\n"
#. first time through
-#: src/window.c:4951
+#: src/window.c:4954
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3144,7 +3175,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5622
+#: src/window.c:5625
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3176,7 +3207,8 @@ msgstr "0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du\n"
#: src/xprops.c:482
#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du zerrendako %3$d. "
"elementuan\n"
@@ -3193,4 +3225,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move to %s"
#~ msgstr "Eraman %s(e)ra"
-