summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHavoc Pennington <hp@redhat.com>2003-09-04 16:52:03 +0000
committerHavoc Pennington <hp@src.gnome.org>2003-09-04 16:52:03 +0000
commit08ca40aad92184515820c152acebdefd62f5354e (patch)
tree4cf76ccf9570f68815dadbf14959751c4109cc1e /po/sq.po
parentfa4c0bf54a64a4761fe2554c09b64a4836c0ac4e (diff)
downloadmutter-08ca40aad92184515820c152acebdefd62f5354e.tar.gz
2003-09-04 Havoc Pennington <hp@redhat.com> * configure.in: 2.5.5 * HACKING: add instructions on how to make a release
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po822
1 files changed, 441 insertions, 381 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 1dd2e4c0c..4f1d63678 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-02 23:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-04 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#: src/tools/metacity-message.c:150
@@ -51,7 +51,8 @@ msgstr "Gabim gjatë leximit të dialogut të procesit: %s\n"
#: src/delete.c:332
#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Gabim gjatë lëshimit të dialogut-metacity për të pyetur nëse dëshiron të "
"përfundosh një aplikativ: %s\n"
@@ -148,8 +149,10 @@ msgstr ""
#: src/main.c:348
#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr "Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme."
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgstr ""
+"Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme."
#: src/main.c:396
#, c-format
@@ -318,7 +321,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Dritarja \"%s\" nuk përgjigjet."
#: src/metacity-dialog.c:93
-msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+msgid ""
+"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Duke detyruar me forcë përfundimin e këtij aplikativi mund të humbisni çdo "
"ndryshim të paruajtur."
@@ -451,7 +455,8 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Disaktivo funksionet e kërkuara nga aplikativët e vjetër ose jo funksionues"
+msgstr ""
+"Disaktivo funksionet e kërkuara nga aplikativët e vjetër ose jo funksionues"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
@@ -524,7 +529,8 @@ msgstr "Minimizo dritaren"
#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse"
+msgstr ""
+"Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse"
#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Move a window"
@@ -562,7 +568,8 @@ msgstr "Lëviz fokusin midis dritareve me dialogun popup"
#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup"
+msgstr ""
+"Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup"
#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move window one workspace down"
@@ -648,7 +655,8 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond"
+msgstr ""
+"Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond"
#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Raise window above other windows"
@@ -787,12 +795,12 @@ msgid ""
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
"I thotë Metacity se si të dërgojë senjalin viziv kur sistemi apo ndonjë "
-"aplikativ lëshon një paralajmërim. Aktualisht mund të përdoren dy "
-"vlera të vlefshme, \"fullscreen\", që do të shkaktojë një flash bardhë "
-"e zi në të gjithë ekranin, dhe \"frame_flash\" që do të shkaktojë flash-imin "
-"e panelit të aplikativit që dërgoi paralajmërimin. Nëse aplikativi është i "
-"panjohur (si është rasti i \"system beep\" të default), do të flash-ohet "
-"dritarja që në atë moment do të jetë në plan të parë."
+"aplikativ lëshon një paralajmërim. Aktualisht mund të përdoren dy vlera të "
+"vlefshme, \"fullscreen\", që do të shkaktojë një flash bardhë e zi në të "
+"gjithë ekranin, dhe \"frame_flash\" që do të shkaktojë flash-imin e panelit "
+"të aplikativit që dërgoi paralajmërimin. Nëse aplikativi është i panjohur "
+"(si është rasti i \"system beep\" të default), do të flash-ohet dritarja që "
+"në atë moment do të jetë në plan të parë."
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
@@ -800,9 +808,10 @@ msgid ""
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
-"Çelsi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N përcakton rrugëshkurtimin "
-"nga tastiera që korrispondon me këto komanda. Duke shtypur pulsantët e rrugëshkurtimit "
-"korrispondues me çelsin run_command_N, do të ekzekutohet komanda command_N."
+"Çelsi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N përcakton "
+"rrugëshkurtimin nga tastiera që korrispondon me këto komanda. Duke shtypur "
+"pulsantët e rrugëshkurtimit korrispondues me çelsin run_command_N, do të "
+"ekzekutohet komanda command_N."
#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
@@ -810,7 +819,8 @@ msgid ""
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
"Çelsi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot përcakton një "
-"rrugë të shkurtër që ka si rezultat thërritjen e komandës së specifikuar nga ky rregullim."
+"rrugë të shkurtër që ka si rezultat thërritjen e komandës së specifikuar nga "
+"ky rregullim."
#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
@@ -819,8 +829,8 @@ msgid ""
"be invoked."
msgstr ""
"Çelsi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"përcakton një rrugë të shkurtër që ka si rezultat thërritjen e komandës së specifikuar "
-"nga ky rregullim."
+"përcakton një rrugë të shkurtër që ka si rezultat thërritjen e komandës së "
+"specifikuar nga ky rregullim."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
@@ -831,11 +841,11 @@ msgid ""
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi që zbaton komandën me numurin korrispondues në /apps/"
-"metacity/keybinding_commands. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si"
-"dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset "
-"tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi që zbaton komandën me numurin korrispondues në /apps/metacity/"
+"keybinding_commands. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla sidhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
@@ -847,9 +857,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës sipër në krahasim me "
-"aktualen. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si "
-"p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"aktualen. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1"
+"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
+"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:86
@@ -861,10 +871,10 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës më poshtë në krahasim "
-"me aktualen. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si "
-"p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës më poshtë në krahasim me "
+"aktualen. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1"
+"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
+"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:87
@@ -876,10 +886,10 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës majtas në krahasim "
-"me aktualen. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si "
-"p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës majtas në krahasim me "
+"aktualen. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1"
+"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
+"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:88
@@ -891,10 +901,10 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës djathtas në krahasim "
-"me aktualen. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si "
-"p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës djathtas në krahasim me "
+"aktualen. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1"
+"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
+"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:89
@@ -906,10 +916,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 1. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
@@ -920,10 +930,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 10. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
@@ -934,10 +944,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 11. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
@@ -948,10 +958,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 12. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
@@ -962,10 +972,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 2. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
@@ -976,10 +986,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 3. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
@@ -990,10 +1000,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 4. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
@@ -1004,10 +1014,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 5. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
@@ -1018,10 +1028,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 6. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
@@ -1032,10 +1042,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 7. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
@@ -1046,10 +1056,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 8. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
@@ -1060,10 +1070,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 9. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
@@ -1073,10 +1083,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të aktivuar menu-në e dritares. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
+"Rrugëshkurtimi për të aktivuar menu-në e dritares. Forma është \"&lt; Control"
+"$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
+"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
"rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:102
@@ -1088,10 +1098,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të mbyllur një dritare. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
@@ -1102,10 +1112,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për tu futur në modalitetin \"lëvizje\" dhe të fillosh të "
-"lëvizësh dritaren duke përdorur tastierën. Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si "
-"dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset "
-"tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për tu futur në modalitetin \"lëvizje\" dhe të "
+"fillosh të lëvizësh dritaren duke përdorur tastierën. Forma është \"&lt; "
+"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
@@ -1118,10 +1130,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për tu futur në modalitetin \"ndrysho madhësinë\" "
"dhe të fillosh të ndryshosh madhësinë e dritares duke përdorur tastierën. "
-"Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk "
-"do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled"
+"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
@@ -1133,9 +1145,11 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të fshehur të gjitha dritaret normale dhe të "
-"përqëndrosh fokusin tek sfondi i desktop. Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si "
-"dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset "
-" tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"përqëndrosh fokusin tek sfondi i desktop. Forma është \"&lt; Control$gt;a\" "
+"ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, "
+"të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
+"rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
@@ -1147,9 +1161,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të zmadhuar një dritare. Forma është \"&lt; "
"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; \" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
@@ -1161,9 +1175,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të zvogëluar një dritare. Forma është \"&lt; "
"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; \" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
@@ -1174,11 +1188,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më poshtë. "
-" Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më "
+"poshtë. Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1"
+"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
+"sh. \"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
@@ -1189,11 +1203,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më majtas. "
-" Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më "
+"majtas. Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1"
+"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
+"sh. \"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
@@ -1204,11 +1218,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më djathtas. "
-" Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më "
+"djathtas. Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; "
+"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
+"sh. \"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
@@ -1218,11 +1232,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më sipër. "
-" Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më "
+"sipër. Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1"
+"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
+"sh. \"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
@@ -1232,11 +1246,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 1. "
-" Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 1. "
+"Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
@@ -1246,11 +1260,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 10. "
-" Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 10. "
+"Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
@@ -1260,11 +1274,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 11. "
-" Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 11. "
+"Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
@@ -1274,11 +1288,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 12. "
-" Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 12. "
+"Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
@@ -1288,11 +1302,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 2. "
-" Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 2. "
+"Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
@@ -1302,11 +1316,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 3. "
-" Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 3. "
+"Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
@@ -1316,11 +1330,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 4. "
-" Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 4. "
+"Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
@@ -1330,11 +1344,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 5. "
-" Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 5. "
+"Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
@@ -1344,11 +1358,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 6. "
-" Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 6. "
+"Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
@@ -1358,11 +1372,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 7. "
-" Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 7. "
+"Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
@@ -1372,11 +1386,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 8. "
-" Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 8. "
+"Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
@@ -1386,11 +1400,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 9. "
-" Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; "
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 9. "
+"Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
@@ -1401,12 +1415,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-it "
-"në drejtim të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-"
+"it në drejtim të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është "
+"\"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
@@ -1417,12 +1431,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-it "
-"në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-"
+"it në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është "
+"\"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
@@ -1434,10 +1448,13 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis dritareve në drejtim të kundërt, "
-"pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Duke shtypur njëkohësisht pulsantin \"shift\" dhe këtë rrugëshkurtim ndryshohet drejtimi. Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; "
-"&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere "
-"nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis dritareve në drejtim "
+"të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Duke shtypur njëkohësisht "
+"pulsantin \"shift\" dhe këtë rrugëshkurtim ndryshohet drejtimi. Forma është "
+"\"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
@@ -1449,10 +1466,13 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis dritareve në drejtim të kundërt, "
-"duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Duke shtypur njëkohësisht pulsantin \"shift\" dhe këtë rrugëshkurtim ndryshohet drejtimi. Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; "
-"&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere "
-"nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis dritareve në drejtim "
+"të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Duke shtypur njëkohësisht "
+"pulsantin \"shift\" dhe këtë rrugëshkurtim ndryshohet drejtimi. Forma është "
+"\"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
@@ -1463,12 +1483,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-it "
-"në drejtim të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-"
+"it në drejtim të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është "
+"\"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
@@ -1479,12 +1499,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-it "
-"në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-"
+"it në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është "
+"\"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
@@ -1496,13 +1516,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për të lëvizur fokusin midis dritareve, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes "
-"(zakonisht &lt;Alt&gt;Escape). Duke mbajtur të shtypur pulsantin \"shift\", ndërkohë "
-"që përdoret ky rrugëshkurtim, ndryshohet drejtimi i lëvizjes. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtim për të lëvizur fokusin midis dritareve, pa shfaqur dritaren e "
+"zgjedhjes (zakonisht &lt;Alt&gt;Escape). Duke mbajtur të shtypur pulsantin "
+"\"shift\", ndërkohë që përdoret ky rrugëshkurtim, ndryshohet drejtimi i "
+"lëvizjes. Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1"
+"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
+"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
@@ -1514,13 +1534,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për të lëvizur fokusin midis dritareve, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes "
-"(zakonisht &lt;Alt&gt;Escape). Duke mbajtur të shtypur pulsantin \"shift\", ndërkohë "
-"që përdoret ky rrugëshkurtim, ndryshohet drejtimi i lëvizjes. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtim për të lëvizur fokusin midis dritareve, duke shfaqur dritaren "
+"e zgjedhjes (zakonisht &lt;Alt&gt;Escape). Duke mbajtur të shtypur pulsantin "
+"\"shift\", ndërkohë që përdoret ky rrugëshkurtim, ndryshohet drejtimi i "
+"lëvizjes. Forma është \"&lt; Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1"
+"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
+"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
@@ -1531,8 +1551,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtim i përdorur për të vendosur nëse dritarja aktive duhet të jetë apo jo "
-"gjithmonë sipër të tjerave. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
+"Rrugëshkurtim i përdorur për të vendosur nëse dritarja aktive duhet të jetë "
+"apo jo gjithmonë sipër të tjerave. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të "
+"vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse "
+"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
"rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:133
@@ -1543,11 +1566,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të aktivuar/ç'aktivuar modalitetin me ekran të plotë. "
-"Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi "
-"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të aktivuar/ç'aktivuar modalitetin me ekran të "
+"plotë. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled"
+"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
@@ -1557,10 +1580,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të maksimizuar apo rikthyer dritaren aktive. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
-"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të maksimizuar apo rikthyer dritaren aktive. "
+"Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled"
+"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
@@ -1571,10 +1595,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të palosur/shpalosur dritaren aktive. Forma "
-"është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi "
-"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të "
-"ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
@@ -1585,11 +1609,11 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtim i përdorur për të vendosur nëse dritarja aktive duhet të jetë apo jo "
-"prezente në të gjithë hapësirat e punës. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
-"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
+"Rrugëshkurtim i përdorur për të vendosur nëse dritarja aktive duhet të jetë "
+"apo jo prezente në të gjithë hapësirat e punës. Forma është \"&lt; Control"
+"$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
+"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
"rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
@@ -1601,10 +1625,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të minimizuar një dritare. Forma është \"&lt; "
-"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
-"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
@@ -1615,11 +1639,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e dialogut të panelit \"Ekzekuto programin\". "
-"Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi "
-"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e dialogut të panelit \"Ekzekuto "
+"programin\". Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; "
+"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
+"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
@@ -1630,11 +1654,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e instrumentit të panelit \"Pamje e ekranit\" për "
-"të kryer fotografinë e dritares. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të "
-"ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e instrumentit të panelit \"Pamje e "
+"ekranit\" për të kryer fotografinë e dritares. Forma është \"&lt;Control$gt;a"
+"\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, "
+"të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
+"rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
@@ -1646,11 +1671,10 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e instrumentit të panelit \"Pamje e "
-"ekranit\". Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si "
-"p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset "
-"tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për "
-"këtë veprim."
+"ekranit\". Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
+"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
@@ -1660,11 +1684,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të shfaqur menu-në kryesore të panelit. Forma është "
-"\"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi për të shfaqur menu-në kryesore të panelit. Forma është \"&lt;"
+"Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "The name of a workspace."
@@ -1679,16 +1703,16 @@ msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr ""
-"Tema përcakton paraqitjen e kornizave të dritareve, panelit të titullit, e kështu "
-"me rradhë."
+"Tema përcakton paraqitjen e kornizave të dritareve, panelit të titullit, e "
+"kështu me rradhë."
#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
-"Intervali i kohës në milisekonda para se dritarja të risillet në plan të parë nese "
-"auto_raise është vendosur në \"true\"."
+"Intervali i kohës në milisekonda para se dritarja të risillet në plan të "
+"parë nese auto_raise është vendosur në \"true\"."
#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
@@ -1698,10 +1722,11 @@ msgid ""
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
-"Modaliteti i focus përcakton mënyrën e aktivimit të dritareve. Vlerat e mundëshme "
-"janë tre: \"click\" bën që dritaret të aktivohen kur klikohen, \"sloppy\" bën që të "
-"aktivohen kur i kalon kursori sipër dhe \"mouse\" bën që fokus-i t'i jepet dritares "
-"mbi të cilën ndodhet kursori dhe t'i hiqet kur ky i fundit të lëshojë dritaren."
+"Modaliteti i focus përcakton mënyrën e aktivimit të dritareve. Vlerat e "
+"mundëshme janë tre: \"click\" bën që dritaret të aktivohen kur klikohen, "
+"\"sloppy\" bën që të aktivohen kur i kalon kursori sipër dhe \"mouse\" bën "
+"që fokus-i t'i jepet dritares mbi të cilën ndodhet kursori dhe t'i hiqet kur "
+"ky i fundit të lëshojë dritaren."
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "The window screenshot command"
@@ -1718,12 +1743,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për të sjellë në plan të parë apo në sfond dritaren aktive. Nëse "
-"dritarja është e fshehur, sillet në plan të parë. Nëse dritarja është në plan "
-"të parë, do të çohet në sfond. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla "
-"si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky "
-"opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
+"Rrugëshkurtim për të sjellë në plan të parë apo në sfond dritaren aktive. "
+"Nëse dritarja është e fshehur, sillet në plan të parë. Nëse dritarja është "
+"në plan të parë, do të çohet në sfond. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të "
+"vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse "
+"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
"rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:149
@@ -1734,10 +1759,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për të çuar në sfond dritaren aktive. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" "
-"ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla "
-"si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset "
-"tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtim për të çuar në sfond dritaren aktive. Forma është \"&lt;Control"
+"$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
+"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
+"rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
@@ -1747,10 +1773,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për të sjellë në plan të parë dritaren aktive. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" "
-"ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla "
-"si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset "
-"tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtim për të sjellë në plan të parë dritaren aktive. Forma është "
+"\"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
@@ -1761,11 +1788,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës horizontale në dispozicion. "
-"Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk "
-"do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës horizontale në "
+"dispozicion. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
+"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
@@ -1776,11 +1803,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës vertikale në dispozicion. "
-"Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk "
-"do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës vertikale në "
+"dispozicion. Forma është \"&lt;Control$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
+"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
@@ -1788,10 +1815,9 @@ msgid ""
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr ""
-"Ky opcion përcakton efektin e klikimit dopio tek paneli i titullit. Vlerat "
-"e vlefshme aktuale janë \"toggle_shade\" dhe \"toggle_maximize\" që "
-"shërbejnë reciprokisht për të palosur/shpalosur dhe maksimizuar/minimizuar "
-"dritaren."
+"Ky opcion përcakton efektin e klikimit dopio tek paneli i titullit. Vlerat e "
+"vlefshme aktuale janë \"toggle_shade\" dhe \"toggle_maximize\" që shërbejnë "
+"reciprokisht për të palosur/shpalosur dhe maksimizuar/minimizuar dritaren."
#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid "Toggle always on top state"
@@ -1819,9 +1845,9 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
-"Aktivon një sinjal viziv kur një program apo sistemi lëshon një 'bell' apo një "
-"'beep', i dobishëm për të 'rënët nga veshët' apo për përdorim gjatë programimit, "
-"apo kur 'sinjalet me tinguj' nuk janë aktivë."
+"Aktivon një sinjal viziv kur një program apo sistemi lëshon një 'bell' apo "
+"një 'beep', i dobishëm për të 'rënët nga veshët' apo për përdorim gjatë "
+"programimit, apo kur 'sinjalet me tinguj' nuk janë aktivë."
#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Unmaximize a window"
@@ -1885,13 +1911,15 @@ msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
-"Veprimtari mirëmbajtje për manazhimin e aplikativëve difektozë të ç'aktivuar. "
-"Disa aplikativë mund të sillen në mënyrë të gabuar.\n"
+"Veprimtari mirëmbajtje për manazhimin e aplikativëve difektozë të "
+"ç'aktivuar. Disa aplikativë mund të sillen në mënyrë të gabuar.\n"
#: src/prefs.c:1232
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "Vlera %d e memorizuar tek çelsi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n"
+msgstr ""
+"Vlera %d e memorizuar tek çelsi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %"
+"d\n"
#: src/prefs.c:1336
#, c-format
@@ -1904,13 +1932,14 @@ msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
-"Vlera \"%s\" në databazën e konfigurimit është e pavlefshme për kombinim tastesh "
-"\"%s\"\n"
+"Vlera \"%s\" në databazën e konfigurimit është e pavlefshme për kombinim "
+"tastesh \"%s\"\n"
#: src/prefs.c:1896
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n"
#: src/resizepopup.c:126
#, c-format
@@ -1928,12 +1957,13 @@ msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
-"Screen %d tek display \"%s\" ka një manazhues dritaresh; provo të zevëndësosh "
-"manazhuesin aktual të dritareve duke përdorur --replace.\n"
+"Screen %d tek display \"%s\" ka një manazhues dritaresh; provo të "
+"zevëndësosh manazhuesin aktual të dritareve duke përdorur --replace.\n"
#: src/screen.c:449
#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"E pamundur marrja e zgjedhjes së manazhuesit të dritares për screen %d tek "
"display \"%s\"\n"
@@ -1954,8 +1984,8 @@ msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
"not be saved: %s\n"
msgstr ""
-"Gabim gjatë hapjes së lidhjes me manazhuesin e seancave, prandaj pozicionet e "
-"dritares nuk do të ruhen: %s\n"
+"Gabim gjatë hapjes së lidhjes me manazhuesin e seancave, prandaj pozicionet "
+"e dritares nuk do të ruhen: %s\n"
#: src/session.c:881 src/session.c:888
#, c-format
@@ -1989,7 +2019,8 @@ msgstr "Gabim gjatë analizimit të file të ruajtur të seancës: %s\n"
#: src/session.c:1221
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "U gjet një atribut në <metacity_session> por ekziston një ID për seancën"
+msgstr ""
+"U gjet një atribut në <metacity_session> por ekziston një ID për seancën"
#: src/session.c:1234
#, c-format
@@ -2026,8 +2057,8 @@ msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
-"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut të metacity për të paralajmëruar që "
-"aplikativi nuk suporton manazhimin e seancës: %s\n"
+"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut të metacity për të "
+"paralajmëruar që aplikativi nuk suporton manazhimin e seancës: %s\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
#, c-format
@@ -2042,7 +2073,8 @@ msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>
#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atributi \"%s\" është i pavlefshëm për këtë kontekst tek elementi <%s> "
+msgstr ""
+"Atributi \"%s\" është i pavlefshëm për këtë kontekst tek elementi <%s> "
#: src/theme-parser.c:485
#, c-format
@@ -2072,7 +2104,8 @@ msgstr "Këndi duhet të jetë midis 0.0 dhe 360.0, e jo %g\n"
#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n"
+msgstr ""
+"Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n"
#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
@@ -2080,8 +2113,8 @@ msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
-"Shkallë e titullit \"%s\" e pavlefshme (duhet të jetë njëra prej xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
+"Shkallë e titullit \"%s\" e pavlefshme (duhet të jetë njëra prej xx-small,x-"
+"small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
@@ -2115,7 +2148,8 @@ msgstr "<%s> gjeometria \"%s\" nuk është përcaktuar"
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri"
+msgstr ""
+"<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
@@ -2171,8 +2205,11 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Asnjë atribut \"value\" në elementin <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
-msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr "I pamundur specifikimi si i button_width/button_height ashtu dhe proporcionet për pulsantët"
+msgid ""
+"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgstr ""
+"I pamundur specifikimi si i button_width/button_height ashtu dhe "
+"proporcionet për pulsantët"
#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format
@@ -2338,7 +2375,8 @@ msgstr "Asnjë <draw_ops> e quajtur \"%s\" është përcaktuar"
#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor"
+msgstr ""
+"Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor"
#: src/theme-parser.c:3153
#, c-format
@@ -2462,8 +2500,8 @@ msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Nuk ka mundësi të ketë dy due draw_ops për një element <menu_icon> (tema "
-"ka specifikuar një atribut draw_ops si dhe një element <draw_ops>, ose ka "
+"Nuk ka mundësi të ketë dy due draw_ops për një element <menu_icon> (tema ka "
+"specifikuar një atribut draw_ops si dhe një element <draw_ops>, ose ka "
"specifikuar dy elementë)"
#: src/theme-parser.c:3659
@@ -2473,8 +2511,11 @@ msgstr "Elementi i jashtëm në temë duhet të jetë <metacity_theme> e jo <%s>
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve name/author/date/description"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr ""
+"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve name/author/date/"
+"description"
#: src/theme-parser.c:3684
#, c-format
@@ -2483,8 +2524,11 @@ msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementit <constant>"
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve distance/border/aspect_ratio"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr ""
+"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve distance/border/"
+"aspect_ratio"
#: src/theme-parser.c:3718
#, c-format
@@ -2569,7 +2613,8 @@ msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\""
#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\""
+msgstr ""
+"gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\""
#: src/theme.c:278
#, c-format
@@ -2590,15 +2635,18 @@ msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë gjendjen midis kllapave, p.sh. gtk:fg[NORMAL] "
-"ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi i \"%s\""
+"Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë gjendjen midis kllapave, p.sh. gtk:"
+"fg[NORMAL] ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi i \"%s\""
#: src/theme.c:989
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë një kllapë të mbyllur mbas gjëndjes, p.sh. gtk:fg[NORMAL] ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi i \"%s\""
+msgstr ""
+"Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë një kllapë të mbyllur mbas "
+"gjëndjes, p.sh. gtk:fg[NORMAL] ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi "
+"i \"%s\""
#: src/theme.c:1000
#, c-format
@@ -2631,8 +2679,11 @@ msgstr "Vlera alpha \"%s\" në ngjyrën e sfumuar nuk gjendet midis 0.0 dhe 1.0"
#: src/theme.c:1111
#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në format"
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr ""
+"Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në "
+"format"
#: src/theme.c:1122
#, c-format
@@ -2674,8 +2725,7 @@ msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
-"Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: "
-"\"%s\""
+"Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\""
#: src/theme.c:1588
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
@@ -2686,12 +2736,16 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordinata rezulton një pjestim me zero"
#: src/theme.c:1779
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "Koordinata përpiqet të përdorë një operator në një numër me presje të lëvizëshme"
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+"Koordinata përpiqet të përdorë një operator në një numër me presje të "
+"lëvizëshme"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Koordinata ka një operator \"%s\" atje ku pritej një operim"
#: src/theme.c:1845
@@ -2708,16 +2762,16 @@ msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
-"Koordinata ka operatorin \"%c\" të ndjekur nga operatori \"%c\" pa një operim "
-"midis të dyve"
+"Koordinata ka operatorin \"%c\" të ndjekur nga operatori \"%c\" pa një "
+"operim midis të dyve"
#: src/theme.c:1982
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
-"Analizuesi i koordinatës ka kapërcyer buffer-in e tij, ky është një difekt "
-"i Metacity, por me të vërtetë keni nevojë për ekspresion të këtij dimensioni?"
+"Analizuesi i koordinatës ka kapërcyer buffer-in e tij, ky është një difekt i "
+"Metacity, por me të vërtetë keni nevojë për ekspresion të këtij dimensioni?"
#: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
@@ -2752,8 +2806,10 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4445
#, c-format
@@ -2772,8 +2828,8 @@ msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
-"Asnjë stil frame është përcaktuar për dritaren e llojit \"%s\" tek tema \"%s\", "
-"shto një element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
+"Asnjë stil frame është përcaktuar për dritaren e llojit \"%s\" tek tema \"%s"
+"\", shto një element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4651
#, c-format
@@ -2786,7 +2842,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Konstantet e përcaktuara nga përdoruesi duhet të fillojnë me një gërmë të "
"madhe, \"%s\" nuk fillon me gërmë të madhe"
@@ -2867,8 +2924,8 @@ msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
-"Dritarja %s ja ka dhënë SM_CLIENT_ID vetvetes, në vend që ta vendoste tek dritarja "
-"WM_CLIENT_LEADER sikurse specifikuar në ICCCM.\n"
+"Dritarja %s ja ka dhënë SM_CLIENT_ID vetvetes, në vend që ta vendoste tek "
+"dritarja WM_CLIENT_LEADER sikurse specifikuar në ICCCM.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@@ -2883,9 +2940,9 @@ msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
-"Dritarja %s ka vendosur një propozim MWM duke treguar që është me madhësi "
-"të ndryshueshme, por nga ana tjetër ka përcaktuar madhësinë minimum %d x %d "
-"dhe madhësinë maksimum %d x %d; gjë që nuk ka shumë kuptim.\n"
+"Dritarja %s ka vendosur një propozim MWM duke treguar që është me madhësi të "
+"ndryshueshme, por nga ana tjetër ka përcaktuar madhësinë minimum %d x %d dhe "
+"madhësinë maksimum %d x %d; gjë që nuk ka shumë kuptim.\n"
#: src/xprops.c:153
#, c-format
@@ -2899,7 +2956,8 @@ msgstr ""
"Dritarja 0x%lx ka një pronësi %s\n"
"që duhet të jetë e llojit %s dhe formatit %d\n"
"dhe aktualisht është e llojit %s dhe formatit %d e n_items %d.\n"
-"Ka shumë mundësi që të jetë një difekt i aplikativit, jo i manazhuesit të dritareve.\n"
+"Ka shumë mundësi që të jetë një difekt i aplikativit, jo i manazhuesit të "
+"dritareve.\n"
"Karakteristikat e dritares janë titulli=\"%s\" klasa=\"%s\" emri=\"%s\"\n"
#: src/xprops.c:399
@@ -2909,6 +2967,8 @@ msgstr "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme\n"
#: src/xprops.c:482
#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në listë\n"
-
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+"Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në "
+"listë\n"