diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-10-11 22:02:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-10-11 22:02:10 +0200 |
commit | 95c6547631f5ab2cf639eb503320297705c90a77 (patch) | |
tree | 18b7ea6c2a8903467808538ae24f0e720d338d1b /po/gl.po | |
parent | b5235d5a46282b4f92ba58e20edb0492099495fa (diff) | |
download | mutter-95c6547631f5ab2cf639eb503320297705c90a77.tar.gz |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 73 |
1 files changed, 43 insertions, 30 deletions
@@ -1,9 +1,7 @@ # Galician translation of mutter. # Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net -# # Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001, 2005. # Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006. # Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007. @@ -11,20 +9,21 @@ # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-01 12:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-17 14:18+0200\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-11 21:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 22:02+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 msgid "Windows" @@ -58,16 +57,16 @@ msgstr "Evento de campá" msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Petición de información de xanela descoñecida: %d" -#: ../src/core/delete.c:114 +#: ../src/core/delete.c:113 #, c-format msgid "%s is not responding." msgstr "%s non está respondendo." -#: ../src/core/delete.c:118 +#: ../src/core/delete.c:117 msgid "Application is not responding." msgstr "O Aplicativo non está respondendo." -#: ../src/core/delete.c:123 +#: ../src/core/delete.c:122 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -75,25 +74,25 @@ msgstr "" "Pode elixir esperar un momento para ver se continúa ou forzar ao aplicativo " "a pechar completamente." -#: ../src/core/delete.c:130 +#: ../src/core/delete.c:129 msgid "_Wait" msgstr "Espe_rar" -#: ../src/core/delete.c:130 +#: ../src/core/delete.c:129 msgid "_Force Quit" msgstr "_Forzar a saída" -#: ../src/core/display.c:380 +#: ../src/core/display.c:396 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Falta a extensión %s que se require para a composición" -#: ../src/core/display.c:446 +#: ../src/core/display.c:492 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»\n" -#: ../src/core/keybindings.c:844 +#: ../src/core/keybindings.c:853 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -162,7 +161,7 @@ msgstr "Imprimir versión" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Engadido de mutter que usar" -#: ../src/core/prefs.c:1065 +#: ../src/core/prefs.c:1079 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -170,14 +169,14 @@ msgstr "" "Desactiváronse os arranxos para aplicativos danados. Pode que algúns " "aplicativos non se comporten correctamente.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1140 +#: ../src/core/prefs.c:1154 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Non foi posíbel analizar a descrición do tipo de letra «%s» da chave " "GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1206 +#: ../src/core/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "" "«%s» atopados na base de datos de configuración non é un valor correcto para " "o modificador do botón do rato\n" -#: ../src/core/prefs.c:1724 +#: ../src/core/prefs.c:1747 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -195,7 +194,7 @@ msgstr "" "«%s» atopados na base de datos de configuración non é un valor correcto para " "a combinación de teclas «%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:1821 +#: ../src/core/prefs.c:1844 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espazo de traballo %d" @@ -324,7 +323,7 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "Erro do xestor de xanelas: " #. first time through -#: ../src/core/window.c:7234 +#: ../src/core/window.c:7237 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7899 +#: ../src/core/window.c:7902 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -350,23 +349,23 @@ msgstr "" "mais configurou o tamaño mínimo a %d x %d e o tamaño máximo a %d x %d, isto " "non ten moito sentido.\n" -#: ../src/core/window-props.c:310 +#: ../src/core/window-props.c:274 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "O aplicativo configurou un _NET_WM_PID %lu falso\n" -#: ../src/core/window-props.c:429 +#: ../src/core/window-props.c:393 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (en %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1484 +#: ../src/core/window-props.c:1448 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "" "WM_TRANSIENT_FOR non válido para a xanela 0x%lx especificada para %s.\n" -#: ../src/core/window-props.c:1495 +#: ../src/core/window-props.c:1459 #, c-format msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgstr "WM_TRANSIENT_FOR xanela 0x%lx para %s crearía un bucle.\n" @@ -488,10 +487,24 @@ msgstr "" "realzados ao cambiar entre xanelas." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" +msgstr "Retrasar o cambio de enfoque até que o punteiro se deteña ao moverse" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " +"after the pointer stops moving." +msgstr "" +"Se está estabelecido a verdadeiro e o modo de enfoque é «sloopy» ou «mouse» " +"entón o enfoque non se cambiará de forma inmediata ao entrar nunha xanela, " +"só cando o punteiro se deteña sobre ela." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 msgid "Draggable border width" msgstr "Anchura arrastrábel do bordo" -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -499,11 +512,11 @@ msgstr "" "A cantidade total de bordo arrastrábel. Se os bordos visíbeis do tema non " "son suficientes, engadiranse bordos invisíbeis para satisfacer este valor." -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Seleccionar xanela da lapela emerxente" -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Cancelar lapela emerxente" |