diff options
author | Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> | 2008-09-21 01:05:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Gintautas Miliauskas <gintas@src.gnome.org> | 2008-09-21 01:05:37 +0000 |
commit | 0c0e1020235d0e97a1b37a01830c98d852d2d099 (patch) | |
tree | b316b97dc97e70e92220a8d55bdbd8df214f2cb4 /po/lt.po | |
parent | 914c93ae0d521f04f3cd3db785bea46c69c6afba (diff) | |
download | mutter-0c0e1020235d0e97a1b37a01830c98d852d2d099.tar.gz |
Updated Lithuanian translation.
2008-09-21 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
svn path=/trunk/; revision=3908
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1474 |
1 files changed, 866 insertions, 608 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-24 23:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-24 23:44-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-21 04:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-21 04:04+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane „%s“.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1090 +#: ../src/core/keybindings.c:924 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -104,19 +104,19 @@ msgstr "" "Kažkokia kita programa jau naudoja %s klavišą su modifikatoriais %x kaip " "susiejimą\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2729 +#: ../src/core/keybindings.c:2563 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Įvyko klaida paleidžiant metacity-dialog, išvedantį informaciją apie " "komandos klaidą: %s\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2834 +#: ../src/core/keybindings.c:2668 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Komanda %d neaprašyta.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3862 +#: ../src/core/keybindings.c:3705 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Terminalo komanda nebuvo nurodyta.\n" @@ -138,40 +138,49 @@ msgstr "" "Nėra JOKIOS garantijos; net dėl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO TIKSLO " "ATITIKIMO.\n" -#: ../src/core/main.c:243 +#: ../src/core/main.c:253 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos valdykle" -#: ../src/core/main.c:249 +#: ../src/core/main.c:259 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Pakeisti veikiančią langų valdyklę su Metacity" -#: ../src/core/main.c:255 +#: ../src/core/main.c:265 msgid "Specify session management ID" msgstr "Nurodyti sesijos valdymo ID" -#: ../src/core/main.c:260 +#: ../src/core/main.c:270 msgid "X Display to use" msgstr "Naudotinas X ekranas" -#: ../src/core/main.c:266 +#: ../src/core/main.c:276 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo" -#: ../src/core/main.c:272 +#: ../src/core/main.c:282 msgid "Print version" msgstr "Parodyti versiją" -#: ../src/core/main.c:278 +#: ../src/core/main.c:288 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus" -#: ../src/core/main.c:429 +#: ../src/core/main.c:294 +#, fuzzy +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Kompozicijos valdyklė" + +#: ../src/core/main.c:300 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:451 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Nepavyko nuskanuoti temų aplanko: %s\n" -#: ../src/core/main.c:445 +#: ../src/core/main.c:467 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -179,7 +188,7 @@ msgstr "" "Nepavyko rasti temos! Įsitikinkite, kad %s egzistuoja ir kad ten yra " "įprastos temos.\n" -#: ../src/core/main.c:501 +#: ../src/core/main.c:526 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nepavyko perleisti: %s\n" @@ -192,25 +201,25 @@ msgstr "Nepavyko perleisti: %s\n" #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) #. -#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654 +#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf rakte „%s“ nurodyta netinkama reikšmė\n" -#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823 +#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "%d reikšmė, saugoma GConf rakte %s, netelpa tarp %d ir %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 -#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124 -#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176 -#: ../src/core/prefs.c:1192 +#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750 +#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125 +#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177 +#: ../src/core/prefs.c:1193 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf raktui „%s“ nustatytas neteisingas tipas\n" -#: ../src/core/prefs.c:1262 +#: ../src/core/prefs.c:1263 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -218,12 +227,12 @@ msgstr "" "Apsauga nuo sugadintų programų atjungta. Kai kurios programos gali pradėti " "keistai elgtis.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1332 +#: ../src/core/prefs.c:1333 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nepavyko apdoroti šrifto aprašymo „%s“ saugomo GConf rakte %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1392 +#: ../src/core/prefs.c:1393 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -232,17 +241,17 @@ msgstr "" "„%s“ reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko " "keitiklio aprašymui\n" -#: ../src/core/prefs.c:1809 +#: ../src/core/prefs.c:1810 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Įvyko klaida nustatant darbalaukų skaičių į %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686 +#: ../src/core/prefs.c:2131 ../src/core/prefs.c:2643 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbalaukis %d" -#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377 +#: ../src/core/prefs.c:2161 ../src/core/prefs.c:2334 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -251,11 +260,16 @@ msgstr "" "„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų " "kombinacijai „%s“\n" -#: ../src/core/prefs.c:2767 +#: ../src/core/prefs.c:2724 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbalaukį %d į „%s“: %s\n" +#: ../src/core/prefs.c:2917 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbalaukį %d į „%s“: %s\n" + #: ../src/core/screen.c:350 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" @@ -287,6 +301,21 @@ msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nepavyko pasitraukti iš ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n" +#: ../src/core/schema-bindings.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri uždaro langą. Klavišų kombinacijos formatas gali " +"būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. " +"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias " +"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir " +"\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " +"nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + #: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" @@ -399,23 +428,384 @@ msgstr "Langų valdyklės perspėjimas:" msgid "Window manager error: " msgstr "Langų valdyklės klaida:" -#: ../src/core/window-props.c:206 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Programa nustatė netinkamą _NET_WM_PID %lu\n" +#: ../src/core/window-bindings.h:69 ../src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "Activate window menu" +msgstr "Parodyti lango meniu" -#: ../src/core/window-props.c:338 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (kompiuteryje %s)" +#: ../src/core/window-bindings.h:70 +msgid "The keybinding used to activate the window menu." +msgstr "" -#: ../src/core/window-props.c:1420 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Nekorektiškas WM_TRANSIENT_FOR langas 0x%lx nurodytas %s.\n" +#: ../src/core/window-bindings.h:76 ../src/metacity.schemas.in.h:194 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną" + +#: ../src/core/window-bindings.h:77 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode." +msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną" + +#: ../src/core/window-bindings.h:80 ../src/metacity.schemas.in.h:195 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Perjungti lango išdidinimo veikseną" + +#: ../src/core/window-bindings.h:81 +msgid "The keybinding used to toggle maximization." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:84 ../src/metacity.schemas.in.h:193 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Perjungti visada viršuje būseną" + +#: ../src/core/window-bindings.h:85 +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:92 ../src/metacity.schemas.in.h:29 +msgid "Maximize window" +msgstr "Išdidinti langą" + +#: ../src/core/window-bindings.h:93 +msgid "The keybinding used to maximize a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:96 ../src/metacity.schemas.in.h:199 +msgid "Unmaximize window" +msgstr "Sutraukti langą" + +#: ../src/core/window-bindings.h:97 +msgid "The keybinding used to unmaximize a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:103 ../src/metacity.schemas.in.h:196 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Perjungti lango sutraukimo būseną" + +#: ../src/core/window-bindings.h:104 +msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:110 ../src/metacity.schemas.in.h:32 +msgid "Minimize window" +msgstr "Sumažinti langą" + +#: ../src/core/window-bindings.h:111 +msgid "The keybinding used to minimize a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:114 ../src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "Close window" +msgstr "Užverti langą" + +#: ../src/core/window-bindings.h:115 +msgid "The keybinding used to close a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:118 ../src/metacity.schemas.in.h:46 +msgid "Move window" +msgstr "Perkelti langą" + +#: ../src/core/window-bindings.h:119 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:123 ../src/metacity.schemas.in.h:77 +msgid "Resize window" +msgstr "Keisti lango dydį" + +#: ../src/core/window-bindings.h:131 ../src/metacity.schemas.in.h:197 +msgid "Toggle window on all workspaces" +msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbalaukiuose būseną" + +#: ../src/core/window-bindings.h:132 +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:138 ../src/metacity.schemas.in.h:60 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.1" + +#: ../src/core/window-bindings.h:139 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1." +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.1" + +#: ../src/core/window-bindings.h:142 ../src/metacity.schemas.in.h:64 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.2" + +#: ../src/core/window-bindings.h:143 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2." +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.2" + +#: ../src/core/window-bindings.h:146 ../src/metacity.schemas.in.h:65 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.3" + +#: ../src/core/window-bindings.h:147 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3." +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.3" + +#: ../src/core/window-bindings.h:150 ../src/metacity.schemas.in.h:66 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.4" + +#: ../src/core/window-bindings.h:151 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4." +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.4" + +#: ../src/core/window-bindings.h:154 ../src/metacity.schemas.in.h:67 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.5" + +#: ../src/core/window-bindings.h:155 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5." +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.5" + +#: ../src/core/window-bindings.h:158 ../src/metacity.schemas.in.h:68 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.6" + +#: ../src/core/window-bindings.h:159 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6." +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.6" + +#: ../src/core/window-bindings.h:162 ../src/metacity.schemas.in.h:69 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.7" + +#: ../src/core/window-bindings.h:163 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7." +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.7" + +#: ../src/core/window-bindings.h:166 ../src/metacity.schemas.in.h:70 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.8" + +#: ../src/core/window-bindings.h:167 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8." +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.8" + +#: ../src/core/window-bindings.h:170 ../src/metacity.schemas.in.h:71 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.9" + +#: ../src/core/window-bindings.h:171 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9." +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.9" + +#: ../src/core/window-bindings.h:174 ../src/metacity.schemas.in.h:61 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.10" + +#: ../src/core/window-bindings.h:175 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10." +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.10" + +#: ../src/core/window-bindings.h:178 ../src/metacity.schemas.in.h:62 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.11" + +#: ../src/core/window-bindings.h:179 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11." +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.11" + +#: ../src/core/window-bindings.h:182 ../src/metacity.schemas.in.h:63 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.12" + +#: ../src/core/window-bindings.h:183 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12." +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.12" + +#: ../src/core/window-bindings.h:197 ../src/metacity.schemas.in.h:48 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį darbalaukį" + +#: ../src/core/window-bindings.h:198 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left." +msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį darbalaukį" + +#: ../src/core/window-bindings.h:201 ../src/metacity.schemas.in.h:49 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį darbalaukį" + +#: ../src/core/window-bindings.h:202 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right." +msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį darbalaukį" + +#: ../src/core/window-bindings.h:205 ../src/metacity.schemas.in.h:50 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį darbalaukį" + +#: ../src/core/window-bindings.h:206 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window one workspace up." +msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį darbalaukį" + +#: ../src/core/window-bindings.h:209 ../src/metacity.schemas.in.h:47 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį darbalaukį" + +#: ../src/core/window-bindings.h:210 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window one workspace down." +msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį darbalaukį" + +#: ../src/core/window-bindings.h:216 ../src/metacity.schemas.in.h:75 +msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +msgstr "Iškelti neaktyvų langą, arba nuleisti aktyvų" + +#: ../src/core/window-bindings.h:217 +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " +"If the window is covered by another one, it raises the window above all " +"others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all " +"others." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:223 ../src/metacity.schemas.in.h:76 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Iškelti langą virš kitų langų" + +#: ../src/core/window-bindings.h:224 +#, fuzzy +msgid "This keybinding raises the window above other windows." +msgstr "Iškelti langą virš kitų langų" + +#: ../src/core/window-bindings.h:227 ../src/metacity.schemas.in.h:27 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų" + +#: ../src/core/window-bindings.h:228 +#, fuzzy +msgid "This keybinding lowers a window below other windows." +msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų" + +#: ../src/core/window-bindings.h:232 ../src/metacity.schemas.in.h:31 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Išdidinti langą vertikaliai" + +#: ../src/core/window-bindings.h:233 +msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:237 ../src/metacity.schemas.in.h:30 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Išdidinti langą horizontaliai" + +#: ../src/core/window-bindings.h:238 +msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:243 ../src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "Move window to north-west corner" +msgstr "Perkelti langą į ekrano viršutinį dešinįjį kampą" + +#: ../src/core/window-bindings.h:244 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " +"screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:248 ../src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "Move window to north-east corner" +msgstr "Perkelti langą į ekrano viršutinį kairįjį kampą" + +#: ../src/core/window-bindings.h:249 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " +"screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:253 ../src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "Move window to south-west corner" +msgstr "Perkelti langą į ekrano apatinį dešinįjį kampą" + +#: ../src/core/window-bindings.h:254 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (bottom left) corner of " +"the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:258 ../src/metacity.schemas.in.h:57 +msgid "Move window to south-east corner" +msgstr "Perkelti langą į ekrano apatinį kairįjį kampą" + +#: ../src/core/window-bindings.h:259 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (bottom right) corner of " +"the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:264 ../src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "Move window to north side of screen" +msgstr "Perkelti langą į viršutinę ekrano dalį" + +#: ../src/core/window-bindings.h:265 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen." +msgstr "Perkelti langą į viršutinę ekrano dalį" + +#: ../src/core/window-bindings.h:269 ../src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "Move window to south side of screen" +msgstr "Perkelti langą į apatinę ekrano pusę" + +#: ../src/core/window-bindings.h:270 +msgid "" +"This keybinding moves a window against the south (bottom) side of the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:274 ../src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Move window to east side of screen" +msgstr "Perkelti langą į kairę ekrano pusę" + +#: ../src/core/window-bindings.h:275 +msgid "" +"This keybinding moves a window against the east (right) side of the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:279 ../src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "Move window to west side of screen" +msgstr "Perkelti langą į dešinę ekrano pusę" + +#: ../src/core/window-bindings.h:280 +msgid "" +"This keybinding moves a window against the west (left) side of the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:285 ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Perkelti langą į kairę ekrano pusę" + +#: ../src/core/window-bindings.h:286 +#, fuzzy +msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen." +msgstr "Perkelti langą į kairę ekrano pusę" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5664 +#: ../src/core/window.c:5643 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -431,7 +821,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6229 +#: ../src/core/window.c:6208 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -441,6 +831,21 @@ msgstr "" "tuo pat metu nustatė ir leistinas mažiausio dydžio %d x %d bei didžiausio " "dydžio %d x %d reikšmes; tai yra beprasmiška.\n" +#: ../src/core/window-props.c:206 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Programa nustatė netinkamą _NET_WM_PID %lu\n" + +#: ../src/core/window-props.c:338 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (kompiuteryje %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1420 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "Nekorektiškas WM_TRANSIENT_FOR langas 0x%lx nurodytas %s.\n" + #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" @@ -469,7 +874,7 @@ msgstr "" "Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte %" "d\n" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" @@ -503,10 +908,6 @@ msgstr "Veiksmas spustelėjus antraštės juostą viduriniuoju pelės mygtuku" msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Veiksmas spustelėjus antraštės juostą dešiniuoju pelės mygtuku" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Parodyti lango meniu" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Mygtukų išdėstymas antraštėje" @@ -544,10 +945,6 @@ msgstr "" "parodys lango meniu (dešinysis spustelėjimas). Specialus klavišas gali būti " "nustatytas kaip pavyzdžiui \"<Alt>\" arba \"<Super>\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Užverti langą" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "" @@ -654,10 +1051,6 @@ msgstr "" "Jei reikšmė teigiama, atsisakyti dalies galimybių vardan efektyvesnio " "resursų panaudojimo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "" "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " @@ -672,22 +1065,6 @@ msgstr "" "užklausos pakelti langą bus ignoruojamos. Žr. http://bugzilla.gnome.org/" "show_bug.cgi?id=445447#c6." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Išdidinti langą" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Išdidinti langą horizontaliai" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Išdidinti langą vertikaliai" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Sumažinti langą" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" @@ -741,115 +1118,15 @@ msgstr "Persijunginėti tarp langų su iššokančio lango pagalba" msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Perkelti langų aktyvinimą atgal kartu su iššokančiu langu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Perkelti langą" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį darbalaukį" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį darbalaukį" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį darbalaukį" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį darbalaukį" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Perkelti langą į kairę ekrano pusę" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Perkelti langą į viršutinę ekrano dalį" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Perkelti langą į ekrano viršutinį kairįjį kampą" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Perkelti langą į ekrano viršutinį dešinįjį kampą" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Perkelti langą į apatinę ekrano pusę" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Perkelti langą į ekrano apatinį kairįjį kampą" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Perkelti langą į ekrano apatinį dešinįjį kampą" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Perkelti langą į dešinę ekrano pusę" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Name of workspace" msgstr "Darbalaukio vardas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Number of workspaces" msgstr "Darbalaukų kiekis" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -859,35 +1136,23 @@ msgstr "" "reikšmė, kad netyčia nesunaikintumėte savo darbo aplinkos įvedę labai " "didelio skaičių." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Iškelti neaktyvų langą, arba nuleisti aktyvų" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Iškelti langą virš kitų langų" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Resize window" -msgstr "Keisti lango dydį" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Run a defined command" msgstr "Paleisti nurodytą komandą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Run a terminal" msgstr "Paleisti terminalą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Show the panel menu" msgstr "Rodyti skydelio meniu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Rodyti skydelio programų paleidimo langą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -898,83 +1163,83 @@ msgstr "" "nesklandumų. Ši parinktis įjungia griežtą veikseną, kuri padaro aplinką " "vienalytiškesnę, jei nenaudojate nekorektiškų programų." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Perjungti į aukščiau esantį darbalaukį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Perjungti į žemiau esantį darbalaukį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Perjungti į kairiau esantį darbalaukį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Perjungti į dešiniau esantį darbalaukį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Sisteminis signalas yra garsinis" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "Take a screenshot" msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Padaryti lango nuotrauką" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -992,7 +1257,7 @@ msgstr "" "yra nežinoma (paprastai tai būna kai suveikia standartinis sisteminis " "pyptelėjimas), mirga tuo momentu naudojamo lango antraštė." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -1002,7 +1267,7 @@ msgstr "" "klavišų kombinacijas, kurios atitinka nurodytas komanda. Paspaudus klavišo " "kombinaciją priskirtą run_command_N bus įvykdyta komanda command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -1010,7 +1275,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot raktas nustato " "klavišų kombinaciją, kuri iškviečia šiame nustatyme nurodytą komandą." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -1019,7 +1284,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot raktas " "nustato klavišų kombinaciją, kuri iškviečia šiame nustatyme nurodytą komandą." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1036,7 +1301,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1052,7 +1317,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1068,7 +1333,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1084,7 +1349,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1100,7 +1365,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1115,7 +1380,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1130,7 +1395,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1145,7 +1410,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1160,7 +1425,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1175,7 +1440,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1190,7 +1455,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1205,7 +1470,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1220,7 +1485,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1235,7 +1500,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1250,7 +1515,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1265,7 +1530,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1280,7 +1545,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1295,7 +1560,7 @@ msgstr "" "„<Ctrl>“. Nustačius specialų požymį „disabled“, su šiuo veiksmu nebus " "susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1310,7 +1575,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1327,7 +1592,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1344,7 +1609,7 @@ msgstr "" "Ctl>“ ir „<Ctrl>“. Nustačius specialų požymį „disabled“, su šiuo " "veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1360,7 +1625,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1375,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Ctl>“ ir „<Ctrl>“. Nustačius specialų požymį „disabled“, su šiuo " "veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1390,7 +1655,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1406,7 +1671,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1422,7 +1687,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1438,7 +1703,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1453,7 +1718,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1468,7 +1733,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1483,7 +1748,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1498,7 +1763,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1513,7 +1778,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1528,7 +1793,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1543,7 +1808,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1558,7 +1823,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1573,7 +1838,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1588,7 +1853,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1603,7 +1868,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1618,7 +1883,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1633,7 +1898,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1650,7 +1915,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1667,7 +1932,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1685,7 +1950,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1703,7 +1968,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1721,7 +1986,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1739,7 +2004,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1756,7 +2021,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1773,7 +2038,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application without " "a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " @@ -1791,7 +2056,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " "popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " @@ -1810,7 +2075,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1829,7 +2094,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1848,7 +2113,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1865,7 +2130,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip „<Ctl>“ ir „<Ctrl>“. Nustačius specialų " "požymį „disabled“, su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1880,7 +2145,7 @@ msgstr "" "„<Ctl>“ ir „<Ctrl>“. Nustačius specialų požymį „disabled“, su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1895,7 +2160,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1910,7 +2175,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1926,7 +2191,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1941,7 +2206,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1957,7 +2222,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1972,7 +2237,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1989,7 +2254,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -2005,7 +2270,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2020,21 +2285,21 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "The name of a workspace." msgstr "Darbalaukio vardas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "The screenshot command" msgstr "Ekrano fotografavimo komanda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Tema nurodo langų rėmelių, antraščių ir kitų elementų išvaizdą." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -2042,7 +2307,7 @@ msgstr "" "Uždelsimo laikas prieš pakeliant langą, jei auto_raise požymis yra " "teigiamas. Laikas nurodomas tūkstantosiomis sekundės dalimis." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -2056,11 +2321,11 @@ msgstr "" "kursorius, o \"mouse\" reiškia, kad langai bus aktyvuojami kai ant jų bus " "užvestas kursorius ir aktyvacija bus atšaukta kursoriui pasitraukus." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 msgid "The window screenshot command" msgstr "Langų fotografavimo komanda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another one, it raises the window above all others, " @@ -2080,7 +2345,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2095,7 +2360,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 msgid "" "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -2111,7 +2376,24 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie kairiojo ekrano krašto. " +"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba " +"\"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva " +"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 msgid "" "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2127,7 +2409,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2143,7 +2425,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2159,7 +2441,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 msgid "" "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -2175,7 +2457,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 msgid "" "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2191,7 +2473,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 msgid "" "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2207,7 +2489,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 msgid "" "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2223,7 +2505,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2238,7 +2520,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2254,7 +2536,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2270,7 +2552,7 @@ msgstr "" "Ctl>“ ir „<Ctrl>“. Nustačius specialų požymį „disabled“, su šiuo " "veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2288,7 +2570,7 @@ msgstr "" "– paslėpti langą, „shade“ – suvynioti langą, „menu“ – parodyti lango meniu, " "„lower“ – nukelti langą už kitų langų ir „none“ – nedaryti nieko." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2307,7 +2589,7 @@ msgstr "" "langą, „menu“ – parodyti lango meniu, „lower“ – nukelti langą už kitų langų " "ir „none“ – nedaryti nieko." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2326,7 +2608,7 @@ msgstr "" "langą, „menu“ – parodyti lango meniu, „lower“ – nukelti langą už kitų langų " "ir „none“ – nedaryti nieko." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -2337,27 +2619,7 @@ msgstr "" "reikšmės: „smart“ įjungia normalią veikseną, o „strict“ neaktyvina langų, " "paleistų iš terminalo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Perjungti visada viršuje būseną" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Perjungti lango išdidinimo veikseną" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Perjungti lango sutraukimo būseną" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbalaukiuose būseną" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2368,30 +2630,31 @@ msgstr "" "sutrikimams, triukšmingoje aplinkoje arba kai garsinis signalas yra " "išjungtas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Sutraukti langą" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Langų antraštėse naudoti standartinį sistemos šriftą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Vaizdinio signalo tipas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Ar pakėlimas turėtų būti pašalinis kitų naudotojo veiksmų efektas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:203 msgid "Window focus mode" msgstr "Langų aktyvinimo veiksena" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:204 msgid "Window title font" msgstr "Lango antraštės šriftas" +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Naudojimas: %s\n" + #: ../src/ui/frames.c:1077 msgid "Close Window" msgstr "Užverti langą" @@ -2676,6 +2939,278 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" +#: ../src/ui/theme.c:256 +msgid "top" +msgstr "viršus" + +#: ../src/ui/theme.c:258 +msgid "bottom" +msgstr "apačia" + +#: ../src/ui/theme.c:260 +msgid "left" +msgstr "kairė" + +#: ../src/ui/theme.c:262 +msgid "right" +msgstr "dešinė" + +#: ../src/ui/theme.c:289 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas „%s“ matmuo" + +#: ../src/ui/theme.c:308 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas paraštės „%2$s“ „%1$s“ matmuo" + +#: ../src/ui/theme.c:345 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Mygtuko dydžio santykis %g yra nenuosaikus" + +#: ../src/ui/theme.c:357 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Rėmelio aprašyme nenurodytas mygtukų dydis" + +#: ../src/ui/theme.c:1022 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Aprašant persiliejančias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas" + +#: ../src/ui/theme.c:1148 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK spalvų aprašymas turi turėti būsenos aprašymą patalpintą tarp laužtinių " +"skliaustų, pvz.: gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti \"%" +"s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK spalvų aprašymas po būsenos turi turėti uždarančius laužtinius " +"skliaustus, pvz.: gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti " +"\"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1173 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Nesuprantama spalvų aprašymo būsena \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1186 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Spalvų aprašyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1216 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"Išplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatitinka " +"šio formato" + +#: ../src/ui/theme.c:1227 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "" +"Nepavyko aprodoti skaidrumo reikšmės \"%s\" priskirtos išplaukiančiai spalva" + +#: ../src/ui/theme.c:1237 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "" +"Skaidrumo reikšmė \"%s\" tarp išplaukiančios spalvos yra ne tarp 0.0 ir 1.0" + +#: ../src/ui/theme.c:1284 +#, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Šešėlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka šio " +"formato" + +#: ../src/ui/theme.c:1295 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Nepavyko apdoroti šešėlinės spalvos šešėlių rodiklio \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1305 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "Šešėlio rodiklis \"%s\" tarp šešėlinės spalvos yra neigiamas" + +#: ../src/ui/theme.c:1334 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Nepavyko apdoroti spalvos \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1584 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Koordinačių išraiška turi neleistiną simbolį '%s'" + +#: ../src/ui/theme.c:1611 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "" +"Koordinačių išraiška turi skaičių su slankiu kableliu '%s', kuris negali " +"būti apdorotas" + +#: ../src/ui/theme.c:1625 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "" +"Koordinačių išraiška turi sveiką skaičių '%s', kuris negali būti apdorotas" + +#: ../src/ui/theme.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Koordinačių išraiškoje nurodytas nežinomas operatorius šio teksto pradžioje: " +"\"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1804 +#, c-format +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Koordinačių išraiška tuščia arba nesuprantama" + +#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959 +#, c-format +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Koordinačių išraiška sukelia dalybą iš nulio" + +#: ../src/ui/theme.c:1967 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"Koordinačių išraiška bando panaudoti liekanos operatorių (mod) slankaus " +"kablelio skaičiui" + +#: ../src/ui/theme.c:2023 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" +"Koordinačių išraiškoje įvestas operatorius \"%s\" ten, kur turi būti vedamas " +"operandas" + +#: ../src/ui/theme.c:2032 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Koordinačių išraiškoje operandas įrašytas operatoriaus vietoje" + +#: ../src/ui/theme.c:2040 +#, c-format +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Koordinačių išraiška pasibaigė operatoriumi, o ne operandu" + +#: ../src/ui/theme.c:2050 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"Koordinačių išraiškoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be " +"tarpinio operando" + +#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "Koordinačių išraiška saugo nežinomą kintamąjį arba konstantą \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:2292 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "Koordinačių išraiškų skaitytuvas perpildė buferį." + +#: ../src/ui/theme.c:2321 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "" +"Koordinačių išraiškoje įvesti uždarantys skliaustai, nors atidarančių " +"skliaustų nerasta" + +#: ../src/ui/theme.c:2385 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "" +"Koordinačių išraiškoje po atidarančių skliaustų neįvesti uždarantys " +"skliaustai" + +#: ../src/ui/theme.c:2396 +#, c-format +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų" + +#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "Temoje esanti išraiška sukėlė klaidą: %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4157 +#, c-format +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "" +"Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%s" +"\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis" + +#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658 +#, c-format +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>" + +#: ../src/ui/theme.c:4702 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842 +#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų" + +#: ../src/ui/theme.c:4864 +#, c-format +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "" +"Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite " +"<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementą" + +#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356 +#, c-format +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"Naudotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; „%s“ nėra " +"didžioji" + +#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "Konstanta „%s“ jau aprašyta" + #: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" @@ -3430,283 +3965,6 @@ msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "Koordinačių %d išraiška apdorota per %g sekundžių (%g sekundžių vidurkis)\n" -#: ../src/ui/theme.c:256 -msgid "top" -msgstr "viršus" - -#: ../src/ui/theme.c:258 -msgid "bottom" -msgstr "apačia" - -#: ../src/ui/theme.c:260 -msgid "left" -msgstr "kairė" - -#: ../src/ui/theme.c:262 -msgid "right" -msgstr "dešinė" - -#: ../src/ui/theme.c:289 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas „%s“ matmuo" - -#: ../src/ui/theme.c:308 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas paraštės „%2$s“ „%1$s“ matmuo" - -#: ../src/ui/theme.c:345 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Mygtuko dydžio santykis %g yra nenuosaikus" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Rėmelio aprašyme nenurodytas mygtukų dydis" - -#: ../src/ui/theme.c:1022 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Aprašant persiliejančias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas" - -#: ../src/ui/theme.c:1148 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK spalvų aprašymas turi turėti būsenos aprašymą patalpintą tarp laužtinių " -"skliaustų, pvz.: gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti \"%" -"s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK spalvų aprašymas po būsenos turi turėti uždarančius laužtinius " -"skliaustus, pvz.: gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti " -"\"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1173 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Nesuprantama spalvų aprašymo būsena \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1186 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Spalvų aprašyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Išplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatitinka " -"šio formato" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "" -"Nepavyko aprodoti skaidrumo reikšmės \"%s\" priskirtos išplaukiančiai spalva" - -#: ../src/ui/theme.c:1237 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" -"Skaidrumo reikšmė \"%s\" tarp išplaukiančios spalvos yra ne tarp 0.0 ir 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1284 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Šešėlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka šio " -"formato" - -#: ../src/ui/theme.c:1295 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Nepavyko apdoroti šešėlinės spalvos šešėlių rodiklio \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1305 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Šešėlio rodiklis \"%s\" tarp šešėlinės spalvos yra neigiamas" - -#: ../src/ui/theme.c:1334 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Nepavyko apdoroti spalvos \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1584 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Koordinačių išraiška turi neleistiną simbolį '%s'" - -#: ../src/ui/theme.c:1611 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Koordinačių išraiška turi skaičių su slankiu kableliu '%s', kuris negali " -"būti apdorotas" - -#: ../src/ui/theme.c:1625 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Koordinačių išraiška turi sveiką skaičių '%s', kuris negali būti apdorotas" - -#: ../src/ui/theme.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Koordinačių išraiškoje nurodytas nežinomas operatorius šio teksto pradžioje: " -"\"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1804 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Koordinačių išraiška tuščia arba nesuprantama" - -#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Koordinačių išraiška sukelia dalybą iš nulio" - -#: ../src/ui/theme.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Koordinačių išraiška bando panaudoti liekanos operatorių (mod) slankaus " -"kablelio skaičiui" - -#: ../src/ui/theme.c:2023 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Koordinačių išraiškoje įvestas operatorius \"%s\" ten, kur turi būti vedamas " -"operandas" - -#: ../src/ui/theme.c:2032 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Koordinačių išraiškoje operandas įrašytas operatoriaus vietoje" - -#: ../src/ui/theme.c:2040 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Koordinačių išraiška pasibaigė operatoriumi, o ne operandu" - -#: ../src/ui/theme.c:2050 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Koordinačių išraiškoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be " -"tarpinio operando" - -#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Koordinačių išraiška saugo nežinomą kintamąjį arba konstantą \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2292 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Koordinačių išraiškų skaitytuvas perpildė buferį." - -#: ../src/ui/theme.c:2321 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Koordinačių išraiškoje įvesti uždarantys skliaustai, nors atidarančių " -"skliaustų nerasta" - -#: ../src/ui/theme.c:2385 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"Koordinačių išraiškoje po atidarančių skliaustų neįvesti uždarantys " -"skliaustai" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų" - -#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Temoje esanti išraiška „%s“ sukėlė klaidą: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4157 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%s" -"\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis" - -#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:4702 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842 -#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų" - -#: ../src/ui/theme.c:4864 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite " -"<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementą" - -#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Naudotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; „%s“ nėra " -"didžioji" - -#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Konstanta „%s“ jau aprašyta" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Naudojimas: %s\n" - #~ msgid "" #~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " #~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many " |