diff options
author | Raivis DEjus <orvils@gmail.com> | 2009-01-24 13:59:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Raivis Dejus <rdejus@src.gnome.org> | 2009-01-24 13:59:43 +0000 |
commit | bb5c0d0c34b9c064ec91aa709947825e98f3295a (patch) | |
tree | 28963b184e8e4d55819fe6ab51d1745c45b6ceb2 /po/lv.po | |
parent | 226cdc9645797908f96320e157109a6177250966 (diff) | |
download | mutter-bb5c0d0c34b9c064ec91aa709947825e98f3295a.tar.gz |
Updated Latvian translation.
2009-01-24 Raivis DEjus <orvils@gmail.com>
* lv.po: Updated Latvian translation.
svn path=/trunk/; revision=4087
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 3965 |
1 files changed, 1362 insertions, 2603 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # translation of lv.po to Latvian # metaciy for Latvian. -# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Peteris Krisjanis <pecisk@inbox.lv>, 2002. -# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007. +# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-05 09:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-05 09:58+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-25 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-24 15:58+0200\n" "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,55 +18,65 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Lietošana: %s\n" +#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbvirsma" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity tika kompilēts bez vārdiskā režīma atbalsta\n" +#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 +msgid "Window Management" +msgstr "Logu pārvaldība" + +#: ../src/core/core.c:206 +#, c-format +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "Nezināms logu informācijas pieprasījums: %d" -#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50 -#: ../src/theme-parser.c:484 +#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Nevarēju parsēt \"%s\" kā vērtību" -#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57 -#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548 +#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 +#: ../src/ui/theme-parser.c:586 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Nesapratu pēdiņu rakstzīmes \"%s\" virknē \"%s\"" -#: ../src/delete.c:132 +#: ../src/core/delete.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Neizdevās parsēt ziņu \"%s\" no dialoga procesa\n" -#: ../src/delete.c:267 +#: ../src/core/delete.c:253 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Kļūda lasot no dialoga displeja procesa: %s\n" -#: ../src/delete.c:348 +#: ../src/core/delete.c:336 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai pavaicātu par šīs aplikācijas " "nokaušanu: %s\n" -#: ../src/delete.c:456 +#: ../src/core/delete.c:445 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Neizdevās dabūt resursdatora nosaukumu: %s\n" -#: ../src/display.c:347 +#: ../src/core/display.c:256 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "Trūkst %s paplašinājuma, kas nepieciešams kompozitēšanai" + +#: ../src/core/display.c:334 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nevarēja atvērt X logu Sistēmas displeju '%s'\n" -#: ../src/errors.c:271 +#: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -77,377 +87,733 @@ msgstr "" "ļoti iespējams, X serveris tika izslēgts vai arī jūs apturējāt\n" "logu pārvaldnieku.\n" -#: ../src/errors.c:278 +#: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatāla IO kļūda %d (%s) displejā '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1066 -msgid "Close Window" -msgstr "Aizvērt logu" - -#: ../src/frames.c:1069 -msgid "Window Menu" -msgstr "Loga Izvēlne" - -#: ../src/frames.c:1072 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Samazināt logu" - -#: ../src/frames.c:1075 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maksimizēt logu" - -#: ../src/frames.c:1078 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Atjaunot logu" - -#: ../src/frames.c:1081 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Uzrullēt logu" - -#: ../src/frames.c:1084 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Aizrullēt logu" - -#: ../src/frames.c:1087 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Turēt logu virspusē" - -#: ../src/frames.c:1090 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Aizvākt logu no virspuses" - -#: ../src/frames.c:1093 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Vienmēr redzamajā darba vietā" - -#: ../src/frames.c:1096 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Turēt logu tikai vienā darba vietā" - -#: ../src/keybindings.c:1081 +#: ../src/core/keybindings.c:680 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "Kāda cita programma jau lieto taustiņu %s ar modifcētājiem %x kā sasaisti\n" -#: ../src/keybindings.c:2713 +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2294 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai parādītu kļūdu par komandu: %s\n" +msgid "" +"There was an error running <tt>%s</tt>:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kļūda darbinot <tt>%s</tt>:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/keybindings.c:2818 +#: ../src/core/keybindings.c:2381 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Neviena komanda %d netika definēta.\n" -#: ../src/keybindings.c:3847 +#: ../src/core/keybindings.c:3335 +#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Termināla komanda nav definēta.\n" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/core/main.c:116 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Autortiesības © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., un citi\n" +"Autortiesības © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., un citi\n" "Šī ir brīvā programmatūra; par kopēšanas nosacījumiem skatīt avotu.\n" "NETIEK dotas nekādas garantijas; pat ne PIEPRASĪJUMAM vai DERĪGUMAM " "NOTEIKTAM NOLŪKAM.\n" -#: ../src/main.c:171 +#: ../src/core/main.c:253 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Deaktivizēt pieslēgšanos sesiju pārvaldniekam" -#: ../src/main.c:177 +#: ../src/core/main.c:259 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Aizvietot darbojošos logu pārvaldnieku ar Metacity" -#: ../src/main.c:183 +#: ../src/core/main.c:265 msgid "Specify session management ID" msgstr "Norādīt sesijas pārvaldnieka ID" -#: ../src/main.c:188 +#: ../src/core/main.c:270 msgid "X Display to use" msgstr "Lietojamais X displejs" -#: ../src/main.c:194 +#: ../src/core/main.c:276 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializēt sesiju no saglabātā faila" -#: ../src/main.c:200 +#: ../src/core/main.c:282 msgid "Print version" msgstr "Parādīt versiju" -#: ../src/main.c:352 +#: ../src/core/main.c:288 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus" + +#: ../src/core/main.c:294 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Ieslēgt kompozicionēšanu" + +#: ../src/core/main.c:300 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "Izslēgt kompozicionēšanu" + +#: ../src/core/main.c:478 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Neizdevās noskanēt tēmu direktoriju: %s\n" -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/core/main.c:494 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "Nevaru atrast tēmu! Pārliecinies, vai %s eksisē un satur parastās tēmas.\n" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/core/main.c:550 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nevarēju pārstartēt: %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:68 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimizēt" +#. +#. * We found it, but it was invalid. Complain. +#. * +#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future +#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. +#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in +#. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) +#. +#. +#: ../src/core/prefs.c:499 ../src/core/prefs.c:654 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "GConf atslēga '%s' ir iestatīta uz nederīgu vērtību\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ksimizēt" +#: ../src/core/prefs.c:580 ../src/core/prefs.c:823 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "%d, kas saglabāts GConf atslēgā %s, ir ārpus %d līdz %d diapazona\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:72 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "At_jaunot" +#: ../src/core/prefs.c:624 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 +#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1106 ../src/core/prefs.c:1122 +#: ../src/core/prefs.c:1139 ../src/core/prefs.c:1155 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "GConf atslēga \"%s\" ir iestatīta uz nederīgu tipu\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:74 -msgid "Roll _Up" -msgstr "_Uzrullēt" +#: ../src/core/prefs.c:1225 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"Apvedceļi sabojātām aplikācijām deaktivizēti. Dažas aplikācijas var " +"neuzvesties atbilstoši.\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:76 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Norullēt" +#: ../src/core/prefs.c:1296 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "Nespēja parsēt fonta aprakstu \"%s\" no GConf atslēgas %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:78 -msgid "_Move" -msgstr "_Pārvietot" +#: ../src/core/prefs.c:1356 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"\"%s\", atrasta konfigurācijas datu bāzē, nav derīga vērtība peles pogas " +"modifikatoram\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:80 -msgid "_Resize" -msgstr "_Mainīt" +#: ../src/core/prefs.c:1771 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Kļūda iestatot darba vietu daudzumu uz %d: %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:82 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Pārvietot virsrak_sta joslu uz ekrāna" +#: ../src/core/prefs.c:1960 ../src/core/prefs.c:2463 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Darba vieta %d" -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:85 -msgid "_Close" -msgstr "_Aizvērt" +#: ../src/core/prefs.c:1990 ../src/core/prefs.c:2168 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\", atrasta konfigurācijas datu bāzē, nav derīga vērtība " +"taustiņsasaistei \"%s\"\n" -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:88 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Vienmēr _virspusē" +#: ../src/core/prefs.c:2544 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Kļūda iestatot darba vietas %d nosaukumu uz \"%s\": %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:90 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Vienmēr uz redzamās d_arba vietas" +#: ../src/core/prefs.c:2730 +#, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "Kļūda iestatot kompozitora statusu: %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:92 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Tikai uz šīs darba vietas" +#: ../src/core/screen.c:350 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Ekrāna %d displejs \"%s\" ir nederīgs\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:94 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Pārvietot uz darba vietu pa _kreisi" +#: ../src/core/screen.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"Ekrāna %d displejam \"%s\" jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --" +"replace iespēju, lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku.\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:96 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Pārvietot uz darba vietu pa lab_i" +#: ../src/core/screen.c:393 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "Nevarēju iegūt logu pārvaldnieka izvēli ekrāna %d displejā \"%s\"\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:98 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Pārvietot _uz augstāku darba vietu" +#: ../src/core/screen.c:451 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "Ekrāna %d displejam \"%s\" jau ir logu pārvaldnieks\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:100 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Pārvietot uz zemāku _darba vietu" +#: ../src/core/screen.c:661 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "Nevarēju atlaist ekrānu %d uz displeja \"%s\"\n" + +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:165 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit iespēju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." + +#: ../src/core/schema-bindings.c:173 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " +"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" +"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit iespēju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai.\n" +"\n" +"Taustiņsaiti var rezervēt turot nospiestu \"shift\" taustiņu, tāpēc \"shift\" taustiņu nevar piesaistīt nevienā taustiņu kombinācijā." -#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2201 ../src/prefs.c:2736 +#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Darba vieta %d" +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "Nevarēja izveidot direktoriju '%s': %s\n" -#: ../src/menu.c:200 -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Darba vieta 1_0" +#: ../src/core/session.c:854 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "Nevarēja atvērt sesijas failu '%s' rakstīšanai: %s\n" -#: ../src/menu.c:202 +#: ../src/core/session.c:995 #, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Darba vieta %s%d" +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Kļūda ierakstot sesijas failu '%s': %s\n" -#: ../src/menu.c:407 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Pārvietot uz citu darba vietu" +#: ../src/core/session.c:1000 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Kļūda aizverot sesijas failu '%s': %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#. oh, just give up +#: ../src/core/session.c:1093 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "Nevarēja nolasīt saglabāto sesijas failu %s: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../src/core/session.c:1132 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Kļūda parsējot saglabāto sesijas failu: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../src/core/session.c:1181 +#, c-format +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "<metacity_session> atribūts pamanits, bet mums jau ir sesijas ID" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 +#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 +#: ../src/core/session.c:1433 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "Nezināms atribūts %s <%s> elementam" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: ../src/core/session.c:1211 +#, c-format +msgid "nested <window> tag" +msgstr "ligzdots <window> tags" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" +#: ../src/core/session.c:1453 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Nezināms elements %s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" +#: ../src/core/session.c:1879 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai paziņotu par aplikācijām, kas " +"neatbalsta sesijas pārvaldīšanu: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" +#: ../src/core/util.c:101 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Nevarēu atvērt atkļūdošanas žurnālu: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" +#: ../src/core/util.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Nevarēju fdopen() žurnālfailu %s: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" +#: ../src/core/util.c:117 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Atvērtais žurnālfails %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:90 +#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" nereaģē." +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Metacity tika kompilēts bez vārdiskā režīma atbalsta\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Jūs varat uzgaidīt neilgu brīdi līdz tā atgūstas va arī aizvērt to piespiedu " -"kārtā." +#: ../src/core/util.c:236 +msgid "Window manager: " +msgstr "Logu pārvaldnieks: " -#: ../src/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Gaidīt" +#: ../src/core/util.c:388 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Kļūda logu pārvaldniekā: " -#: ../src/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Piespiedu apturēšana" +#: ../src/core/util.c:421 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Logu pārvaldnieka brīdinājums: " -#: ../src/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Nosaukums" +#: ../src/core/util.c:449 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Logu pārvaldnieka kļūda: " -#: ../src/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Klase" +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity-dialog.c:244 +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5743 +#, c-format msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" -"Šie logi neatbalsta \"saglabāt pašreizējos uzstādījumus\" un būs jāpārsāknē " -"pašrocīgi nākamreiz, kad pieteiksieties." +"Logs %s iestata SM_CLIENT_ID pats sev, nevis WM_CLIENT_LEADER logam kā " +"norādīts ICCCM.\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:310 +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/core/window.c:6308 #, c-format msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"Atgadījās kļūda, darbinot \"%s\":\n" -"%s." +"Logs %s iestata MWM padomu, norādot, ka tā izmērs ir maināms, bet iestata " +"minimālo izmēru %d x %d un maksimālo izmēru %d x %d; šim nav liela nozīme.\n" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" +#: ../src/core/window-props.c:206 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Aplikācija iestatīja neīstu _NET_WM_PID %lu\n" + +#: ../src/core/window-props.c:338 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (uz %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1422 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "Nederīgs WM_TRANSIENT_FOR loga 0x%lx norādīts priekš %s.\n" + +#: ../src/core/xprops.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" +"Logam 0x%lx ir rekvizīts %s,\n" +"kam vajadzēja būt ar tipa %s formātu %d,\n" +"bet īstenībā bija ar tipa %s formātu %d priekšmet_iem %d\n" +"Šī visdrīzāk ir aplikācijas, nevis logu pārvaldnieka kļūda.\n" +"Logam bija virsraksts=\"%s\" klase=\"%s\" nosaukums=\"%s\"\n" + +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Rekvizīts %s logā 0x%lx saturēja nederīgu UTF-8\n" + +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "Rekvizīts %slogā 0x%lx saturēja nederīgu UTF-8 priekšmetam %d no saraksta\n" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 1" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 3" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 4" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:122 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu pa kreisi no pašreizējās" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:126 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu pa labi no pašreizējās" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:130 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu virs pašreizējās" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: ../src/include/all-keybindings.h:134 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu zem pašreizējās" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:150 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "Pārvietoties starp programmas logiem lietojot izlecošo logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:153 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "Pārvietoties atpakaļ starp programmas logiem lietojot izlecošo logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:157 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "Pārvietoties starp logiem, lietojot izlecošo logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:160 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "Pārvietoties atpakaļ starp logiem, lietojoet izlecošo logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:163 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "Pārvietoties starp paneļiem un darbvirsmu, lietojot izlecošo logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:166 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "Pārvietoties atpakaļ starp paneļiem un darbvirsmu, lietojot izlecošo logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:171 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Nekavējoties pārvietoties starp prorammas logiem" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:174 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "Nekavējoties pārvietoties atpakaļ starp programmas logiem" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:177 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Pārvietoties starp logiem nekavējoties" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:180 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "Nekavējoties pārvietoties atpakaļ starp logiem" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:183 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Pārvietoties starp paneļiem un darba virsmu nekavējoties" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:186 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "Pārvietoties atpakaļ starp paneļiem un darba virsmu nekavējoties" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:191 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background" +msgstr "Paslēpt visus logus un parādīt uz darba virsmas fonu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:194 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "Parāda paneļa galveno izvēlni" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:197 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "Parāda paneļa \"aplikāciju palaišanas\" logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:238 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Izveidot ekrānattēlu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Izveidot loga ekrānattēlu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:242 +msgid "Run a terminal" +msgstr "Palaist termināli" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:257 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Aktivizēt loga izvēlne" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Slēgt pilnekrāna režīmu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Slēgt maksimizācijas stāvokli" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "Pārslēdz to vai logs vienmēr būs redzams pa virsu citiem logiem" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +msgid "Maximize window" +msgstr "Maksimizēt logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +msgid "Restore window" +msgstr "Atjaunot logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Slēgt ēnoto stāvokli" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimizēt logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +msgid "Close window" +msgstr "Aizvērt logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +msgid "Move window" +msgstr "Pārvietot logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +msgid "Resize window" +msgstr "Mainīt loga izmēru" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:281 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "Pārslēgt vai logs ir redzams uz visās darba virsmās vai tikai vienā" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:285 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 1" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:291 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 3" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:294 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 4" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:297 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:300 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:303 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:306 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:309 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:312 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:315 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:318 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:330 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Pārvietot logu vienu darba vietu pa kreisi" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:333 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Pārvietot logu vienu darba vietu pa labi" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:336 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Pārvietot logu par vienu darba vietu augšup" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:339 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Pārvietot logu par vienu darba vietu lejup" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:342 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "Pacelt logu, ja to aizsedz kāds cits, citādi pazemināt" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Pacelt logu virs citiem logiem" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Pazemināt logu zem citiem logiem" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Minimizēt logu vertikāli" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:354 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Minimizēt logu horizontāli" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna ziemeļrietumu (augšējo kreiso) malu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:361 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna ziemeļaustrumu (augšējo labo) malu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna dienvidrietumu (apakšējo kreiso) malu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:367 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna dienvidaustrumu (apakšējo labo) malu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:371 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna ziemeļu (augšējo) malu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:374 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna dienvidu (apakšējo) malu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:377 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna austrumu (labo) malu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:380 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna rietumu (kreiso) malu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:383 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna centru" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Nav iestrādāts) Navigācija darbojas vairāk pēc aplikāciju, nekā logu " "nosacījumiem" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -455,50 +821,47 @@ msgid "" "option is set to true." msgstr "" "Fonta apraksta virkne, kas apraksta fontu logu nosaukumjoslās. Izmērs no " -"apraksta tiks lietots, ja titlebar_font_size vērtība ir iestādīta uz 0. Tāpat " -"arī šī vērtība tiek deaktivizēta, ja titlebar_uses_desktop_font vērtība ir " -"iestādīta kā patiesa." +"apraksta tiks lietots, ja titlebar_font_size vērtība ir iestādīta uz 0. " +"Tāpat arī šī vērtība tiek deaktivizēta, ja titlebar_uses_desktop_font " +"vērtība ir iestādīta kā patiesa." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Darbība uz virsrakstjoslas dubultklikšķa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Vidējā taustiņa kliksķa darbība uz virsrakstjoslas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Labā taustiņa kliksķa darbība uz virsrakstjoslas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Aktīvā loga izvēlne" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Pogu kārtība virsrakstjoslā" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " -"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " -"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " -"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " -"older versions." +"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " +"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" +"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " +"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " +"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " +"some space between two adjacent buttons." msgstr "" "Pogu kārtība virsrakstjoslā. Vērtībai jābūt virknei, tādai kā \"menu:" "minimize,maximize,close\"; kols atdala kreiso loga stūri no labā stūra un " "pogu nosaukumi ir komatu atdalīti. Dublētas pogas netiek pieļautas. Nezināmi " "pogu nosaukumi tiek klusi ignorēti, tādējādi pogas var tikt pievienotas " -"turpmākās metacity versijās, nesabojājot vecākas versijas." +"turpmākās metacity versijās, nesabojājot vecākas versijas. Speciālas atstarpju birkas var izmantot, lai ievietotu atstarpes starp blakus esošām pogām." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Automātiski pacelt fokusēto logu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -510,35 +873,31 @@ msgstr "" "izvēlni (labais klikšķis). Modifikātors tieks izteikts, piemēram, kā \"<" "Alt>\" vai \"<Super>\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Aizvērt logu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Komandas, kuras palaist kā atbildes uz taustiņsasaistēm" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 msgid "Compositing Manager" msgstr "Kompozīcijas menedžeris" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Kontrole pār to kā logi iegūst fokusu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "Pašreizējā tēma" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Aizture milisekundēs automātiskās pacelšanas vērtībai" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Nosaka vai Metacity ir jaukts pārvaldnieks." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -546,19 +905,15 @@ msgstr "" "Nosaka vai programmas un sistēma var ģenerēt dzirdamus 'pīkstienus'; var " "tikt lietota kopā ar 'vizuālo zvanu' lai atļautu klusos 'zvanus'." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "Deaktivizēt nepilnības, kas nepieciešamas vecām vai sabojātām aplikācijām" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Aktivizēt vizuālo zvanu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Paslēpt visus logus un fokusēties uz darba virsmu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " @@ -571,15 +926,15 @@ msgstr "" "aktivizēšanu pēc tam, kad uz to tiek uzklikšķināts vai arī ja tajā tiek kaut " "kas ievilkts." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Ja patiess, ignorēt virsrakstjoslas_fonta opciju un lietot standarta " +"Ja patiess, ignorēt titlebar_font iespēju un lietot standarta " "aplikāciju fontus logu nosaukumiem." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -594,7 +949,7 @@ msgstr "" "risinājumos, taču, ja ir aktivizētas pieejamības funkcijas vadrāmji " "nedarbojas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -606,219 +961,34 @@ msgid "" msgstr "" "Ja patiess, tad Metacity darbojas vairāk pēc aplikāciju, nekā logu " "nosacījumiem. Koncepcija ir nedaudz apstrakta, taču kopumā aplikācijām-" -"bāzēts uzstādījums ir vairāk līdzinās Mac nekā Windows. Kad jūs fokusējat " +"bāzēts iestatījums ir vairāk līdzinās Mac nekā Windows. Kad jūs fokusējat " "logu aplikācijām-bāzētajā režīmā, visi logi aplikacijā tiks aktivizēti. " "Tāpat arī aplikācijām-bāzētajā režīmā fokusēšanas klikšķi netiek laisti caur " -"logiem citās aplikācijās. Šī uzstādījuma eksistence ir diezgan apšaubāma. " -"Bet šādi ir labāk, nekā uzstādījumi visām specifiskajām detaļām attiecībās " +"logiem citās aplikācijās. Šī iestatījuma eksistence ir diezgan apšaubāma. " +"Bet šādi ir labāk, nekā iestatījumi visām specifiskajām detaļām attiecībās " "starp aplikācijām-bāzētajiem un logiem-bāzētajiem režīmiem, piem., vai " "caurlaist klikšķus. Tāpat arī aplikācijām-bāzētais režīms ir diezgan " "neizstrādāta uz doto brīdi." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Ja šis elements ir atsīmēts, lietojamība tiks iemainīta pret mazāku resursu " "izmantojumu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Pazemināt logu zem citiem logiem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " -"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " -"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a " -"normal click on the window decorations, or by special messages, such as " -"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-" -"to-focus mode." -msgstr "" -"Daudzu darbību (piem kliksķinašana loga iekšienē, tā pārvietošana vai izmēru " -"maiņa) plakusefekts parasti ir logu aktivizēšana. Ne-atzīmējiet šo vērtību, " -"lai atdalītu loga aktivizēšanu no citām darbībām. Ja šī iespēja nav atzmēta, " -"logu var aktivizēt turot Alt un ieklikšķinot jebkur loga iekšienē, vienkārši " -"uzklikšķinot uz loga rāmja vai ar speciālu komandu palīdzību. Šī iespēja " -"šobrīd nav pieejama klikšķis-lai-aktivizētu režīmā." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimizēt logu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Minimizēt logu horizontāli" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Minimizēt logu vertikāli" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimizēt logu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modifikators, kuru lietot modificētā loga klikšķu darbībām" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Pārvietoties atpakaļ starp paneļiem un darba virsmu nekavējoties" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Pārvietoties atpakaļ starp paneļiem un darba virsmu, lietojot izlecējlogu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Pārvietoties atpakaļ starp logiem nekavējoties" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Nekavējoties pārvietoties atpakaļ starp programmas logiem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Pārvietoties atpakaļ starp programmas logiem lietojot izlecējlogu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Pārvietoties starp paneļiem un darba virsmu nekavējoties" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Pārvietoties starp paneļiem un darba virsmu, lietojot izlecējlogu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Pārvietoties starp logiem nekavējoties" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Nekavējoties pārvietoties starp prorammas logiem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Pārvietoties starp programmas logiem lietojot izlecējlogu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Pārvietoties starp logiem, lietojot izlecējlogu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Pārvietot fokusu atpakaļ starp logiem, lietojoet izlecējdispleju" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Pārvietot logu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Pārvietot logu par vienu darba vietu lejup" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Pārvietot logu vienu darba vietu pa kreisi" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Pārvietot logu vienu darba vietu pa labi" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Pārvietot logu par vienu darba vietu augšup" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna austrumu malu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna ziemeļu malu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna ziemeļaustrumu malu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna ziemeļrietumu malu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna dienvidu malu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna dienvidaustrumu malu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna dienvidrietumu malu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna rietumu malu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 msgid "Name of workspace" msgstr "Darba vietas nosaukums" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 msgid "Number of workspaces" msgstr "Darba vietu skaits" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -827,35 +997,33 @@ msgstr "" "Darba vietu skaits. Jābūt lielākam par nulli un ir fiksēts maksimums (lai " "nejauši neizpostītu jūsu darba virsmu, pieprasot 34 milionus darba vietu)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Pacelt aizklātu logu, citādi pazemināt" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Pacelt logu virs citiem logiem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Resize window" -msgstr "Mainīt loga izmēru" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 msgid "Run a defined command" msgstr "Palaist definēto komandu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Palaist termināli" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Parādīt paneļa izvēlni" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Parādīt paneļa aplikāciju palaišanas logu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " +"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " +"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " +"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome." +"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " +"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " +"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " +"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " +"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " +"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " +"the reason for the request. If you are an application developer and have a " +"user complaining that your application does not work with this setting " +"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " +"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" +"\" they requested." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -867,83 +1035,11 @@ msgstr "" "iegūt daudz saskangāku lietotāja saskarni, pieņemot, ka jums nav vajadzīgas " "nepaklausīgās programmas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu virs pašreizējās" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu zem pašreizējās" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu pa kreisi" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu pa labi" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Sistēmas zvans ir dzirdams" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Izveidot ekrānattēlu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Izveidot loga ekrānattēlu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -960,7 +1056,7 @@ msgstr "" "joslai. Ja nav zināma programma, kas ir nosūtījusi zvanu, tad iezipsnīsies " "aktīvā loga virsraksta josla." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -970,7 +1066,7 @@ msgstr "" "taustiņsasaistes, kas atbilst šīm komandām. Spiežot taustiņsasaisti priekš " "run_command_N palaidīs command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -979,7 +1075,7 @@ msgstr "" "taustiņsasaistes, kas nospiežot norādīto taustiņu kombināciju izpilda " "attiecīgo komandu." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -989,7 +1085,7 @@ msgstr "" "definē taustiņsasaistes, kas nospiežot norādīto taustiņu kombināciju izpilda " "attiecīgo komandu." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1002,984 +1098,24 @@ msgstr "" "keybinding_commands. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<" "Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un " "mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>" -"\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit " +"\". Ja jūs iestatīsit iespēju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit " "nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdzas uz darba vietu virs pašreizējās darba " -"vietas. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, " -"arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdzas uz darba vietu zem pašreizējās darba vietas. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdzas uz darba vietu pa kreisi no pašreizējās " -"darba vietas. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift>" -"<Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos " -"burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja " -"jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdzas uz darba vietu pa labi no pašreizējās darba " -"vietas. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, " -"arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 1. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 10. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 11. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 12. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 2. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 3. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 4. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 5. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 6. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 7. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 8. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 9. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai aktivizētu loga izvēlni. Formāts " -"izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek ietota, lai aizvērtu logu. Formāts izskatās kā " -"\"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai ieietu \"pārvietošanas režīmā\" un " -"sāktu pārvietot logus, lietojot tastatūru. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai ieietu \"izmēru mainīšanas režīmā\" " -"un sāktu mainīt loga izmērus, lietojot tastatūru. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai paslēptu visus normālos logus un " -"fokusētos uz darba virsmas fonu. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" " -"vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj " -"lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<" -"Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad " -"šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai maksimizētu logu. Formāts izskatās kā " -"\"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai minimizētu logu. Formāts izskatās kā " -"\"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu vienu darba vietu " -"lejup. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, " -"arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu vienu darba vietu pa " -"kreisi. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, " -"arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu vienu darba vietu pa " -"labi. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>" -"F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu vienu darba vietu " -"augšup. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, " -"arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 1. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 10. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 11. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 12. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 2. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 3. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 4. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 5. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 6. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 7. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 8. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 9. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu atpakaļ starp " -"paneļiem un darba virmu, lietojot izlecējlogu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu atpakaļ starp " -"paneļiem un darba virmu, nelietojot izlecējlogu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu atpakaļ starp " -"paneļiem un darba virmu, nelietojot izlecējlogu. Turot nospiestu \"shift\" " -"kopā ar šo taustiņsasaisti, liks virzienam mainīties atkal uz priekšu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu atpakaļ starp " -"logiem, lietojot izlecējlogu. Turot nospiestu \"shift\" kopā ar šo " -"taustiņsasaisti, liks virzienam mainīties atkal uz priekšu. Formāts izskatās " -"kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir " -"diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus " -"kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo " -"rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu atpakaļ starp " -"paneļiem un darba virmu, nelietojot izlecējlogu. Turot nospiestu \"shift\" " -"kopā ar šo taustiņsasaisti, liks virzienam mainīties atkal uz priekšu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu atpakaļ starp " -"logiem, lietojot izlecējlogu. Turot nospiestu \"shift\" kopā ar šo " -"taustiņsasaisti, liks virzienam mainīties atkal uz priekšu. Formāts izskatās " -"kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir " -"diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus " -"kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo " -"rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai fokusētos starp paneļiem un darba " -"virmu, lietojot izlecējlogu. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai " -"\"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj " -"lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<" -"Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad " -"šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai fokusētos starp paneļiem un darba " -"virmu, nelietojot izlecējlogu. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai " -"\"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj " -"lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<" -"Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad " -"šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu starp paneļiem un " -"darba virmu, nelietojot izlecējlogu. (Tradicionālais <Alt>Escape) " -"Turot nospiestu \"shift\" kopā ar šo taustiņsasaisti, liks virzienam " -"mainīties uz pretējo pusi. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai " -"\"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj " -"lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<" -"Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad " -"šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu starp logiem, " -"lietojot izlecējlogu. (Tradicionālais <Alt>Tab) Turot nospiestu \"shift" -"\" kopā ar šo taustiņsasaisti, liks virzienam mainīties uz pretējo pusi. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu starp paneļiem un " -"darba virmu, nelietojot izlecējlogu. (Tradicionālais <Alt>Escape) " -"Turot nospiestu \"shift\" kopā ar šo taustiņsasaisti, liks virzienam " -"mainīties uz pretējo pusi. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai " -"\"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj " -"lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<" -"Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad " -"šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu starp logiem, " -"lietojot izlecējlogu. (Tradicionālais <Alt>Tab) Turot nospiestu \"shift" -"\" kopā ar šo taustiņsasaisti, liks virzienam mainīties uz pretējo pusi. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai slēgtu, vai logs ir uz visām darba " -"vietām vai tikai uz vienas . Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai " -"\"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj " -"lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<" -"Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad " -"šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai slēgtu pilnekrāna režīmu. Formāts " -"izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai slēgtu maksimizāciju. Formāts " -"izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai slēgtu ēnotu/atēnotu stāvokli. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai slēgtu, vai logs ir uz visām darba " -"vietām vai tikai uz vienas . Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai " -"\"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj " -"lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<" -"Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad " -"šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai atjaunotu logu. Formāts izskatās kā " -"\"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek ietota, lai aizvērtu logu. Formāts izskatās kā " -"\"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai aktivizētu loga izvēlni. Formāts " -"izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek ietota, lai aizvērtu logu. Formāts izskatās kā " -"\"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 9. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai aktivizētu loga izvēlni. Formāts " -"izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 msgid "The name of a workspace." msgstr "Darba vietas nosaukums." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 msgid "The screenshot command" msgstr "Ekrānkopijas komanda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Tēma nosaka izskatu loga robežām, nosaukumjoslai un tamlīdzīgi." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1987,7 +1123,7 @@ msgstr "" "Laika aizture pirms loga pacelšanas, ja auto_raise ir iestatīts kā patiess. " "Aizture tiek izteikta sekundes tūkstošdaļās." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -2001,255 +1137,59 @@ msgstr "" "pāri, un \"pele\" nozīmē, ka logi tiek fokusēti, kad pele slīd logam pāri, " "un atfokusēti, kad pele pamet logu." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 msgid "The window screenshot command" msgstr "Loga ekrānkopijas komanda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste maina to, vai logs ir virs vai zem citiem logiem. Ja logs " -"ir aizsegts ar citu logu, tas tiek pacelts virs citiem logiem. Ja logs jau " -"ir pilnīgi redzams, tas tiek novietots zem citiem logiem. Formāts izskatās " -"kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir " -"diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus " -"kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo " -"rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pazemina logu zem citiem logiem. Formāts izskatās kā " -"\"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pārvieto logu pret ziemeļu (augēšjo) ekrāna malu. Formāts " -"izskatās šādi \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Apstrādātājs ir diezgan liberālas un ļauj lietot lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pārvieto logu ekrāna austrumu (labajā) malā. Formāts " -"izskatās šādi \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Apstrādātājs ir diezgan liberālas un ļauj lietot lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pārvieto logu ekrāna ziemeļaustrumu (augšējā labajā) " -"stūrī. Formāts izskatās šādi \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Apstrādātājs ir diezgan liberālas un ļauj lietot lielos un mazos " -"burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja " -"jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pārvieto logu ekrāna ziemeļrietumu (kreisajā augšējā) " -"stūrī. Formāts izskatās šādi \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Apstrādātājs ir diezgan liberālas un ļauj lietot lielos un mazos " -"burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja " -"jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pārvieto logu ekrāna dienvidu (apakšējā) malā. Formāts " -"izskatās šādi \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Apstrādātājs ir diezgan liberālas un ļauj lietot lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pārvieto logu ekrāna dienvidaustrumu (apakšējā labajā) " -"stūrī. Formāts izskatās šādi \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Apstrādātājs ir diezgan liberālas un ļauj lietot lielos un mazos " -"burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja " -"jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pārvieto logu ekrāna dienvidrietumu (kreisajā apakšējā) " -"stūrī. Formāts izskatās šādi \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Apstrādātājs ir diezgan liberālas un ļauj lietot lielos un mazos " -"burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja " -"jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pārvieto logu ekrāna rietumu (kreisajā) malā. Formāts " -"izskatās šādi \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Apstrādātājs ir diezgan liberālas un ļauj lietot lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste paceļ logu virs citiem logiem. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste maina loga izmēru, lai aizpildītu pieejamo horizontālo " -"vietu. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, " -"arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste maina loga izmēru, lai aizpildītu pieejamo vertikālo " -"vietu. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, " -"arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Šī vērtība nosaka dubultklikšķa efektu uz virsrakstjoslas. Šobrīd derīgas " -"vērtības ir 'toggle_shade', kas ēnos/atēnos logu, un 'toggle_maximize', kas " -"maksimizēs/atmaksimizēs logu, 'minimize', kas minimizēs logu un 'none', kas " -"nedarīs neko." +"Šī vērtība nosaka peles dubultklikšķa efektu uz virsrakstjoslas. " +"Šobrīd derīgas vērtības ir 'toggle_shade', kas ēnos/atēnos logu, un " +"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas maksimizēs/atmaksimizēs logu tikai šajā virzienā, 'minimize', kas " +"minimizēs logu, 'shade', kas uzritinās logu augšup, 'menu', kas parādīs loga izvēlni, 'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarīs neko." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vidējā peles taustiņa klikšķa efektu uz virsrakstjoslas. Šobrīd derīgas vērtības ir 'toggle_shade', kas ēnos/atēnos logu, un 'toggle_maximize', kas " -"maksimizēs/atmaksimizēs logu, 'minimize', kas minimizēs logu un 'none', kas " -"nedarīs neko." +"Šī vērtība nosaka peles vidējā taustiņa klikšķa efektu uz virsrakstjoslas. " +"Šobrīd derīgas vērtības ir 'toggle_shade', kas ēnos/atēnos logu, un " +"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas maksimizēs/atmaksimizēs logu tikai šajā virzienā, 'minimize', kas " +"minimizēs logu, 'shade', kas uzritinās logu augšup, 'menu', kas parādīs loga izvēlni, 'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarīs neko." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Šī vērtība nosaka peles vidējā taustiņa kliksķa efektu uz virsrakstjoslas. Šobrīd derīgas vērtības ir 'toggle_shade', kas ēnos/atēnos logu, un 'toggle_maximize', kas " -"maksimizēs/atmaksimizēs logu, 'minimize', kas minimizēs logu un 'none', kas " -"nedarīs neko." +"Šī vērtība nosaka peles labā taustiņa klikšķa efektu uz virsrakstjoslas. " +"Šobrīd derīgas vērtības ir 'toggle_shade', kas ēnos/atēnos logu, un " +"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas maksimizēs/atmaksimizēs logu tikai šajā virzienā, 'minimize', kas " +"minimizēs logu, 'shade', kas uzritinās logu augšup, 'menu', kas parādīs loga izvēlni, 'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarīs neko." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -2261,27 +1201,7 @@ msgstr "" "aktivizēšanas iestatījumus un \"strict\", kas nosaka, ka no komandrindas " "palaistie logi netiks aktivizēti." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Pārslēgt vienmēr virspusē stāvokli" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Slēgt pilnekrāna režīmu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Slēgt maksimizācijas stāvokli" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Slēgt ēnoto stāvokli" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Slēgt logus ir uz visām darba vietām" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2290,263 +1210,619 @@ msgstr "" "Ieslēdz programmu vai sistēmas 'zvanu' vai 'pīkstienu' vizuālu indikāciju; " "noderīga troksņainos un sliktas dzirdamības vidēs." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Atmaksimizēt logu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Lietot sistēmas standarta fontu logu nosaukumos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Vizuālā zvana tips" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Vai logu aktivizēšanai būtu jābūt kā citu darbību blakusrezultātam" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 msgid "Window focus mode" msgstr "Logu fokusēšanās režīms" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 msgid "Window title font" msgstr "Loga nosaukuma fonts" -#: ../src/prefs.c:579 ../src/prefs.c:595 ../src/prefs.c:611 ../src/prefs.c:627 -#: ../src/prefs.c:643 ../src/prefs.c:659 ../src/prefs.c:675 ../src/prefs.c:695 -#: ../src/prefs.c:711 ../src/prefs.c:727 ../src/prefs.c:745 ../src/prefs.c:761 -#: ../src/prefs.c:780 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:813 ../src/prefs.c:829 -#: ../src/prefs.c:845 ../src/prefs.c:862 ../src/prefs.c:878 ../src/prefs.c:894 -#: ../src/prefs.c:910 ../src/prefs.c:926 ../src/prefs.c:941 ../src/prefs.c:956 -#: ../src/prefs.c:971 ../src/prefs.c:987 ../src/prefs.c:1003 -#: ../src/prefs.c:1019 ../src/prefs.c:1035 +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "GConf atslēga \"%s\" ir uzstādīta uz nederīgu tipu\n" +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Lietošana: %s\n" + +#: ../src/ui/frames.c:1077 +msgid "Close Window" +msgstr "Aizvērt logu" + +#: ../src/ui/frames.c:1080 +msgid "Window Menu" +msgstr "Loga Izvēlne" + +#: ../src/ui/frames.c:1083 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Samazināt logu" + +#: ../src/ui/frames.c:1086 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maksimizēt logu" + +#: ../src/ui/frames.c:1089 +msgid "Restore Window" +msgstr "Atjaunot logu" + +#: ../src/ui/frames.c:1092 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "Uzrullēt logu" -#: ../src/prefs.c:1080 +#: ../src/ui/frames.c:1095 +msgid "Unroll Window" +msgstr "Aizrullēt logu" + +#: ../src/ui/frames.c:1098 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "Turēt logu virspusē" + +#: ../src/ui/frames.c:1101 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "Aizvākt logu no virspuses" + +#: ../src/ui/frames.c:1104 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "Vienmēr redzamajā darba vietā" + +#: ../src/ui/frames.c:1107 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "Turēt logu tikai vienā darba vietā" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:70 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "Mi_nimizēt" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:72 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ma_ksimizēt" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:74 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "At_jaunot" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:76 +msgid "Roll _Up" +msgstr "_Uzrullēt" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:78 +msgid "_Unroll" +msgstr "_Norullēt" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:80 +msgid "_Move" +msgstr "_Pārvietot" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 +msgid "_Resize" +msgstr "_Mainīt" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "Pārvietot virsrak_sta joslu uz ekrāna" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Vienmēr _virspusē" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:91 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Vienmēr uz redzamās d_arba vietas" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:93 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "_Tikai uz šīs darba vietas" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:95 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Pārvietot uz darba vietu pa _kreisi" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:97 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Pārvietot uz darba vietu pa lab_i" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:99 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Pārvietot _uz augstāku darba vietu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:101 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Pārvietot uz zemāku _darba vietu" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:105 +msgid "_Close" +msgstr "_Aizvērt" + +#: ../src/ui/menu.c:203 +#, c-format +msgid "Workspace %d%n" +msgstr "Darba vieta %d%n" + +#: ../src/ui/menu.c:213 #, c-format +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Darba vieta 1_0" + +#: ../src/ui/menu.c:215 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Darba vieta %s%d" + +#: ../src/ui/menu.c:395 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Pārvietot uz citu darba vietu" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not responding." +msgstr "\"%s\" nereaģē." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." msgstr "" -"\"%s\", atrasta konfigurācijas datu bāzē, nav derīga vērtība peles pogas " -"modifikatoram\n" +"Jūs varat uzgaidīt neilgu brīdi līdz tā atgūstas va arī aizvērt to piespiedu " +"kārtā." -#: ../src/prefs.c:1104 ../src/prefs.c:1125 ../src/prefs.c:1667 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf atslēga '%s' ir uzstādīta uz nederīgu vērtību\n" +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 +msgid "_Wait" +msgstr "_Gaidīt" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Piespiedu apturēšana" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 +msgid "Title" +msgstr "Nosaukums" -#: ../src/prefs.c:1254 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 +msgid "Class" +msgstr "Klase" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Šie logi neatbalsta \"saglabāt pašreizējos iestatījumus\" un būs jāpārsāknē " +"pašrocīgi nākamreiz, kad pieteiksieties." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 #, c-format msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." msgstr "" -"%d, kas saglabāts GConf atslēgā %s, nav saprātīgs cursor_size vērtība; Jābūt " -"robezās no 1 līdz 128\n" +"Atgadījās kļūda, darbinot \"%s\":\n" +"%s." -#: ../src/prefs.c:1334 +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Nespēja parsēt fonta aprakstu \"%s\" no GConf atslēgas %s\n" +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/theme.c:254 +msgid "top" +msgstr "augša" + +#: ../src/ui/theme.c:256 +msgid "bottom" +msgstr "apakša" -#: ../src/prefs.c:1561 +#: ../src/ui/theme.c:258 +msgid "left" +msgstr "pa kreisi" + +#: ../src/ui/theme.c:260 +msgid "right" +msgstr "pa labi" + +#: ../src/ui/theme.c:287 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "rāmja ģeometrija nenosaka \"%s\" dimensiju" + +#: ../src/ui/theme.c:306 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "rāmja ģeometrija nenosaka dimensiju \"%s\" robežai \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:343 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Pogas skata proporcija %g nav saprātīga" + +#: ../src/ui/theme.c:355 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Rāmja ģeometrija nenosaka pogu izmēru" + +#: ../src/ui/theme.c:1020 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Krāsu pārejās ir jābūt vismaz divām krāsām" + +#: ../src/ui/theme.c:1146 #, c-format msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"%d, kas saglabāts GConf atslēgā %s, nav saprātīgs darba vietu skaits, " -"pašreizējais maksimums ir %d\n" +"GTK krāsas specifikācijā ir jābūt stāvoklim iekavās, piem., gtk:fg[NORMAL], " +"kur NORMAL ir stāvoklis; nevarēju parsēt \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1621 +#: ../src/ui/theme.c:1160 +#, c-format msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Apvedceļi sabojātām aplikācijām deaktivizēti. Dažas aplikācijas var " -"neuzvesties atbilstoši.\n" +"GTK krāsas specifikācijā ir jābūt kvadrātiekavām pēc stāvokļa, piem., gtk:fg" +"[NORMAL], kur NORMAL ir stāvoklis; nevarēju parsēt \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1694 +#: ../src/ui/theme.c:1171 #, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%d, kas saglabāts GConf atslēgā %s, ir ārpus 0 līdz %d diapazona\n" +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Nesapratu stāvokli \"%s\" krāsas specifikācijā" -#: ../src/prefs.c:1837 +#: ../src/ui/theme.c:1184 #, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Kļūda iestatot darba vietu daudzumu uz %d: %s\n" +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Nesapratu krāsas komponentu \"%s\" krāsas specifikācijā" -#: ../src/prefs.c:2231 ../src/prefs.c:2401 +#: ../src/ui/theme.c:1214 #, c-format msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" msgstr "" -"\"%s\", atrasta konfigurācijas datu bāzē, nav derīga vērtība " -"taustiņsasaistei \"%s\"\n" +"Saplūšanas formāts ir \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatbilst " +"formātam" -#: ../src/prefs.c:2817 +#: ../src/ui/theme.c:1225 #, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Kļūda iestatot darba vietas %d nosaukumu uz \"%s\": %s\n" +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Nevarēju parsēt alfa vērtību \"%s\" sapludinātajā krāsā" -#: ../src/resizepopup.c:113 +#: ../src/ui/theme.c:1235 #, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "Alfa vērtība \"%s\" sapludinātajā krāsā nav starp 0.0 un 1.0" -#: ../src/screen.c:407 +#: ../src/ui/theme.c:1282 #, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Ekrāna %d displejs \"%s\" ir nederīgs\n" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "Ēnošanas formāts ir \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatbilst formātam" + +#: ../src/ui/theme.c:1293 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Nevarēju parsēt ēnas faktoru \"%s\" ēnotajā krāsā" + +#: ../src/ui/theme.c:1303 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "Ēnošanas faktors \"%s\" ēnotajā krāsā ir negatīvs" + +#: ../src/ui/theme.c:1332 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Nevarēju parsēt krāsu \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1582 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Koordinētā izteiksme satur rakstzīmi '%s', kas nav atļauta" -#: ../src/screen.c:423 +#: ../src/ui/theme.c:1609 #, c-format msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Ekrāna %d displejam \"%s\" jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --" -"replace opciju, lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku.\n" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "Koordinētā izteiksme satur peldošā punkta numuru '%s', kas nevar tikt parsēts" -#: ../src/screen.c:450 +#: ../src/ui/theme.c:1623 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Nevarēju iegūt logu pārvaldnieka izvēli ekrāna %d displejā \"%s\"\n" +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "Koordinētā izteiksme satur vērtību '%s', kas nevar tikt pasrēta" -#: ../src/screen.c:508 +#: ../src/ui/theme.c:1745 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Ekrāna %d displejam \"%s\" jau ir logu pārvaldnieks\n" +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "Koordinētā izteiksme saturēja nezināmu operātoru šī teksta sākumā: \"%s\"" -#: ../src/screen.c:713 +#: ../src/ui/theme.c:1802 #, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Nevarēju atlaist ekrānu %d uz displeja \"%s\"\n" +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Koordinētā izteiksme bija tukša vai nesaprasta" -#: ../src/session.c:844 ../src/session.c:851 +#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 #, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nevarēja izveidot direktoriju '%s': %s\n" +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Koordinētā izteiksme noved pie dalīšanas ar nulli" -#: ../src/session.c:861 +#: ../src/ui/theme.c:1965 #, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Nevarēja atvērt sesijas failu '%s' rakstīšanai: %s\n" +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "Koordinētā izteiksme mēģina lietot mod operātoru uz peldošā punkta numura" -#: ../src/session.c:1013 +#: ../src/ui/theme.c:2021 #, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Kļūda ierakstot sesijas failu '%s': %s\n" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Koordinētajai izteiksmei ir operātors \"%s\", kur tika gaidīts operands" -#: ../src/session.c:1018 +#: ../src/ui/theme.c:2030 #, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Kļūda aizverot sesijas failu '%s': %s\n" +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Koordinētajai izteiksmei bija operands, kur tika gaidīts operaors" -#: ../src/session.c:1093 +#: ../src/ui/theme.c:2038 #, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Nevarēja nolasīt saglabāto sesijas failu %s: %s\n" +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Koordinētā izteiksme beidzās ar operātoru nevis ar operandu" -#: ../src/session.c:1128 +#: ../src/ui/theme.c:2048 #, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Kļūda parsējot saglabāto sesijas failu: %s\n" +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"Koordinētajā izteiksmē ir operātoram \"%c\" sekojošais operātors \"%c\" bez " +"operanda to starpā" -#: ../src/session.c:1177 -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "<metacity_session> atribūts pamanits, bet mums jau ir sesijas ID" +#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "Koordinētajai izteiksmei bija nezināms mainīgais vai konstante \"%s\"" -#: ../src/session.c:1190 +#: ../src/ui/theme.c:2290 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Nezināms atribūts %s <metacity_session> elementam" +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "Koordinētā izteiksme pārpildīja parsera buferi." -#: ../src/session.c:1207 -msgid "nested <window> tag" -msgstr "ligzdots <window> tags" +#: ../src/ui/theme.c:2319 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "Koordinētajai izteiksmei bija aizvērtās iekavas bez nevienas atvērtās iekavas" + +#: ../src/ui/theme.c:2383 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "Koordinētajai izteiksmei bija atvērtās iekavas bez nevienas aizvērtās iekavas" -#: ../src/session.c:1265 ../src/session.c:1297 +#: ../src/ui/theme.c:2394 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Nezināms atribūts %s <window> elementam" +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Koordinētajai izteiksmei neliekas, ka būtu kāds operators vai operands" -#: ../src/session.c:1369 +#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Nezināms atribūts %s <maximized> elementam" +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "Tēma saturēja izteiksmi, kas noveda pie kļūdas: %s\n" -#: ../src/session.c:1429 +#: ../src/ui/theme.c:4155 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Nezināms atribūts %s <geometry> elementam" +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"jebkas\"/> jābūt noteiktam " +"šajā rāmja stilā" -#: ../src/session.c:1449 +#: ../src/ui/theme.c:4635 ../src/ui/theme.c:4660 #, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Nezināms elements %s" +msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "Iztrūkst <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"jebkas\"/>" -#: ../src/session.c:1886 +#: ../src/ui/theme.c:4704 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "Nevarēju ielādēt tēmu \"%s\": %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4834 ../src/ui/theme.c:4841 ../src/ui/theme.c:4848 +#: ../src/ui/theme.c:4855 ../src/ui/theme.c:4862 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "Nav iestādīts <%s> tēmai \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:4870 #, c-format msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -"Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai paziņotu par aplikācijām, kas " -"neatbalsta sesijas pārvaldīšanu: %s\n" +"Nav ramja stila kopas loga tipam \"%s\" tēmā \"%s\", pievieno <window type=" +"\"%s\" style_set=\"jebkas\"/> elementu" + +#: ../src/ui/theme.c:5237 ../src/ui/theme.c:5299 ../src/ui/theme.c:5362 +#, c-format +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "Lietotāja definētajām konstantēm jāsākas ar lielo burtu; \"%s\" nesākas" + +#: ../src/ui/theme.c:5245 ../src/ui/theme.c:5307 ../src/ui/theme.c:5370 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "Konstante \"%s\" jau tikusi definēta" -#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245 +#. Translators: This means that an attribute which should have been found +#. * on an XML element was not in fact found. +#. +#: ../src/ui/theme-parser.c:202 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nav \"%s\" atribūta elementam <%s>" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Līnija %d rakstzīme %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:399 +#: ../src/ui/theme-parser.c:413 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribūts \"%s\" atkārtots divreiz tajā pašā <%s> elementā" -#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442 +#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribūts \"%s\" ir nederīgs <%s> elementā pēc šī konteksta" -#: ../src/theme-parser.c:503 +#: ../src/ui/theme-parser.c:541 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Vērtībai %ld jābūt pozitīvai" -#: ../src/theme-parser.c:511 +#: ../src/ui/theme-parser.c:549 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Vērtība %ld ir pārāk liela, pašreizējais maksimums ir %d" -#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655 +#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Nevarēju parsēt \"%s\" kā plūstošā punkta numuru" -#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598 +#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Izvēles vērtībām jābūt \"true\" vai \"false\" nevis \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:625 +#: ../src/ui/theme-parser.c:663 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Leņķim jābūt starp 0.0 un 360.0, bija %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:688 +#: ../src/ui/theme-parser.c:726 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "Alfa jābūt starp 0.0 (neredzams) un 1.0 (pinlnībā necaurredzams), bija %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:753 +#: ../src/ui/theme-parser.c:791 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2555,367 +1831,180 @@ msgstr "" "Nederīgs nosaukuma mērogs \"%s\" (jābūt vienam no xx-small,x-small,small," "medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806 -#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985 -#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138 -#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196 -#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163 -#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nav \"%s\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993 -#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146 +#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> vārds \"%s\" lietots otru reizi" -#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047 -#: ../src/theme-parser.c:1158 +#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1148 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> pirmavots \"%s\" nav ticis definēts" -#: ../src/theme-parser.c:1060 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1058 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> ģeometrija \"%s\" nav tikusi definēta" -#: ../src/theme-parser.c:1073 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1071 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> jānosaka vai nu ģeometrija vai pirmavots, kam ir ģeometrija" -#: ../src/theme-parser.c:1115 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1113 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "Jums jānorāda sakarīga fona alfa vērtība" -#: ../src/theme-parser.c:1206 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1180 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Nezināms tips \"%s\" <%s> elementam" -#: ../src/theme-parser.c:1217 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1191 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Nezināms style_set \"%s\" <%s> elementam" -#: ../src/theme-parser.c:1225 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1199 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Loga tipam \"%s\" jau ir piesķirta stila kopa" -#: ../src/theme-parser.c:1261 -msgid "Theme already has a fallback icon" -msgstr "Tēmai jau ir atkāpšanās ikona" - -#: ../src/theme-parser.c:1273 -msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -msgstr "Tēmai jau ir atkāpšanās mini-ikona" - -#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350 -#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262 -#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488 -#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742 -#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elements <%s> netiek atļauts zem <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463 -#: ../src/theme-parser.c:1533 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"name\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"value\" atribūta elementam <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428 -#: ../src/theme-parser.c:1487 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Nevar noteikt abus button_width/button_height un skata proporciju pogām" +#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1402 +msgid "" +"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " +"for buttons" +msgstr "Nevar noteikt abus \"button_width\"/\"button_height\" un \"aspect_ratio\" pogām" -#: ../src/theme-parser.c:1437 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1366 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Distance \"%s\" ir nezināma" -#: ../src/theme-parser.c:1496 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Skata proporcija \"%s\" ir nezināma" -#: ../src/theme-parser.c:1540 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"top\" atribūta elementam <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1547 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"bottom\" atribūta elementam <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1554 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"left\" atribūta elementam <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1561 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"right\" atribūta elementam <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1593 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1473 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Robeža \"%s\" ir nezināma" -#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856 -#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190 -#: ../src/theme-parser.c:3007 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"color\" atribūta elementam <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1753 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"x1\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"y1\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:1767 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"x2\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"y2\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970 -#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197 -#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401 -#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747 -#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919 -#: ../src/theme-parser.c:3014 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"x\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977 -#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204 -#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408 -#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754 -#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"y\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984 -#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211 -#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415 -#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761 -#: ../src/theme-parser.c:2933 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"width\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991 -#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218 -#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422 -#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768 -#: ../src/theme-parser.c:2940 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"height\" atribūta elementam <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2000 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1776 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "Nav \"start_angle\" vai \"from\" atribūta elementam <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2007 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1783 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "Nav \"extent_angle\" vai \"to\" atribūta elementam <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2016 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"start_angle\" atribūta elementam <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2023 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"extent_angle\" atribūta elementam <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2225 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"alpha\" atribūta elementam <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2296 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"type\" atribūta elementam <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2344 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2023 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Nesapratu vērtību \"%s\" krāsu pārejas tipam" -#: ../src/theme-parser.c:2429 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"filename\" atribūta elementam <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nesapratu aizpildījuma tipu \"%s\" <%s> elementam" -#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733 -#: ../src/theme-parser.c:2838 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"state\" atribūta elementam <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"shadow\" atribūta elementam <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2614 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nav \"arrow\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789 -#: ../src/theme-parser.c:2877 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2414 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nesapratu stāvokli \"%s\" elementam <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nesapratu ēnu \"%s\" elementam <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2687 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2288 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nesapratu bultu \"%s\" elementam <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Neviens <draw_ops> ar nosaukumu \"%s\" nav ticis definēts" -#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Iekļaujot draw_ops \"%s\" šeit izveidotu riņķveida atsauci" -#: ../src/theme-parser.c:3291 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nav \"value\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:3348 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nav \"position\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:3357 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2811 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Nezināma pozīcija \"%s\" rāmja daļai" -#: ../src/theme-parser.c:3365 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2819 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Rāmja stilam jau ir daļa %s pozīcijā" -#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Nevins <draw_ops> ar nosaukumu \"%s\" nav ticis definēts" -#: ../src/theme-parser.c:3410 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nav \"function\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nav \"state\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:3427 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2865 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Nezināma pogas funkcija \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3436 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2874 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "Pogas funkcija \"%s\" neeksistē šajā versijā (%d, nepieciešama %d)" -#: ../src/theme-parser.c:3448 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Nezināms pogas stāvoklis \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3456 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2894 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Rāmja stilam jau ir poga funkcijas %s stāvoklim %s" -#: ../src/theme-parser.c:3526 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nav \"focus\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:3542 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nav \"style\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:3551 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2965 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" nav derīga vērtība fokusa atribūtam" -#: ../src/theme-parser.c:3560 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2974 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" nav derīga vērtība stāvokļa atribūtam" -#: ../src/theme-parser.c:3570 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2984 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Stils \"%s\" nav ticis definēts" -#: ../src/theme-parser.c:3581 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nav \"resize\" atribūta <%s> elementam" - -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" nav derīga vērtība izmēra maiņas atribūtam" -#: ../src/theme-parser.c:3625 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2924,22 +2013,22 @@ msgstr "" "Nevajadzētu būt \"resize\" atribūtam <%s> elementā maksimizētos/ēnotos " "stāvokļos" -#: ../src/theme-parser.c:3639 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3053 #, c-format msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "Nevajadzētu būt \"resize\" atribūtam <%s> elementa maksimizētajos stāvokļos" -#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Stils jau ir ticis noteikts stāvokļa %s izmēra maiņas %s fokusam %s" -#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Stils jau ir ticis noteikts stāvokļa %s fokusam %s" -#: ../src/theme-parser.c:3725 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3139 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2947,7 +2036,7 @@ msgstr "" "Nevar būt divi draw_ops <piece> elementam (tēma noteica draw_ops atribūtu un " "arī <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)" -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2955,7 +2044,7 @@ msgstr "" "Nevar būt divi draw_ops <button> elementam (tēma noteica draw_ops atribūtu " "un arī <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)" -#: ../src/theme-parser.c:3801 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3215 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2963,230 +2052,231 @@ msgstr "" "Nevar būt divi draw_ops <menu_icon> elementam (tēma noteica draw_ops " "atribūtu un arī <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)" -#: ../src/theme-parser.c:3849 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3263 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Visattālākajam elementam tēmā jābūt <metacity_theme> nevis <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3869 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3283 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš name/author/date/description elementa" -#: ../src/theme-parser.c:3874 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3288 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš <constant> elementa" -#: ../src/theme-parser.c:3886 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3300 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš distance/border/aspect_ratio elementa" -#: ../src/theme-parser.c:3908 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3322 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš zīmēšanas operāciju elementa" -#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948 -#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš <%s> elementa" -#: ../src/theme-parser.c:4180 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3594 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Neviens draw_ops nav nodrošināts rāmja daļai" -#: ../src/theme-parser.c:4195 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3609 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Neviens draw_ops nav nodrošināts pogai" -#: ../src/theme-parser.c:4247 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3661 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Teksts netiek atļauts iekš elementa <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4302 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3716 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> šai tēmai noteikts divreiz" -#: ../src/theme-parser.c:4313 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> šai tēmai noteikts divreiz" -#: ../src/theme-parser.c:4324 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3738 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> šai tēmai noteikts divreiz" -#: ../src/theme-parser.c:4335 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3749 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> šai tēmai noteikts divreiz" -#: ../src/theme-parser.c:4346 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3760 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> šai tēmai noteikts divreiz" -#: ../src/theme-parser.c:4573 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4027 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Nevar atrast derīgu faila nosaukumu tēmai %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4628 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4083 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Tēmas fails %s nesaturēja saknes <metacity_theme> elementu" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 msgid "/_Windows" msgstr "/_Windows" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Windows/tearoff" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Windows/_Dialog" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Windows/_Modal dialog" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Windows/_Utility" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Windows/_Splashscreen" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Windows/_Top dock" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Windows/_Bottom dock" -#: ../src/theme-viewer.c:82 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Windows/_Left dock" -#: ../src/theme-viewer.c:83 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Windows/_Right dock" -#: ../src/theme-viewer.c:84 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Windows/_All docks" -#: ../src/theme-viewer.c:85 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:86 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Windows/Des_ktop" -#: ../src/theme-viewer.c:134 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:135 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Atvērt vēlvienu no šiem logiem" -#: ../src/theme-viewer.c:141 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:142 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Šī ir demo poga ar 'atvērt' ikonu" -#: ../src/theme-viewer.c:148 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:149 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Šī ir demo poga ar 'aizvērt' ikonu" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:242 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Šis ir paraugpaziņojums parauga dialoglogā" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:325 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Neīsts izvēlnes elemetns %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:359 msgid "Border-only window" msgstr "Logs tikai ar apmali" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 msgid "Bar" msgstr "Josla" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:378 msgid "Normal Application Window" msgstr "Normāls aplikācija logs" -#: ../src/theme-viewer.c:381 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialoglodziņš" -#: ../src/theme-viewer.c:385 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modālā dialog-kaste" -#: ../src/theme-viewer.c:389 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 msgid "Utility Palette" msgstr "Utilītu palete" -#: ../src/theme-viewer.c:393 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:394 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Atraujamā izvēlne" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 msgid "Border" msgstr "Apmale" -#: ../src/theme-viewer.c:725 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:726 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Pogu izkārtojuma tests %d" -#: ../src/theme-viewer.c:754 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:755 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisekundes lai uzzīmētu loga rāmi" -#: ../src/theme-viewer.c:797 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:798 +#, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Pielietojums: metacity-theme-viewer [TĒMASNOSAUKUMS]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:804 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:805 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Kļūda ielādējot tēmu: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Tēma \"%s\" ielādēta \"%g\"sekundēs\n" -#: ../src/theme-viewer.c:833 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:852 msgid "Normal Title Font" msgstr "Normālais virsraksta fonts" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:858 msgid "Small Title Font" msgstr "Mazs virsraksta fonts" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:864 msgid "Large Title Font" msgstr "Liels virsraksta fonts" -#: ../src/theme-viewer.c:850 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 msgid "Button Layouts" msgstr "Pogu izkārtojumi" -#: ../src/theme-viewer.c:855 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:874 msgid "Benchmark" msgstr "Etalonuzdevums" -#: ../src/theme-viewer.c:902 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Šeit paredzēts loga virsraksts" -#: ../src/theme-viewer.c:1006 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -3197,371 +2287,40 @@ msgstr "" "g sekundēs pēc ierastā laika ieskaitot X servera resursus (%g milisekundes " "uz kadru)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1219 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244 msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "pozīcijas izteiksmes tests izrādījās PATIESS, bet uzstādīja kļūdu" +msgstr "pozīcijas izteiksmes tests izrādījās PATIESS, bet radīja kļūdu" -#: ../src/theme-viewer.c:1221 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "pozīcijas izteiksmes tests izrādījās APLAMS, bet nauzstādīja kļūdu" +msgstr "pozīcijas izteiksmes tests izrādījās APLAMS, bet neradīja kļūdu" -#: ../src/theme-viewer.c:1225 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Tika gaidīta kļūda, taču tā netika dota" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Tika gaidīta kļūda %d, taču saņemta tika kļūda %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Kļūda netika gaidīta, taču tika saņemta: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1237 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x vērtība bija %d, %d tika gaidīta" -#: ../src/theme-viewer.c:1240 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y vērtība bija %d, %d tika gaidīta" -#: ../src/theme-viewer.c:1303 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d koordinātas izteiksme noparsēta %g sekundēs (vidēji %g sekundēs)\n" -#: ../src/theme.c:206 -msgid "top" -msgstr "augša" - -#: ../src/theme.c:208 -msgid "bottom" -msgstr "apakša" - -#: ../src/theme.c:210 -msgid "left" -msgstr "pa kreisi" - -#: ../src/theme.c:212 -msgid "right" -msgstr "pa labi" - -#: ../src/theme.c:226 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "rāmja ģeometrija nenosaka \"%s\" dimensiju" - -#: ../src/theme.c:245 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "rāmja ģeometrija nenosaka dimensiju \"%s\" robežai \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:282 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Pogas skata proporcija %g nav saprātīga" - -#: ../src/theme.c:294 -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Rāmja ģeometrija nenosaka pogu izmēru" - -#: ../src/theme.c:928 -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Krāsu pārejās ir jābūt vismaz divām krāsām" - -#: ../src/theme.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK krāsas specifikācijā ir jābūt stāvoklim iekavās, piem., gtk:fg[NORMAL], " -"kur NORMAL ir stāvoklis; nevarēju parsēt \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:1068 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK krāsas specifikācijā ir jābūt kvadrātiekavām pēc stāvokļa, piem., gtk:fg" -"[NORMAL], kur NORMAL ir stāvoklis; nevarēju parsēt \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:1079 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Nesapratu stāvokli \"%s\" krāsas specifikācijā" - -#: ../src/theme.c:1092 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Nesapratu krāsas komponentu \"%s\" krāsas specifikācijā" - -#: ../src/theme.c:1122 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Saplūšanas formāts ir \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatbilst " -"formātam" - -#: ../src/theme.c:1133 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Nevarēju parsēt alfa vērtību \"%s\" sapludinātajā krāsā" - -#: ../src/theme.c:1143 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Alfa vērtība \"%s\" sapludinātajā krāsā nav starp 0.0 un 1.0" - -#: ../src/theme.c:1190 -#, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Ēnošanas formāts ir \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatbilst formātam" - -#: ../src/theme.c:1201 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Nevarēju parsēt ēnas faktoru \"%s\" ēnotajā krāsā" - -#: ../src/theme.c:1211 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Ēnošanas faktors \"%s\" ēnotajā krāsā ir negatīvs" - -#: ../src/theme.c:1240 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Nevarēju parsēt krāsu \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:1499 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Koordinētā izteiksme satur rakstzīmi '%s', kas nav atļauta" - -#: ../src/theme.c:1526 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "Koordinētā izteiksme satur peldošā punkta numuru '%s', kas nevar tikt parsēts" - -#: ../src/theme.c:1540 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Koordinētā izteiksme satur vērtību '%s', kas nevar tikt pasrēta" - -#: ../src/theme.c:1607 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "Koordinētā izteiksme saturēja nezināmu operātoru šī teksta sākumā: \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:1664 -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Koordinētā izteiksme bija tukša vai nesaprasta" - -#: ../src/theme.c:1801 ../src/theme.c:1811 ../src/theme.c:1845 -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Koordinētā izteiksme noved pie dalīšanas ar nulli" - -#: ../src/theme.c:1853 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "Koordinētā izteiksme mēģina lietot mod operātoru uz peldošā punkta numura" - -#: ../src/theme.c:1909 -#, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Koordinētajai izteiksmei ir operātors \"%s\", kur tika gaidīts operands" - -#: ../src/theme.c:1918 -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Koordinētajai izteiksmei bija operands, kur tika gaidīts operaors" - -#: ../src/theme.c:1926 -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Koordinētā izteiksme beidzās ar operātoru nevis ar operandu" - -#: ../src/theme.c:1936 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Koordinētajā izteiksmē ir operātoram \"%c\" sekojošais operātors \"%c\" bez " -"operanda to starpā" - -#: ../src/theme.c:2054 -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Koordinētā izteiksme pārpildīja parsera buferi." - -#: ../src/theme.c:2083 -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Koordinētajai izteiksmei bija aizvērtās iekavas bez nevienas atvērtās iekavas" - -#: ../src/theme.c:2145 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Koordinētajai izteiksmei bija nezināms mainīgais vai konstante \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:2200 -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Koordinētajai izteiksmei bija atvērtās iekavas bez nevienas aizvērtās iekavas" - -#: ../src/theme.c:2211 -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Koordinētajai izteiksmei neliekas, ka būtu kāds operators vai operands" - -#: ../src/theme.c:2452 ../src/theme.c:2474 ../src/theme.c:2495 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Tēma saturēja izteiksmi \"%s\", kas noveda pie kļūdas: %s\n" - -#: ../src/theme.c:3949 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"jebkas\"/> jābūt noteiktam " -"šajā rāmja stilā" - -#: ../src/theme.c:4425 ../src/theme.c:4450 -#, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Iztrūkst <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"jebkas\"/>" - -#: ../src/theme.c:4496 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Nevarēju ielādēt tēmu \"%s\": %s\n" - -#: ../src/theme.c:4606 ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620 -#: ../src/theme.c:4627 ../src/theme.c:4634 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Nav iestādīts <%s> tēmai \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:4642 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Nav ramja stila kopas loga tipam \"%s\" tēmā \"%s\", pievieno <window type=" -"\"%s\" style_set=\"jebkas\"/> elementu" - -#: ../src/theme.c:5009 ../src/theme.c:5071 ../src/theme.c:5134 -#, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "Lietotāja definētajām konstantēm jāsākas ar lielo burtu; \"%s\" nesākas" - -#: ../src/theme.c:5017 ../src/theme.c:5079 ../src/theme.c:5142 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Konstante \"%s\" jau tikusi definēta" - -#: ../src/util.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Nevarēu atvērt atkļūdošanas žurnālu: %s\n" - -#: ../src/util.c:108 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Nevarēju fdopen() žurnālfailu %s: %s\n" - -#: ../src/util.c:114 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Atvērtais žurnālfails %s\n" - -#: ../src/util.c:231 -msgid "Window manager: " -msgstr "Logu pārvaldnieks: " - -#: ../src/util.c:379 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Kļūda logu pārvaldniekā: " - -#: ../src/util.c:408 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Logu pārvaldnieka brīdinājums: " - -#: ../src/util.c:432 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Logu pārvaldnieka kļūda: " - -#: ../src/window-props.c:192 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Aplikācija iestatīja neīstu _NET_WM_PID %lu\n" - -#: ../src/window-props.c:324 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (uz %s)" - -#: ../src/window-props.c:1405 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Nederīgs WM_TRANSIENT_FOR loga 0x%lx norādīts priekš %s.\n" - -#. first time through -#: ../src/window.c:5499 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Logs %s iestata SM_CLIENT_ID pats sev, nevis WM_CLIENT_LEADER logam kā " -"norādīts ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/window.c:6102 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Logs %s iestata MWM padomu, norādot, ka tā izmērs ir maināms, bet iestata " -"minimālo izmēru %d x %d un maksimālo izmēru %d x %d; šim nav liela nozīme.\n" - -#: ../src/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Logam 0x%lx ir rekvizīts %s,\n" -"kam vajadzēja būt ar tipa %s formātu %d,\n" -"bet īstenībā bija ar tipa %s formātu %d priekšmet_iem %d\n" -"Šī visdrīzāk ir aplikācijas, nevis logu pārvaldnieka kļūda.\n" -"Logam bija virsraksts=\"%s\" klase=\"%s\" nosaukums=\"%s\"\n" - -#: ../src/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Rekvizīts %s logā 0x%lx saturēja nederīgu UTF-8\n" - -#: ../src/xprops.c:484 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "Rekvizīts %slogā 0x%lx saturēja nederīgu UTF-8 priekšmetam %d no saraksta\n" - |