diff options
-rw-r--r-- | po/hu.po | 262 |
1 files changed, 140 insertions, 122 deletions
@@ -1,18 +1,19 @@ # Hungarian translation for mutter. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mutter package. # # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003. # Gabor Sari <saga at externet dot hu>, 2003. # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-29 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-08 00:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-13 21:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-14 13:44+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -47,12 +48,14 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Ablak áthelyezése az utolsó munkaterületre" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb" +#| msgid "Move window one monitor to the left" +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre" #: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb" +#| msgid "Move window one monitor to the right" +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre" #: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" @@ -151,12 +154,14 @@ msgid "Switch to last workspace" msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre" #: data/50-mutter-navigation.xml:123 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre" +#| msgid "Move to workspace above" +msgid "Move to workspace on the left" +msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre" #: data/50-mutter-navigation.xml:126 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre" +#| msgid "Move to workspace above" +msgid "Move to workspace on the right" +msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre" #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" @@ -238,11 +243,11 @@ msgstr "Ablak függőleges maximalizálása" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 msgid "View split on left" msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171 msgid "View split on right" msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése" @@ -387,6 +392,19 @@ msgid "Enable experimental features" msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#| msgid "" +#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " +#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the " +#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be " +#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting " +#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-" +#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a " +#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers " +#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a " +#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time " +#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a " +#| "restart. • “autostart-xwayland” — initializes Xwayland lazily if there " +#| "are X11 clients. Requires restart." msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -397,37 +415,43 @@ msgid "" "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " -"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — " -"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart." +"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " +"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " +"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " +"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " +"X11 clients are gone. Does not require a restart." msgstr "" -"A kísérleti funkciók engedélyezéséhez adja hozzá a funkció kulcsszavát a " -"listához. A funkció a betűszedő újraindítását igényelheti az adott " -"funkciótól függően. Egyik kísérleti funkciónál sem szükséges, hogy továbbra " -"is elérhető vagy beállítható legyen. Ne várja el azt, hogy ha bármit hozzáad " -"ehhez a beállításhoz, akkor az a jövőben is elérhető lesz. Jelenleg " -"lehetséges kulcsszavak: • „scale-monitor-framebuffer” — alapértelmezetté " -"teszi a mutter programot a logikai monitorok elrendezéséhez egy logikai " -"képpontkoordináta-térben, miközben átméretezi a monitor keretpufferét az " -"ablaktartalom helyett azért, hogy kezelje a HiDPI monitorokat. Nem igényel " -"újraindítást. • „rt-scheduler” — alacsony prioritású, valós idejű ütemezésre " -"kéri a mutter programot. A programnak vagy a felhasználónak CAP_SYS_NICE " -"értékkel kell rendelkeznie. Újraindítást igényel. • „autostart-xwayland” — " -"előkészíti az Xwayland kiszolgálót lustán, ha vannak X11 kliensek. " -"Újraindítást igényel." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134 +"A kísérleti funkciók engedélyezéséhez adja hozzá a funkció kulcsszavát a" +" listához. A funkció a kompozitor újraindítását igényelheti az adott" +" funkciótól függően. Egyik kísérleti funkciónál sem szükséges, hogy továbbra" +" is elérhető vagy beállítható legyen. Ne várja el azt, hogy ha bármit hozzáad" +" ehhez a beállításhoz, akkor az a jövőben is elérhető lesz. Jelenleg" +" lehetséges kulcsszavak: • „scale-monitor-framebuffer” — alapértelmezetté" +" teszi a mutter programot a logikai monitorok elrendezéséhez egy logikai" +" képpontkoordináta-térben, miközben átméretezi a monitor keretpufferét az" +" ablaktartalom helyett azért, hogy kezelje a HiDPI monitorokat. Nem igényel" +" újraindítást. • „rt-scheduler” — alacsony prioritású, valós idejű ütemezésre" +" kéri a mutter programot. A programnak vagy a felhasználónak CAP_SYS_NICE" +" értékkel kell rendelkeznie. Újraindítást igényel. • „dma-buf-screen-sharing”" +" — engedélyezi a DMA pufferelt képernyőmegosztást. Ez már alapértelmezetten" +" engedélyezve van az i915 illesztőprogram használatakor, de le van tiltva" +" minden más esetben. Újraindítást igényel. • „autoclose-xwayland” —" +" automatikusan megszakítja az Xwayland kiszolgálót, ha az összes kapcsolódó" +" X11 kliens eltűnt. Nem igényel újraindítást." + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Használandó módosító a mutató elhelyezéséhez" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Ez a kulcs el fogja indítani a „mutató elhelyezése” műveletet." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Elérhetőség-ellenőrzés pingelésének időkorlátja" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -436,19 +460,19 @@ msgstr "" "kérésre, hogy ne lefagyottként legyen azonosítva. A 0 használata teljesen " "letiltja annak ellenőrzését, hogy életben van-e." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Ablakok kiválasztása tab billentyűre felugró ablakból" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Tab felugró kikapcsolása" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Monitorkonfiguráció átváltása" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Cserélgeti a beépített monitorkonfigurációkat" @@ -511,16 +535,6 @@ msgstr "" "Xwayland használatával" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 -#| msgid "" -#| "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " -#| "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 " -#| "clients which map an “override redirect” window (which do not receive " -#| "keyboard focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to " -#| "that window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 " -#| "windows which can receive keyboard focus under normal circumstances. For " -#| "a X11 grab to be taken into account under Wayland, the client must also " -#| "either send a specific X11 ClientMessage to the root window or be among " -#| "the applications white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgid "" "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " @@ -550,17 +564,6 @@ msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" msgstr "Xwayland alkalmazások, amelyek kérhetnek billentyűzet megragadást" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 -#| msgid "" -#| "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed " -#| "or not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource " -#| "name or resource class of a given X11 window can be obtained using the " -#| "command “xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are " -#| "supported. Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence " -#| "over the whitelist, to revoke applications from the default system list. " -#| "The default system list includes the following applications: " -#| "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab " -#| "by using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key " -#| "“restore-shortcuts”." msgid "" "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " @@ -601,25 +604,6 @@ msgstr "" "összeállítva. A beállítás érvénybe lépéséhez újra kell indítani az " "Xwaylandet." -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2698 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2721 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Monitorváltás" - -#: src/backends/meta-input-settings.c:2723 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Képernyősúgó megjelenítése" - #: src/backends/meta-monitor.c:235 msgid "Built-in display" msgstr "Beépített kijelző" @@ -650,7 +634,7 @@ msgstr "%s %s" #. Translators: this string will appear in Sysprof #: src/backends/meta-profiler.c:79 msgid "Compositor" -msgstr "Betűszedő" +msgstr "Kompozitáló" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit @@ -659,55 +643,59 @@ msgstr "Betűszedő" msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." msgstr "" -"Már fut egy másik kompozitálás-kezelő a(z) %i. képernyőn a(z) „%s” " +"Már fut egy másik kompozitáláskezelő a(z) %i. képernyőn a(z) „%s” " "megjelenítőn." #: src/core/bell.c:192 msgid "Bell event" msgstr "Csengetés esemény" -#: src/core/main.c:190 +#: src/core/main.c:218 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" -#: src/core/main.c:196 +#: src/core/main.c:224 msgid "Replace the running window manager" msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése" -#: src/core/main.c:202 +#: src/core/main.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" -#: src/core/main.c:207 +#: src/core/main.c:235 msgid "X Display to use" msgstr "A használandó X megjelenítő" -#: src/core/main.c:213 +#: src/core/main.c:241 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból" -#: src/core/main.c:219 +#: src/core/main.c:247 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele" -#: src/core/main.c:226 +#: src/core/main.c:254 msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "Futtatás wayland betűszedőként" +msgstr "Futtatás wayland kompozitálóként" -#: src/core/main.c:232 +#: src/core/main.c:260 msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "Futtatás beágyazott betűszedőként" +msgstr "Futtatás beágyazott kompozitálóként" -#: src/core/main.c:238 +#: src/core/main.c:266 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "Wayland kompozitáló futtatása az Xwayland elíntása nélkül" +msgstr "Wayland kompozitáló futtatása az Xwayland elindítása nélkül" + +#: src/core/main.c:272 +msgid "Specify Wayland display name to use" +msgstr "Adja meg a használandó Wayland megjelenítőnevet" -#: src/core/main.c:246 +#: src/core/main.c:280 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "" "Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett" -#: src/core/main.c:252 +#: src/core/main.c:286 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Futtatás X11 háttérprogrammal" @@ -737,39 +725,44 @@ msgstr "_Erőltetett kilépés" msgid "_Wait" msgstr "Vá_rakozás" -#: src/core/mutter.c:38 +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 #, c-format -msgid "" -"mutter %s\n" -"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"mutter %s\n" -"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., és mások\n" -"Ez egy szabad szoftver; lásd a forrást a másolás feltételeiről.\n" -"NINCS garancia; még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA " -"vonatkozólag sem.\n" +msgid "Mode Switch (Group %d)" +msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)" -#: src/core/mutter.c:52 +#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' +#. * mapping through the available outputs. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 +msgid "Switch monitor" +msgstr "Monitorváltás" + +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "Képernyősúgó megjelenítése" + +#: src/core/mutter.c:46 msgid "Print version" msgstr "Verzió kiírása" -#: src/core/mutter.c:58 +#: src/core/mutter.c:52 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Használandó Mutter bővítmény" -#: src/core/prefs.c:1911 +#: src/core/prefs.c:1912 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. munkaterület" -#: src/core/util.c:119 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "A Mutter ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordították\n" +#: src/core/util.c:117 +#| msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" +msgstr "A Muttert a részletes mód támogatása nélkül fordították" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Módkapcsoló: %d. mód" @@ -784,25 +777,28 @@ msgstr "" "kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt." #: src/x11/meta-x11-display.c:1089 -msgid "Failed to initialize GDK\n" -msgstr "A GDK előkészítése meghiúsult\n" +#| msgid "Failed to initialize GDK\n" +msgid "Failed to initialize GDK" +msgstr "A GDK előkészítése sikertelen" #: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer képernyőt\n" +#| msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" +msgid "Failed to open X Window System display “%s”" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer megjelenítőt" #: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" -msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n" +#| msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" +msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" +msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen" #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "A(z) %s formátum nem támogatott" -#: src/x11/session.c:1821 +#: src/x11/session.c:1822 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -814,3 +810,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (ezen: %s)" + +#~ msgid "Move window one workspace up" +#~ msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb" + +#~ msgid "Move window one workspace down" +#~ msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb" + +#~ msgid "Move to workspace below" +#~ msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre" + +#~ msgid "" +#~ "mutter %s\n" +#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "mutter %s\n" +#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., és mások\n" +#~ "Ez egy szabad szoftver; lásd a forrást a másolás feltételeiről.\n" +#~ "NINCS garancia; még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADOTT CÉLRA VALÓ " +#~ "ALKALMASSÁGRA vonatkozólag sem.\n" |