diff options
author | Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> | 2011-02-12 00:31:15 +0700 |
---|---|---|
committer | Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> | 2011-02-12 00:31:15 +0700 |
commit | ce86d3f2307b4b1f08e39405497eb684818b89b6 (patch) | |
tree | 3452a0675c7a5e1d70b7cccbebfdd9b51b6d9b3b /po | |
parent | 31878239c33fb63bf34860e70116a1eef6947271 (diff) | |
download | mutter-ce86d3f2307b4b1f08e39405497eb684818b89b6.tar.gz |
Updated Vietnamese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 133 |
1 files changed, 65 insertions, 68 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # Vietnamese translation for Metacity. # Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004, 2007, 2008. +# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004, 2007, 2008, 2011. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009. # msgid "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity GNOME 2.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-12 00:09+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-07 20:45+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 00:31+0700\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language: vi\n" @@ -20,18 +20,18 @@ msgstr "" #: ../src/core/bell.c:302 msgid "Bell event" -msgstr "" +msgstr "Sự kiện chuông" #: ../src/core/core.c:157 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Yêu cầu thông tin cửa sổ không rõ : %d" +msgstr "Yêu cầu thông tin cửa sổ không rõ: %d" #. Translators: %s is a window title #: ../src/core/delete.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<tt>%s</tt> is not responding." -msgstr "\"%s\" không trả lời." +msgstr "<tt>%s</tt> không trả lời." #: ../src/core/delete.c:99 msgid "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "_Buộc thoát" #: ../src/core/display.c:365 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Thiếu phần mở rộng %s cần thiết để sắp thành phần" +msgstr "Thiếu phần mở rộng %s cần thiết để tổng hợp" #: ../src/core/display.c:431 #, c-format @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Không có lệnh thiết bị cuối nào được định nghĩa.\n" #: ../src/core/main.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "mutter %s\n" "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" @@ -99,8 +99,9 @@ msgid "" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"metacity %s\n" -"Tác quyền © 2001-2008 của Havoc Pennington, Red Hat, Inc., và người khác.\n" +"mutter %s\n" +"Tác quyền © 2001-%d của Havoc Pennington, Red Hat, Inc., và những người " +"khác.\n" "Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n" "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN " "HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n" @@ -110,9 +111,8 @@ msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Vô hiệu hóa kết nối với bộ quản lý phiên làm việc" #: ../src/core/main.c:267 -#, fuzzy msgid "Replace the running window manager with Mutter" -msgstr "Thay thế bộ quản lý cửa sổ đang chạy bằng Metacity" +msgstr "Thay thế bộ quản lý cửa sổ đang chạy bằng Mutter" #: ../src/core/main.c:273 msgid "Specify session management ID" @@ -138,18 +138,19 @@ msgstr "Khiến các lời gọi X đồng bộ với nhau" msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" +"Đừng đối xử cửa sổ phóng to hết cỡ và không có viền như cửa sổ toàn màn hình" #: ../src/core/main.c:308 msgid "Comma-separated list of compositor plugins" -msgstr "" +msgstr "Danh sách phần bổ sung tổng hợp cách nhau bằng dấu phẩy" #: ../src/core/main.c:314 msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows." -msgstr "" +msgstr "Có hiện khung/cửa sổ tự mở khi xoay vòng cửa sổ không." #: ../src/core/main.c:321 msgid "Internal argument for GObject introspection" -msgstr "" +msgstr "Đối số nội bộ cho GObject introspection" #: ../src/core/main.c:648 #, c-format @@ -200,12 +201,12 @@ msgstr "Khóa GConf « %s » được đặt kiểu sai\n" #: ../src/core/prefs.c:1215 #, c-format msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n" -msgstr "" +msgstr "Khoá GConf %s đã được dùng và không thể ghi đè %s\n" #: ../src/core/prefs.c:1274 #, c-format msgid "Can't override GConf key, %s not found\n" -msgstr "" +msgstr "Không thể ghi đè khoá GConf, không tìm thấy %s\n" #: ../src/core/prefs.c:1476 msgid "" @@ -254,19 +255,19 @@ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi đặt tên cho vùng làm việc %d thành « %s »: %s\n" #: ../src/core/prefs.c:3028 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi đặt trạng thái về công cụ sắp thành phần: %s\n" +msgstr "Lỗi đặt danh sách phần bổ sung clutter: %s\n" #: ../src/core/prefs.c:3072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi đặt trạng thái về công cụ sắp thành phần: %s\n" +msgstr "Lỗi đặt trạng thái cửa sổ ẩn sống: %s\n" #: ../src/core/prefs.c:3100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi đặt trạng thái về công cụ sắp thành phần: %s\n" +msgstr "Lỗi đặt trạng thái không tab tự mở: %s\n" #: ../src/core/screen.c:577 #, c-format @@ -326,9 +327,9 @@ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Lỗi phân tích tập tin phiên làm việc đã lưu: %s\n" #: ../src/core/session.c:1198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "Thấy thuộc tính <metacity_session>, nhưng đã có session ID." +msgstr "Thấy thuộc tính <mutter_session>, nhưng đã có session ID" #: ../src/core/session.c:1211 ../src/core/session.c:1286 #: ../src/core/session.c:1318 ../src/core/session.c:1390 @@ -348,13 +349,12 @@ msgid "Unknown element %s" msgstr "Phần tử lạ « %s »" #: ../src/core/session.c:1822 -#, fuzzy msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Những cửa sổ này không hỗ trợ «lưu thiết lập hiện thời» và sẽ phải khởi động " -"lại bằng tay lần kế bạn đăng nhập." +"Những cửa sổ này không hỗ trợ "lưu thiết lập hiện thời" và sẽ phải " +"khởi động lại bằng tay lần kế bạn đăng nhập." #: ../src/core/util.c:111 #, c-format @@ -372,9 +372,9 @@ msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Đã mở tập tin ghi lưu %s.\n" #: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity đã được biên dịch không hỗ trợ chế độ chi tiết.\n" +msgstr "Mutter đã được biên dịch không hỗ trợ chế độ chi tiết\n" #: ../src/core/util.c:286 msgid "Window manager: " @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Lỗi bộ quản lý cửa sổ: " #: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1 #: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 msgid "Mutter" -msgstr "" +msgstr "Mutter" #. first time through #: ../src/core/window.c:6492 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Hiện hộp thoại « Chạy ứng dụng » của Bảng" #: ../src/include/all-keybindings.h:211 msgid "Start or stop recording the session" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu hoặc ngừng thu phiên làm việc" #: ../src/include/all-keybindings.h:252 msgid "Take a screenshot" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Di chuyển cửa sổ" #: ../src/include/all-keybindings.h:292 msgid "Resize window" -msgstr "Đổi cỡ cửa sổ" +msgstr "Co giãn cửa sổ" #: ../src/include/all-keybindings.h:295 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" @@ -782,31 +782,31 @@ msgstr "Chuyển cửa sổ vào trung tâm của màn hình" #: ../src/mutter.schemas.in.h:1 msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "" +msgstr "Gắn hộp thoại cách thức" #: ../src/mutter.schemas.in.h:2 msgid "Clutter Plugins" -msgstr "" +msgstr "Phần bổ sung Clutter" #: ../src/mutter.schemas.in.h:3 msgid "" "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on " "other workspaces than the current one) should be kept alive." msgstr "" +"Xác định có giữ cửa sổ ẩn (ví dụ cửa sổ thu nhỏ, và cửa sổ ở vùng làm việc " +"khác) không." #: ../src/mutter.schemas.in.h:4 msgid "Live Hidden Windows" -msgstr "" +msgstr "Cửa sổ ẩn sống" #: ../src/mutter.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "" -"Trình biến đổi để dùng cho các hành động nhấn chuột biến đổi lên cửa sổ" +msgstr "Phím bổ trợ dùng cho chức năng quản lý cửa sổ mở rộng" #: ../src/mutter.schemas.in.h:6 msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager." -msgstr "" +msgstr "Phần bổ sung cần nạp cho trình quản lý tổng hợp dựa trên Clutter." #: ../src/mutter.schemas.in.h:7 msgid "" @@ -815,6 +815,9 @@ msgid "" "\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "default or set to the empty string." msgstr "" +"Phím này kích hoạt \"overlay\", một tổ hợp tổng quát cửa sổ và hệ thống chạy " +"ứng dụng. Mặc định là \"phím Windows\" trên phần cứng PC. Chứa một tổ hợp " +"phím, hoặc mặc định, hoặc chuỗi rỗng." #: ../src/mutter.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -822,6 +825,9 @@ msgid "" "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" +"Nếu đúng (true), thay vì hiện thanh tiêu đề độc lập, hộp thoại cách thức sẽ " +"xuất hiện gắn với thanh tiêu đề của cửa sổ cha và được di chuyển cùng với " +"cửa sổ cha." #: ../src/tools/mutter-message.c:151 #, c-format @@ -905,7 +911,7 @@ msgstr "_Di chuyển" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:81 msgid "_Resize" -msgstr "Đổi _cỡ" +msgstr "_Co giãn" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:83 @@ -1654,18 +1660,21 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:3434 #, c-format msgid "Bad version specification '%s'" -msgstr "" +msgstr "Đặc tả phiên bản '%s' sai" #: ../src/ui/theme-parser.c:3507 msgid "" "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" "theme-2.xml" msgstr "" +"Không thể dùng thuộc tính \"version\" trong metacity-theme-1.xml hoặc " +"metacity-theme-2.xml" #: ../src/ui/theme-parser.c:3530 #, c-format msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" msgstr "" +"Sắc thái này yêu cầu phiên bản %s nhưng chỉ hỗ trợ tối đa phiên bản %d.%d" #: ../src/ui/theme-parser.c:3562 #, c-format @@ -1720,9 +1729,9 @@ msgstr "Không cho phép chữ nằm trong <%s>." #: ../src/ui/theme-parser.c:4026 ../src/ui/theme-parser.c:4038 #: ../src/ui/theme-parser.c:4050 ../src/ui/theme-parser.c:4062 #: ../src/ui/theme-parser.c:4074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<%s> specified twice for this theme" -msgstr "<name> (tên) được xác định hai lần trong sắc thái này." +msgstr "<%s> được xác định hai lần trong sắc thái này" #: ../src/ui/theme-parser.c:4348 #, c-format @@ -1730,59 +1739,48 @@ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Lỗi tìm tập tin hợp lệ của sắc thái %s\n" #: ../src/ui/theme-viewer.c:98 -#, fuzzy msgid "_Windows" -msgstr "/_Cửa sổ" +msgstr "_Cửa sổ" #: ../src/ui/theme-viewer.c:99 -#, fuzzy msgid "_Dialog" -msgstr "Hộp thoại" +msgstr "_Hộp thoại" #: ../src/ui/theme-viewer.c:100 -#, fuzzy msgid "_Modal dialog" -msgstr "Hộp thoại cách thức" +msgstr "Hộp _thoại cách thức" #: ../src/ui/theme-viewer.c:101 -#, fuzzy msgid "_Utility" -msgstr "/Cửa sổ/_Tiện ích" +msgstr "_Tiện ích" #: ../src/ui/theme-viewer.c:102 -#, fuzzy msgid "_Splashscreen" -msgstr "/Cửa sổ/_Màn hình giật gân" +msgstr "_Màn hình giật gân" #: ../src/ui/theme-viewer.c:103 -#, fuzzy msgid "_Top dock" -msgstr "/Cửa sổ/Neo đỉ_nh" +msgstr "Neo đỉ_nh" #: ../src/ui/theme-viewer.c:104 -#, fuzzy msgid "_Bottom dock" -msgstr "/Cửa sổ/Neo đá_y" +msgstr "Neo đá_y" #: ../src/ui/theme-viewer.c:105 -#, fuzzy msgid "_Left dock" -msgstr "/Cửa sổ/Neo t_rái" +msgstr "Neo t_rái" #: ../src/ui/theme-viewer.c:106 -#, fuzzy msgid "_Right dock" -msgstr "/Cửa sổ/Neo _phải" +msgstr "Neo _phải" #: ../src/ui/theme-viewer.c:107 -#, fuzzy msgid "_All docks" -msgstr "/Cửa sổ/Mọi neo" +msgstr "_Mọi neo" #: ../src/ui/theme-viewer.c:108 -#, fuzzy msgid "Des_ktop" -msgstr "Màn hình nền" +msgstr "_Màn hình nền" #: ../src/ui/theme-viewer.c:114 msgid "Open another one of these windows" @@ -1838,9 +1836,8 @@ msgid "Border" msgstr "Viền" #: ../src/ui/theme-viewer.c:412 -#, fuzzy msgid "Attached Modal Dialog" -msgstr "Hộp thoại cách thức" +msgstr "Hộp thoại cách thức đính kèm" #: ../src/ui/theme-viewer.c:743 #, c-format |