diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2020-08-23 18:26:19 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-23 18:26:19 +0000 |
commit | 309bee856d27f3578cf6d0c390ddc921f7d7dd55 (patch) | |
tree | 56f96165267bfc65414a8956765431f82627c0fe /po | |
parent | ec5802d82af0f427c055823ca95e42820ae45b63 (diff) | |
download | mutter-309bee856d27f3578cf6d0c390ddc921f7d7dd55.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 61 |
1 files changed, 41 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 576d7dda1..e72b170e3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-27 14:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 17:56-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-04 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-23 15:25-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -527,6 +527,16 @@ msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" msgstr "Permitir as capturas do X11 travar o foco do teclado com Xwayland" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +#| msgid "" +#| "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " +#| "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 " +#| "clients which map an “override redirect” window (which do not receive " +#| "keyboard focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to " +#| "that window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 " +#| "windows which can receive keyboard focus under normal circumstances. For " +#| "a X11 grab to be taken into account under Wayland, the client must also " +#| "either send a specific X11 ClientMessage to the root window or be among " +#| "the applications white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgid "" "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " @@ -536,7 +546,7 @@ msgid "" "which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " "to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " "specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " -"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”." +"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgstr "" "Permita que todos os eventos do teclado sejam roteados para as janelas " "“override redirect” do X11 com uma captura ao executar no Xwayland. Esta " @@ -547,21 +557,32 @@ msgstr "" "receber o foco do teclado em circunstâncias normais. Para que uma captura de " "X11 seja levada em conta no Wayland, o cliente também deve enviar uma " "ClientMessage específica do X11 para a janela raiz ou estar entre os " -"aplicativos na lista branca na chave “xwayland-grab-access-rules”." +"aplicativos permitidos na chave “xwayland-grab-access-rules”." #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" msgstr "Aplicativos Xwayland com permissão para emitir capturas de teclado" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85 +#| msgid "" +#| "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed " +#| "or not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource " +#| "name or resource class of a given X11 window can be obtained using the " +#| "command “xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are " +#| "supported. Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence " +#| "over the whitelist, to revoke applications from the default system list. " +#| "The default system list includes the following applications: " +#| "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab " +#| "by using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key " +#| "“restore-shortcuts”." msgid "" "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " "resource class of a given X11 window can be obtained using the command " "“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " -"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " -"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " -"system list includes the following applications: " +"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " +"values allowed, to revoke applications from the default system list. The " +"default system list includes the following applications: " "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " "using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" "shortcuts”." @@ -570,8 +591,8 @@ msgstr "" "permissão para emitir capturas de teclado X11 no Xwayland. O nome do recurso " "ou a classe de recurso de uma determinada janela X11 podem ser obtidos " "usando o comando “xprop WM_CLASS”. Há suporte a curingas “*” e “?” nos " -"valores. Os valores que começam com “!” são colocados em uma lista negra, " -"que tem precedência sobre a lista branca, para revogar aplicativos da lista " +"valores. Os valores que começam com “!” são negados, que tem precedência " +"sobre a lista de valores permitidos, para revogar aplicativos da lista " "padrão do sistema. A lista de sistema padrão inclui os seguintes " "aplicativos: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. Os usuários podem " "quebrar uma captura existente usando o atalho de teclado específico definido " @@ -580,7 +601,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2631 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2698 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)" @@ -588,34 +609,34 @@ msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2654 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2721 msgid "Switch monitor" msgstr "Trocar monitor" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2656 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2723 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostrar ajuda na tela" -#: src/backends/meta-monitor.c:226 +#: src/backends/meta-monitor.c:235 msgid "Built-in display" msgstr "Tela embutida" -#: src/backends/meta-monitor.c:255 +#: src/backends/meta-monitor.c:264 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/backends/meta-monitor.c:257 +#: src/backends/meta-monitor.c:266 msgid "Unknown Display" msgstr "Monitor desconhecido" -#: src/backends/meta-monitor.c:265 +#: src/backends/meta-monitor.c:274 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:273 +#: src/backends/meta-monitor.c:282 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -630,7 +651,7 @@ msgstr "Compositor" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:533 +#: src/compositor/compositor.c:516 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -741,7 +762,7 @@ msgstr "Plug-in do Mutter para usar" msgid "Workspace %d" msgstr "Espaço de trabalho %d" -#: src/core/util.c:122 +#: src/core/util.c:119 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo detalhado\n" @@ -786,7 +807,7 @@ msgstr "" "Estas janelas não oferecem suporte para a opção “salvar configuração atual” " "e precisarão ser reiniciadas manualmente quando você reiniciar a sessão." -#: src/x11/window-props.c:569 +#: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (em %s)" |