diff options
author | Havoc Pennington <hp@redhat.com> | 2004-03-21 16:27:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Havoc Pennington <hp@src.gnome.org> | 2004-03-21 16:27:26 +0000 |
commit | 43ede259085df4604c1c13d65108737c00cafabb (patch) | |
tree | 8df795cdfc8b6ee53c2119d325e4a80548b468c9 /po/pt.po | |
parent | 5856fd8ef24f457fbeb1bb5279892fcb408e72e2 (diff) | |
download | mutter-43ede259085df4604c1c13d65108737c00cafabb.tar.gz |
2.8.0METACITY_2_8_0
2004-03-21 Havoc Pennington <hp@redhat.com>
* configure.in: 2.8.0
* NEWS: update
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 310 |
1 files changed, 159 insertions, 151 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-04 13:48+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 14:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "Utilização: %s\n" #: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo de registo detalhado (verbose)\n" +msgstr "" +"Metacity foi compilado sem suporte para modo de registo detalhado (verbose)\n" #: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n" -#: src/display.c:291 +#: src/display.c:297 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Falha ao abrir ecrã '%s' do Sistema Janelas X\n" @@ -100,22 +101,22 @@ msgstr "Maximizar Janela" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar Janela" -#: src/keybindings.c:987 +#: src/keybindings.c:989 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -"A tecla %s com os modificadores %x já está a ser utilizada como atalho " -"por outra aplicação\n" +"A tecla %s com os modificadores %x já está a ser utilizada como atalho por " +"outra aplicação\n" -#: src/keybindings.c:2554 +#: src/keybindings.c:2518 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Erro ao abrir diálogo-metacity para imprimir um erro sobre um comando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2627 +#: src/keybindings.c:2591 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Não foi definido nenhum comando %d.\n" @@ -139,7 +140,8 @@ msgid "" msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n" -"Esta é uma aplicação livre; consulte o código fonte para condições de cópia.\n" +"Esta é uma aplicação livre; consulte o código fonte para condições de " +"cópia.\n" "NÃO existe qualquer garantia; nem sequer de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO " "PARA QUALQUER PROPÓSITO ESPECÍFICO.\n" @@ -161,83 +163,83 @@ msgstr "" msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizar" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "Resta_urar" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "_Enrolar" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "D_esenrolar" -#: src/menu.c:58 src/menu.c:59 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "No _Topo" -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: src/menu.c:61 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" #. separator -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #. separator -#: src/menu.c:65 +#: src/menu.c:66 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Colocar em _Todas as Áreas de Trabalho" -#: src/menu.c:66 +#: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Apenas Nesta Área de _Trabalho" -#: src/menu.c:67 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Mover para Área de Trabalho à Es_querda" -#: src/menu.c:68 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Mover para Área de Trabalho à _Direita" -#: src/menu.c:69 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Mover para Área de Trabalho _Acima" -#: src/menu.c:70 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Mover para Área de Trabalho A_baixo" -#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854 +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de Trabalho %d" -#: src/menu.c:168 +#: src/menu.c:169 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Área de Trabalho 1_0" -#: src/menu.c:170 +#: src/menu.c:171 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Área de Trabalho %s%d" -#: src/menu.c:365 +#: src/menu.c:366 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mover para Outra Área de _Trabalho" @@ -339,7 +341,8 @@ msgstr "A janela \"%s\" não está a responder." #: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Ao forçar esta aplicação a terminar perderá quaisquer dados por gravar." +msgstr "" +"Ao forçar esta aplicação a terminar perderá quaisquer dados por gravar." #: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" @@ -461,7 +464,8 @@ msgid "" "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" "Determina se as aplicações ou o sistema podem gerar 'beeps' audíveis; pode " -"ser utilizado em conjunto com 'visual bell' para permitir 'beeps' silenciosos." +"ser utilizado em conjunto com 'visual bell' para permitir 'beeps' " +"silenciosos." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -483,8 +487,8 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Se verdadeiro, e o modo de foco for \"sloppy\" ou \"mouse\" então a " -"janela com foco será automaticamente elevada após um atraso (o atraso é " +"Se verdadeiro, e o modo de foco for \"sloppy\" ou \"mouse\" então a janela " +"com foco será automaticamente elevada após um atraso (o atraso é " "especificado pela chave auto_raise_delay)." #: src/metacity.schemas.in.h:18 @@ -528,8 +532,8 @@ msgstr "" "janela em modo aplicação, todas as janelas da aplicação são elevadas. " "Também, em modo aplicação, cliques de foco não são passados para janelas " "noutras aplicações. A existência desta definição é algo questionável. Mas é " -"preferível a ter definições para todos os detalhes específicos de baseado " -"em aplicações vs. baseado em janelas, por ex. se passar ou não os cliques. " +"preferível a ter definições para todos os detalhes específicos de baseado em " +"aplicações vs. baseado em janelas, por ex. se passar ou não os cliques. " "Adicionalmente, o modo aplicação está ainda quase todo por implementar." #: src/metacity.schemas.in.h:21 @@ -719,17 +723,18 @@ msgid "" msgstr "" "Algumas aplicações quebram as especificações de uma forma que resulta no mau " "funcionamento do gestor de janelas. Por exemplo, idealmente o Metacity " -"colocaria todos os diálogos numa posição consistente em relação à janela pai. " -"Isto requer ignorar posições de diálogos definidos pelas aplicações. Mas " -"algumas versões de Java/Swing marcam os seus menus popup como diálogos, pelo " -"que o Metacity tem de desactivar o posicionamento de diálogos para permitir " -"que os menus funcionem em aplicações Java problemáticas. Existem outros exemplos " -"como este. Esta opção coloca o Metacity em modo de Correcção Completa, que " -"provavelmente disponibiliza um Interface melhor caso não tenha de executar " -"nenhuma aplicação problemática. Infelizmente têm de ser activados recursos por " -"omissão; o mundo real é um sitio horrível. Alguns dos recursos servem para " -"limitações nas próprias especificações, pelo que por vezes um erro em modo " -"sem recursos pode não ser corrijível sem alterar a própria especificação." +"colocaria todos os diálogos numa posição consistente em relação à janela " +"pai. Isto requer ignorar posições de diálogos definidos pelas aplicações. " +"Mas algumas versões de Java/Swing marcam os seus menus popup como diálogos, " +"pelo que o Metacity tem de desactivar o posicionamento de diálogos para " +"permitir que os menus funcionem em aplicações Java problemáticas. Existem " +"outros exemplos como este. Esta opção coloca o Metacity em modo de Correcção " +"Completa, que provavelmente disponibiliza um Interface melhor caso não tenha " +"de executar nenhuma aplicação problemática. Infelizmente têm de ser " +"activados recursos por omissão; o mundo real é um sitio horrível. Alguns dos " +"recursos servem para limitações nas próprias especificações, pelo que por " +"vezes um erro em modo sem recursos pode não ser corrijível sem alterar a " +"própria especificação." #: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" @@ -821,10 +826,9 @@ msgstr "" "sistema ou o indicador de 'campainha' de outra aplicação tocou. Actualmente " "existem dois valores válidos, \"fullscreen\", que causa um flash branco-" "preto de ecrã completo, e \"frame_flash\" que faz com que a barra de título " -"da aplicação que emitiu a campainha emita um flash. Se a aplicação que " -"tocou a campainha for desconhecida (é normalmente o caso para o \"beep de " -"sistema\" por omissão), irá emitir flash a barra de título da aplicação com " -"o foco." +"da aplicação que emitiu a campainha emita um flash. Se a aplicação que tocou " +"a campainha for desconhecida (é normalmente o caso para o \"beep de sistema" +"\" por omissão), irá emitir flash a barra de título da aplicação com o foco." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -928,12 +932,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho à direita da " -"actual. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " -"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " -"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho à direita da actual. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" +"F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -1189,12 +1193,12 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para esconder todas as janelas normais e " -"colocar o foco no fundo da área de trabalho. O formato assemelha-se a " -"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " -"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " -"também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " -"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." +"colocar o foco no fundo da área de trabalho. O formato assemelha-se a \"<" +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " +"liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " +"tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " +"expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " +"para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1297,9 +1301,9 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " -"trabalho 1. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " +"1. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1312,9 +1316,9 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " -"trabalho 10. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " +"10. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1327,9 +1331,9 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " -"trabalho 11. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " +"11. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1342,9 +1346,9 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " -"trabalho 12. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " +"12. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1357,9 +1361,9 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " -"trabalho 2. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " +"2. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1372,9 +1376,9 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " -"trabalho 3. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " +"3. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1387,9 +1391,9 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " -"trabalho 4. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " +"4. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1402,9 +1406,9 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " -"trabalho 5. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " +"5. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1417,9 +1421,9 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " -"trabalho 6. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " +"6. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1432,9 +1436,9 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " -"trabalho 7. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " +"7. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1447,9 +1451,9 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " -"trabalho 8. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " +"8. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1462,9 +1466,9 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " -"trabalho 9. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " +"9. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1478,13 +1482,13 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre paineis e a " -"área de trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se " -"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " -"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " -"também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " -"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " -"atalhos de teclado para esta acção." +"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre paineis e a área " +"de trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<" +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " +"liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " +"tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " +"expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " +"para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1495,9 +1499,9 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre paineis e a " -"área de trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-" -"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre paineis e a área " +"de trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-se a " +"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " @@ -1571,9 +1575,9 @@ msgstr "" "trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<" "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " "liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " -"tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão " -"especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " -"acção." +"tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " +"expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " +"para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1638,9 +1642,9 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para alternar o modo de ecrã completo. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"O atalho de teclado utilizado para alternar o modo de ecrã completo. O " +"formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1653,12 +1657,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para alternar a maximização. O formato assemelha-" -"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " -"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " -"também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " -"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " -"atalhos de teclado para esta acção." +"O atalho de teclado utilizado para alternar a maximização. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1803,9 +1807,9 @@ msgid "" msgstr "" "O modo de foco de janela indica como as janelas são activadas. Tem três " "valores possíveis; \"click\" significa que a janela tem de ser clicada para " -"obter o foco, \"sloppy\" significa que a janela fica com foco quando o " -"rato entra na janela, e \"mouse\" significa que a janela fica com o foco " -"quando o rato entra na janela e o perde quando o rato sai." +"obter o foco, \"sloppy\" significa que a janela fica com foco quando o rato " +"entra na janela, e \"mouse\" significa que a janela fica com o foco quando o " +"rato entra na janela e o perde quando o rato sai." #: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" @@ -1886,12 +1890,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Este atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço vertical " -"disponível. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " -"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " -"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." +"Este atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço " +"vertical disponível. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" +"Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" +"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " +"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -1930,8 +1934,8 @@ msgid "" "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" "Activar indicador visual de quando uma aplicação ou o sistema emitem uma " -"'campainha' ou 'beep'; útil para os deficientes auditivos e para utilizar " -"em ambientes ruidosos, ou quando 'audible bell' está inactiva." +"'campainha' ou 'beep'; útil para os deficientes auditivos e para utilizar em " +"ambientes ruidosos, ou quando 'audible bell' está inactiva." #: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" @@ -1995,8 +1999,8 @@ msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Recursos para aplicações problemáticas inactivos. Algumas aplicações " -"poderão não funcionar correctamente.\n" +"Recursos para aplicações problemáticas inactivos. Algumas aplicações poderão " +"não funcionar correctamente.\n" #: src/prefs.c:1257 #, c-format @@ -2027,12 +2031,12 @@ msgstr "Erro ao definir nome da área de trabalho %d para \"%s\": %s\n" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:413 +#: src/screen.c:399 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' é inválido\n" -#: src/screen.c:429 +#: src/screen.c:415 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2041,19 +2045,19 @@ msgstr "" "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a " "opção --replace para substituir o gestor de janelas actual.\n" -#: src/screen.c:453 +#: src/screen.c:439 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Incapaz de obter selecção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n" -#: src/screen.c:511 +#: src/screen.c:497 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:688 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n" @@ -2136,8 +2140,8 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Erro ao abrir diálogo-metacity para avisar sobre aplicações que não " -"suportam gestão de sessões: %s\n" +"Erro ao abrir diálogo-metacity para avisar sobre aplicações que não suportam " +"gestão de sessões: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -2591,7 +2595,8 @@ msgstr "Elemento mais externo tem de ser <metacity_theme> não <%s>" msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" -"Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento name/author/date/description" +"Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento name/author/date/" +"description" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format @@ -2609,7 +2614,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento de operação de desenho" +msgstr "" +"Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento de operação de desenho" #: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format @@ -2820,8 +2826,8 @@ msgid "" "frame)\n" msgstr "" "Desenhadas %d frames em %g segundos no lado do cliente (%g milisegundos por " -"frame) e %g segundos globais incluindo recursos do servidor X (%g milisegundos " -"por frame)\n" +"frame) e %g segundos globais incluindo recursos do servidor X (%g " +"milisegundos por frame)\n" #: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" @@ -2858,7 +2864,8 @@ msgstr "valor y era %d, era esperado %d" #: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "expressões de coordenada %d parseadas em %g segundos (%g segundos em média)\n" +msgstr "" +"expressões de coordenada %d parseadas em %g segundos (%g segundos em média)\n" #: src/theme.c:202 msgid "top" @@ -2905,8 +2912,8 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Especificação de cor GTK tem de ter o estado entre parentesis rectos, por ex. " -"gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear \"%s\"" +"Especificação de cor GTK tem de ter o estado entre parentesis rectos, por " +"ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear \"%s\"" #: src/theme.c:989 #, c-format @@ -3040,8 +3047,9 @@ msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" -"Parseador de expressão de coordenada transbordou o seu buffer, o que é um erro " -"do Metacity, mas tem a certeza de que precisa de uma expressão tão grande?" +"Parseador de expressão de coordenada transbordou o seu buffer, o que é um " +"erro do Metacity, mas tem a certeza de que precisa de uma expressão tão " +"grande?" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -3192,7 +3200,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld fictício\n" #. first time through -#: src/window.c:4689 +#: src/window.c:4743 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3208,7 +3216,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5351 +#: src/window.c:5405 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" |