diff options
author | Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua> | 2004-08-25 09:19:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko@src.gnome.org> | 2004-08-25 09:19:16 +0000 |
commit | 07c406cad960590d2d882232745b3b8351a4b63b (patch) | |
tree | bdf1797bbe4e2dcf33871f641d31ae8a7b52bd7a /po/uk.po | |
parent | 822059d0789358731966e2e2759f7759280e77cb (diff) | |
download | mutter-07c406cad960590d2d882232745b3b8351a4b63b.tar.gz |
Updated Ukrainian translation.
2004-08-25 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
* Updated Ukrainian translation.
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 402 |
1 files changed, 163 insertions, 239 deletions
@@ -1,13 +1,14 @@ # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001, 2002. +# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 11:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-05 03:08--500\n" -"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" +"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,19 +22,19 @@ msgstr "Використання: %s\n" #: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" -"\"Метасіті\" було скомпільовано без підтримки режиму докладних повідомлень\n" +"\"Метасіті\" скомпільовано без підтримки режиму докладних повідомлень\n" #: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Не вдалось проаналізувати як ціле \"%s\"" +msgstr "Не вдається проаналізувати як ціле \"%s\"" #: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Не вдалось розпізнати останні символи \"%s\" у рядку \"%s\"" +msgstr "Не вдається розпізнати останні символи \"%s\" у рядку \"%s\"" #: src/delete.c:127 #, c-format @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Збій при отриманні назви комп'ютера: %s\n" #: src/display.c:303 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Не вдалось відкрити дисплей X Window System \"%s\"\n" +msgstr "Не вдається відкрити дисплей X Window System \"%s\"\n" #: src/errors.c:231 #, c-format @@ -106,14 +107,14 @@ msgstr "" "Якась програма вже використовує клавішу %s з модифікатором %x в якості " "прив'язки\n" -#: src/keybindings.c:2518 +#: src/keybindings.c:2524 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Помилка при відкриванні діалогу виводу повідомлення про помилку у команді: %" "s\n" -#: src/keybindings.c:2591 +#: src/keybindings.c:2597 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Команду %d не визначено.\n" @@ -137,7 +138,7 @@ msgid "" msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"Це - вільне програмне забезпечення; умови копіювання дивіться у тестах " +"Це - вільне програмне забезпечення; умови копіювання дивіться у текстах " "програми.\n" "Не надається НІЯКИХ гарантій; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи " "ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n" @@ -208,19 +209,19 @@ msgstr "Лише на _цій робочій області" #: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Перенести у робочу область _ліворуч" +msgstr "Перемістити у робочу область _ліворуч" #: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Перенести у робочу область _праворуч" +msgstr "Перемістити у робочу область _праворуч" #: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Перенести у робочу область в_верху" +msgstr "Перемістити у робочу область в_верху" #: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Перенести у робочу область в_низу" +msgstr "Перемістити у робочу область в_низу" #: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868 #, c-format @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Робоча область %s%d" #: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Перенести у іншу робочу область" +msgstr "Перемістити у іншу _робочу область" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -438,7 +439,6 @@ msgstr "" "наприклад так \"<Alt>\" or \"<Super>\"" #: src/metacity.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Закрити вікно" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Поточна тема" #: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Затримка у мілісекундах для параметра автоматичного піднімання вікна" +msgstr "Затримка у мілісекундах для параметру автоматичного піднімання вікна" #: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" @@ -538,10 +538,9 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Перенести вікна нижче усіх вікон" +msgstr "Перемістити вікна нижче усіх вікон" #: src/metacity.schemas.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Maximize window" msgstr "Максимізувати вікно" @@ -554,7 +553,6 @@ msgid "Maximize window vertically" msgstr "Максимізувати вікно вертикально" #: src/metacity.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "Мінімізувати вікно" @@ -598,73 +596,72 @@ msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Передача фокусу у зворотному напрямку між вікнами з появою меню" #: src/metacity.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Move window" -msgstr "Перенести вікно" +msgstr "Перемістити вікно" #: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Перенести вікно на робочу область нижче" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область нижче" #: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Перенести вікно у робочу область ліворуч" +msgstr "Перемістити вікно у робочу область ліворуч" #: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Перенести вікно у робочу область праворуч" +msgstr "Перемістити вікно у робочу область праворуч" #: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Перенести вікно на робочу область вище" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область вище" #: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Перенести вікно на робочу область 1" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 1" #: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Перенести вікно на робочу область 10" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 10" #: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Перенести вікно на робочу область 11" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 11" #: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Перенести вікно на робочу область 12" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 12" #: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Перенести вікно на робочу область 2" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 2" #: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Перенести вікно на робочу область 3" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 3" #: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Перенести вікно на робочу область 4" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 4" #: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Перенести вікно на робочу область 5" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 5" #: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Перенести вікно на робочу область 6" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 6" #: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Перенести вікно на робочу область 7" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 7" #: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Перенести вікно на робочу область 8" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 8" #: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Перенести вікно на робочу область 9" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 9" #: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" @@ -693,7 +690,6 @@ msgid "Raise window above other windows" msgstr "Підняти вікно над іншими" #: src/metacity.schemas.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Resize window" msgstr "Змінити розміри вікна" @@ -706,7 +702,6 @@ msgid "Show the panel menu" msgstr "Показати меню панелі" #: src/metacity.schemas.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Показати діалог запуску панелі" @@ -725,7 +720,7 @@ msgid "" "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" -"Деякі програми програми порушують специфікації, о призводить до неправильної " +"Деякі програми програми порушують специфікації, що призводить до неправильної " "роботи менеджера вікон. Наприклад, у ідеалі Метасіті повинен розміщувати всі " "діалогові вікна у послідовних позиціях по відношенню до батьківського вікна. " "Для цього потрібно ігнорувати координати діалогових вікон визначені у " @@ -809,7 +804,7 @@ msgstr "Системний гудок озвучується" #: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Take a screenshot" -msgstr "Зробити знімок екрана" +msgstr "Зробити знімок екрану" #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" @@ -860,7 +855,6 @@ msgstr "" "визначає комбінацію клавіш, що викликає команду вказану в цьому параметрі. " #: src/metacity.schemas.in.h:86 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -871,13 +865,12 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш для запуску команд з відповідним номером у ключі /apps/" "metacity/keybinding_commands Використовується формат \"<Control>a\" " -"або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:87 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -887,14 +880,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану вище поточної. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" +"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:88 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -904,14 +896,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану нижче " -"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " +"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" +"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " "\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:89 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -921,14 +912,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану ліворуч " -"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " +"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" +"Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " "\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:90 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -938,14 +928,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану праворуч " -"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " +"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" +"Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " "\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:91 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -954,14 +943,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 1. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:92 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -970,14 +958,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 10. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:93 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -986,14 +973,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 11. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:94 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1002,14 +988,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 12. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:95 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1018,14 +1003,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 2. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:96 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1034,14 +1018,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 3. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:97 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1050,14 +1033,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 4. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:98 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1066,14 +1048,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 5. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:99 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1082,14 +1063,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 6. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:100 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1098,14 +1078,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 7. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:101 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1114,14 +1093,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 8. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:102 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1130,14 +1108,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 9. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:103 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1146,14 +1123,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш активації меню вікна. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо " +"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:104 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1162,14 +1138,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш закривання вікна. Використовується формат \"<Control>" -"a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та " +"a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та " "дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад " "\"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у " "спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:105 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1180,14 +1155,13 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш переходу у режим \"переміщення\", у цьому режимі вікно " "переміщується клавішами клавіатури. Використовується формат \"<Control>" -"a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та " +"a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та " "дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад " "\"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у " "спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:106 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1198,14 +1172,13 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш переходу у режим \"зміни розмірів\", у цьому режимі " "клавішами клавіатури змінюється розмір вікна. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо " +"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:107 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1215,14 +1188,13 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш приховування всіх звичайних вікон та передачі фокусу вводу " -"стільниці. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " +"стільниці. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<" +"Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " "\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:108 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1231,14 +1203,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш максимізації вікна. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо " +"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:109 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1247,14 +1218,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш мінімізації вікна. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо " +"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:110 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1264,14 +1234,13 @@ msgid "" "action." msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої під " -"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " +"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " "\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:111 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1281,14 +1250,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої ліворуч " -"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " +"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " "\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:112 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1298,14 +1266,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої праворуч " -"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " +"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " "\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:113 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1314,14 +1281,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої над " -"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " +"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " "\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:114 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1330,14 +1296,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 1. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:115 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1346,14 +1311,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 10. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:116 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1362,14 +1326,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 11. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:117 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1378,14 +1341,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 12. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:118 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1394,14 +1356,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 2. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:119 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1410,14 +1371,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 3. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:120 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1426,14 +1386,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 4. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:121 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1442,14 +1401,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 5. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:122 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1458,14 +1416,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 6. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:123 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1474,14 +1431,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 7. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:124 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1490,14 +1446,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 8. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:125 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1506,14 +1461,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 9. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:126 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1524,13 +1478,12 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між панелями " "та стільницею з появою меню. Використовується формат \"<Control>a\" " -"або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:127 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1541,13 +1494,12 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між панелями " "та стільницею без появи меню. Використовується формат \"<Control>a\" " -"або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:128 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1560,13 +1512,12 @@ msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між вікнами " "без появи меню. При утримуванні \"Shift\" разом з цією комбінацією напрямок " "перемикається на прямий.Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"\"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:129 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1579,13 +1530,12 @@ msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між вікнами з " "появою меню. При утримуванні \"Shift\" разом з цією комбінацією напрямок " "перемикається на прямий.Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"\"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:130 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1596,13 +1546,12 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між панелями та " "стільницею з появою меню. Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"\"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:131 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1613,13 +1562,12 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між панелями та " "стільницею без появи меню. Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"\"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:132 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1632,14 +1580,13 @@ msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між вікнами без " "появи меню. (Зазвичай це <Alt>Escape) При утримуванні \"Shift\" разом " "з цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується " -"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор " +"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " "достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:133 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1652,14 +1599,13 @@ msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між вікнами з " "появою меню. (Зазвичай це <Alt>Tab) При утримуванні \"Shift\" разом з " "цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо " +"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:134 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1669,14 +1615,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно завжди на верху. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:135 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1685,14 +1630,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш перемикання у повноекранний режим. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо " +"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:136 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1701,14 +1645,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш перемикання максимізації. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо " +"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:137 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1717,14 +1660,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш перемикання стану згорнутості. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо " +"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:138 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1735,13 +1677,12 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно на усіх робочих " "областях, чи лише на одній. Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"\"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:139 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1750,14 +1691,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш перемикання мінімізації вікна. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо " +"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1767,14 +1707,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що викликає діалог панелі для запуску програм. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" +"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:141 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1784,14 +1723,13 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку вікна. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:142 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1801,14 +1739,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку екрана. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:143 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1817,7 +1754,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що показує головне меню панелі. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо " +"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо " "гнучкий та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та скорочень, " "наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити " "у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " @@ -1829,7 +1766,7 @@ msgstr "Назва робочої області" #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" -msgstr "Команда створення знімку екрана" +msgstr "Команда створення знімку екрану" #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" @@ -1865,7 +1802,6 @@ msgid "The window screenshot command" msgstr "Команда створення знімку вікна" #: src/metacity.schemas.in.h:150 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1879,14 +1815,13 @@ msgstr "" "Комбінація клавіш що визначає, чи вікно розташовується над чи під іншими " "вікнами. Якщо вікно перекрите іншим вікном, вона піднімає вікно над іншими " "вікнами. Якщо вікно не перекрите ніякими вікнами - опускає нижче інших " -"вікон. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього " +"вікон. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього " "та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<" "Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", " "то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:151 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1895,14 +1830,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що опускає вікно нижче інших вікон. Використовується " -"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор " +"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " "достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:152 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1911,14 +1845,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що піднімає вікно над іншими вікнами. Використовується " -"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор " +"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " "достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:153 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1928,14 +1861,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь горизонтальний " -"простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього " +"простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього " "та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<" "Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", " "то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:154 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1945,8 +1877,8 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь вертикальний " -"простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього " +"простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього " "та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<" "Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", " "то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." @@ -1991,7 +1923,6 @@ msgstr "" "і в разі вимкнення звуку системного гудка." #: src/metacity.schemas.in.h:162 -#, fuzzy msgid "Unmaximize window" msgstr "Демаксимізація вікна" @@ -2104,7 +2035,7 @@ msgstr "" msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -"Не вдалось одержати функцію виділення менеджеру вікон на екрані %d дисплею " +"Не вдається одержати функцію виділення менеджеру вікон на екрані %d дисплею " "\"%s\"\n" #: src/screen.c:506 @@ -2115,17 +2046,17 @@ msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюєтьс #: src/screen.c:701 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Не вдалось повернути екран %d на дисплеї \"%s\"\n" +msgstr "Не вдається повернути екран %d на дисплеї \"%s\"\n" #: src/session.c:883 src/session.c:890 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Не вдалось створити каталог \"%s\": %s\n" +msgstr "Не вдається створити каталог \"%s\": %s\n" #: src/session.c:900 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Не вдалось відкрити для запису файл сеансу \"%s\": %s\n" +msgstr "Не вдається відкрити для запису файл сеансу \"%s\": %s\n" #: src/session.c:1059 #, c-format @@ -2387,22 +2318,22 @@ msgstr "Немає ознаки \"color\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"x1\" елементі <%s>" +msgstr "Немає ознаки \"x1\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"y1\" елементі <%s>" +msgstr "Немає ознаки \"y1\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"x2\" елементі <%s>" +msgstr "Немає ознаки \"x2\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"y2\" елементі <%s>" +msgstr "Немає ознаки \"y2\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 #: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 @@ -2410,7 +2341,7 @@ msgstr "Немає ознаки \"y2\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"x\" елементі <%s>" +msgstr "Немає ознаки \"x\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 #: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 @@ -2418,14 +2349,14 @@ msgstr "Немає ознаки \"x\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"y\" елементі <%s>" +msgstr "Немає ознаки \"y\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 #: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 #: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"width\" елементі <%s>" +msgstr "Немає ознаки \"width\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 #: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 @@ -2457,7 +2388,7 @@ msgstr "Немає ознаки \"type\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Не вдалось розпізнати значення \"%s\" типу градієнту" +msgstr "Не вдається розпізнати значення \"%s\" типу градієнту" #: src/theme-parser.c:2294 #, c-format @@ -2467,7 +2398,7 @@ msgstr "Немає ознаки \"filename\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Не вдалось розпізнати тип заповнення \"%s\" у елементі <%s>" +msgstr "Не вдається розпізнати тип заповнення \"%s\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format @@ -2487,17 +2418,17 @@ msgstr "Немає ознаки \"arrow\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Не вдалось розпізнати режим \"%s\" у елементі <%s>" +msgstr "Не вдається розпізнати режим \"%s\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Не вдалось розпізнати тінь \"%s\" у елементі <%s>" +msgstr "Не вдається розпізнати тінь \"%s\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Не вдалось розпізнати стрілку \"%s\" у елементі <%s>" +msgstr "Не вдається розпізнати стрілку \"%s\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format @@ -2900,7 +2831,7 @@ msgstr "Очікувалась помилка %d, але трапилась по #: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Помилка не виконувалась, але її повернуто: %s" +msgstr "Помилка не очікувалась, але її повернуто: %s" #: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format @@ -2998,12 +2929,12 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Неможливо розібрати значення альфа-канала \"%s\" у змішаному кольорі" +msgstr "Неможливо розібрати значення альфа-каналу \"%s\" у змішаному кольорі" #: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Значення альфа-канала \"%s\" у змішаному кольорі поза межами 0.0 - 1.0" +msgstr "Значення альфа-каналу \"%s\" у змішаному кольорі поза межами 0.0 - 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format @@ -3015,7 +2946,7 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Не вдалось проаналізувати компонент тіні \"%s\" у затіненому кольорі" +msgstr "Не вдається проаналізувати компонент тіні \"%s\" у затіненому кольорі" #: src/theme.c:1132 #, c-format @@ -3025,7 +2956,7 @@ msgstr "Компонент тіні \"%s\" у затіненому кольор #: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Не вдалось проаналізувати колір \"%s\"" +msgstr "Не вдається проаналізувати колір \"%s\"" #: src/theme.c:1423 #, c-format @@ -3244,7 +3175,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Додаток встановив неправильне значення _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4931 +#: src/window.c:4951 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3260,7 +3191,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5602 +#: src/window.c:5622 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3296,10 +3227,3 @@ msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Властивість %s вікна 0x%lx містить неправильний UTF-8 у пункті %d списку\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions " -#~ "will not be saved: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Неможливо відкрити з'єднання до менеджера сесій, тому позиції вікон не " -#~ "будуть збережені: %s\n" |