summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRobert Sedak <rsedak@src.gnome.org>2008-09-09 16:19:39 +0000
committerRobert Sedak <rsedak@src.gnome.org>2008-09-09 16:19:39 +0000
commitd4662bb6a2588e0269340ec143e0390a8782d2ba (patch)
tree88f1f122cfd8318c3b16f943c2afcd9516c0e31b /po
parent13a8cdcbb31b964c8e6176106611d9eba8722987 (diff)
downloadmutter-d4662bb6a2588e0269340ec143e0390a8782d2ba.tar.gz
Update: Croatian Language
svn path=/trunk/; revision=3874
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hr.po3259
2 files changed, 1808 insertions, 1455 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 592cd1a11..87c422d1c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-09 Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
2008-09-08 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Mattias Põldaru
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index d0d5e9b82..f4c7ef2c1 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,47 +5,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:51+CET\n"
-"Last-Translator: auto\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-09 17:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-11 03:22+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
+"net>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: TransDict server\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Uporaba: %s\n"
+#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna površina"
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metaciti je kompajliran bez podrške za preopširan način rada\n"
+#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
+msgid "Window Management"
+msgstr "Upravitelj prozorima"
-#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
-#: ../src/theme-parser.c:467
+#: ../src/core/core.c:206
+#, c-format
+msgid "Unknown window information request: %d"
+msgstr "Nepoznati zahtijev informacija o prozoru: %d"
+
+#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao cijeli broj"
+msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao cijeli broj"
-#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
+#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
+#: ../src/ui/theme-parser.c:545
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Nisam shvatio slijedece znakove \"%s\" u nizu podataka \"%s\""
-#: ../src/delete.c:128
+#: ../src/core/delete.c:135
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "Nije uspjelo analiziranje poruke \"%s\" iz dijaloškog procesa\n"
-#: ../src/delete.c:263
+#: ../src/core/delete.c:253
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Pogreška pri čitanju kod procesa ekrana dijaloga: %s\n"
-#: ../src/delete.c:344
+#: ../src/core/delete.c:336
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
@@ -53,17 +62,22 @@ msgstr ""
"Greška pri pokretanju metacity-dialoga za potvrdu o zatvaranju aplikacije %"
"s\n"
-#: ../src/delete.c:452
+#: ../src/core/delete.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Nije uspjelo dobivanje imena računala: %s\n"
-#: ../src/display.c:319
+#: ../src/core/display.c:256
+#, c-format
+msgid "Missing %s extension required for compositing"
+msgstr "Nedostaje ekstenzija %s potrebna za stvaranje kompozicije"
+
+#: ../src/core/display.c:334
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Nije uspjelo otvaranje X Window System prikaza'%s'\n"
+msgstr "Nije uspjelo otvaranje X Window System prikaza'%s'\n"
-#: ../src/errors.c:231
+#: ../src/core/errors.c:272
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -74,32 +88,12 @@ msgstr ""
"najvjerojatnije je X server ugašen, ili ste ubili/ubištili\n"
"rukovoditelja prozora.\n"
-#: ../src/errors.c:238
+#: ../src/core/errors.c:279
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Kobna IO greška %d (%s) na prikazu '%s'.\n"
-#: ../src/frames.c:1125
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zatvori prozor"
-
-#: ../src/frames.c:1128
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Izbornik Prozor"
-
-#: ../src/frames.c:1131
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimiziraj prozor"
-
-#: ../src/frames.c:1134
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Maksimiziraj prozor"
-
-#: ../src/frames.c:1137
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Poništi uvećanje prozora"
-
-#: ../src/keybindings.c:994
+#: ../src/core/keybindings.c:924
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -107,290 +101,368 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neki drugi prograk već koristi kljuć %s sa modifikacijama %x kao spoj\n"
-#: ../src/keybindings.c:2620
+#: ../src/core/keybindings.c:2563
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Greška pri pokretanju metacity-dialoga za ispisom greške o komandi %s\n"
-#: ../src/keybindings.c:2725
+#: ../src/core/keybindings.c:2668
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Naredba %d nije definirana.\n"
-#: ../src/keybindings.c:3570
-#, fuzzy
+#: ../src/core/keybindings.c:3705
msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Naredba %d nije definirana.\n"
+msgstr "Niti jedna konzolna naredba nije definirana\n"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/core/main.c:116
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Sva prava zadržana (C) 2001–2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i ostali\n"
-"Ovo je slobodan program; pogledajte izvorni kod za uvjete kopiranja.\n"
-"Nikakva garancija NE postoji; čak ni garancija o podobnosti za određenu "
-"namjenu.\n"
-#: ../src/main.c:257
+#: ../src/core/main.c:253
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi vezu prema upravitelju sesija"
-#: ../src/main.c:263
+#: ../src/core/main.c:259
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjeni tekući upravitelj porozorima sa Metacity"
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/core/main.c:265
msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Odredite ID upravljanja sesijama"
-#: ../src/main.c:274
+#: ../src/core/main.c:270
msgid "X Display to use"
-msgstr ""
+msgstr "Koji X Display da koristim"
-#: ../src/main.c:280
+#: ../src/core/main.c:276
msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr ""
+msgstr "Inicijaliziraj sesiju iz spremljene datoteke"
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/core/main.c:282
msgid "Print version"
+msgstr "Inačica za ispis"
+
+#: ../src/core/main.c:288
+msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:440
+#: ../src/core/main.c:294
+msgid "Turn compositing on"
+msgstr "Uključi kompoziciju"
+
+#: ../src/core/main.c:300
+msgid "Turn compositing off"
+msgstr "Isključi kompoziciju"
+
+#: ../src/core/main.c:451
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Nisam uspio pretražiti mapu tema: %s\n"
-#: ../src/main.c:456
+#: ../src/core/main.c:467
#, c-format
msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
-"Tema nije pronađena! budite sigurni da %s postoji i sadrži oubičajene teme"
+"Nije moguće naći temu! Provjerite postoji li %s i sadrži li uobičajene "
+"teme.\n"
-#: ../src/main.c:518
+#: ../src/core/main.c:526
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Nije uspjelo ponovno pokretanje: %s\n"
-#: ../src/menu.c:54
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Minimiziraj"
-
-#: ../src/menu.c:55
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "_Maksimiziraj"
+#.
+#. * We found it, but it was invalid. Complain.
+#. *
+#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
+#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
+#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
+#. * the symtab.)
+#.
+#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+msgstr "GConf ključ '%s' je postavljen na neispravnu vrijednost\n"
-#: ../src/menu.c:56
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Vrati sa _maksimiziranog"
+#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
+msgstr "%d pohranjen u GConf ključu %s je izvan dometa od 0 do %d\n"
-#: ../src/menu.c:57
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Otkotrljaj prema _gore"
+#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750
+#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125
+#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177
+#: ../src/core/prefs.c:1193
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "GConf ključ \"%s\" je postavljen na neispravan tip\n"
-#: ../src/menu.c:58
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Otkotrljaj"
+#: ../src/core/prefs.c:1263
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"Kompromisi za loše programe su isključeni. Neki programi se mogu ponašati "
+"čudno.\n"
-#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
-msgid "On _Top"
-msgstr "Na _vrhu"
+#: ../src/core/prefs.c:1333
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr "Nije moguće analizirati opis pisma \"%s\" iz Gconf ključa %s\n"
-#: ../src/menu.c:61
-msgid "_Move"
-msgstr "_Pomakni"
+#: ../src/core/prefs.c:1393
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
+msgstr ""
+"“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrijednost za tipku "
+"koja mijenja ponašanje tipki miša\n"
-#: ../src/menu.c:62
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Promjena veličine"
+#: ../src/core/prefs.c:1810
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr "Pogreška prilikom podešavanja broja radnih površina na %d: %s\n"
-#. separator
-#: ../src/menu.c:64
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
+#: ../src/core/prefs.c:2131 ../src/core/prefs.c:2643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Pomakni na _gornju radnu površinu"
-#. separator
-#: ../src/menu.c:66
-#, fuzzy
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Samo na _ovom radnom prostoru"
+#: ../src/core/prefs.c:2161 ../src/core/prefs.c:2334
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" nađen u bazi postavki nije ispravna kombinacija tipki \"%s\"\n"
-#: ../src/menu.c:67
-#, fuzzy
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Samo na _ovom radnom prostoru"
+#: ../src/core/prefs.c:2724
+#, c-format
+msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Pogreška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n"
-#: ../src/menu.c:68
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Pomak na _lijevu radnu površinu"
+#: ../src/core/prefs.c:2917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+msgstr "Pogreška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n"
-#: ../src/menu.c:69
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Pomakn na _desnu radnu površinu"
+#: ../src/core/screen.c:350
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "Ekran %d na prikazu '%s' je neispravan\n"
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Premjesti na _gornju radnu površinu"
+#: ../src/core/screen.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rkovoditelja prozora; pokušajte koristiti "
+"--replace opciju da zamjenite trenutni rukovoditelj prozora.\n"
-#: ../src/menu.c:71
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Pomak na _donju radnu površinu"
+#: ../src/core/screen.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Nije moguće dobiti biranje upravitelja prozora na ekranu %d prikaza \"%s\"\n"
-#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
+#: ../src/core/screen.c:451
#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Radna površina %d"
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rukovoditelj prozora\n"
-#: ../src/menu.c:171
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Radna površina 1_0"
+#: ../src/core/screen.c:661
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "Nije moguće izbaciti otpustiti ekran %d na prikazu \"%s\"\n"
-#: ../src/menu.c:173
+#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Radna površina %s%d"
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Nije moguće napraviti mapu '%s': %s\n"
-#: ../src/menu.c:368
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Pomakn na drugu _radnu površinu"
+#: ../src/core/session.c:854
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku '%s' za zapis: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../src/core/session.c:995
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Pogreška zapisivanja datoteke sesije '%s': %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../src/core/session.c:1000
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Greška pri zatvaranju session datoteke '%s': %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#. oh, just give up
+#: ../src/core/session.c:1093
+#, c-format
+msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+msgstr "Nije uspjelo čitanje snimljene datoteke sesije %s: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: ../src/core/session.c:1132
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Nije uspjela analiza snimljene datoteke sesije: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/core/session.c:1181
+msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr "<metacity_session> atribut opažen ali već imamo ID sesije"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
+#: ../src/core/session.c:1194
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <metacity_session> elementu"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
+#: ../src/core/session.c:1211
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "ugniježden <window> tag"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
+#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <window> elementu"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
+#: ../src/core/session.c:1373
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <maximized> elementu"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
+#: ../src/core/session.c:1433
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <geometry> elementu"
-#: ../src/metacity-dialog.c:110
+#: ../src/core/session.c:1453
#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "Prozor \"%s\" ne odgovara."
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "Nepoznati element %s"
-#: ../src/metacity-dialog.c:118
+#: ../src/core/session.c:1879
+#, c-format
msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+"session management: %s\n"
msgstr ""
-"Tjeranje ove aplikacije da završi rad uzrokovati će gubitak svih ne "
-"pohranjenih promjena."
+"Greška pri pokretanju metacity-dialoga da upozori aplikacije koje ne "
+"podržavaju session managment %s\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:129
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Prisili izlaženje"
+#: ../src/core/util.c:101
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "Nije uspjelo otvaranje zapisnika o ispravku grešaka: %s\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:226
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: ../src/core/util.c:111
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "Nije uspjelo fdopen() datoteke zapisnika%s: %s\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:238
-msgid "Class"
-msgstr "Klasa"
+#: ../src/core/util.c:117
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "Otvorena zapisnička datoteka %s\n"
+
+#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
+msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Metaciti je kompajliran bez podrške za preopširan način rada\n"
+
+#: ../src/core/util.c:236
+msgid "Window manager: "
+msgstr "Upravitelj prozora: "
+
+#: ../src/core/util.c:388
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Greška u upravitelju prozora: "
+
+#: ../src/core/util.c:421
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "Upozorenje upravitelja prozora: "
-#: ../src/metacity-dialog.c:264
+#: ../src/core/util.c:449
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "Greška upravitelja prozora: "
+
+#: ../src/core/window-props.c:206
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Program je postavio neispravan NET_WM_PID %lu\n"
+
+#: ../src/core/window-props.c:338
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (na %s)"
+
+#: ../src/core/window-props.c:1420
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "Neispravan WM_TRANSIENT_FOR prozor 0x%lx specificiran za %s.\n"
+
+#. first time through
+#: ../src/core/window.c:5643
+#, c-format
msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
-"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"snimi trenutne postavke\" i morati "
-"ćete ih ručno ponovno pokrenuti sljedeći put kada se prijavite.."
+"Prozor %s je postavio SM_CLIENT_ID na samog sebe umjesto na prozor "
+"WM_CLIENT_LEADER kao što je navedeno u ICCCM.\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:330
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: ../src/core/window.c:6208
#, c-format
msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
-"Dogodila se greška prilikom pokretanja „%s“:\n"
-"%s."
+"Prozor %s je postavio MWM što nagovještava da nije promjenjljive veličine, "
+"ali je postavio minimalnu veličinu %d x %d i maksimalnu veličinu %d x %d što "
+"nema mnogo smisla.\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Prozor 0x%lx ima osobinu %s\n"
+"tako da je očekivano da ima tip %s format %d,\n"
+"a zapravo ima tip %s format %d n_items %d.\n"
+"Ovo je najverovatnije greška u programu, a ne u menadžeru prozora.\n"
+"Prozor ima naslov=\"%s\" klasa=\"%s\" ime=\"%s\"\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:401
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "Svojstvo %s na prozoru 0x%lx je sadržalo neispravni UTF-8\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+"Svojstvo %s na prozoru 0x%lx sadrži neispravni UTF-8 za predmet %d na "
+"popisu\n"
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
@@ -404,38 +476,44 @@ msgstr "(Nije ugrađeno) Navigacija radi u smislu aplikacija, ne prozora"
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
-"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
-"titlebar_uses_desktop_font is false."
-msgstr ""
-"Opis niza podataka pisma koji opisuju pismo za naslovnu traku prozora.Naime "
-"veličina iz opisa se samo kristi ako je titlebar_font_size opcija stavljena "
-"na 0. Također ova opcija je deaktivirana ako je titlebar_uses_desktop_font "
-"opcija postavljena kao true. Uobičajeno titlebar_font nije podešen, zbog "
-"čega će Metacity preuzeti pismo za radnu površini čak i ako je "
-"titlebar_uses_desktop_font opcija stavljena na false."
+"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
+"option is set to true."
+msgstr ""
+"Znakovni niz koji opisuje font za naslovnu traku prozora. Veličina će iz "
+"opisa biti upotrebljena samo ako je titlebar_font_size opcija postavljena na "
+"0. Također, ova opcija je onemogućena ako je titlebar_uses_desktop_font "
+"postavljena."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Akcija na naslovnom meniju dvostruki-klik"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
+msgid "Action on title bar middle-click"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+msgid "Action on title bar right-click"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
msgid "Activate window menu"
msgstr "Aktiviraj prozor izbornika"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Aranžman funkcijskih tipki na naslovoj traci"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
+"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
+"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
+"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
+"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
+"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
+"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Raspored gumba na naslovnoj traci. Vrijednost treba biti niz znakova, kao na "
"primjer „menu:minimize,maximize,close“; dvije točke razdvaju lijevi kut "
@@ -443,11 +521,11 @@ msgstr ""
"nije dozvoljeno. Nepoznata imena gumba se zanemaruju tako da se gumbi koji "
"će se dodavati u buduće inačice metacitya bez poremećenja starijih inačica."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Automatski podiže prozor sa fokusom"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
@@ -459,25 +537,35 @@ msgstr ""
"izbornik (desna tipka miša). Tipka može biti na primjer \"&lt;Alr&gt;\" ili "
"\"&lt;Super&gt;\""
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Close window"
-msgstr "Zatvoriti prozor"
+msgstr "Zatvori prozor"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr ""
-"Naredbe koje će se pokrenuti na odaziv kombinacije tipki sa tipkovnice"
+msgstr "Naredbe koje će se pokrenuti na odaziv kombinacije tipki sa tipkovnice"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr "Kompozitni upravitelj"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+msgid "Control how new windows get focus"
+msgstr "Kontrola fokusiranja novih prozora"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Current theme"
msgstr "Trenutna tema"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Odgoda u milisekundama za opciju automatskog podizanja"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
+msgstr "Određuje li je Metacity kompozitni upravitelj."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -485,359 +573,394 @@ msgstr ""
"Određuje hoće li aplikacije ili sistem generirati zvučne 'beepove'može se "
"koristiti u spoju sa 'vizualnim zvonom' da se dozvoli tihi 'beep'"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr "Isključi mogućnosti potrebne za stare ili neispravne aplikacijie"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Aktiviraj vidni signal"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Sakrij sve prozore i pokaži radnu površinu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
msgid ""
-"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-"specified by the auto_raise_delay key)."
+"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
+"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
+"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
msgstr ""
-"Ako je aktivirano, i način fokusiranja stavljen kao \"traljav\" ili \"miš"
-"\" onda će usredotočeni prozir biti automatski podignut nakod odgode (odgoda "
-"je određena auto_raise_delay unosom) "
+"Ako je uključeno, a način fokusa je \"sloppy\" ili \"mouse\", tada će "
+"fokusirani prozor biti automatski podignut nakon vremena određenog s "
+"auto_raise_delay ključem. Ovo se ne odnosi na podizanje prozora klikom, niti "
+"sa fokusiranjem tokom povuci-pusti metode."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
-"Ako je aktivirano, ignorira se titlebar_font opcija i koristi se standardno "
+"Ako je aktivirano, ignorira se titlebar_font opcija i koristi se standardno "
"aplikacijsko pismo za naslovnu traku prozora."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
-"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
-"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
-"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
-"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
+"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, metacity će korisniku dati manje povratnih "
-"informacija i manje osjećaja \"direktne manipulacije\", korištenjem žičanih "
-"okvira, izbjegavanjem animacija i drugo. Ovo je značajno smanjenje "
-"korisnisti za mnoge korisnike, ali omogućava nasljeđivanje programa i rad "
-"poslužitelja terminala kada bi oni u suprotnom bili nepraktični."
+"Ako je uključeno, metacity če korisnicima davati manje povratnih informacija "
+"koristeći žičane modele, isključivajući animacije ili nekako drukčije. Ovo "
+"ozbiljno reducira korisnost za mnoge korisnike, ali zato omogućuje "
+"izvršavanje starijih programa, a također može biti korisno kod terminalskih "
+"poslužitelja. Usprkos tome žičani modeli su isključeni kada je ukjučen "
+"sustava za dostupnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
-"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
-"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
-"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Ako je aktivirano, onda Metacity radi u okvirima aplikacija umjesto prozora. "
-"Koncept je malo apstraktan, ali u širem pogledu podešavanje na razini "
-"aplikacije je više poput Mac a manje nego Windows okruženja. Kad "
-"usredotočite prozor u načinu rada baziranom na aplikaciji, klikovi "
-"usredotočenja nisu preusmjereni na prozore u drugim aplikacijama. Postojanje "
-"ove opcije je malo upitno. Ali bolje je nego imati svojstva za sve "
-"specifične detalje u palikacijski orijentiranom protiv prozorski "
-"orijentiranom, naprimjer da li preusmjeriti preko klikova. Također "
-"aplikacijski orijentiran način rada je jako neupotrebljen trenutno"
+"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
+"unimplemented at the moment."
+msgstr ""
+"Ako je uključeno, Metacity će raditi u aplikativnom, a ne prozorskom načinu. "
+"Koncept je malo apstraktan, ali općenito aplikativni način rada je sličniji "
+"Mac-u nego Windowsima. Kad prozor dobije fokus, svi prozori od te aplikacije "
+"će biti podignuti. Također klikovi se ne prosljeđuju do prozora u drugim "
+"aplikacijama. Trenutno ovaj naćin rada još nije potpuno implementiran."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr "Ako je postavljno, mijenja se korisnost za manje korištenje resursa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Spustiti prozor ispod ostalih prozora"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
+"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
+"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
+"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
+msgstr ""
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksimizirati prozor"
+msgstr "Maksimiziraj prozor"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maksimiziranje prozora horizontalno"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maksimiziranje prozora okomito"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimiziranje prozora"
+msgstr "Minimiziraj prozor"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Preinake za korištenje prepravljenih akcija klika u prozoru"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Pomicanje unatrag između panela i radnih površina bez odlaganja"
+msgstr "Pomicanje unatrag između panela i radnih površina bez odlaganja"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Pomicanje untrag između panela i radne površine sa popup-om"
+msgstr "Pomicanje untrag između panela i radne površine sa popup-om"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Pomicanje unatrag između prozora bez odlaganja"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
+msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
+msgstr "Pomakni se trenutno između prozora programa unatrag"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
+msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
+msgstr "Pomakni se trenutno između prozora programa unatrag sa pop-upom"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Pomicanje između prozora i radne površine bez odlaganja"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Pomicanje između panela i radne površine sa popup-om."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Pomicanje između prozora bez odlaganja"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "Pomakni se trenutno između prozora programa"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
+msgid "Move between windows of an application with popup"
+msgstr "Prebacivanje između prozroza programa uz pop-up"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Pomicanje između prozora sa popupom"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "Pomicanje usredotočenja unatrag između prozora koristeći popup prikaz"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window"
-msgstr "Pomicanje prozora"
+msgstr "Pomakni prozor"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor dolje"
+msgstr "Pomakni prozor jedan radni prostor dolje"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor nalijevo"
+msgstr "Pomakni prozor jedan radni prostor nalijevo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor udesno"
+msgstr "Pomakni prozor jedan radni prostor udesno"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor gore"
+msgstr "Pomakni prozor jedan radni prostor gore"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr "Premjesti prozor na istočnu stranu zaslona"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+msgid "Move window to east side of screen"
+msgstr "Premjesti prozor na istočnu stranu zaslona"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+msgid "Move window to north side of screen"
+msgstr "Premjesti prozor na sjevernu stranu zaslona"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+msgid "Move window to north-east corner"
+msgstr "Premjesti prozor na sjevero-istočnu stranu zaslona"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+msgid "Move window to north-west corner"
+msgstr "Premjesti prozor na sjevero-zapadnu stranu zaslona"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+msgid "Move window to south side of screen"
+msgstr "Premjesti prozor na južnu stranu zaslona"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+msgid "Move window to south-east corner"
+msgstr "Premjesti prozor na jugo-istočnu stranu zaslona"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+msgid "Move window to south-west corner"
+msgstr "Premjesti prozor na jugo-zapadnu stranu zaslona"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+msgid "Move window to west side of screen"
+msgstr "Premjesti prozor na zapadnu stranu zaslona"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 1"
+msgstr "Pomakni prozor na radni prostor 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 3"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 9"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Name of workspace"
msgstr "Ime radnog prostora"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Broj radnih prostora"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-"workspaces)."
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+"workspaces."
msgstr ""
-"Broj radnih prostora. Mora biti više od nule i ima fiksni maksimum (da "
-"spriječi slučajno uništavanje vaše radne površine ako zatražite 34 milijuna "
-"radnih prostora)"
+"Broj radnih površina. Mora biti veći od 0, a ima fiksni maksimalan broj kako "
+"bi se spriječila neupotrebljivost zbog slučajnog odabira prevelikog broja."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Podigni nejasan prozor, inače spusti"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Resize window"
-msgstr "Promjeni veličinu prozora"
+msgstr "Promijeni veličinu prozora"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Run a defined command"
msgstr "Pokreni definiranu naredbu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Run a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni u terminalu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Pokažite izbornik panela"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Pokažite dijalog pokretanja u panelu"
+msgstr "Pokaži dijalog pokretanja programa u panelu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
-"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
-"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
-"consistent position with respect to their parent window. This requires "
-"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
-"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
-"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
-"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
-"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
-"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
-"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
-"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
-"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
-msgstr ""
-"Neke aplikacije krše specifikacije na način koji dovodi do nepoželjnih "
-"osobina rukovoditlelja prozora.Na primjer, idealno Metacity stavlja sve "
-"dijaloge u određeni položaj relativan na njihov roditeljski prozor. Ovo "
-"zahtjeva ignoriranje specifičnih postavki aplikacijskih prozoa za dijaloge. "
-"Ali neke verzije Jave/Swinga označe svoj popup izbornik kao dijalog, pa "
-"Metacity mora onemogućiti smještanje dijaloga da bi dozvolio izbornicima da "
-"rade u neispravnim Java aplikacijama. Postoji još primjera za poput ovog. "
-"Ova opcija stavlja Metacity u puni-on Correct način rada koji možda daje "
-"umjereno jači UI ako nije potrebno koristiti neispravne aplikacije. "
-"Nažalost, zaobilaženja moraju biti aktivirana uobičajeno, svijet je ružno "
-"mjesto. Neke od zaobilaznica su zaobilaznice za ograničenja u samim "
-"specifikacijama, pa neki put bubu u no-workarounds načinu rada neće biti "
-"moguće popraviti bez detaljnijeg zadiranja u problem"
+"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
+"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
+"run any misbehaving applications."
+msgstr ""
+"Neke aplikacije zanemaruju specifikacije upravitelja prozorima te stoga isti "
+"mogu imati problema s odreženim funkcionalnostima. Ova opcija stavlja "
+"Metacity u rigorozno ispravan način rada, te daje mnogo koenzistnije "
+"korisniko sučelje, ali samo u slučaju da ne pokrećete aplikacije koje se ne "
+"ponašaju u skladu s specifikacijama."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Prebaci se na radni prostor 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Prebaci se na radni prostor 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Prebaci se na radni prostor 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Prebaci se na radni prostor 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Prebaci se na radni prostor 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Prebaci se na radni prostor 3"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Prebaci se na radni prostor 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Prebaci se na radni prostor 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Prebaci se na radni prostor 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Prebaci se na radni prostor 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Prebaci se na radni prostor 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Prijeđi na radni prostor 9"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Prijeđi na na radni prostor iznad ovog"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Prijeđi na radni prostor ispod ovog"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Prebaci se na radni prostor na ljevo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Prijeđi se na radni prostor na desno"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Sistemsko zvono se čuje"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Uzmi sliku zaslona"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Uzmi sliku prozora"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -854,7 +977,7 @@ msgstr ""
"je zazvonio (kao što je to obično slučaj sa „sistemskim zvonom“), trepereće "
"naslovna linija prozora koji je trenutno u fokusu."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -864,7 +987,7 @@ msgstr ""
"odgovaraju ovim komandama. Pritiskom kombinacije tipki za pokreni_komadu_N "
"će izvršiti komandu_N."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -872,7 +995,7 @@ msgstr ""
"Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definira funkciju "
"tipki kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -881,8 +1004,7 @@ msgstr ""
"Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
"definira funkciju tipki kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -892,15 +1014,13 @@ msgid ""
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacije tipki koji pokreću odgovarajuće označenu naredbu u /apps/"
-"metacity/keybinding_commands ključu. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
-"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
-"za ovu aktivnost."
+"metacity/keybinding_commands ključu. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" "
+"ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
+"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
+"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -910,14 +1030,13 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor iznad trenutnog radnog "
-"prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
-"mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". "
-"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
-"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
+"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
+"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -927,14 +1046,13 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor ispod trenutnog radnog "
-"prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
-"mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". "
-"Ako pstavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
-"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
+"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako pstavite opciju na "
+"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -944,14 +1062,13 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor lijevo od trenutnog radnog "
-"prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
-"mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". "
-"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
-"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
+"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
+"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -961,14 +1078,13 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor desno od trenutnog "
-"radnogprostora. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; "
-"Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", "
-"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"radnogprostora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1"
+"\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
+"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -977,14 +1093,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 1. Oblik zapisa izgleda "
-"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
+"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -993,14 +1108,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 10. Oblik zapisa izgleda "
-"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
+"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1009,14 +1123,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 11. Oblik zapisa izgleda "
-"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
+"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1025,14 +1138,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 12. Oblik zapisa izgleda "
-"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
+"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1041,14 +1153,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 2. Oblik zapisa izgleda "
-"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
+"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1057,14 +1168,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 3. Oblik zapisa izgleda "
-"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
+"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1073,14 +1183,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 4. Oblik zapisa izgleda "
-"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
+"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1089,14 +1198,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 5. Oblik zapisa izgleda "
-"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
+"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1105,14 +1213,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 6. Oblik zapisa izgleda "
-"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
+"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1121,14 +1228,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 7. Oblik zapisa izgleda "
-"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
+"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1137,14 +1243,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 8. Oblik zapisa izgleda "
-"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
+"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1153,14 +1258,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 9. Oblik zapisa izgleda "
-"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta "
+"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1169,14 +1273,12 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja pokreće izbornik prozora. Oblik zapisa izgleda kao "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu "
-"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
-"poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na "
-"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
+"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< "
+"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada "
+"neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1184,15 +1286,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Kombinacija tipki koja zatvara prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
-"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
-"za ovu aktivnost."
+"Kombinacija tipki koja zatvara prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a"
+"\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
+"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
+"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1203,14 +1303,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja postavlja prozor u način rada za pomicanje i "
"omogućava pomicanje prozora pomoću tipkovnice. Oblik zapisa izgleda kao "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu "
-"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
-"poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na "
-"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
+"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< "
+"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada "
+"neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1221,14 +1319,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja postavlja prozor u način rada za razvlačenje i "
"omogućava razvlačenje prozora pomoću tipkovnice. Oblik zapisa izgleda kao "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu "
-"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
-"poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na "
-"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
+"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< "
+"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada "
+"neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1238,15 +1334,13 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja skriva sve obične prozore i postavlja fokus na "
-"pozadinu radne površine. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
-"aktivnost."
+"pozadinu radne površine. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
+"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika "
+"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako "
+"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1254,15 +1348,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Kombinacija tipki koja povećava prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
-"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
-"za ovu aktivnost."
+"Kombinacija tipki koja povećava prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a"
+"\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
+"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
+"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1270,15 +1362,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Kombinacija tipki koja smanjuje prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
-"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
-"za ovu aktivnost."
+"Kombinacija tipki koja smanjuje prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a"
+"\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
+"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
+"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -1288,14 +1378,13 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu niže. Oblik "
-"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
-"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
-"jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu "
+"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
+"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
+"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
+"za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1305,14 +1394,13 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu lijevo. "
-"Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
-"slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako "
-"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
-"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
+"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
+"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni "
+"niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija "
+"tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1322,14 +1410,13 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu desno.Oblik "
-"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
-"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
-"jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu "
+"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
+"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
+"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
+"za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1338,14 +1425,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu više. Oblik "
-"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
-"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
-"jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu "
+"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
+"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
+"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
+"za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1354,14 +1440,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 1. Oblik zapisa "
-"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
+"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1370,14 +1455,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 1. Oblik zapisa "
-"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
+"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1386,14 +1470,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 11. Oblik zapisa "
-"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
+"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1402,14 +1485,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 12. Oblik zapisa "
-"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
+"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1418,14 +1500,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 2. Oblik zapisa "
-"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
+"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1434,14 +1515,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 3. Oblik zapisa "
-"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
+"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1450,14 +1530,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 4. Oblik zapisa "
-"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
+"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1466,14 +1545,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 5. Oblik zapisa "
-"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
+"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1482,14 +1560,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 6. Oblik zapisa "
-"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
+"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1498,14 +1575,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 7. Oblik zapisa "
-"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
+"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1514,14 +1590,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 8. Oblik zapisa "
-"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
+"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1530,14 +1605,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 9. Oblik zapisa "
-"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
+"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1547,15 +1621,13 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između panela i radne "
-"površine koristeći skočni prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
-"aktivnost."
+"površine koristeći popup prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
+"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika "
+"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako "
+"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1565,15 +1637,49 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između panela i radne "
-"površine bez skočnog prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" "
-"ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
-"aktivnost."
+"površine bez popup prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
+"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika "
+"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako "
+"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između "
+"prozora aplikacije bez popup prozora. Držeći \"shift\" zajedno s ovom "
+"kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a"
+"\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\", te je prilično fleksibilan te "
+"dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije "
+"tipki za ovu akciju."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između "
+"prozora aplikacije sa popup prozorom.Držeći \"shift\" zajedno s ovom "
+"kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a"
+"\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\", te je prilično fleksibilan te "
+"dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije "
+"tipki za ovu akciju."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1583,17 +1689,15 @@ msgid ""
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između prozora bez skočnog "
+"Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između prozora bez popup "
"prozora. Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom tipki omogućuje se "
-"suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" "
-"ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
-"aktivnost."
+"suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
+"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika "
+"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako "
+"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1604,16 +1708,14 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između prozora koristeći "
-"skočni prozor. Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom tipki omogućuje "
-"se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
-"aktivnost."
+"popup prozor. Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom tipki omogućuje "
+"se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" "
+"ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
+"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
+"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1623,15 +1725,13 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta fokus između ploče i radne površine "
-"koristeći skočni prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
-"aktivnost."
+"koristeći popup prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
+"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika "
+"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako "
+"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1641,14 +1741,49 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja premiješta fokus između ploče i radne površine bez "
-"skočnog prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; "
-"Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", "
-"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"popup prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1"
+"\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
+"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
+"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
+"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+"then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između "
+"prozora aplikacije bez popup prozora. Držeći \"shift\" zajedno s ovom "
+"kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a"
+"\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\", te je prilično fleksibilan te "
+"dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije "
+"tipki za ovu akciju."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
+"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
+"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između "
+"prozora aplikacije sa popup prozorom. Držeći \"shift\" zajedno s ovom "
+"kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a"
+"\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\", te je prilično fleksibilan te "
+"dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije "
+"tipki za ovu akciju."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1658,17 +1793,15 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Kombinacija tipki koja premiješta fokus između prozora bez skočnog prozora."
-"(Uobičajeno &lt;Alt&gt;Escape) Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom "
-"tipki omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu "
-"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
-"poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na "
-"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"Kombinacija tipki koja premiješta fokus između prozora bez popup prozora."
+"(Uobičajeno <Alt>Escape) Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom tipki "
+"omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao "
+"\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
+"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< "
+"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada "
+"neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1678,17 +1811,15 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Kombinacija tipki koja premiješta fokus između prozora koristeći skočni "
-"prozor. (Uobičajeno &lt;Alt&gt;Tab) Držeći tipku \"shift\" zajedno s "
-"kombinacijom tipki omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa "
-"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"Kombinacija tipki koja premiješta fokus između prozora koristeći popup "
+"prozor. (Uobičajeno <Alt>Tab) Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom "
+"tipki omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao "
+"\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
+"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< "
+"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada "
+"neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1699,15 +1830,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje opciju da prozor bude uvijek "
"na vrhu. Prozor koji je uvijek na vrhu videti će se preko drugih "
-"preklapajućih prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
-"aktivnost."
+"preklapajućih prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
+"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika "
+"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako "
+"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1716,14 +1845,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje prikaz preko cijelog zaslona."
-"Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
-"slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako "
-"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
-"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
+"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
+"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni "
+"niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija "
+"tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1732,14 +1860,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje uvećanje prozora na najveću "
-"moguću veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; "
-"Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", "
-"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"moguću veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1"
+"\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
+"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1748,14 +1875,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje zasjenčano stanje. Oblik "
-"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
-"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
-"jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu "
+"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
+"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
+"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
+"za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1765,15 +1891,13 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje mogučnost da prozor bude na "
-"svim radnim površinama. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
-"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
-"aktivnost."
+"svim radnim površinama. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
+"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika "
+"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako "
+"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1782,14 +1906,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja poništava uvećanje prozora na najveću moguću "
-"veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
-"mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". "
-"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
-"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
+"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
+"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1799,14 +1922,13 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prikazuje dijaloški okvir \"Pokreni program\". Oblik "
-"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
-"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
-"jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu "
+"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
+"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
+"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
+"za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1815,14 +1937,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prikazuje glavni izbornik ploče. Oblik zapisa izgleda "
-"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta "
+"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1832,14 +1953,13 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda prozora. Oblik "
-"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
-"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
-"jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu "
+"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
+"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
+"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
+"za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1849,14 +1969,13 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda zaslone. Oblik "
-"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
-"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
-"jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu "
+"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
+"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
+"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
+"za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1865,28 +1984,28 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja prikazuje glavni izbornik ploče. Oblik zapisa izgleda "
-"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
-"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
-"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
-"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta "
+"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Ime radne površine."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
msgid "The screenshot command"
msgstr "Naredba za slikanje zaslona"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr ""
"Tema utvrđuje izgled rubova prozora, naslovne linije i svega ostalog sličnog."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1894,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"Vremenski period prije podizanja prozora ako je opcija auto_raise "
"postavljena na „true“. Period se izražava u tisućinkama sekunde."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1908,33 +2027,30 @@ msgstr ""
"„mouse“ što znači da će prozor biti fokusiran kada pokazivačka strelica miša "
"uđe u prozor i biti defokusiran kada strelica izađe iz prozora."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Naredba za snimanje prozora"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another window, it raises the window above other "
-"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
-"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
+"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
+"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
msgstr ""
-"Kombinacija tipki koja postavlja prozor iznad ili ispod ostalih prozora. Ako "
-"je prozor prekriven drugim prozorom, on se podiže iznad njega. Ako je prozor "
-"već navrhu, on se spušta ispod ostalih prozora postavljajući drugi prozor na "
-"vrh. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
-"mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". "
-"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
-"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"Ova kombinacija tipki stavlja prozor iznad ili ispod ostalih prozora. Ako je "
+"prozor pokriven drugim prozorom, podiže aktivni prozor iznad svih ostalih, a "
+"ako je prozor već iznad svih, stavlja ga ispod. Format izgleda kao \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\", te je prilično "
+"fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", neće "
+"biti kombinacije tipki za ovu akciju."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1943,15 +2059,150 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja spušta prozor ispod svih ostalih prozora. Oblik "
-"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
-"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
-"jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu "
+"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
+"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
+"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
+"za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
+msgid ""
+"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na sjevernu (gornju) stranu ekrana. "
+"Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\", "
+"te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice "
+"poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu riječ "
+"\"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
#, fuzzy
msgid ""
+"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na zapadnu (lijevo) stranu ekrana. "
+"Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\", "
+"te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice "
+"poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu riječ "
+"\"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na istočnu (desnu) stranu ekrana.Format "
+"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\", te je "
+"prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", "
+"neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
+"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na sjeveroistočnu (gore desno) stranu "
+"ekrana. Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova "
+"te kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu "
+"riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
+"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na sjeverozapadnu (gore lijevo) stranu "
+"ekrana. Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova "
+"te kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu "
+"riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na južnu (dolje) stranu ekrana. Format "
+"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\", te je "
+"prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", "
+"neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
+"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Ova kombinacija tipki pomiće prozor najugoistočnu (dolje desno) stranu "
+"ekrana. Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova "
+"te kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu "
+"riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
+"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na jugozapadnu (dolje lijevo) stranu "
+"ekrana. Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova "
+"te kratice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu "
+"riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na zapadnu (lijevo) stranu ekrana. "
+"Format izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\", "
+"te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice "
+"poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Ako unesete posebnu riječ "
+"\"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
+msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
@@ -1959,14 +2210,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja podiže prozor iznad svih ostalih prozora. Oblik "
-"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
-"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
-"jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu "
+"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
+"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
+"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
+"za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1976,14 +2226,13 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja mijenja veličinu prozora tako da popuni čitav "
-"vodoravni prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; "
-"Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", "
-"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"vodoravni prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
+"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika "
+"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako "
+"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1993,298 +2242,465 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Kombinacija tipki koja mijenja veličinu prozora tako da popuni čitav okomiti "
-"prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
-"mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". "
-"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
-"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+"prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
+"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
+"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
+#, fuzzy
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
-"Ova opcija određuje efekt dvostrukog klika na naslovnu liniju prozora. "
-"Trenutno su ispravne opcije 'toggle_shade', što će uključiti ili poništiti "
-"sjenčanje prozora, i 'toggle_maximize' što će uvećati ili poništiti uvećanje "
-"prozora."
+"Ova opciaj opsije efekte duplog klika na traku prozora. Mogućnosti su "
+"'smotaj', što za posljedicu ima skupljanje prozora, 'maksimiziraj', što za "
+"posljedicu ima razvlačenje prozora preko cijelog ekrana, 'minimiziraj', što "
+"za posljedicu ima spuštanje prozora u traku i 'ništa', što neće učiniti "
+"ništa."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+"Ova opciaj opsije efekte duplog klika na traku prozora. Mogućnosti su "
+"'smotaj', što za posljedicu ima skupljanje prozora, 'maksimiziraj', što za "
+"posljedicu ima razvlačenje prozora preko cijelog ekrana, 'minimiziraj', što "
+"za posljedicu ima spuštanje prozora u traku i 'ništa', što neće učiniti "
+"ništa."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+"Ova opciaj opsije efekte duplog klika na traku prozora. Mogućnosti su "
+"'smotaj', što za posljedicu ima skupljanje prozora, 'maksimiziraj', što za "
+"posljedicu ima razvlačenje prozora preko cijelog ekrana, 'minimiziraj', što "
+"za posljedicu ima spuštanje prozora u traku i 'ništa', što neće učiniti "
+"ništa."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
+msgid ""
+"This option provides additional control over how newly created windows get "
+"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
+"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
+"given focus."
+msgstr ""
+"Ova opcija nudi dodatnu kontrolu nad fokusom za novokreirane prozore. Ima "
+"dvije vrijednosti: \"pametna\", koja postavlja uobičajeni fokus i \"stroga"
+"\", koja programima pokrenutima iz terminala ne daje fokus."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Uključi da je uvijek na vrhu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Postavi preko cijelog zaslona "
+msgstr "Postavi preko cijelog zaslona"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Promijeni stanje maksimizacije "
+msgstr "Promijeni stanje maksimizacije"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Promijeni stanje zasjenjenosti "
+msgstr "Promijeni stanje zasjenjenosti"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Uključi prozor na svim radnim površinama"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments, or when 'audible bell' is off."
+"environments."
msgstr ""
-"Uključuje vizualni prikaz kada program ili sistem 'zazvoni'; korisno u "
-"bučnim situacijama, ili kada je zvučno zvonce isključeno. "
+"Uključuje vizualnu obavijest kada program pozove 'bell' ili 'beep' signale; "
+"korisno za one sa slabim sluhom ili za uporabu u bučnom okružju."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-#, fuzzy
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Poništi uvećanje prozora na najveću moguću veličinu"
+msgstr "Reduciraj veličinu prozora"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Koristi standardni font sustava za naslov prozora "
+msgstr "Koristi standardni font sustava za naslov prozora"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Vrsta vizulnog zvonca "
+msgstr "Vrsta vizulnog zvonca"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
+msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
+msgstr ""
+"Hoće li podizanje prozora biti posljedica drugih intervencija korisnika"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:203
msgid "Window focus mode"
msgstr "Način fokusa prozora"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:204
msgid "Window title font"
msgstr "Pismo naslova prozora"
-#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
-#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
-#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
-#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
-#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf ključ \"%s\" je postavljen na neispravan tip\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1077
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zatvori prozor"
-#: ../src/prefs.c:943
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrijednost za tipku "
-"koja mijenja ponašanje tipki miša\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1080
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Izbornik Prozor"
-#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf ključ '%s' je postavljen na neispravnu vrijednost\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1083
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimiziraj prozor"
-#: ../src/prefs.c:1145
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Nije moguće analizirati opis pisma \"%s\" iz Gconf ključa %s\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1086
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Maksimiziraj prozor"
-#: ../src/prefs.c:1330
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"%d pohranjen u GConf ključu %s nije podnošljiv broj radnih površina, "
-"trenutno je maksimalan %d\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1089
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "Poništi uvećanje prozora"
-#: ../src/prefs.c:1390
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Kompromisi za loše programe su isključeni. Neki programi se mogu ponašati "
-"čudno.\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1092
+msgid "Roll Up Window"
+msgstr "Namotaj prozor"
-#: ../src/prefs.c:1455
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "%d pohranjen u GConf ključu %s je izvan dometa od 0 do %d\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1095
+msgid "Unroll Window"
+msgstr "Odmotaj prozor"
-#: ../src/prefs.c:1589
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Pogreška prilikom podešavanja broja radnih površina na %d: %s\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1098
+msgid "Keep Window On Top"
+msgstr "Drži prozor na vrhu"
-#: ../src/prefs.c:1833
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" nađen u bazi postavki nije ispravna kombinacija tipki \"%s\"\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1101
+msgid "Remove Window From Top"
+msgstr "Ukloni prozor s vrha"
-#: ../src/prefs.c:2187
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Pogreška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1104
+msgid "Always On Visible Workspace"
+msgstr "Uvijek na vidljivoj radnoj površini"
-#: ../src/resizepopup.c:126
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/ui/frames.c:1107
+msgid "Put Window On Only One Workspace"
+msgstr "Postavi prozor na samo jednu radnu površinu"
-#: ../src/screen.c:408
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Ekran %d na prikazu '%s' je neispravan\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:70
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "Mi_nimiziraj"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:72
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "_Maksimiziraj"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:74
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "_Vrati sa maksimiziranog"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:76
+msgid "Roll _Up"
+msgstr "Za_rolaj"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:78
+msgid "_Unroll"
+msgstr "_Odrolaj"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:80
+msgid "_Move"
+msgstr "Pom_akni"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:82
+msgid "_Resize"
+msgstr "Promjena ve_ličine"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:84
+msgid "Move Titlebar On_screen"
+msgstr "Premjesti traku naslova na _zaslon"
+
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "_Uvijek na vrhu"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:91
+msgid "_Always on Visible Workspace"
+msgstr "_Uvijek na vidljivom radnom prostoru"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:93
+msgid "_Only on This Workspace"
+msgstr "Samo na _ovoj radnoj površini"
-#: ../src/screen.c:424
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:95
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Pomakni na lij_evu radnu površinu"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:97
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Pomakn_i na desnu radnu površinu"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:99
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Pomakni na _gornju radnu površinu"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:101
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Pomakni na _donju radnu površinu"
+
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:105
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../src/ui/menu.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgid "Workspace %d%n"
msgstr ""
-"Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rkovoditelja prozora; pokušajte koristiti "
-"--replace opciju da zamjenite trenutni rukovoditelj prozora.\n"
-#: ../src/screen.c:448
+#: ../src/ui/menu.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "Pomakni na _gornju radnu površinu"
+
+#: ../src/ui/menu.c:215
#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid "Workspace %s%d"
msgstr ""
-"Nije moguće dobiti biranje upravitelja prozora na ekranu %d prikaza \"%s\"\n"
-#: ../src/screen.c:506
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rukovoditelj prozora\n"
+#: ../src/ui/menu.c:395
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Pomakni na drugu _radnu površinu"
-#: ../src/screen.c:716
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Nije moguće izbaciti otpustiti ekran %d na prikazu \"%s\"\n"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Nije moguće napraviti mapu '%s': %s\n"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#: ../src/session.c:901
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku '%s' za zapis: %s\n"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: ../src/session.c:1053
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Pogreška zapisivanja datoteke sesije '%s': %s\n"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
-#: ../src/session.c:1058
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Greška pri zatvaranju session datoteke '%s': %s\n"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
-#: ../src/session.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Nije uspjelo čitanje snimljene datoteke sesije %s: %s\n"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
-#: ../src/session.c:1168
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Nije uspjela analiza snimljene datoteke sesije: %s\n"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
+msgid "Mod2"
+msgstr "Mod2"
-#: ../src/session.c:1217
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<metacity_session> atribut opažen ali već imamo ID sesije"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
+msgid "Mod3"
+msgstr "Mod3"
-#: ../src/session.c:1230
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <metacity_session> elementu"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
+msgid "Mod4"
+msgstr "Mod4"
-#: ../src/session.c:1247
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "ugniježden <window> tag"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
+msgid "Mod5"
+msgstr "Mod5"
-#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <window> elementu"
+msgid "\"%s\" is not responding."
+msgstr "\"%s\" ne odgovara."
-#: ../src/session.c:1409
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <maximized> elementu"
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"Možete pričekati neko vrijeme da program nastavi s radom ili možete "
+"prisiliti prekid rada programa."
-#: ../src/session.c:1469
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <geometry> elementu"
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Čekaj"
-#: ../src/session.c:1489
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Nepoznati element %s"
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Prisili izlaženje"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
-#: ../src/session.c:1961
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
+msgid ""
+"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"snimi trenutne postavke\" i morati "
+"ćete ih ručno ponovno pokrenuti sljedeći put kada se prijavite.."
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
#, c-format
msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
+"There was an error running \"%s\":\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Greška pri pokretanju metacity-dialoga da upozori aplikacije koje ne "
-"podržavaju session managment %s\n"
+"Dogodila se greška prilikom pokretanja „%s“:\n"
+"%s."
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
+#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Linija %d karakter %d: %s"
-#: ../src/theme-parser.c:396
+#: ../src/ui/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Svojstvo \"%s\" je ponovljeno dva puta u istom elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
+#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Svojstvo \"%s\" je neispravano u elementu <%s> u ovom kontekstu"
-#: ../src/theme-parser.c:485
+#: ../src/ui/theme-parser.c:500
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Cijeli broj %ld mora biti pozitivan"
-#: ../src/theme-parser.c:493
+#: ../src/ui/theme-parser.c:508
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Cijeli broj %ld je prevelik ,trenutno najveći je %d"
+msgstr "Cijeli broj %ld je prevelik ,trenutno najveći je %d"
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
+#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao broj sa pomičnim zarezom"
+msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao broj sa pomičnim zarezom"
-#: ../src/theme-parser.c:552
+#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "Logičke vrijednosti moraju biti \"true\" ili \"false\", a ne \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:572
+#: ../src/ui/theme-parser.c:622
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Kut mora biti između 0.0 i 360.0, was %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:638
+#: ../src/ui/theme-parser.c:685
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"Alfa postavka mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno neprozirno), "
"bila je %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:684
+#: ../src/ui/theme-parser.c:750
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -2293,360 +2709,370 @@ msgstr ""
"Neispravna veličina naslova \"%s\" (mora biti jedna od xx-mala,x-mala,mala,"
"srednja,velika,x-velika,xx-velika)\n"
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
-#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
+#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
+#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nije podešen atribut \"%s\" na <%s> elementu"
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
+#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> ime \"%s\" se već drugi put koristi"
+msgstr "<%s> ime \"%s\" se već drugi put koristi"
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
+#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> izvor \"%s\" nije definiran"
-#: ../src/theme-parser.c:968
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> geometrija \"%s\" se nije definirala"
-#: ../src/theme-parser.c:981
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> morate odrediti geometriju ili izvor koji ima geometriju"
-#: ../src/theme-parser.c:1080
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
+msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
+msgstr "Morate odrediti pozadinu kako bi alfa vrijednost imala smisla."
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Nepoznat tip \"%s\" u elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1091
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Nepoznat style_set \"%s\" u elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1099
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Vrsti prozora \"%s\" je već dodijeljena grupa stilova"
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Nepoznata funkcija \"%s\" za sličicu menija"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Nepoznato stanje \"%s\" za sličicu menija"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "Tema već posjeduje sličicu izbornika za funkciju %s stanje %s"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
+msgid "Theme already has a fallback icon"
+msgstr "Tema već ima pomoćnu ikonu"
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
-#: ../src/theme-parser.c:3323
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nije podešen <draw_ops>sa imenom \"%s\" "
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
+msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
+msgstr "Tema već ima pomoćnu mini_ikonu"
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
-#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
-#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> nije dozvoljen ispod <%s>"
+msgstr "Element <%s> nije dozvoljen ispod <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "Bez \"ime\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Bez \"vrijednost\" atributa na elementu <%s>"
+msgstr "Bez \"vrijednost\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"Nije moguće odrediti istovremeno gumb_širine/gumb_visine i omjer slike za "
"gumbe"
-#: ../src/theme-parser.c:1343
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "Udaljenost \"%s\" je nepoznata"
-#: ../src/theme-parser.c:1402
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "Odnos \"%s\" je nepoznat"
-#: ../src/theme-parser.c:1446
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Bez \"vrh\" atributa na elementu <%s>"
+msgstr "Bez \"vrh\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1453
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "Bez \"dno\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1460
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "Bez \"lijevo\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1467
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "Bez \"desno\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1499
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Rub „%s“ je nepoznat"
-#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
-#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
-#: ../src/theme-parser.c:2869
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "Bez \"boja\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1662
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Bez \"x1\" atributa na elementu <%s>"
+msgstr "Bez \"x1\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Bez \"y1\" atributa na elementu <%s>"
+msgstr "Bez \"y1\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1676
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Bez \"x2\" atributa na elementu <%s>"
+msgstr "Bez \"x2\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Bez \"y2\" atributa na elementu <%s>"
+msgstr "Bez \"y2\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
-#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
-#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
-#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
-#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
-#: ../src/theme-parser.c:2876
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Bez \"x\" atributa na elementu <%s>"
+msgstr "Bez \"x\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
-#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
-#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
-#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
-#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Bez \"y\" atributa na elementu <%s>"
+msgstr "Bez \"y\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
-#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
-#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
-#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
-#: ../src/theme-parser.c:2795
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Bez \"širina\" atributa na elementu <%s>"
+msgstr "Bez \"širina\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
-#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
-#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
-#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
-#: ../src/theme-parser.c:2802
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Bez \"visina\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1903
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nema \"start_angle\" ili \"from\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nema \"extent_angle\" ili \"to\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nema \"start_angle\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1910
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Bez \"extent_ange\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2090
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "Bez \"alfa\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2161
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Bez \"tip\" atributa na elementu <%s> "
+msgstr "Bez \"tip\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2209
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Nisam shvatio vrijednost \"%s\" za vrstu stupnjevanja"
-#: ../src/theme-parser.c:2294
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "Bez \"imedatoteke\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nisam shvatio vrstu popunjavanja \"%s\" za <%s> element"
+msgstr "Nisam shvatio vrstu popunjavanja \"%s\" za <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
-#: ../src/theme-parser.c:2700
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Bez \"stanje\" atributa na elementu <%s> "
+msgstr "Bez \"stanje\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Bez \"sjena\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2476
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Bez \"strelica\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
-#: ../src/theme-parser.c:2739
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nisam shvatio sjenu \"%s\" za <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nisam shvatio sjenu \"%s\" za <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:2549
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ne razumijmem strelicu \"%s\" za <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nije podešen <draw_ops> imena \"%s\" "
+msgstr "Nije podešen <draw_ops> imena \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "uključivanje draw_ops \"%s\" ovdje bi kreiralo kružnu napomenu"
-#: ../src/theme-parser.c:3153
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Bez \"vrijednost\" atributa na <%s> elementu "
+msgstr "Bez \"vrijednost\" atributa na <%s> elementu"
-#: ../src/theme-parser.c:3210
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "Bez \"pozicija\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3219
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Nepoznata pozicija \"%s\" za dio okvira"
-#: ../src/theme-parser.c:3227
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Stil okvira već ima dio na poziciji %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3272
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "Nije podešen <draw_ops>sa imenom \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "Bez \"funkcija\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Bez \"stanje\" atributa na <%s> elementu "
+msgstr "Bez \"stanje\" atributa na <%s> elementu"
-#: ../src/theme-parser.c:3289
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Nepoznata funkcija \"%s\" za gumb"
-#: ../src/theme-parser.c:3298
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
+#, c-format
+msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
+msgstr "Funkcija tipke \"%s\" ne postoji u ovoj verziji (%d, treba %d)"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Nepoznato stanje \"%s\" za gumb"
-#: ../src/theme-parser.c:3306
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Stil okvira već ima dugme za funkciju %s stanja %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3376
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "Bez \"usredotočenje\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3392
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Bez \"stil\" atributa na <%s> elementu "
+msgstr "Bez \"stil\" atributa na <%s> elementu"
-#: ../src/theme-parser.c:3401
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s“ nije dozvoljena vrijednost za svojstvo focus"
-#: ../src/theme-parser.c:3410
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" nije dozvoljena vrijednost za svojstvo state"
-#: ../src/theme-parser.c:3420
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Stil nazvan \"%s\" nije bio određen"
-#: ../src/theme-parser.c:3430
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "Bez \"promjenaveličine\" atributa na elementu <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3440
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" nije dozvoljena vrijednost za svojstvo resize"
-#: ../src/theme-parser.c:3450
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -2655,26 +3081,31 @@ msgstr ""
"Nikako ne treba imati „resize“ atribut u elementu <%s> za uvećana/zasjenčena "
"stanja"
-#: ../src/theme-parser.c:3464
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr "Atribut <%s> elementa ne bi smio imati \"resize\" za maximized stanje"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "Stil je već odabran za stanje %s promjene veličine %s usredotočenja %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
-#: ../src/theme-parser.c:3497
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Stil je već odabran za stanje %s usredotočenja %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3536
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <piece> (tema navodi svojstvo "
-"draw_ops i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)"
+"draw_ops i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)"
-#: ../src/theme-parser.c:3574
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2682,7 +3113,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <button> (tema navodi draw_ops "
"svojstvo i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)"
-#: ../src/theme-parser.c:3612
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2690,237 +3121,233 @@ msgstr ""
"Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <menu_icon> (tema navodi "
"svojstvo draw_ops i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)"
-#: ../src/theme-parser.c:3659
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "Najdalji element u temi mora biti <metacity_theme> a ne<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3679
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar imena/autora/datuma/opisa ."
-#: ../src/theme-parser.c:3684
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <constant> elementa"
-#: ../src/theme-parser.c:3696
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Element <%s> nije dozvoljen unutar udaljenost/granica/omjer_slike elementa"
-#: ../src/theme-parser.c:3718
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar operacije crtanja"
-#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
-#: ../src/theme-parser.c:3763
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s> elementa"
-#: ../src/theme-parser.c:3984
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Bez draw_ops datih komadu okvira"
-#: ../src/theme-parser.c:3999
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Bez draw_ops datih dugmetu"
-#: ../src/theme-parser.c:4014
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Bez draw_ops datih ikoni izbornika"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4054
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Tekst nije dozvoljen unutar elementa<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:4109
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<ime> naznačen dvaput za ovu temu"
-#: ../src/theme-parser.c:4120
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<autor> naznačen dvaput za ovu temu"
-#: ../src/theme-parser.c:4131
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<autorska prava> određena dvaput za ovu temu"
-#: ../src/theme-parser.c:4142
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<datum> određen dvaput za ovu temu"
-#: ../src/theme-parser.c:4153
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<opis> naveden dvaput za ovu temu"
-#: ../src/theme-parser.c:4348
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Nije uspjelo čitanje teme iz datoteke %s: %s\n"
+msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
+msgstr "Neuspjeh pri traženju ispravne datoteke za temu %s\n"
-#: ../src/theme-parser.c:4403
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Datoteka sa temom %s ne sadrži korjenski <metacity_theme> element"
-#: ../src/theme-viewer.c:70
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Prozori"
-#: ../src/theme-viewer.c:71
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "/Windows/otcijepi"
-#: ../src/theme-viewer.c:72
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/Prozori/_Dijalog"
-#: ../src/theme-viewer.c:73
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/Prozori/_Modalni dijalog"
-#: ../src/theme-viewer.c:74
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr "/Windows/_Alat"
-#: ../src/theme-viewer.c:75
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/Windows/_Pozdravni zaslon"
-#: ../src/theme-viewer.c:76
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/Windows/_Gornje sidro"
-#: ../src/theme-viewer.c:77
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/Prozori/D_onje sidro"
-#: ../src/theme-viewer.c:78
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/Prozori/_Lijevo sidro"
-#: ../src/theme-viewer.c:79
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/Prozori/_Desno sidro"
-#: ../src/theme-viewer.c:80
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/Prozori/_Sva sidra"
-#: ../src/theme-viewer.c:81
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Prozori/_Radna površina"
-#: ../src/theme-viewer.c:131
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Otvori neki drugi od ovih prozora"
-#: ../src/theme-viewer.c:138
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Ovo je demonstracijski gumb s sličicom 'otvori'"
-#: ../src/theme-viewer.c:145
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Ovo je demonstacijski gumb s sličicom 'izlaz'"
-#: ../src/theme-viewer.c:241
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Ovo je primjer poruke u primjeru dijaloga"
-#: ../src/theme-viewer.c:324
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Lažna stavka izbornika %d\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:358
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
msgid "Border-only window"
msgstr "Prozor samo s okvirom"
-#: ../src/theme-viewer.c:360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
msgid "Bar"
msgstr "Položeni stup."
-#: ../src/theme-viewer.c:377
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Običan prozor programa"
-#: ../src/theme-viewer.c:382
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dijaloški okvir"
-#: ../src/theme-viewer.c:387
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Modalni dijaloški prozor"
-#: ../src/theme-viewer.c:392
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Utility Palette"
msgstr "Paleta alata"
-#: ../src/theme-viewer.c:397
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Isključi izbornik"
-#: ../src/theme-viewer.c:402
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Border"
msgstr "Rub"
-#: ../src/theme-viewer.c:731
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Test izgleda gumba %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:760
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milisekundi za crtanje jednog okvira okna"
-#: ../src/theme-viewer.c:803
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Uporaba: metacity-theme-viewer [NAZIV_TEME]\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:810
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Greška tijekom učitavanja teme: %s\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:816
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Tema \"%s\" je učitana za %g sekundi.\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:839
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Obično pismo naslova"
-#: ../src/theme-viewer.c:845
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
msgid "Small Title Font"
msgstr "Malo pismo naslova"
-#: ../src/theme-viewer.c:851
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
msgid "Large Title Font"
msgstr "Veliko pismo naslova"
-#: ../src/theme-viewer.c:856
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
msgid "Button Layouts"
msgstr "Izgled gumba"
-#: ../src/theme-viewer.c:861
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
msgid "Benchmark"
msgstr "Mjerilo"
-#: ../src/theme-viewer.c:908
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Ovdje ide naziv prozora"
-#: ../src/theme-viewer.c:1012
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2931,97 +3358,96 @@ msgstr ""
"okviru) i %g sekundi ukupnog vremena uključujući resurse poslužitelja X-a (%"
"g milisekundi po okviru)\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr ""
"Ispitivanje mjesta izraza je rezultiralo izrazom \"TRUE\", ali je "
"postavljena greška"
-#: ../src/theme-viewer.c:1229
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""
"Ispitivanje mjesta izraza je rezultiralo izrazom \"FALSE\", ali nije "
"postavljena greška"
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Očekivana je greška, ali nije niti jedna prijavljena"
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Očekivana je greška %d, ali je dobivena %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:1241
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Nije očekivana greška, ali je prijavljena: %s"
-#: ../src/theme-viewer.c:1245
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "vrijednost za x je bila %d, a očekivana je %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:1248
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "vrijednost za y je bila %d, a očekivana je %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:1310
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"%d koordinatni izrazi parsirani u %g sekundi (%g sekundi u prosjeku)\n"
+msgstr "%d koordinatni izrazi parsirani u %g sekundi (%g sekundi u prosjeku)\n"
-#: ../src/theme.c:202
+#: ../src/ui/theme.c:256
msgid "top"
msgstr "na vrh"
-#: ../src/theme.c:204
+#: ../src/ui/theme.c:258
msgid "bottom"
msgstr "na dno"
-#: ../src/theme.c:206
+#: ../src/ui/theme.c:260
msgid "left"
msgstr "lijevo"
-#: ../src/theme.c:208
+#: ../src/ui/theme.c:262
msgid "right"
msgstr "desno"
-#: ../src/theme.c:222
+#: ../src/ui/theme.c:289
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju"
-#: ../src/theme.c:241
+#: ../src/ui/theme.c:308
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju za rub „%s“"
-#: ../src/theme.c:278
+#: ../src/ui/theme.c:345
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Odnos gumb %g nije razuman"
-#: ../src/theme.c:290
+#: ../src/ui/theme.c:357
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Geometrija oblika nije odredila veličinu dugmadi."
-#: ../src/theme.c:843
+#: ../src/ui/theme.c:1022
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Stupnjevanje mora imati barem dvije boje"
-#: ../src/theme.c:969
+#: ../src/ui/theme.c:1148
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"GTK specifikacija boje mora imati stanje u zagradi,naprimjer gtk:fg"
-"[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s\""
+"GTK specifikacija boje mora imati stanje u zagradi,naprimjer gtk:fg[NORMAL] "
+"gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s\""
-#: ../src/theme.c:983
+#: ../src/ui/theme.c:1162
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -3031,17 +3457,17 @@ msgstr ""
"naprimjer gtk:fg[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s"
"\""
-#: ../src/theme.c:994
+#: ../src/ui/theme.c:1173
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Nisam shvatio stanje \"%s\" u odredbama boja"
-#: ../src/theme.c:1007
+#: ../src/ui/theme.c:1186
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Ne razumijem komponentu boje \"%s\" u specifikaciji boja"
+msgstr "Ne razumijem komponentu boje \"%s\" u specifikaciji boja"
-#: ../src/theme.c:1037
+#: ../src/ui/theme.c:1216
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -3050,44 +3476,44 @@ msgstr ""
"Format miješanja „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ se ne uklapa u "
"traženi format zapisa"
-#: ../src/theme.c:1048
+#: ../src/ui/theme.c:1227
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Nije moguće analizirati alfa vrijednost \"%s\" u nijansnoj boji"
+msgstr "Nije moguće analizirati alfa vrijednost \"%s\" u nijansnoj boji"
-#: ../src/theme.c:1058
+#: ../src/ui/theme.c:1237
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Alfa vrijednost \"%s\" u nijansiranoj boji nije između 0.0 i 1.0"
-#: ../src/theme.c:1105
+#: ../src/ui/theme.c:1284
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Format osjenčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne odgovara formatu"
-#: ../src/theme.c:1116
+#: ../src/ui/theme.c:1295
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Nije moguće analizirati faktor sjenčanja \"%s\" u sjenčanim bojama"
-#: ../src/theme.c:1126
+#: ../src/ui/theme.c:1305
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Faktor sjenčanja \"%s\" u zasjenjenoj boji je negativan"
-#: ../src/theme.c:1155
+#: ../src/ui/theme.c:1334
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Nije moguće analizirati boju \"%s\""
-#: ../src/theme.c:1417
+#: ../src/ui/theme.c:1584
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Izraz koordinacije sadrži karakter '%s' koji nije dozvoljen"
+msgstr "Izraz koordinacije sadrži karakter '%s' koji nije dozvoljen"
-#: ../src/theme.c:1444
+#: ../src/ui/theme.c:1611
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -3096,13 +3522,13 @@ msgstr ""
"Izraz koordinacije sadrži broj sa pokretnom točkom '%s' koji nije mogao biti "
"analiziran"
-#: ../src/theme.c:1458
+#: ../src/ui/theme.c:1625
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Izraz koordinacije sadrži cijeli broj '%s' koji neje mogao biti analiziran"
-#: ../src/theme.c:1525
+#: ../src/ui/theme.c:1747
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -3110,77 +3536,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"Izraz koordinacije sadrži nepoznati operator na početku ovog teksta \"%s\""
-#: ../src/theme.c:1582
+#: ../src/ui/theme.c:1804
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Izraz koordinacije je bio prazan ili nije shvatio"
-#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
+#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Izraz koordinata je rezultat podjele sa nulom"
-#: ../src/theme.c:1777
+#: ../src/ui/theme.c:1967
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Izraz koordinacije pokušava upotrijebiti mod operator na broju sa pomičnim "
"zarezom"
-#: ../src/theme.c:1834
+#: ../src/ui/theme.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Izraz koordinacije ima operator \"%s\" gdje se očekivao operand"
-#: ../src/theme.c:1843
+#: ../src/ui/theme.c:2032
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Izraz koordinacije je imao operand a očekivao se operator"
-#: ../src/theme.c:1851
+#: ../src/ui/theme.c:2040
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Izraz koordinacije je završio sa operatorom umjesto operanda"
-#: ../src/theme.c:1861
+#: ../src/ui/theme.c:2050
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
-"Izraz koordinacije ima operator \"%c\" koji prati operator \"%c\" ali bez "
+"Izraz koordinacije ima operator \"%c\" koji prati operator \"%c\" ali bez "
"operacija između"
-#: ../src/theme.c:1980
-msgid ""
-"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-msgstr ""
-"Izraz koordinacije analizom je preopteretio svoj međumemorijski spremnik, "
-"ovo je u stvari bug Metacity-a, ali jeste li sigurni da vam treba tako "
-"veliki izraz?"
+#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "Izraz koordinacije je imao nepoznatu varijablu ili konstantu \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2292
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr "Kod pregledavanja koordinata došlo je do prekoračenja spremnika"
-#: ../src/theme.c:2009
+#: ../src/ui/theme.c:2321
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"Izraz koordinacije je morao zatvoriti zagrade sa ne otvorenim zagradama."
-#: ../src/theme.c:2072
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Izraz koordinacije je imao nepoznatu varijablu ili konstantu \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:2129
+#: ../src/ui/theme.c:2385
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Izraz koordinacije je imao otvorene zagrade sa ne zatvorenim zagradama"
-#: ../src/theme.c:2140
+#: ../src/ui/theme.c:2396
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Izraz koordinacije izgleda ne sadrži operacije ili operande."
-#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
+#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Tema sadrži izraz \"%s\" koji uzrokuje grešku: %s\n"
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/theme.c:3913
+#: ../src/ui/theme.c:4157
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3189,142 +3610,70 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/> mora biti "
"određeno za format ovog okvira"
-#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
+#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"svejedno\"/>"
-#: ../src/theme.c:4446
+#: ../src/ui/theme.c:4702
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Nije uspjelo učitavanje teme \"%s\": %s\n"
-#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
-#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
+#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842
+#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Nije podešen <%s> za temu \"%s\""
-#: ../src/theme.c:4630
+#: ../src/ui/theme.c:4864
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
-"Nije odabrana vrsta okvira za prozor tipa \"%s\" u temi \"%s\", dodajte "
+"Nije odabrana vrsta okvira za prozor tipa \"%s\" u temi \"%s\", dodajte "
"<window type=\"%s\" style_set=\"svejedno\"/> element"
-#: ../src/theme.c:4652
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/>mora biti "
-"naveden za ovu temu"
-
-#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
+#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Korisnički definirane konstante moraju početi velikim slovom; \"%s\" ne "
-"počinje "
+"počinje"
-#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
+#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstanta \"%s\" je već definirana"
-#: ../src/util.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Nije uspjelo otvaranje zapisnika o ispravku grešaka: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:103
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Nije uspjelo fdopen() datoteke zapisnika%s: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:109
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Otvorena zapisnička datoteka %s\n"
-
-#: ../src/util.c:203
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Upravitelj prozora:"
-
-#: ../src/util.c:349
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Greška u upravitelju prozora: "
-
-#: ../src/util.c:378
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Upozorenje upravitelja prozora: "
-
-#: ../src/util.c:402
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Greška upravitelja prozora: "
-
-#: ../src/window-props.c:162
+#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr "Aplikacija je postavila prividan _NETWM_PID %ld\n"
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Uporaba: %s\n"
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5205
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Prozor %s je postavio SM_CLIENT_ID na samog sebe umjesto na prozor "
-"WM_CLIENT_LEADER kao što je navedeno u ICCCM.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
+#~ "range 1..128\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d spremljen u GConf ključ %s nije razuman cursor_size; mora biti između "
+#~ "1 i 128\n"
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:5876
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Prozor %s je postavio MWM što nagovještava da nije promjenjljive veličine, "
-"ali je postavio minimalnu veličinu %d x %d i maksimalnu veličinu %d x %d što "
-"nema mnogo smisla.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
+#~ "current maximum is %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d pohranjen u GConf ključu %s nije podnošljiv broj radnih površina, "
+#~ "trenutno je maksimalan %d\n"
-#: ../src/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Prozor 0x%lx ima osobinu %s\n"
-"tako da je očekivano da ima tip %s format %d,\n"
-"a zapravo ima tip %s format %d n_items %d.\n"
-"Ovo je najverovatnije greška u programu, a ne u menadžeru prozora.\n"
-"Prozor ima naslov=\"%s\" klasa=\"%s\" ime=\"%s\"\n"
+#~ msgid "Desk %d"
+#~ msgstr "Radna površina %d"
-#: ../src/xprops.c:399
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Svojstvo %s na prozoru 0x%lx je sadržalo neispravni UTF-8\n"
+#~ msgid "Desk 1_0"
+#~ msgstr "Radna površina 1_0"
-#: ../src/xprops.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Svojstvo %s na prozoru 0x%lx sadrži neispravni UTF-8 za predmet %d na "
-"popisu\n"
+#~ msgid "Desk %s%d"
+#~ msgstr "Radna površina %s%d"