summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLaurent Dhima <laurenti@alblinux.net>2004-10-19 17:05:42 +0000
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2004-10-19 17:05:42 +0000
commitadc578e32dceb165ac481d3ac878174899ee6453 (patch)
treef77a3810669646563b4dc267e0a0779c92737444 /po/sq.po
parentc397af48964f3d51714e7608a4e40bdbf3780165 (diff)
downloadmutter-adc578e32dceb165ac481d3ac878174899ee6453.tar.gz
Updated Albanian translation.
2004-10-19 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation.
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po376
1 files changed, 185 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 4686e7b8c..8cda2cf44 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Albanian translation of metacity
+# Përkthimi i mesazheve të metacity në shqip
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
+"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-11 08:59-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-27 17:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-19 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-19 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,8 +50,7 @@ msgstr "Gabim gjatë leximit të dialogut të proçesit: %s\n"
#: src/delete.c:344
#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut metacity për të pyetur nëse "
"dëshiron të përfundosh një program: %s\n"
@@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "Dritarja në maksimum"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Zvogëlo dritaren"
-#: src/keybindings.c:989
+#: src/keybindings.c:996
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -111,18 +110,22 @@ msgstr ""
"Ndonjë program tjetër është duke përdorur kombinimin e pulsantit %s me "
"ndryshuesin %x\n"
-#: src/keybindings.c:2529
+#: src/keybindings.c:2530
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut të metacity për të lajmëruar "
"një gabim në lidhje me një komandë: %s\n"
-#: src/keybindings.c:2602
+#: src/keybindings.c:2634
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Komanda %d nuk është përcaktuar.\n"
+#: src/keybindings.c:3465
+msgid "No terminal command has been defined.\n"
+msgstr "Nuk është përcaktuar komanda e terminalit.\n"
+
#: src/main.c:69
msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
@@ -153,10 +156,8 @@ msgstr "Gabim gjatë skanimit të directory të temave: %s\n"
#: src/main.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr ""
-"Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme."
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgstr "Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme."
#: src/main.c:521
#, c-format
@@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _Sipër"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _Poshtë"
-#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868
+#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Hapësira e punës %d"
@@ -339,8 +340,7 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Dritarja \"%s\" nuk përgjigjet."
#: src/metacity-dialog.c:118
-msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Duke detyruar me forcë përfundimin e këtij programi mund të humbisni çdo "
"ndryshim të paruajtur."
@@ -380,8 +380,7 @@ msgstr "Metacity"
#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje"
+msgstr "(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje"
#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -471,8 +470,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues"
+msgstr "Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
@@ -540,8 +538,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët"
+msgstr "Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët"
#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
@@ -565,8 +562,7 @@ msgstr "Minimizo dritaren"
#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-"Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse"
+msgstr "Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse"
#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
@@ -600,8 +596,7 @@ msgstr "Lëviz fokusin midis dritareve me dialogun popup"
#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-"Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup"
+msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup"
#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window"
@@ -691,8 +686,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr ""
-"Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond"
+msgstr "Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond"
#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Raise window above other windows"
@@ -707,14 +701,18 @@ msgid "Run a defined command"
msgstr "Zbato një komandë të përcaktuar"
#: src/metacity.schemas.in.h:60
+msgid "Run a terminal"
+msgstr "Hap një terminal"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Shfaq menunë e panelit"
-#: src/metacity.schemas.in.h:61
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Shfaq dialogun e \"zbato programin\" të panelit"
-#: src/metacity.schemas.in.h:62
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@@ -744,83 +742,83 @@ msgstr ""
"specifikimeve, kështu që është e mundur që difektet në modalitetin korrekt "
"nuk mund të zgjidhen veçse me ndryshimin apo shtimin e specifikimeve."
-#: src/metacity.schemas.in.h:63
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Shko tek hapësira e punës 1"
-#: src/metacity.schemas.in.h:64
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Shko tek hapësira e punës 10"
-#: src/metacity.schemas.in.h:65
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Shko tek hapësira e punës 11"
-#: src/metacity.schemas.in.h:66
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Shko tek hapësira e punës 12"
-#: src/metacity.schemas.in.h:67
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Shko tek hapësira e punës 2"
-#: src/metacity.schemas.in.h:68
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Shko tek hapësira e punës 3"
-#: src/metacity.schemas.in.h:69
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Shko tek hapësira e punës 4"
-#: src/metacity.schemas.in.h:70
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Shko tek hapësira e punës 5"
-#: src/metacity.schemas.in.h:71
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Shko tek hapësira e punës 6"
-#: src/metacity.schemas.in.h:72
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Shko tek hapësira e punës 7"
-#: src/metacity.schemas.in.h:73
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Shko tek hapësira e punës 8"
-#: src/metacity.schemas.in.h:74
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Shko tek hapësira e punës 9"
-#: src/metacity.schemas.in.h:75
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Shko tek hapësira e punës sipër"
-#: src/metacity.schemas.in.h:76
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Shko tek hapësira e punës poshtë"
-#: src/metacity.schemas.in.h:77
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Shko tek hapësira e punës majtas"
-#: src/metacity.schemas.in.h:78
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Shko tek hapësira e punës djathtas"
-#: src/metacity.schemas.in.h:79
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "System Bell është i dëgjueshëm"
-#: src/metacity.schemas.in.h:80
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Merr një pamje"
-#: src/metacity.schemas.in.h:81
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Merr pamjen e dritares"
-#: src/metacity.schemas.in.h:82
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -838,7 +836,7 @@ msgstr ""
"është rasti i \"system beep\" të default), do të flash-ohet dritarja që në "
"atë moment do të jetë në plan të parë."
-#: src/metacity.schemas.in.h:83
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -849,7 +847,7 @@ msgstr ""
"pulsantët e rrugëshkurtimit korrispondues me kyçit run_command_N, do të "
"ekzekutohet komanda command_N."
-#: src/metacity.schemas.in.h:84
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -858,7 +856,7 @@ msgstr ""
"rrugë të shkurtër që ka si rezultat thërritjen e komandës së specifikuar nga "
"ky rregullim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:85
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -868,7 +866,7 @@ msgstr ""
"përcakton një rrugë të shkurtër që ka si rezultat thërritjen e komandës së "
"specifikuar nga ky rregullim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:86
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -884,7 +882,7 @@ msgstr ""
"vlera speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për "
"këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:87
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -899,7 +897,7 @@ msgstr ""
"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:88
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -914,7 +912,7 @@ msgstr ""
"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:89
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -929,7 +927,7 @@ msgstr ""
"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:90
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -944,7 +942,7 @@ msgstr ""
"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:91
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -958,7 +956,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:92
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -972,7 +970,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:93
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -986,7 +984,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:94
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1000,7 +998,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:95
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1014,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:96
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1028,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:97
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1042,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:98
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1056,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:99
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1070,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:100
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1084,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:101
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1098,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:102
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1112,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:103
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1126,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
"rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:104
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1140,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:105
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1156,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:106
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1172,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:107
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1188,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
"rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:108
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1202,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:109
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1216,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:110
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -1231,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled"
"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:111
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1246,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled"
"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:112
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1261,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"sh. \"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:113
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1275,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled"
"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:114
+#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1289,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:115
+#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1303,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:116
+#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1317,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:117
+#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1331,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:118
+#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1345,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:119
+#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1359,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:120
+#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1373,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:121
+#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1387,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:122
+#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1401,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:123
+#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1415,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:124
+#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1429,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:125
+#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1443,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:126
+#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1459,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:127
+#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1475,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:128
+#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1493,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:129
+#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1511,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:130
+#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1527,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:131
+#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1543,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:132
+#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1561,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:133
+#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1579,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:134
+#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1595,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
"rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:135
+#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1609,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled"
"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:136
+#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1623,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:137
+#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1637,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:138
+#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1653,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:139
+#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1667,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:140
+#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1682,7 +1680,21 @@ msgstr ""
"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:141
+#: src/metacity.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Rrugëshkurtimi për të hapur një terminal. Forma është \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1698,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
"rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:142
+#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1713,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:143
+#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1727,15 +1739,15 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:144
+#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Emri i hapësirës së punës."
-#: src/metacity.schemas.in.h:145
+#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "The screenshot command"
msgstr "Komanda për të fotografuar ekranin"
-#: src/metacity.schemas.in.h:146
+#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
@@ -1743,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"Tema përcakton paraqitjen e kornizave të dritareve, panelit të titullit, e "
"kështu me rradhë."
-#: src/metacity.schemas.in.h:147
+#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1751,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"Intervali i kohës në milisekonda para se dritarja të risillet në plan të "
"parë nese auto_raise është vendosur në \"true\"."
-#: src/metacity.schemas.in.h:148
+#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1765,11 +1777,11 @@ msgstr ""
"që fokus-i t'i jepet dritares mbi të cilën ndodhet kursori dhe t'i hiqet kur "
"ky i fundit të lëshojë dritaren."
-#: src/metacity.schemas.in.h:149
+#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Komanda për të fotografuar dritaren"
-#: src/metacity.schemas.in.h:150
+#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1788,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
"rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:151
+#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1802,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:152
+#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1816,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:153
+#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1831,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:154
+#: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1846,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-#: src/metacity.schemas.in.h:155
+#: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -1856,27 +1868,27 @@ msgstr ""
"vlefshme aktuale janë \"toggle_shade\" dhe \"toggle_maximize\" që shërbejnë "
"reciprokisht për të palosur/shpalosur dhe maksimizuar/minimizuar dritaren."
-#: src/metacity.schemas.in.h:156
+#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Aktivon/ç'aktivon gjendjen \"gjithmonë sipër\""
-#: src/metacity.schemas.in.h:157
+#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Aktivon/ç'aktivon modalitetin \"ekran i plotë\""
-#: src/metacity.schemas.in.h:158
+#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Aktivon/ç'aktivon gjendjen \"e maksimizuar\""
-#: src/metacity.schemas.in.h:159
+#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Aktivon/ç'aktivon palosjen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:160
+#: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Aktivon/ç'aktivon \"dritarja në të gjithë hapësirat e punës\""
-#: src/metacity.schemas.in.h:161
+#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -1886,36 +1898,37 @@ msgstr ""
"një 'beep', i dobishëm për të 'rënët nga veshët' apo për përdorim gjatë "
"programimit, apo kur 'sinjalet me tinguj' nuk janë aktivë."
-#: src/metacity.schemas.in.h:162
+#: src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Ç'maksimizo dritaren"
-#: src/metacity.schemas.in.h:163
+#: src/metacity.schemas.in.h:165
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Përdor gërmat e prezgjedhura të sistemit për titujt e dritares"
-#: src/metacity.schemas.in.h:164
+#: src/metacity.schemas.in.h:166
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Lloji i sinjalit vizual"
-#: src/metacity.schemas.in.h:165
+#: src/metacity.schemas.in.h:167
msgid "Window focus mode"
msgstr "Modaliteti i fokusimit të dritareve"
-#: src/metacity.schemas.in.h:166
+#: src/metacity.schemas.in.h:168
msgid "Window title font"
msgstr "Gërmat e titullit të dritares"
-#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507
-#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
-#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
-#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
-#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:735 src/prefs.c:750 src/prefs.c:765
+#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524
+#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592
+#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656
+#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721
+#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783
+#: src/prefs.c:798
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Kyçi GConf \"%s\" është vendosur në një lloj të pavlefshëm\n"
-#: src/prefs.c:810
+#: src/prefs.c:843
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -1924,17 +1937,17 @@ msgstr ""
"Vlera \"%s\" tek databaza e konfigurimit është e pavlefshme për ndryshuesin "
"e pulsantit të mouse\n"
-#: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244
+#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Kyçi GConf \"%s\" është vendosur në një vlerë të pavlefshme\n"
-#: src/prefs.c:961
+#: src/prefs.c:994
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "E pamundur analiza e përshkrimit të gërmës \"%s\" nga kyçi GConf %s\n"
-#: src/prefs.c:1146
+#: src/prefs.c:1179
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -1943,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"Vlera %d e memorizuar në kyçit GConf %s nuk është një numër i arsyeshëm për "
"hapësirat e punës, maksimumi aktual është %d\n"
-#: src/prefs.c:1206
+#: src/prefs.c:1239
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -1951,18 +1964,17 @@ msgstr ""
"Veprimtari mirëmbajtje për manazhimin e programeve difektozë të ç'aktivuar. "
"Disa programe mund të sillen në mënyrë të gabuar.\n"
-#: src/prefs.c:1271
+#: src/prefs.c:1304
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr ""
-"Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n"
+msgstr "Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n"
-#: src/prefs.c:1389
+#: src/prefs.c:1425
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Gabim gjatë vendosjes së numrit të hapësirave të punës në %d: %s\n"
-#: src/prefs.c:1632
+#: src/prefs.c:1669
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -1971,11 +1983,10 @@ msgstr ""
"Vlera \"%s\" në databazën e konfigurimit është e pavlefshme për kombinim "
"tastesh \"%s\"\n"
-#: src/prefs.c:1949
+#: src/prefs.c:2023
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n"
+msgstr "Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n"
#: src/resizepopup.c:126
#, c-format
@@ -1998,8 +2009,7 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:448
#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"E pamundur marrja e zgjedhjes së organizuesit të dritares për screen %d tek "
"display \"%s\"\n"
@@ -2007,10 +2017,9 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:506
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-"Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n"
+msgstr "Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n"
-#: src/screen.c:701
+#: src/screen.c:699
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "I pamundur lëshimi i screen %d tek display \"%s\"\n"
@@ -2132,8 +2141,7 @@ msgstr "Këndi duhet të jetë midis 0.0 dhe 360.0, e jo %g\n"
#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n"
+msgstr "Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n"
#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
@@ -2176,8 +2184,7 @@ msgstr "<%s> gjeometria \"%s\" nuk është përcaktuar"
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri"
+msgstr "<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
@@ -2233,8 +2240,7 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Asnjë karakteristikë \"value\" në elementin <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"I pamundur specifikimi si i button_width/button_height ashtu dhe "
"proporcionet për pulsantët"
@@ -2403,8 +2409,7 @@ msgstr "Asnjë <draw_ops> e quajtur \"%s\" është përcaktuar"
#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-"Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor"
+msgstr "Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor"
#: src/theme-parser.c:3153
#, c-format
@@ -2539,8 +2544,7 @@ msgstr "Elementi i jashtëm në temë duhet të jetë <metacity_theme> e jo <%s>
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve name/author/date/"
"description"
@@ -2552,8 +2556,7 @@ msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementit <constant>"
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve distance/border/"
"aspect_ratio"
@@ -2783,8 +2786,7 @@ msgstr "Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me TRUE por jep gabim"
#: src/theme-viewer.c:1229
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-"Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me FALSE por nuk jep gabim"
+msgstr "Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me FALSE por nuk jep gabim"
#: src/theme-viewer.c:1233
msgid "Error was expected but none given"
@@ -2841,8 +2843,7 @@ msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\""
#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-"gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\""
+msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\""
#: src/theme.c:278
#, c-format
@@ -2907,8 +2908,7 @@ msgstr "Vlera alpha \"%s\" në ngjyrën e sfumuar nuk gjendet midis 0.0 dhe 1.0"
#: src/theme.c:1111
#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në "
"format"
@@ -2952,8 +2952,7 @@ msgstr "Koordinata përmban numrin e plotë '%s' që nuk mund të analizohet"
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
-msgstr ""
-"Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\""
+msgstr "Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\""
#: src/theme.c:1588
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
@@ -2964,16 +2963,14 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordinata rezulton një pjestim me zero"
#: src/theme.c:1783
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Koordinata përpiqet të përdorë një operator në një numër me presje të "
"lëvizëshme"
#: src/theme.c:1840
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Koordinata ka një operator \"%s\" atje ku pritej një operim"
#: src/theme.c:1849
@@ -3034,10 +3031,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401
#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4452
#, c-format
@@ -3070,8 +3065,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109
#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Konstantet e përcaktuara nga përdoruesi duhet të fillojnë me një gërmë të "
"madhe, \"%s\" nuk fillon me gërmë të madhe"
@@ -3146,7 +3140,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplikativi ka vendosur një _NET_WM_PID të gabuar %ld\n"
#. first time through
-#: src/window.c:4939
+#: src/window.c:4872
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3162,7 +3156,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5610
+#: src/window.c:5543
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3195,8 +3189,8 @@ msgstr "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme\n"
#: src/xprops.c:482
#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në "
"listë\n"
+