diff options
author | Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com> | 2021-04-29 13:40:43 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-04-29 13:40:43 +0000 |
commit | a4504864227dbacb57dfaa84a21392eaff2ab1ea (patch) | |
tree | 6ee0ee7234bc755e42e2a21504c9ed91c8f0ebe2 /po | |
parent | efd9af11830dc652509fee964f5ed4dc742516f0 (diff) | |
download | mutter-a4504864227dbacb57dfaa84a21392eaff2ab1ea.tar.gz |
Update Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 116 |
1 files changed, 60 insertions, 56 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-15 18:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-29 14:39+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/pt/\n" "Language: pt\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -55,110 +55,126 @@ msgstr "Mover a janela uma área de trabalho para a esquerda" msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mover a janela uma área de trabalho para a direita" -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 +#: data/50-mutter-navigation.xml:31 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Mover a janela uma área de trabalho acima" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:35 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Mover a janela uma área de trabalho abaixo" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:38 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Mover a janela um monitor para a esquerda" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:41 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Mover a janela um monitor para a direita" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:44 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Mover a janela um monitor acima" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:47 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Mover a janela um monitor abaixo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:43 +#: data/50-mutter-navigation.xml:51 msgid "Switch applications" msgstr "Mudar de aplicações" -#: data/50-mutter-navigation.xml:48 +#: data/50-mutter-navigation.xml:56 msgid "Switch to previous application" msgstr "Mudar para a aplicação anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:52 +#: data/50-mutter-navigation.xml:60 msgid "Switch windows" msgstr "Mudar de janelas" -#: data/50-mutter-navigation.xml:57 +#: data/50-mutter-navigation.xml:65 msgid "Switch to previous window" msgstr "Mudar para a janela anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:61 +#: data/50-mutter-navigation.xml:69 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Alternar entre janelas de uma aplicação" -#: data/50-mutter-navigation.xml:66 +#: data/50-mutter-navigation.xml:74 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Mudar para a janela anterior de uma aplicação" -#: data/50-mutter-navigation.xml:70 +#: data/50-mutter-navigation.xml:78 msgid "Switch system controls" msgstr "Alternar controlos de sistema" -#: data/50-mutter-navigation.xml:75 +#: data/50-mutter-navigation.xml:83 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Mudar para o controlo de sistema anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:79 +#: data/50-mutter-navigation.xml:87 msgid "Switch windows directly" msgstr "Alternar diretamente entre janelas" -#: data/50-mutter-navigation.xml:84 +#: data/50-mutter-navigation.xml:92 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Mudar diretamente para a janela anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:88 +#: data/50-mutter-navigation.xml:96 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Alternar diretamente entre janelas de uma aplicação" -#: data/50-mutter-navigation.xml:93 +#: data/50-mutter-navigation.xml:101 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Mudar diretamente para a janela anterior de uma aplicação" -#: data/50-mutter-navigation.xml:97 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Alternar diretamente entre controlos de sistema" -#: data/50-mutter-navigation.xml:102 +#: data/50-mutter-navigation.xml:110 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Mudar diretamente para o controlo de sistema anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 +#: data/50-mutter-navigation.xml:113 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Ocultar todas as janelas normais" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:116 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Mudar para a área de trabalho 1" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:119 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Mudar para a área de trabalho 2" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:122 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Mudar para a área de trabalho 3" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:125 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Mudar para a área de trabalho 4" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:128 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Mudar para a última área de trabalho" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:131 msgid "Move to workspace on the left" msgstr "Mover para a área de trabalho à esquerda" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:134 msgid "Move to workspace on the right" msgstr "Mover para a área de trabalho à direita" +#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +msgid "Move to workspace above" +msgstr "Mover para a área de trabalho acima" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:142 +msgid "Move to workspace below" +msgstr "Mover para a área de trabalho abaixo" + #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -262,10 +278,10 @@ msgid "" "key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " "set to the empty string." msgstr "" -"Esta chave irá iniciar a \"sobreposição\", que é um sistema de visão " -"combinada de janelas e arranque de aplicações. A predefinição é a \"tecla " -"Windows\" em computadores PC. Espera-se que esta associação seja a " -"predefinição ou uma cadeia vazia." +"Esta chave irá iniciar a “sobreposição”, que é um sistema de visão combinada " +"de janelas e arranque de aplicações. A predefinição é a “tecla Windows” em " +"computadores PC. Espera-se que esta associação seja a predefinição ou uma " +"cadeia vazia." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 msgid "Attach modal dialogs" @@ -344,7 +360,7 @@ msgid "" "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " "the pointer stops moving." msgstr "" -"Se verdadeiro, e o modo de foco for \"sloppy\" ou \"mouse\" então o foco não " +"Se verdadeiro, e o modo de foco for “sloppy” ou “mouse” então o foco não " "será alterado imediatamente ao entrar numa janela mas apenas quando o " "ponteiro parar de se mover." @@ -529,15 +545,15 @@ msgid "" "allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgstr "" "Permitir que todos os eventos do teclado sejam encaminhados para as janelas " -"de \"substituição de redirecionamento\" X11 com uma captura ao correr em " +"de “substituição de redirecionamento” X11 com uma captura ao correr em " "Xwayland. Esta opção é para suportar clientes X11 que mapeiam uma janela de " -"\"redirecionamento de substituição\" (que não recebem o foco do teclado) e " +"“redirecionamento de substituição” (que não recebem o foco do teclado) e " "emitir uma captura de teclado para forçar todos os eventos do teclado a essa " "janela. Esta opção é raramente utilizada e não tem efeito nas janelas X11 " "regulares que podem receber o foco do teclado em circunstâncias normais. " "Para que uma captura X11 seja tido em conta em Wayland, o cliente deve " "também ou enviar uma X11 ClientMessage específica para a janela root ou " -"estar entre as aplicações permitidas na tecla \"xwayland-grab-access-rules\"." +"estar entre as aplicações permitidas na tecla “xwayland-grab-access-rules”." #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" @@ -559,13 +575,13 @@ msgstr "" "Listar os nomes dos recursos ou classe de recursos das janelas X11 " "permitidos ou não permitidos para a emissão de capturas de teclado X11 sob " "Xwayland. O nome do recurso ou classe de recurso de uma dada janela X11 pode " -"ser obtido utilizando o comando \"xprop WM_CLASS\". Os wildcards \"*\" e " -"jokers \"?\" nos valores são suportados. Os valores que começam com \"!\" " -"são negados, o que tem precedência sobre a lista de valores permitidos, para " +"ser obtido utilizando o comando “xprop WM_CLASS\". Os wildcards “*” e " +"jokers“?” nos valores são suportados. Os valores que começam com \"!\" são " +"negados, o que tem precedência sobre a lista de valores permitidos, para " "revogar aplicações da lista padrão do sistema. A lista do sistema padrão " -"inclui as seguintes aplicações: \"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\" Os " +"inclui as seguintes aplicações: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Os " "utilizadores podem danificar uma captura existente utilizando o atalho de " -"teclado específico definido pela tecla de atalho \"Restore-shortcuts\"." +"teclado específico definido pela tecla de atalho “restore-shortcuts”." #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" @@ -671,7 +687,7 @@ msgstr "Especificar o nome do visor Wayland a utilizar" #: src/core/main.c:295 msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "Executar como servidor de ecrã completo, em vez de aninhado" +msgstr "Executar como servidor de ecrã inteiro, em vez de aninhado" #: src/core/main.c:300 msgid "Run as a headless display server" @@ -709,7 +725,7 @@ msgstr "_Forçar terminar" #: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 msgid "_Wait" -msgstr "_Aguardar" +msgstr "Aguardar" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. @@ -807,18 +823,6 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "NÃO existe qualquer garantia; nem sequer de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO " #~ "A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO.\n" -#~ msgid "Move window one workspace up" -#~ msgstr "Mover a janela uma área de trabalho acima" - -#~ msgid "Move window one workspace down" -#~ msgstr "Mover a janela uma área de trabalho abaixo" - -#~ msgid "Move to workspace above" -#~ msgstr "Mover para a área de trabalho acima" - -#~ msgid "Move to workspace below" -#~ msgstr "Mover para a área de trabalho abaixo" - #~ msgid "Toggle shaded state" #~ msgstr "Alternar estado sombreado" |