diff options
author | Zygimantas Berucka <uid0@tuxfamily.org> | 2004-01-12 10:41:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org> | 2004-01-12 10:41:05 +0000 |
commit | 3b7f92ae5dac329f90f8c4ecb3b2ee979e16dc37 (patch) | |
tree | f29dd886f1f902af89caf14a404a54f23805815a /po/lt.po | |
parent | 4f7e28ff3c19b72dfa9ab8d1e184c9415790c0d9 (diff) | |
download | mutter-3b7f92ae5dac329f90f8c4ecb3b2ee979e16dc37.tar.gz |
Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas.
2004-01-12 Zygimantas Berucka <uid0@tuxfamily.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2630 |
1 files changed, 1623 insertions, 1007 deletions
@@ -1,19 +1,18 @@ # Lithuanian translation of metacity. -# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity\n" +"Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-06 12:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-06 16:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-12 12:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-10 13:17+0200\n" "Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nepavyko atpažinti kompiuterio vardo: %s\n" -#: src/display.c:286 +#: src/display.c:296 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nepavyko atidaryti X Window sistemos ekrano '%s'\n" @@ -80,27 +79,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane '%s'.\n" -#: src/frames.c:1015 +#: src/frames.c:1016 msgid "Close Window" msgstr "Uždaryti langą" -#: src/frames.c:1018 +#: src/frames.c:1019 msgid "Window Menu" msgstr "Lango Meniu" -#: src/frames.c:1021 +#: src/frames.c:1022 msgid "Minimize Window" msgstr "Sumažinti Langą" -#: src/frames.c:1024 +#: src/frames.c:1025 msgid "Maximize Window" msgstr "Išdidinti Langą" -#: src/frames.c:1027 +#: src/frames.c:1028 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Sutraukti Langą" -#: src/keybindings.c:986 +#: src/keybindings.c:987 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -108,14 +107,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kita programa jau naudoja klavišą %s kartu su specialiais klavišais %x\n" -#: src/keybindings.c:2421 +#: src/keybindings.c:2554 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Įvyko klaida paleidžiant metacity dialogo langą, išvedantį informaciją apie " "komandos klaidą: %s\n" -#: src/keybindings.c:2494 +#: src/keybindings.c:2627 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Komanda %d neaprašyta.\n" @@ -142,10 +141,15 @@ msgstr "" "ir kitiems.\n" "Tai yra laisva programinė įranga; platinimo sąlygos yra aprašytos \n" "programos pradiniuose tekstuose.\n" -"Nėra JOKIOS garantijos; net dėl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO " -"TIKSLO ATITIKIMO.\n" +"Nėra JOKIOS garantijos; net dėl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO TIKSLO " +"ATITIKIMO.\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:443 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "Nepavyko peržiūrėti temos katalogo: %s\n" + +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -153,76 +157,90 @@ msgstr "" "Nepavyko rasti temos! Įsitikinkite, kad %s yra ir ten saugomos įprastos " "temos." -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nepavyko paleisti iš naujo: %s\n" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:53 msgid "Mi_nimize" msgstr "Sumaži_nti" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:54 msgid "Ma_ximize" msgstr "Iš_didinti" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:55 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Sutraukti" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:56 msgid "Roll _Up" msgstr "Su_vynioti" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:57 msgid "_Unroll" msgstr "_Išvynioti" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:58 src/menu.c:59 +msgid "On _Top" +msgstr "_Viršuje" + +#: src/menu.c:60 msgid "_Move" msgstr "Pe_rkelti" -#: src/menu.c:58 +#: src/menu.c:61 msgid "_Resize" msgstr "_Keisti dydį" #. separator -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:63 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" #. separator -#: src/menu.c:62 +#: src/menu.c:65 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "P_atalpinti visuose darbo laukuose" -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:66 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "_Talpinti tik šiame darbo lauke" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:67 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Perkelti _langą į kairįjį darbo lauką" + +#: src/menu.c:68 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Pe_rkelti langą į dešinįjį darbo lauką" + +#: src/menu.c:69 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Perkelti langą į a_ukštesnį darbo lauką" + +#: src/menu.c:70 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Perkelti langą į _žemesnį darbo lauką" + +#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbo laukas %d" -#. -#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make -#. * a copy copy so we can have our wicked way with it. -#. -#: src/menu.c:160 +#: src/menu.c:168 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "1_0-as Darbo laukas" + +#: src/menu.c:170 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Darbo laukas %s%d" -#: src/menu.c:345 -#, c-format -msgid "Only on %s" -msgstr "Tik tarp %s" - -#: src/menu.c:347 -#, c-format -msgid "Move to %s" -msgstr "Perkelti į %s" +#: src/menu.c:365 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Perkelti langą į kitą _darbo lauką" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -487,6 +505,20 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, metacity pateiks vartotojui mažiau reakcijų ir " +"„tiesioginių pokyčių\" požymių, naudodama langų rėmelius, vengdama animacijų " +"ar kitų efektų. Tai smarkiai suprastina sąsajos išraiškingumą, bet leidžia " +"normaliai veikti senesnėms mašinoms bei terminalų serveriams. Efektų " +"įjungimas labai pablogintųšių konfiguracijų darbo greitį ir yra nepraktiškas." + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " @@ -508,140 +540,146 @@ msgstr "" "režimo, nei keisti režimą reguliuojant visus tuos nustatymus. Be to programų " "režimas yra šiuo metu beveik neįgyvendintas." -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "" +"Jei teigiamas, atsisakyti dalies galimybių vardan efektyvesnio resursų " +"panaudojimo" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize a window" msgstr "Išplėsti langą" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Išplėsti langą horizontaliai" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Išplėsti langą vertikaliai" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize a window" msgstr "Sumažinti langą" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" "Klavišas, naudojamas kartu su specialiais sprangtelėjimo ant lango veiksmais" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move a window" msgstr "Perkelti langą" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Greitai judėti atgal tarp skydelių ir darbalaukio" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Judėti atgal tarp skydelių ir darbalaukio kartu su iššokančiu langu" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Greitai judėti atgal tarp langų" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Greitai judėti tarp skydelių ir darbalaukio" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Judėti tarp skydelių ir darbalaukio kartu su iššokančiu langu" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Greitai persijungti tarp langų" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Persijunginėti tarp langų su iššokančio lango pagalba" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Perkelti langų aktyvavimą atgal kartu su iššokančiu langu" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį darbo lauką" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį darbo lauką" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį darbo lauką" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį darbo lauką" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.1" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.10" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.11" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.12" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.2" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.3" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.4" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.5" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.6" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.7" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.8" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.9" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Darbo lauko vardas" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Darbo laukų kiekis" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -651,31 +689,31 @@ msgstr "" "maksimali reikšmė (kad nepavyktų atsitiktinai sunaikinti savo darbo aplinkos " "užsinorėjus 34 milijonų darbo laukų)" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Iškelti neaktyvų langą, arba nuleisti aktyvų" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Iškelti langą virš kitų langų" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize a window" msgstr "Keisti lango dydį" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Paleisti nurodytą komandą" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Show the panel menu" msgstr "Rodyti skydelio meniu" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel run dialog" msgstr "Rodyti skydelio paleidimo dialogo langą" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -705,83 +743,83 @@ msgstr "" "netobulumo ir klaida atsiradusi \"tobulame\" režime negali būti pataisyta " "neištaisius tvarkyklės specifikacijų." -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.1" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.10" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.11" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.12" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.2" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.3" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.4" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.5" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.6" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.7" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.8" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.9" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Persijungti į aukščiau esantį darbo lauką" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Persijungti į žemiau esantį darbo lauką" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Persijungti į kairiau esantį darbo lauką" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Persijungti į dešiniau esantį darbo lauką" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Sisteminis garso signalas yra naudojamas" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Take a screenshot" msgstr "Lango vaizdo kopija" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Išsaugoti lango vaizdo kopiją" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -799,7 +837,7 @@ msgstr "" "yra nežinoma (paprastai tai būna kai suveikia standartinis sisteminis " "pyptelėjimas), mirga tuo momentu naudojamo lango antraštė." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -809,7 +847,7 @@ msgstr "" "klavišų kombinacijas, kurios atitinka nurodytas komanda. Paspaudus klavišo " "kombinaciją priskirtą run_command_N bus įvykdyta komanda command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -817,7 +855,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot raktas nustato " "klavišų kombinaciją, kuri iškviečia šiame nustatyme nurodytą komandą." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -826,7 +864,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot raktas " "nustato klavišų kombinaciją, kuri iškviečia šiame nustatyme nurodytą komandą." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -843,7 +881,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -859,7 +897,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -875,7 +913,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -891,7 +929,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -907,7 +945,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -922,7 +960,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -937,7 +975,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -952,7 +990,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -967,7 +1005,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -982,7 +1020,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -997,7 +1035,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1012,7 +1050,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1027,7 +1065,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1042,7 +1080,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1057,7 +1095,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1072,7 +1110,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1087,7 +1125,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1102,7 +1140,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1117,7 +1155,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1134,7 +1172,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1151,7 +1189,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1167,7 +1205,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1182,7 +1220,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1197,7 +1235,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1213,7 +1251,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1229,7 +1267,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1245,7 +1283,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1260,7 +1298,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1275,7 +1313,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1290,7 +1328,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1305,7 +1343,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1320,7 +1358,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1335,7 +1373,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1350,7 +1388,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1365,7 +1403,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1380,7 +1418,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1395,7 +1433,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1410,7 +1448,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1425,7 +1463,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1440,7 +1478,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1457,7 +1495,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1474,7 +1512,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1492,7 +1530,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1510,7 +1548,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1527,7 +1565,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1544,7 +1582,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1563,7 +1601,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1582,7 +1620,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1599,7 +1637,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1614,7 +1652,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1629,7 +1667,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1644,7 +1682,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1660,7 +1698,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1675,7 +1713,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1691,967 +1729,1545 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klavišų kombinacija, kuri paleidžia skydelio ekrano vaizdo kopijų darymo " -#~ "programą tam, kad padaryti lango vaizdo kopiją. Klavišų kombinacijos " -#~ "formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><" -#~ "Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia " -#~ "maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus " -#~ "kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį " -#~ "\"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " -#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klavišų kombinacija, kuri skydelio ekrano vaizdo kopijų darymo progamą. " -#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" " -#~ "arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana " -#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti " -#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius " -#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų " -#~ "kombinacija." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klavišų kombinacija, kuri iškviečia skydelio pagrindinį meniu. Klavišų " -#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" -#~ "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " -#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " -#~ "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius " -#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų " -#~ "kombinacija." - -#~ msgid "The name of a workspace." -#~ msgstr "Darbo lauko vardas" - -#~ msgid "The screenshot command" -#~ msgstr "Ekrano vaizdo kopijavimo komanda" - -#~ msgid "" -#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -#~ "forth." -#~ msgstr "Tema nulemia langų pakraščių, antraščių ir kitų elementų išvaizdą." - -#~ msgid "" -#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -#~ "delay is given in thousandths of a second." -#~ msgstr "" -#~ "Uždelsimo laikas prieš pakeliant langą, jei auto_raise požymis yra " -#~ "teigiamas. Laikas nurodomas tūkstantosiomis sekundės dalimis." - -#~ msgid "" -#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to " -#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters " -#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters " -#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window." -#~ msgstr "" -#~ "Lango aktyvavimo režimas nustato kaip bus aktyvuojami langai. Yra trys " -#~ "galimos reikšmės; \"click\" reiškia, kad reikia spragtelėti ant lango " -#~ "norint jį aktyvuoti, \"sloppy\" aktyvuoja langus kai ant jų užvedamas " -#~ "pelės kursorius, o \"mouse\" reiškia, kad langai bus aktyvuojami kai ant " -#~ "jų bus užvestes kursorius ir aktyvacija bus atšaukta kursoriui " -#~ "pasitraukus." - -#~ msgid "The window screenshot command" -#~ msgstr "Ekrano vaizdo kopijų darymo komanda" - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " -#~ "If the window is covered by another window, it raises the window above " -#~ "other windows. If the window is already fully visible, it lowers the " -#~ "window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klavišų kombinacija, kuri keičia lango buvimo žemiau/aukščiau kitų langų " -#~ "būklę. Jei langas yra paslėptas po kitu langu, jis bus iškeltas aukščiau " -#~ "kitų. Jei langas yra pilnai matomas, jis atsidurs žemiau kitų langų. " -#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" " -#~ "arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana " -#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti " -#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius " -#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų " -#~ "kombinacija." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klavišų kombinacija, kuri paslepia langą po kitais langais. Klavišų " -#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" -#~ "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " -#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " -#~ "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius " -#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų " -#~ "kombinacija." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klavišų kombinacija, kuri iškelia langą virš kitų langų. Klavišų " -#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" -#~ "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " -#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " -#~ "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius " -#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų " -#~ "kombinacija." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą horizontaliai. Klavišų " -#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" -#~ "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " -#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " -#~ "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius " -#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų " -#~ "kombinacija." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą vertikaliai. Klavišų " -#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" -#~ "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " -#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " -#~ "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius " -#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų " -#~ "kombinacija." - -#~ msgid "" -#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -#~ "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." -#~ msgstr "" -#~ "Nustatymas lemia dvigubo spagtelėjimo ant antraštės poveikų langui. " -#~ "Galimos reikšmės yra 'toggle_shade', kuri keičia lango šešėlio režimą ir " -#~ "'toggle_maximize', kuri išplečia/sutraukia langą." - -#~ msgid "Toggle always on top state" -#~ msgstr "Perjungti visada viršuje būseną" - -#~ msgid "Toggle fullscreen mode" -#~ msgstr "Perjungti pilnaekranį režimą" - -#~ msgid "Toggle maximization state" -#~ msgstr "Perjungti lango išplėtimo režimą" - -#~ msgid "Toggle shaded state" -#~ msgstr "Perjungti šešėlių būseną" - -#~ msgid "Toggle window on all workspaces" -#~ msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbo laukuose būseną" - -#~ msgid "" -#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -#~ "environments, or when 'audible bell' is off." -#~ msgstr "" -#~ "Įjungia vaizdinius indikatorius, kai programa ar sistema naudoja " -#~ "standartinius garsinius perspėjimo signalus; naudingas esant klausos " -#~ "sutrikimams, trukšmingoje aplinkoje arba kai garsinis signalas yra " -#~ "atjungtas." - -#~ msgid "Unmaximize a window" -#~ msgstr "Sutraukti langą" - -#~ msgid "Use standard system font in window titles" -#~ msgstr "Langų antraštėse naudoti įprastą sisteminį šriftą" - -#~ msgid "Visual Bell Type" -#~ msgstr "Vaizdinio garso signalo tipas" - -#~ msgid "Window focus mode" -#~ msgstr "Langų aktyvavimo veiksena" - -#~ msgid "Window title font" -#~ msgstr "Lango antraštės šriftas" - -#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -#~ msgstr "GConf raktui \"%s\" nustatytas neteisingas tipas\n" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse " -#~ "button modifier\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko " -#~ "keitiklio aprašymui\n" - -#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -#~ msgstr "GConf raktas '%s' saugo netinkamą reikšmę\n" - -#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -#~ msgstr "Nepavyko apdoroti šrifto aprašymo \"%s\" saugomo GConf rakte %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, " -#~ "current maximum is %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s nurodo nepriimtina darbo laukų skaičių, " -#~ "šiuo metu maksimali reikšmė yra %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -#~ "behave properly.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Apsauga nuo klaidingų programų atjungta. Dalis programų gali " -#~ "nekorektiškai dirbti su langų tvarkykle.\n" - -#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -#~ msgstr "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s netelpra tarp 0 ir %d\n" - -#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -#~ msgstr "Įvyko klaida nustatant darbo laukų skaičių į %d: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for " -#~ "keybinding \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų " -#~ "kombinacijai \"%s\"\n" - -#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbo lauką %d į \"%s\": %s\n" +#: src/metacity.schemas.in.h:141 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri paleidžia skydelio ekrano vaizdo kopijų darymo " +"programą tam, kad padaryti lango vaizdo kopiją. Klavišų kombinacijos " +"formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><" +"Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti " +"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<" +"Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " +"šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#~ msgid "%d x %d" -#~ msgstr "%d x %d" +#: src/metacity.schemas.in.h:142 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri skydelio ekrano vaizdo kopijų darymo progamą. " +"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba " +"\"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva " +"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -#~ msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje '%s' yra nepriimtinas\n" +#: src/metacity.schemas.in.h:143 +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri iškviečia skydelio pagrindinį meniu. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#~ msgid "" -#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -#~ "replace option to replace the current window manager.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ekranas %d vaizduoklyje \"%s\" jau turi langų tvarkyklę; pabandykite " -#~ "pasinaudoti --replace raktu kad pakeisti esamą langų tvarkyklę.\n" +#: src/metacity.schemas.in.h:144 +msgid "The name of a workspace." +msgstr "Darbo lauko vardas" -#~ msgid "" -#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko aptikti langų tvarkyklės pasirinkimo tarp ekrano %d vaizduoklio " -#~ "\"%s\"\n" +#: src/metacity.schemas.in.h:145 +msgid "The screenshot command" +msgstr "Ekrano vaizdo kopijavimo komanda" -#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -#~ msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje \"%s\" jau turi langų tvarkyklę\n" +#: src/metacity.schemas.in.h:146 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "Tema nulemia langų pakraščių, antraščių ir kitų elementų išvaizdą." -#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -#~ msgstr "Nepavyko pasitraukti iš ekrano %d vaizduoklyje \"%s\"\n" +#: src/metacity.schemas.in.h:147 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" +"Uždelsimo laikas prieš pakeliant langą, jei auto_raise požymis yra " +"teigiamas. Laikas nurodomas tūkstantosiomis sekundės dalimis." -#~ msgid "" -#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions " -#~ "will not be saved: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko susisiekti su sesijos tvarkykle ir langų padėtys nebus " -#~ "išsaugotos: %s\n" +#: src/metacity.schemas.in.h:148 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" +"Lango aktyvavimo režimas nustato kaip bus aktyvuojami langai. Yra trys " +"galimos reikšmės; \"click\" reiškia, kad reikia spragtelėti ant lango norint " +"jį aktyvuoti, \"sloppy\" aktyvuoja langus kai ant jų užvedamas pelės " +"kursorius, o \"mouse\" reiškia, kad langai bus aktyvuojami kai ant jų bus " +"užvestes kursorius ir aktyvacija bus atšaukta kursoriui pasitraukus." -#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -#~ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo '%s': %s\n" +#: src/metacity.schemas.in.h:149 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "Ekrano vaizdo kopijų darymo komanda" -#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -#~ msgstr "Nepavyko rašymui atidaryti sesijos bylos '%s': %s\n" +#: src/metacity.schemas.in.h:150 +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri keičia lango buvimo žemiau/aukščiau kitų langų " +"būklę. Jei langas yra paslėptas po kitu langu, jis bus iškeltas aukščiau " +"kitų. Jei langas yra pilnai matomas, jis atsidurs žemiau kitų langų. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -#~ msgstr "Įvyko klaida rašant į sesijos bylą '%s': %s\n" +#: src/metacity.schemas.in.h:151 +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri paslepia langą po kitais langais. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -#~ msgstr "Įvyko klaida uždarant sesijos bylą '%s': %s\n" +#: src/metacity.schemas.in.h:152 +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri iškelia langą virš kitų langų. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -#~ msgstr "Nepavyko perskaityti išsaugotos sesijos bylos %s: %s\n" +#: src/metacity.schemas.in.h:153 +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą horizontaliai. Klavišų kombinacijos " +"formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><" +"Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti " +"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<" +"Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " +"šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -#~ msgstr "Nepavyko apdoroti išsaugotos sesijos bylos: %s\n" +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą vertikaliai. Klavišų kombinacijos " +"formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><" +"Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti " +"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<" +"Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " +"šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#~ msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -#~ msgstr "" -#~ "Aptiktas <metacity_session> požymis, bet sistema jau nustatė sesijos ID" +#: src/metacity.schemas.in.h:155 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgstr "" +"Nustatymas lemia dvigubo spagtelėjimo ant antraštės poveikų langui. Galimos " +"reikšmės yra 'toggle_shade', kuri keičia lango šešėlio režimą ir " +"'toggle_maximize', kuri išplečia/sutraukia langą." -#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <metacity_session> elemente" +#: src/metacity.schemas.in.h:156 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Perjungti visada viršuje būseną" -#~ msgid "nested <window> tag" -#~ msgstr "konfliktuojanti <window> žymė" +#: src/metacity.schemas.in.h:157 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Perjungti pilnaekranį režimą" -#~ msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <window> elemente" +#: src/metacity.schemas.in.h:158 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Perjungti lango išplėtimo režimą" -#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <maximized> elemente" +#: src/metacity.schemas.in.h:159 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Perjungti šešėlių būseną" -#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <geometry> elemente" +#: src/metacity.schemas.in.h:160 +msgid "Toggle window on all workspaces" +msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbo laukuose būseną" -#~ msgid "Unknown element %s" -#~ msgstr "Nežinomas elementas %s" +#: src/metacity.schemas.in.h:161 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." +msgstr "" +"Įjungia vaizdinius indikatorius, kai programa ar sistema naudoja " +"standartinius garsinius perspėjimo signalus; naudingas esant klausos " +"sutrikimams, trukšmingoje aplinkoje arba kai garsinis signalas yra atjungtas." -#~ msgid "" -#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -#~ "session management: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida paleidžiant langų tvarkyklės dialogo langą, perspėjantį apie " -#~ "programas, kurios nepalaiko sesijos valdymo: %s\n" +#: src/metacity.schemas.in.h:162 +msgid "Unmaximize a window" +msgstr "Sutraukti langą" -#~ msgid "Line %d character %d: %s" -#~ msgstr "%d eilutės simbolis %d: %s" +#: src/metacity.schemas.in.h:163 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "Langų antraštėse naudoti įprastą sisteminį šriftą" -#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "Požymis \"%s\" pasikartoja tame pačiame <%s> elemente" +#: src/metacity.schemas.in.h:164 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "Vaizdinio garso signalo tipas" -#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -#~ msgstr "Požymis \"%s\" nepriimtinas <%s> elemente, esant tokiai sanklodai" +#: src/metacity.schemas.in.h:165 +msgid "Window focus mode" +msgstr "Langų aktyvavimo veiksena" -#~ msgid "Integer %ld must be positive" -#~ msgstr "Sveikas skaičius %ld turi būti teigiamas" +#: src/metacity.schemas.in.h:166 +msgid "Window title font" +msgstr "Lango antraštės šriftas" -#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -#~ msgstr "" -#~ "Sveikas skaičius %ld yra per didelis, didžiausia galima reikšmė šiuo metu " -#~ "yra %d" +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "GConf raktui \"%s\" nustatytas neteisingas tipas\n" -#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -#~ msgstr "Nepavyko aprodyti \"%s\" kaip skaičiaus su slankiu kableliu" +#: src/prefs.c:796 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"\"%s\" reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko " +"keitiklio aprašymui\n" -#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -#~ msgstr "Loginės reikšmės turi būti \"true\" arba \"false\", o ne \"%s\"" +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "GConf raktas '%s' saugo netinkamą reikšmę\n" -#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -#~ msgstr "Kampas turi būti tarp 0.0 ir 360.0, o buvo nurodyta %g\n" +#: src/prefs.c:947 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "Nepavyko apdoroti šrifto aprašymo \"%s\" saugomo GConf rakte %s\n" -#~ msgid "" -#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skaidrumo reikšmė turi būti tarp 0.0 (nematomas) ir 1.0 (visiškai " -#~ "neskaidrus), o buvo nurodyta %g\n" +#: src/prefs.c:1132 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"%d reikšmė saugoma GConf rakte %s nurodo nepriimtina darbo laukų skaičių, " +"šiuo metu maksimali reikšmė yra %d\n" -#~ msgid "" -#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -#~ "large,x-large,xx-large)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Netinkamas antraštės mastelis \"%s\" (turi būti viena iš xx-small,x-small," -#~ "small,medium,large,x-large,xx-large reikšmių)\n" +#: src/prefs.c:1192 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"Apsauga nuo klaidingų programų atjungta. Dalis programų gali nekorektiškai " +"dirbti su langų tvarkykle.\n" -#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%2$s> trūksta požymio \"%1$s\"" +#: src/prefs.c:1257 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s netelpra tarp 0 ir %d\n" -#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Elemente <%2$s> trūksta požymio \"%1$s\"" +#: src/prefs.c:1375 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Įvyko klaida nustatant darbo laukų skaičių į %d: %s\n" -#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -#~ msgstr "<%s> požymis name \"%s\" panaudotas antrą kartą" +#: src/prefs.c:1618 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų " +"kombinacijai \"%s\"\n" -#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -#~ msgstr "Nenurodytas <%s> požymis parent \"%s\"" +#: src/prefs.c:1935 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbo lauką %d į \"%s\": %s\n" -#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -#~ msgstr "Nenurodytas <%s> požymis geometry \"%s\"" +#: src/resizepopup.c:126 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -#~ msgstr "" -#~ "<%s> turi nurodyti dydžio (geometrijos) nustatymus arba viršesnį " -#~ "elementą, jau turinti tokius nustatymus" +#: src/screen.c:415 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje '%s' yra nepriimtinas\n" -#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -#~ msgstr "Nežinomas type \"%s\" požymis elemente <%s>" +#: src/screen.c:431 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"Ekranas %d vaizduoklyje \"%s\" jau turi langų tvarkyklę; pabandykite " +"pasinaudoti --replace raktu kad pakeisti esamą langų tvarkyklę.\n" -#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -#~ msgstr "Nežinomas style_set \"%s\" požymis elemente <%s>" +#: src/screen.c:455 +#, c-format +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"Nepavyko aptikti langų tvarkyklės pasirinkimo tarp ekrano %d vaizduoklio \"%s" +"\"\n" -#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -#~ msgstr "Lango type \"%s\" požymis jau turi nurodytą stiliaus aprašymą" +#: src/screen.c:513 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje \"%s\" jau turi langų tvarkyklę\n" -#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -#~ msgstr "Nežinoma funkcija \"%s\" meniu piktogramos aprašyme" +#: src/screen.c:704 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "Nepavyko pasitraukti iš ekrano %d vaizduoklyje \"%s\"\n" -#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -#~ msgstr "Nežinoma būsena \"%s\" meniu piktogramos aprašyme" +#: src/session.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " +"not be saved: %s\n" +msgstr "" +"Nepavyko susisiekti su sesijos tvarkykle ir langų padėtys nebus išsaugotos: %" +"s\n" -#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -#~ msgstr "Tema jau turi meniu piktogramą aprašančią funkcijos %s būseną %s" +#: src/session.c:881 src/session.c:888 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "Nepavyko sukurti katalogo '%s': %s\n" -#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -#~ msgstr "Vardui \"%s\" nenurodyti jokie <draw_ops> požymiai" +#: src/session.c:898 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "Nepavyko rašymui atidaryti sesijos bylos '%s': %s\n" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#~ msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" +#: src/session.c:1057 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Įvyko klaida rašant į sesijos bylą '%s': %s\n" -#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"name\" požymio" +#: src/session.c:1062 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Įvyko klaida uždarant sesijos bylą '%s': %s\n" -#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"value\" požymio" +#: src/session.c:1137 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko perskaityti išsaugotos sesijos bylos %s: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Negalima tuo pačiu metu nurodyti mygtukų aukščio/pločio bei mygtukų " -#~ "mastelio" +#: src/session.c:1172 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Nepavyko apdoroti išsaugotos sesijos bylos: %s\n" -#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown" -#~ msgstr "Atstumas \"%s\" yra nežinomas" +#: src/session.c:1221 +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "" +"Aptiktas <metacity_session> požymis, bet sistema jau nustatė sesijos ID" -#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -#~ msgstr "Dydžio santykis \"%s\" yra nežinomas" +#: src/session.c:1234 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +msgstr "Nežinomas požymis %s <metacity_session> elemente" -#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"top\" požymio" +#: src/session.c:1251 +msgid "nested <window> tag" +msgstr "konfliktuojanti <window> žymė" -#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"bottom\" požymio" +#: src/session.c:1309 src/session.c:1341 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <window> element" +msgstr "Nežinomas požymis %s <window> elemente" -#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"left\" požymio" +#: src/session.c:1413 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" +msgstr "Nežinomas požymis %s <maximized> elemente" -#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"right\" požymio" +#: src/session.c:1473 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" +msgstr "Nežinomas požymis %s <geometry> elemente" -#~ msgid "Border \"%s\" is unknown" -#~ msgstr "Paraštė \"%s\" nežinoma" +#: src/session.c:1493 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Nežinomas elementas %s" -#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"color\" požymio" +#: src/session.c:1935 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"Įvyko klaida paleidžiant langų tvarkyklės dialogo langą, perspėjantį apie " +"programas, kurios nepalaiko sesijos valdymo: %s\n" -#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x1\" požymio" +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 +#, c-format +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "%d eilutės simbolis %d: %s" -#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y1\" požymio" +#: src/theme-parser.c:396 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Požymis \"%s\" pasikartoja tame pačiame <%s> elemente" -#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x2\" požymio" +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Požymis \"%s\" nepriimtinas <%s> elemente, esant tokiai sanklodai" -#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y2\" požymio" +#: src/theme-parser.c:485 +#, c-format +msgid "Integer %ld must be positive" +msgstr "Sveikas skaičius %ld turi būti teigiamas" -#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x\" požymio" +#: src/theme-parser.c:493 +#, c-format +msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +msgstr "" +"Sveikas skaičius %ld yra per didelis, didžiausia galima reikšmė šiuo metu " +"yra %d" -#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y\" požymio" +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +msgstr "Nepavyko aprodyti \"%s\" kaip skaičiaus su slankiu kableliu" -#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"width\" požymio" +#: src/theme-parser.c:552 +#, c-format +msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgstr "Loginės reikšmės turi būti \"true\" arba \"false\", o ne \"%s\"" -#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"height\" požymio" +#: src/theme-parser.c:572 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "Kampas turi būti tarp 0.0 ir 360.0, o buvo nurodyta %g\n" -#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"start_angle\" požymio" +#: src/theme-parser.c:638 +#, c-format +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgstr "" +"Skaidrumo reikšmė turi būti tarp 0.0 (nematomas) ir 1.0 (visiškai " +"neskaidrus), o buvo nurodyta %g\n" -#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"extent_angle\" požymio" +#: src/theme-parser.c:684 +#, c-format +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"Netinkamas antraštės mastelis \"%s\" (turi būti viena iš xx-small,x-small," +"small,medium,large,x-large,xx-large reikšmių)\n" -#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"alpha\" požymio" +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%2$s> trūksta požymio \"%1$s\"" -#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"type\" požymio" +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +msgstr "Elemente <%2$s> trūksta požymio \"%1$s\"" -#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -#~ msgstr "Nesuprantama reikšmė \"%s\" persiliejančio elemento tipo aprašyme" +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 +#, c-format +msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgstr "<%s> požymis name \"%s\" panaudotas antrą kartą" -#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"filename\" požymio" +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 +#, c-format +msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgstr "Nenurodytas <%s> požymis parent \"%s\"" -#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -#~ msgstr "Nežinoma fill type požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>" +#: src/theme-parser.c:968 +#, c-format +msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +msgstr "Nenurodytas <%s> požymis geometry \"%s\"" -#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"state\" požymio" +#: src/theme-parser.c:981 +#, c-format +msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "" +"<%s> turi nurodyti dydžio (geometrijos) nustatymus arba viršesnį elementą, " +"jau turinti tokius nustatymus" -#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"shadow\" požymio" +#: src/theme-parser.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +msgstr "Nežinomas type \"%s\" požymis elemente <%s>" -#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"arror\" požymio" +#: src/theme-parser.c:1091 +#, c-format +msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +msgstr "Nežinomas style_set \"%s\" požymis elemente <%s>" -#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -#~ msgstr "Nežinoma state požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>" +#: src/theme-parser.c:1099 +#, c-format +msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgstr "Lango type \"%s\" požymis jau turi nurodytą stiliaus aprašymą" -#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -#~ msgstr "Nežinoma shadow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>" +#: src/theme-parser.c:1143 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +msgstr "Nežinoma funkcija \"%s\" meniu piktogramos aprašyme" -#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -#~ msgstr "Nežinoma arrow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>" +#: src/theme-parser.c:1152 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +msgstr "Nežinoma būsena \"%s\" meniu piktogramos aprašyme" -#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -#~ msgstr "Neaprašyti jokie <draw_ops> požymiai pavadinti \"%s\"" +#: src/theme-parser.c:1160 +#, c-format +msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +msgstr "Tema jau turi meniu piktogramą aprašančią funkcijos %s būseną %s" -#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -#~ msgstr "" -#~ "Čia įvesdami draw_ops \"%s\" požymius jūs sukuriate žiedinį aprašymą" +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "Vardui \"%s\" nenurodyti jokie <draw_ops> požymiai" -#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"value\" požymio" +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" -#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"position\" požymio" +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 +#, c-format +msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"name\" požymio" -#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -#~ msgstr "Nežinoma rėmelio elemento padėtis \"%s\"" +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"value\" požymio" -#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s" -#~ msgstr "Rėmelio stiliaus aprašyme padėtis %s jau aprašyta" +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Negalima tuo pačiu metu nurodyti mygtukų aukščio/pločio bei mygtukų mastelio" -#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"function\" požymio" +#: src/theme-parser.c:1343 +#, c-format +msgid "Distance \"%s\" is unknown" +msgstr "Atstumas \"%s\" yra nežinomas" -#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"state\" požymio" +#: src/theme-parser.c:1402 +#, c-format +msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" +msgstr "Dydžio santykis \"%s\" yra nežinomas" -#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button" -#~ msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma funkcija \"%s\"" +#: src/theme-parser.c:1446 +#, c-format +msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"top\" požymio" -#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button" -#~ msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma būsena \"%s\"" +#: src/theme-parser.c:1453 +#, c-format +msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"bottom\" požymio" -#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -#~ msgstr "" -#~ "Rėmelio stiliaus aprašyme jau yra nurodytas mygtukas aprašantis funkcijos " -#~ "%s būseną %s" +#: src/theme-parser.c:1460 +#, c-format +msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"left\" požymio" -#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"focus\" požymio" +#: src/theme-parser.c:1467 +#, c-format +msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"right\" požymio" -#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"style\" požymio" +#: src/theme-parser.c:1499 +#, c-format +msgid "Border \"%s\" is unknown" +msgstr "Paraštė \"%s\" nežinoma" -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -#~ msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina aktyvavimo požymyj" +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 +#, c-format +msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"color\" požymio" -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -#~ msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina būsenos požymyje" +#: src/theme-parser.c:1662 +#, c-format +msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x1\" požymio" -#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -#~ msgstr "Neaprašytas joks stilius vardu \"%s\"" +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 +#, c-format +msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y1\" požymio" -#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"resize\" požymio" +#: src/theme-parser.c:1676 +#, c-format +msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x2\" požymio" -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -#~ msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina dydžio keitimo požymyje" +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 +#, c-format +msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y2\" požymio" -#~ msgid "" -#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -#~ "states" -#~ msgstr "" -#~ "Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame išplėtimo/" -#~ "šešėlių būsenų aprašymui" +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 +#, c-format +msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x\" požymio" -#, fuzzy -#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -#~ msgstr "state %s resize %s focus %s požymiai jau turi stilias aprašymą" +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 +#, c-format +msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y\" požymio" -#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -#~ msgstr "Aktyvavimo %2$s būsena %1$s jau turi stiliaus aprašymą" +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 +#, c-format +msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"width\" požymio" -#~ msgid "" -#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a " -#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " -#~ "elements)" -#~ msgstr "" -#~ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <piece> elemente (tema nustatė " -#~ "draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)" +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 +#, c-format +msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"height\" požymio" -#~ msgid "" -#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a " -#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " -#~ "elements)" -#~ msgstr "" -#~ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <button> elemente (tema nustatė " -#~ "draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)" +#: src/theme-parser.c:1903 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"start_angle\" požymio" -#~ msgid "" -#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " -#~ "elements)" -#~ msgstr "" -#~ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <menu_icon> elemente (tema " -#~ "nustatė draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)" +#: src/theme-parser.c:1910 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"extent_angle\" požymio" -#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -#~ msgstr "Pradinis temos elementas turi būti <metacity_theme>, o ne <%s>" +#: src/theme-parser.c:2090 +#, c-format +msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"alpha\" požymio" -#~ msgid "" -#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -#~ msgstr "" -#~ "Elementas <%s> nepriimtinas tarp name/author/date/description elementų" +#: src/theme-parser.c:2161 +#, c-format +msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"type\" požymio" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -#~ msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <constant> elemento" +#: src/theme-parser.c:2209 +#, c-format +msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +msgstr "Nesuprantama reikšmė \"%s\" persiliejančio elemento tipo aprašyme" -#~ msgid "" -#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -#~ msgstr "" -#~ "Elementas <%s> nepriimtinas tarp distance/border/aspect_ratio elementų" +#: src/theme-parser.c:2294 +#, c-format +msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"filename\" požymio" -#, fuzzy -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -#~ msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp draw operation elemento" +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 +#, c-format +msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Nežinoma fill type požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -#~ msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <%s> elemento" +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"state\" požymio" -#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece" -#~ msgstr "Rėmelio elementui nepriskirta draw_ops funkcija" +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 +#, c-format +msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"shadow\" požymio" -#~ msgid "No draw_ops provided for button" -#~ msgstr "Mygtukui nepriskirta draw_ops funkcija" +#: src/theme-parser.c:2476 +#, c-format +msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"arror\" požymio" -#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon" -#~ msgstr "Meniu piktogramai nepriskirta draw_ops funkcija" +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Nežinoma state požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>" -#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>" -#~ msgstr "Elemento <%s> viduje negalima rašyti papildomų tekstų" +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 +#, c-format +msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Nežinoma shadow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>" -#~ msgid "<name> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<name> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" +#: src/theme-parser.c:2549 +#, c-format +msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Nežinoma arrow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>" -#~ msgid "<author> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<author> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +msgstr "Neaprašyti jokie <draw_ops> požymiai pavadinti \"%s\"" + +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 +#, c-format +msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +msgstr "Čia įvesdami draw_ops \"%s\" požymius jūs sukuriate žiedinį aprašymą" + +#: src/theme-parser.c:3153 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"value\" požymio" + +#: src/theme-parser.c:3210 +#, c-format +msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"position\" požymio" + +#: src/theme-parser.c:3219 +#, c-format +msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +msgstr "Nežinoma rėmelio elemento padėtis \"%s\"" + +#: src/theme-parser.c:3227 +#, c-format +msgid "Frame style already has a piece at position %s" +msgstr "Rėmelio stiliaus aprašyme padėtis %s jau aprašyta" + +#: src/theme-parser.c:3272 +#, c-format +msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"function\" požymio" + +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"state\" požymio" + +#: src/theme-parser.c:3289 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for button" +msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma funkcija \"%s\"" + +#: src/theme-parser.c:3298 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for button" +msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma būsena \"%s\"" + +#: src/theme-parser.c:3306 +#, c-format +msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +msgstr "" +"Rėmelio stiliaus aprašyme jau yra nurodytas mygtukas aprašantis funkcijos %s " +"būseną %s" + +#: src/theme-parser.c:3376 +#, c-format +msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"focus\" požymio" -#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<copyright> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" +#: src/theme-parser.c:3392 +#, c-format +msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"style\" požymio" + +#: src/theme-parser.c:3401 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina aktyvavimo požymyj" + +#: src/theme-parser.c:3410 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina būsenos požymyje" + +#: src/theme-parser.c:3420 +#, c-format +msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +msgstr "Neaprašytas joks stilius vardu \"%s\"" + +#: src/theme-parser.c:3430 +#, c-format +msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +msgstr "Elemente <%s> trūksta \"resize\" požymio" + +#: src/theme-parser.c:3440 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina dydžio keitimo požymyje" + +#: src/theme-parser.c:3450 +#, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" +"Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame išplėtimo/" +"šešėlių būsenų aprašymui" + +#: src/theme-parser.c:3464 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +msgstr "state %s resize %s focus %s požymiai jau turi stiliaus aprašymą" + +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +msgstr "Aktyvavimo %2$s būsena %1$s jau turi stiliaus aprašymą" -#~ msgid "<date> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<date> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" +#: src/theme-parser.c:3536 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <piece> elemente (tema nustatė " +"draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)" -#~ msgid "<description> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<description> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" +#: src/theme-parser.c:3574 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <button> elemente (tema nustatė " +"draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)" -#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -#~ msgstr "Nepavyko perskaityti temos iš bylos %s: %s\n" +#: src/theme-parser.c:3612 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <menu_icon> elemente (tema nustatė " +"draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)" + +#: src/theme-parser.c:3659 +#, c-format +msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +msgstr "Pradinis temos elementas turi būti <metacity_theme>, o ne <%s>" + +#: src/theme-parser.c:3679 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp name/author/date/description elementų" + +#: src/theme-parser.c:3684 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <constant> elemento" + +#: src/theme-parser.c:3696 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp distance/border/aspect_ratio elementų" + +#: src/theme-parser.c:3718 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp draw operacijos elemento" + +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <%s> elemento" + +#: src/theme-parser.c:3984 +msgid "No draw_ops provided for frame piece" +msgstr "Rėmelio elementui nepriskirta draw_ops funkcija" + +#: src/theme-parser.c:3999 +msgid "No draw_ops provided for button" +msgstr "Mygtukui nepriskirta draw_ops funkcija" + +#: src/theme-parser.c:4014 +msgid "No draw_ops provided for menu icon" +msgstr "Meniu piktogramai nepriskirta draw_ops funkcija" + +#: src/theme-parser.c:4054 +#, c-format +msgid "No text is allowed inside element <%s>" +msgstr "Elemento <%s> viduje negalima rašyti papildomų tekstų" + +#: src/theme-parser.c:4109 +msgid "<name> specified twice for this theme" +msgstr "<name> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" + +#: src/theme-parser.c:4120 +msgid "<author> specified twice for this theme" +msgstr "<author> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" + +#: src/theme-parser.c:4131 +msgid "<copyright> specified twice for this theme" +msgstr "<copyright> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" + +#: src/theme-parser.c:4142 +msgid "<date> specified twice for this theme" +msgstr "<date> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" + +#: src/theme-parser.c:4153 +msgid "<description> specified twice for this theme" +msgstr "<description> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" + +#: src/theme-parser.c:4348 +#, c-format +msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko perskaityti temos iš bylos %s: %s\n" + +#: src/theme-parser.c:4403 +#, c-format +msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +msgstr "Temos byloje %s trūksta pagrindinio <metacity_theme> elemento" + +#: src/theme-viewer.c:70 +msgid "/_Windows" +msgstr "/_Langai" + +#: src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "/Langai/nuplėšimas" + +#: src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "/Langai/_Dialogas" + +#: src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "/Langai/_Modulinis dialogas" + +#: src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "/Langai/_Įrankis" + +#: src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "/Langai/_Pristatymo langas" + +#: src/theme-viewer.c:76 +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "/Langai/_Viršutinis dokas" + +#: src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "/Langai/_Apatinis dokas" + +#: src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "/Langai/_Kairysis dokas" + +#: src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "/Langai/_Kairysis dokas" + +#: src/theme-viewer.c:80 +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "/Langai/Visi dok_ai" + +#: src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "/Langai/_Darbastalis" + +#: src/theme-viewer.c:131 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "Atidaryti dar vieną tokį langą" + +#: src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su „atidaryti“ ženklu" + +#: src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su „uždaryti“ ženklu" + +#: src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "Tai yra bandomasis pranešimas tarp bandomojo dialogo lango" + +#: src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "Neveikiantis meniu punktas %d\n" -#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -#~ msgstr "Temos byloje %s trūksta pagrindinio <metacity_theme> elemento" - -#~ msgid "top" -#~ msgstr "viršus" - -#~ msgid "bottom" -#~ msgstr "apačia" - -#~ msgid "left" -#~ msgstr "kairė" - -#~ msgid "right" -#~ msgstr "dešinė" - -#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -#~ msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas \"%s\" matmuo" - -#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -#~ msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas paraštės \"%2$s\" \"%1$s\" matmuo" - -#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -#~ msgstr "Mygtuko dydžio santykis %g yra nepriimtinas" - -#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -#~ msgstr "Rėmelio aprašyme nenurodytas mygtukų dydis" - -#~ msgid "Gradients should have at least two colors" -#~ msgstr "Aprašant persiliejančias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas" - -#~ msgid "" -#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg" -#~ "[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "GTK spalvų aprašymas turi turėti būsenos aprašymą patalpintą tarp " -#~ "laužtinių skliaustų, pvz.: gtk:fg[NORMAL] kai NORMAL yra būsena; nepavyko " -#~ "apdoroti \"%s\"" +#: src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "Paraštinis langas" + +#: src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "Juosta" + +#: src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "Įprastas Programos Langas" + +#: src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Dialogo Langas" + +#: src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "Modulinis Dialogo Langas" + +#: src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "Įrankių Paletė" + +#: src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "Nuplėšiamas Meniu" + +#: src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "Paraštė" + +#: src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "Mygtukų išdėstymo testas %d" + +#: src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "vienam lango kadrui išvesti yra skirta %g milisekundžių" + +#: src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "Panaudojimas: metacity-theme-viewer [TEMOSVARDAS]\n" + +#: src/theme-viewer.c:810 +#, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "Įvyko klaida įkeliant temą: %s\n" + +#: src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "Tema „%s“ įkelta per %g sekundžių\n" + +#: src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "Normalus Antraštės Šriftas" + +#: src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "Smulkus Antraštės Šriftas" + +#: src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "Didelis Antraštės Šriftas" + +#: src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "Mygtukų Išdėstymai" + +#: src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "Greičio testas" + +#: src/theme-viewer.c:908 +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "Čia Rodomo Lango Antraštė" + +#: src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" +"%d kadrai buvo išvesti per %g klientines sekundes (%g milisekunčių kadrui) " +"ir per %g bendrinio laiko sekundes įskaitant X serverio resursus (%g " +"milisekundžių kadrui)\n" + +#: src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "" +"padėties išraiškos testas grąžino teigiamą reikšmę, bet kartu nustatė " +"klaidos pranešimą" + +#: src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "" +"padėties išraiškos testas grąžino neigiamą reikšmę, bet nenustatė klaidos " +"pranešimo" + +#: src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "Tikėtasi sulaukti klaidos pranešimo, tačiau nieko nesulaukta" + +#: src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "Tikėtasi klaidos %d, tačiau sulaukta %d" + +#: src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "Klaidos nelaukta, tačiau išvesta klaida: %s" + +#: src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "x reikšmė buvo %d, tikėtasi %d" + +#: src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "y reikšmė buvo %d, tikėtasi %d" + +#: src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "" +"Koordinačių %d išraiška apdorota per %g sekundžių (%g sekundžių vidurkis)\n" + +#: src/theme.c:202 +msgid "top" +msgstr "viršus" + +#: src/theme.c:204 +msgid "bottom" +msgstr "apačia" + +#: src/theme.c:206 +msgid "left" +msgstr "kairė" + +#: src/theme.c:208 +msgid "right" +msgstr "dešinė" + +#: src/theme.c:222 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas \"%s\" matmuo" + +#: src/theme.c:241 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas paraštės \"%2$s\" \"%1$s\" matmuo" + +#: src/theme.c:278 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Mygtuko dydžio santykis %g yra nepriimtinas" + +#: src/theme.c:290 +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Rėmelio aprašyme nenurodytas mygtukų dydis" + +#: src/theme.c:849 +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Aprašant persiliejančias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas" + +#: src/theme.c:975 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK spalvų aprašymas turi turėti būsenos aprašymą patalpintą tarp laužtinių " +"skliaustų, pvz.: gtk:fg[NORMAL] kai NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti \"%s" +"\"" + +#: src/theme.c:989 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK spalvų aprašymas po būsenos turi turėti uždarančius laužtinius " +"skliaustus, pvz.: gtk:fg[NORMAL] kai NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti \"%" +"s\"" + +#: src/theme.c:1000 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Nesuprantama spalvų aprašymo būsena \"%s\"" + +#: src/theme.c:1013 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Spalvų aprašyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\"" + +#: src/theme.c:1043 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"Išplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatitinka " +"šio formato" + +#: src/theme.c:1054 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "" +"Nepavyko aprodoti skaidrumo reikšmės \"%s\" priskirtos išplaukiančiai spalva" + +#: src/theme.c:1064 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "" +"Skaidrumo reikšmė \"%s\" tarp išplaukiančios spalvos yra ne tarp 0.0 ir 1.0" + +#: src/theme.c:1111 +#, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Šešėlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka šio " +"formato" + +#: src/theme.c:1122 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Nepavyko apdoroti šešėlinės spalvos šešėlių rodiklio \"%s\"" + +#: src/theme.c:1132 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "Šešėlio rodiklis \"%s\" tarp šešėlinės spalvos yra neigiamas" + +#: src/theme.c:1161 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Nepavyko apdoroti spalvos \"%s\"" + +#: src/theme.c:1423 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Koordinačių išraiška turi simbolį '%s', kuris yra neleistinas" + +#: src/theme.c:1450 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "" +"Koordinačių išraiška turi skaičių su slankiu kableliu '%s', kuris negali " +"būti apdorotas" + +#: src/theme.c:1464 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "" +"Koordinačių išraiška turi sveiką skaičių '%s', kuris negali būti apdorotas" + +#: src/theme.c:1531 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Koordinačių išraiškoje nurodytas nežinomas operatorius šio teksto pradžioje: " +"\"%s\"" + +#: src/theme.c:1588 +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Koordinačių išraiška tuščia arba nesuprantama" + +#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Koordinačių išraiška sukelia dalybą iš nulio" + +#: src/theme.c:1779 +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"Koordinačių išraiška bando panaudoti mod operatorių kartu su slankaus " +"kablelio skaičiumi" + +#: src/theme.c:1836 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" +"Koordinačių išraiškoje įvestas operatorius \"%s\" ten, kur turi būti vedamas " +"operandas" + +#: src/theme.c:1845 +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Koordinačių išraiškoje operandas įrašytas operatoriaus vietoje" + +#: src/theme.c:1853 +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Koordinačių išraiška pasibaigė operatoriumi, o ne operandu" + +#: src/theme.c:1863 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"Koordinačių išraiškoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be " +"tarpinio operando" + +#: src/theme.c:1982 +msgid "" +"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +msgstr "" +"Koordinačių išraiškos aprodojimo metu buvo viršytas tam skirtas atminties " +"kiekis. Tai yra langų tvarkyklės klaida, bet ar Jums tikrai reikia tokio " +"dydžio išraiškos?" + +#: src/theme.c:2011 +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "" +"Koordinačių išraiškoje įvesti uždarantys skliaustai, nors atidarančių " +"skliaustų nerasta" + +#: src/theme.c:2074 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "Koordinačių išraiška saugo nežinomą kintamąjį arba konstantą \"%s\"" + +#: src/theme.c:2131 +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "" +"Koordinačių išraiškoje po atidarančių skliaustų neįvesti uždarantys " +"skliaustai" + +#: src/theme.c:2142 +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų" + +#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" +msgstr "Temoje esanti išraiška \"%s\" sukėlė klaidą: %s\n" + +#: src/theme.c:3912 +#, c-format +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "" +"Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%s" +"\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis" + +#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 +#, c-format +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>" + +#: src/theme.c:4445 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n" + +#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 +#: src/theme.c:4619 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų" + +#: src/theme.c:4629 +#, c-format +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "" +"Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite " +"<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementą" + +#: src/theme.c:4651 +#, c-format +msgid "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this theme" +msgstr "" +"Šiai temai turi būti nurodytas <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" " +"draw_ops=\"kažkoks\"/>" + +#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 +#, c-format +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"Vartotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; \"%s\" raidė " +"nelaikoma didžiąja" + +#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "Konstata \"%s\" jau aprašyta" + +#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Select how to give focus to windows" +msgstr "Pasirinkite kaip aktyvuoti langus" + +#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Window Focus" +msgstr "Langų aktyvavimas" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 +msgid "Clic_k to give focus" +msgstr "A_ktyvuoja spragtelėjimas" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 +msgid "Focus behavior:" +msgstr "Aktyvavimo elgsena:" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 +msgid "Window Focus Preferences" +msgstr "Langų aktyvavimo nustatymai" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4 +msgid "_Point to give focus" +msgstr "Ak_tyvuoja užvedimas" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise window on focus" +msgstr "Iš_kelti langus aktyvuojant" + +#: src/util.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Nepavyko atverti testavimo žurnalo: %s\n" + +#: src/util.c:103 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Funkcija fdopen() nepavyko su žurnalo byla %s: %s\n" + +#: src/util.c:109 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Atidaryta žurnalo byla %s\n" + +#: src/util.c:203 +msgid "Window manager: " +msgstr "Langų tvarkyklė:" + +#: src/util.c:349 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Langų tvarkyklės riktas:" + +#: src/util.c:378 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Langų tvarkyklės perspėjimas:" + +#: src/util.c:402 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Langų tvarkyklės klaida:" + +#: src/window-props.c:162 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" +msgstr "Programa nustatė apgaulingą _NET_WM_PID %ld požymį\n" + +#. first time through +#: src/window.c:4730 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "" +"Langas %s nustatė SM_CLIENT_ID kintamajį į save patį vietoj to, kad " +"nustatyti jį į WM_CLIENT_LEADER langą kaip nurodo ICCCM.\n" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: src/window.c:5392 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" +"Langas %s nustatė MWM požymį teigdamas, kad jo dydis nėra kintamas, tačiau " +"tuo pat metu nustatė ir leistinas mažiausio dydžio %d x %d bei didžiausio " +"dydžio %d x %d reikšmes; tai yra beprasmiška.\n" + +#: src/xprops.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" +"Langas 0x%lx turi požymį %s\n" +"kuris turėtų turėti type %s format %d atributus\n" +"tačiau jis turi type %s format %d n_items %d atributus.\n" +"Greičiausiai tai yra programos, o ne langų tvarkyklės klaida.\n" +"Lango turi požymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" + +#: src/xprops.c:399 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Požymis %s lange 0x%lx saugo nepriimtinus UTF-8 simbolius\n" + +#: src/xprops.c:482 +#, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte %" +"d\n" -#~ msgid "" -#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " -#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "GTK spalvų aprašymas po būsenos turi turėti uždarančius laužtinius " -#~ "skliaustus, pvz.: gtk:fg[NORMAL] kai NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti " -#~ "\"%s\"" +#~ msgid "Only on %s" +#~ msgstr "Tik tarp %s" -#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -#~ msgstr "Nesuprantama spalvų aprašymo būsena \"%s\"" - -#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -#~ msgstr "Spalvų aprašyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit " -#~ "the format" -#~ msgstr "" -#~ "Išplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" " -#~ "neatitinka šio formato" - -#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko aprodoti skaidrumo reikšmės \"%s\" priskirtos išplaukiančiai " -#~ "spalva" - -#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -#~ msgstr "" -#~ "Skaidrumo reikšmė \"%s\" tarp išplaukiančios spalvos yra ne tarp 0.0 ir " -#~ "1.0" - -#~ msgid "" -#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the " -#~ "format" -#~ msgstr "" -#~ "Šešėlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka šio " -#~ "formato" - -#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -#~ msgstr "Nepavyko apdoroti šešėlinės spalvos šešėlių rodiklio \"%s\"" - -#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -#~ msgstr "Šešėlio rodiklis \"%s\" tarp šešėlinės spalvos yra neigiamas" - -#~ msgid "Could not parse color \"%s\"" -#~ msgstr "Nepavyko apdoroti spalvos \"%s\"" - -#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -#~ msgstr "Koordinačių išraiška turi simbolį '%s', kuris yra neleistinas" - -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not " -#~ "be parsed" -#~ msgstr "" -#~ "Koordinačių išraiška turi skaičių su slankiu kableliu '%s', kuris negali " -#~ "būti apdorotas" - -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -#~ msgstr "" -#~ "Koordinačių išraiška turi sveiką skaičių '%s', kuris negali būti apdorotas" - -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this " -#~ "text: \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Koordinačių išraiškoje nurodytas nežinomas operatorius šio teksto " -#~ "pradžioje: \"%s\"" - -#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -#~ msgstr "Koordinačių išraiška tuščia arba nesuprantama" - -#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero" -#~ msgstr "Koordinačių išraiška sukelia dalybą iš nulio" - -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -#~ msgstr "" -#~ "Koordinačių išraiška bando panaudoti mod operatorių kartu su slankaus " -#~ "kablelio skaičiumi" - -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -#~ msgstr "" -#~ "Koordinačių išraiškoje įvestas operatorius \"%s\" ten, kur turi būti " -#~ "vedamas operandas" - -#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -#~ msgstr "Koordinačių išraiškoje operandas įrašytas operatoriaus vietoje" - -#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -#~ msgstr "Koordinačių išraiška pasibaigė operatoriumi, o ne operandu" - -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with " -#~ "no operand in between" -#~ msgstr "" -#~ "Koordinačių išraiškoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be " -#~ "tarpinio operando" - -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " -#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" -#~ msgstr "" -#~ "Koordinačių išraiškos aprodojimo metu buvo viršytas tam skirtas atminties " -#~ "kiekis. Tai yra langų tvarkyklės klaida, bet ar Jums tikrai reikia tokio " -#~ "dydžio išraiškos?" - -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -#~ msgstr "" -#~ "Koordinačių išraiškoje įvesti uždarantys skliaustai, nors atidarančių " -#~ "skliaustų nerasta" - -#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -#~ msgstr "Koordinačių išraiška saugo nežinomą kintamąjį arba konstantą \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -#~ msgstr "" -#~ "Koordinačių išraiškoje po atidarančių skliaustų neįvesti uždarantys " -#~ "skliaustai" - -#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -#~ msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų" - -#~ msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -#~ msgstr "Temoje esanti išraiška \"%s\" sukėlė klaidą: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -#~ "specified for this frame style" -#~ msgstr "" -#~ "Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%" -#~ "s\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis" - -#~ msgid "" -#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/" -#~ ">" -#~ msgstr "" -#~ "Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>" - -#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -#~ msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų" - -#~ msgid "" -#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -#~ msgstr "" -#~ "Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite " -#~ "<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementą" - -#~ msgid "" -#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -#~ "specified for this theme" -#~ msgstr "" -#~ "Šiai temai turi būti nurodytas <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" " -#~ "draw_ops=\"kažkoks\"/>" - -#~ msgid "" -#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -#~ msgstr "" -#~ "Vartotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; \"%s\" " -#~ "raidė nelaikoma didžiąja" - -#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -#~ msgstr "Konstata \"%s\" jau aprašyta" - -#~ msgid "Select how to give focus to windows" -#~ msgstr "Pasirinkite kaip aktyvuoti langus" - -#~ msgid "Window Focus" -#~ msgstr "Langų aktyvavimas" - -#~ msgid "Clic_k to give focus" -#~ msgstr "A_ktyvuoja spragtelėjimas" - -#~ msgid "Focus behavior:" -#~ msgstr "Aktyvavimo elgsena:" - -#~ msgid "Window Focus Preferences" -#~ msgstr "Langų aktyvavimo nustatymai" - -#~ msgid "_Point to give focus" -#~ msgstr "Ak_tyvuoja užvedimas" - -#~ msgid "_Raise window on focus" -#~ msgstr "Iš_kelti langus aktyvuojant" - -#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n" -#~ msgstr "Nepavyko atverti testavimo žurnalo: %s\n" - -#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -#~ msgstr "Funkcija fdopen() nepavyko su žurnalo byla %s: %s\n" - -#~ msgid "Opened log file %s\n" -#~ msgstr "Atidaryta žurnalo byla %s\n" - -#~ msgid "Window manager: " -#~ msgstr "Langų tvarkyklė:" - -#~ msgid "Bug in window manager: " -#~ msgstr "Langų tvarkyklės riktas:" - -#~ msgid "Window manager warning: " -#~ msgstr "Langų tvarkyklės perspėjimas:" - -#~ msgid "Window manager error: " -#~ msgstr "Langų tvarkyklės klaida:" - -#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" -#~ msgstr "Programa nustatė apgaulingą _NET_WM_PID %ld požymį\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -#~ "window as specified in the ICCCM.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Langas %s nustatė SM_CLIENT_ID kintamajį į save patį vietoj to, kad " -#~ "nustatyti jį į WM_CLIENT_LEADER langą kaip nurodo ICCCM.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min " -#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Langas %s nustatė MWM požymį teigdamas, kad jo dydis nėra kintamas, " -#~ "tačiau tuo pat metu nustatė ir leistinas mažiausio dydžio %d x %d bei " -#~ "didžiausio dydžio %d x %d reikšmes; tai yra beprasmiška.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Window 0x%lx has property %s\n" -#~ "that was expected to have type %s format %d\n" -#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Langas 0x%lx turi požymį %s\n" -#~ "kuris turėtų turėti type %s format %d atributus\n" -#~ "tačiau jis turi type %s format %d n_items %d atributus.\n" -#~ "Greičiausiai tai yra programos, o ne langų tvarkyklės klaida.\n" -#~ "Lango turi požymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" - -#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -#~ msgstr "Požymis %s lange 0x%lx saugo nepriimtinus UTF-8 simbolius\n" - -#~ msgid "" -#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " -#~ "list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte " -#~ "%d\n" +#~ msgid "Move to %s" +#~ msgstr "Perkelti į %s" |