diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2013-03-01 22:42:53 +0800 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2013-03-01 22:42:53 +0800 |
commit | 64c523c534d51ac6929ffefd1c18964552c954d7 (patch) | |
tree | a00d91ae33c85146b22e38dc770c1327e2204f7c /po/zh_TW.po | |
parent | fba2c49aaeddba59a3328170cb1a42c7e40c48ac (diff) | |
download | mutter-64c523c534d51ac6929ffefd1c18964552c954d7.tar.gz |
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 86 |
1 files changed, 45 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 10a3bdd6f..49cf210a1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 3.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-04 06:49+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-03 14:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-01 22:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 09:49+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language: \n" @@ -211,13 +211,17 @@ msgstr "檢視分割於右側" # FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:512 +#: ../src/compositor/compositor.c:507 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "\"." msgstr "在畫面「%2$s」中的第 %1$i 個螢幕中已啟動另一個組合視窗管理員。" +#: ../src/compositor/meta-background.c:1111 +msgid "background texture could not be created from file" +msgstr "背景材質無法從檔案建立" + #: ../src/core/bell.c:320 msgid "Bell event" msgstr "響鈴事件" @@ -250,12 +254,12 @@ msgstr "等待(_W)" msgid "_Force Quit" msgstr "強制結束(_F)" -#: ../src/core/display.c:393 +#: ../src/core/display.c:392 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "遺失複合視窗管理所需的 %s 延伸功能" -#: ../src/core/display.c:489 +#: ../src/core/display.c:484 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "無法開啟 X Window 畫面‘%s’\n" @@ -350,17 +354,17 @@ msgid "" msgstr "組態資料庫中的“%s”不是按鍵組合“%s”的有效設定值\n" # (Abel) take care of the same string in libwnck -#: ../src/core/prefs.c:1877 +#: ../src/core/prefs.c:1879 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作區 %d" -#: ../src/core/screen.c:658 +#: ../src/core/screen.c:673 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "畫面‘%2$s’中的第 %1$d 個螢幕無效\n" -#: ../src/core/screen.c:674 +#: ../src/core/screen.c:689 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -370,18 +374,18 @@ msgstr "" "換目前的視窗管理員。\n" # FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel -#: ../src/core/screen.c:701 +#: ../src/core/screen.c:716 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "無法在畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕進行視窗管理員選擇程序\n" -#: ../src/core/screen.c:770 +#: ../src/core/screen.c:794 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗總管\n" -#: ../src/core/screen.c:955 +#: ../src/core/screen.c:979 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "無法釋放畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕\n" @@ -476,7 +480,7 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "視窗總管錯誤:" #. first time through -#: ../src/core/window.c:7285 +#: ../src/core/window.c:7539 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -492,7 +496,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7951 +#: ../src/core/window.c:8263 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -501,22 +505,22 @@ msgstr "" "視窗 %s 設定了 MWM 提示,表示它不可以調整大小,但又將大小下限定為 %d×%d 及將" "大小上限定為 %d×%d;這種做法不符合常理。\n" -#: ../src/core/window-props.c:304 +#: ../src/core/window-props.c:318 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "程式設定了多餘的 _NET_WM_PID %lu\n" -#: ../src/core/window-props.c:423 +#: ../src/core/window-props.c:434 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s(在 %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1478 +#: ../src/core/window-props.c:1517 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "%2$s 指定了無效的 WM_TRANSIENT_FOR 視窗 0x%1$lx。\n" -#: ../src/core/window-props.c:1489 +#: ../src/core/window-props.c:1528 #, c-format msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgstr "%2$s 的 WM_TRANSIENT_FOR 視窗 0x%1$lx 會造成迴圈。\n" @@ -655,9 +659,9 @@ msgstr "自動最大化接近螢幕大小的視窗" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If enabled, monitor nearly monitor sized windows automatically get maximized " -"when mapped." -msgstr "如果啟用,監控接近螢幕大小的視窗在對映時自動最大化。" +"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " +"automatically get maximized." +msgstr "如果啟用,初始大小為螢幕大小的新視窗會自動最大化。" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 msgid "Select window from tab popup" @@ -882,7 +886,7 @@ msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 +#: ../src/ui/resizepopup.c:136 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -1629,56 +1633,56 @@ msgstr "邊框" msgid "Attached Modal Dialog" msgstr "附加的模態對話盒" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:739 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:737 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "按鈕配置測試 %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:768 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:766 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "繪畫一個視窗需時 %g 毫秒" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:813 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "用法: metacity-theme-viewer [佈景主題名稱]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:820 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:818 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "載入佈景主題失敗 %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:826 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:824 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "載入佈景主題 “%s” 需時 %g 秒\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:871 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 msgid "Normal Title Font" msgstr "正常標題列字型" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:877 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:875 msgid "Small Title Font" msgstr "小標題列字型" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:883 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:881 msgid "Large Title Font" msgstr "大標題列字型" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:888 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:886 msgid "Button Layouts" msgstr "按鈕配置" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:893 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:891 msgid "Benchmark" msgstr "速度測試" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:949 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:947 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "這裡是視窗標題" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1055 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1053 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -1689,39 +1693,39 @@ msgstr "" "在客戶端是 %g 秒(每幀 %g 毫秒)\n" "包括 X 伺服器資源的實際消耗時間是 %g 秒(每幀 %g 毫秒)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "位置表現測試返回值是「正確」,但有 set error" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1277 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "位置表現測試返回值是「錯誤」,但沒有 set error" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279 msgid "Error was expected but none given" msgstr "預期會發生錯誤,但結果並沒錯誤發生" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1283 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "預期會發生錯誤 %d ,但結果卻出現 %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1289 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "預期不會發生錯誤,但結果返回了一個:%s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1293 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x 的數值是 %d,%d是預期中的數值" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y 的數值是 %d,%d是預期中的數值" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1361 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1359 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "分析 %d 座標表現需時 %g 秒(平均 %g 秒)\n" |