diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-01-21 20:07:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-01-21 20:07:31 +0000 |
commit | 8808c8b500ab1b736d802d57c2531d52eafba7b8 (patch) | |
tree | 9b2ade0068a541a5f56763a8d8d70e9cab319469 /po/fi.po | |
parent | 5c29242d4a47ef8fdd4a6477ae5ea3e1aa664754 (diff) | |
download | mutter-8808c8b500ab1b736d802d57c2531d52eafba7b8.tar.gz |
Updated Finnish translation
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 278 |
1 files changed, 143 insertions, 135 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-16 21:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:01:0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-21 21:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-21 21:45:0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Vakava IO-virhe %d (%s) näytöllä \"%s\".\n" -#: ../src/frames.c:1123 +#: ../src/frames.c:1097 msgid "Close Window" msgstr "Sulje ikkuna" -#: ../src/frames.c:1126 +#: ../src/frames.c:1100 msgid "Window Menu" msgstr "Ikkunavalikko" -#: ../src/frames.c:1129 +#: ../src/frames.c:1103 msgid "Minimize Window" msgstr "Pienennä ikkuna" -#: ../src/frames.c:1132 +#: ../src/frames.c:1106 msgid "Maximize Window" msgstr "Suurenna ikkuna" -#: ../src/frames.c:1135 +#: ../src/frames.c:1109 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Palauta ikkuna" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Siirry _ylläolevaan työtilaan" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Siirrä _alla olevaan työtilaan" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2161 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:1969 ../src/prefs.c:2270 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Työtila %d" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Siirrä toiseen t_yötilaan" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: ../src/metaaccellabel.c:103 msgid "Shift" msgstr "Vaihto" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Vaihto" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: ../src/metaaccellabel.c:109 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: ../src/metaaccellabel.c:115 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: ../src/metaaccellabel.c:121 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: ../src/metaaccellabel.c:127 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: ../src/metaaccellabel.c:133 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: ../src/metaaccellabel.c:139 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: ../src/metaaccellabel.c:145 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: ../src/metaaccellabel.c:151 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: ../src/metaaccellabel.c:157 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" @@ -1979,18 +1979,18 @@ msgstr "Windows-tyylinen kohdistus" msgid "Window title font" msgstr "Ikkunan otsikon kirjasin" -#: ../src/prefs.c:537 ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:569 ../src/prefs.c:585 -#: ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 ../src/prefs.c:637 ../src/prefs.c:653 -#: ../src/prefs.c:669 ../src/prefs.c:685 ../src/prefs.c:701 ../src/prefs.c:717 -#: ../src/prefs.c:733 ../src/prefs.c:749 ../src/prefs.c:766 ../src/prefs.c:782 -#: ../src/prefs.c:798 ../src/prefs.c:814 ../src/prefs.c:830 ../src/prefs.c:845 -#: ../src/prefs.c:860 ../src/prefs.c:875 ../src/prefs.c:891 ../src/prefs.c:907 -#: ../src/prefs.c:923 +#: ../src/prefs.c:555 ../src/prefs.c:571 ../src/prefs.c:587 ../src/prefs.c:603 +#: ../src/prefs.c:619 ../src/prefs.c:635 ../src/prefs.c:655 ../src/prefs.c:671 +#: ../src/prefs.c:687 ../src/prefs.c:703 ../src/prefs.c:719 ../src/prefs.c:735 +#: ../src/prefs.c:751 ../src/prefs.c:767 ../src/prefs.c:784 ../src/prefs.c:800 +#: ../src/prefs.c:816 ../src/prefs.c:832 ../src/prefs.c:848 ../src/prefs.c:863 +#: ../src/prefs.c:878 ../src/prefs.c:893 ../src/prefs.c:909 ../src/prefs.c:925 +#: ../src/prefs.c:941 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf-avain \"%s\" on asetettu väärän tyyppiseksi\n" -#: ../src/prefs.c:968 +#: ../src/prefs.c:986 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1998,17 +1998,26 @@ msgid "" msgstr "" "Asetustietokannassa oleva \"%s\" ei ole kelvollinen hiiren muunnosnäppäin\n" -#: ../src/prefs.c:992 ../src/prefs.c:1474 +#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1496 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf-avain \"%s\" on asetettu arvoltaan vääräksi\n" -#: ../src/prefs.c:1191 +#: ../src/prefs.c:1133 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " +"range 1..128\n" +msgstr "" +"GConf-avaimeen %2$s tallennettu arvo %1$d ei ole järkevä kohdistimen koko. " +"Sallitut arvot ovat välilä 1-128\n" + +#: ../src/prefs.c:1213 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "GConf-avaimesta %2$s saatu kirjasinkuvaus \"%1$s\" ei jäsenny\n" -#: ../src/prefs.c:1376 +#: ../src/prefs.c:1398 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2017,7 +2026,7 @@ msgstr "" "GConf-avaimeen %2$s tallennettu %1$d ei ole järkevä työtilojen määrä. " "Nykyinen raja on %3$d\n" -#: ../src/prefs.c:1436 +#: ../src/prefs.c:1458 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2025,17 +2034,17 @@ msgstr "" "Rikkinäisten sovellusten kiertotiet eivät ole käytössä. Jotkin sovellukset " "eivät välttämättä käyttäydy kunnolla.\n" -#: ../src/prefs.c:1501 +#: ../src/prefs.c:1523 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d, joka on GConf-avaimessa %s, ei ole välillä 0 - %d\n" -#: ../src/prefs.c:1644 +#: ../src/prefs.c:1660 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Virhe työtilojen määrän asettamisessa arvoon %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1888 +#: ../src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2044,7 +2053,7 @@ msgstr "" "\"%s\", joka on asetustietokannassa, ei ole kelvollinen näppäinsidonnan \"%s" "\" arvo\n" -#: ../src/prefs.c:2242 +#: ../src/prefs.c:2351 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Virhe työtilan %d nimen asettamisessa nimeksi \"%s\": %s\n" @@ -2086,71 +2095,71 @@ msgstr "Näytön \"%2$s\" ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Näytön \"%2$s\" ruudun %1$d vapauttaminen ei onnistunut\n" -#: ../src/session.c:844 ../src/session.c:851 +#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kansion \"%s\" luominen ei onnistunut: %s\n" -#: ../src/session.c:861 +#: ../src/session.c:852 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "" "Istuntotiedoston \"%s\" avaaminen kirjoittamista varten ei onnistunut: %s\n" -#: ../src/session.c:1013 +#: ../src/session.c:1004 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Virhe istuntotiedoston \"%s\" kirjoittamisessa: %s\n" -#: ../src/session.c:1018 +#: ../src/session.c:1009 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Virhe istuntotiedoston \"%s\" sulkemisessa: %s\n" -#: ../src/session.c:1093 +#: ../src/session.c:1084 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Tallennetun istuntotiedoston \"%s\" luku epäonnistui: %s\n" -#: ../src/session.c:1128 +#: ../src/session.c:1119 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Tallennetun istuntotiedoston jäsennys epäonnistui: %s\n" -#: ../src/session.c:1177 +#: ../src/session.c:1168 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "<metacity_session>-määre havaittu, mutta istunnon ID on jo selvinnyt" -#: ../src/session.c:1190 +#: ../src/session.c:1181 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "<metacity_session>-elementin määre %s on tuntematon" -#: ../src/session.c:1207 +#: ../src/session.c:1198 msgid "nested <window> tag" msgstr "sisäkkäiset <window>-laput" -#: ../src/session.c:1265 ../src/session.c:1297 +#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Tuntematon <window>-elementin määre %s" -#: ../src/session.c:1369 +#: ../src/session.c:1360 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "Tuntematon <maximized>-elementin määre %s" -#: ../src/session.c:1429 +#: ../src/session.c:1420 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Tuntematon <geometry>-elementin määre %s" -#: ../src/session.c:1449 +#: ../src/session.c:1440 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Tuntematon elementti %s" -#: ../src/session.c:1921 +#: ../src/session.c:1906 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2697,156 +2706,156 @@ msgstr "Lukeminen teematiedostosta %s epäonnistui: %s\n" msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Teematiedosto %s ei sisältänyt <metacity_theme>-juurielementtiä" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: ../src/theme-viewer.c:72 msgid "/_Windows" msgstr "/_Ikkunat" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: ../src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Ikkunat/irrotus" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: ../src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Ikkunat/_Valintaikkuna" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: ../src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Ikkunat/_Modaalinen valintaikkuna" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: ../src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Ikkunat/_Työkalu" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: ../src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Ikkunat/_Käynnistysikkuna" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: ../src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Ikkunat/_Ylätelakka" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: ../src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Ikkunat/_Alatelakka" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: ../src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Ikkunat/_Vasen telakka" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: ../src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Ikkunat/_Oikea telakka" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: ../src/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Ikkunat/_Kaikki telakat" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: ../src/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Ikkunat/T_yöpöytä" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: ../src/theme-viewer.c:132 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Avaa uusi tällainen ikkuna" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: ../src/theme-viewer.c:139 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Tämä on testipainike, jossa on \"avaa\"-kuvake" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: ../src/theme-viewer.c:146 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Tämä on testipainike, jossa on \"lopeta\"-kuvake" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: ../src/theme-viewer.c:239 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Tämä on esimerkkiviesti esimerkkivalinbtaikkunassa" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: ../src/theme-viewer.c:322 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Valikon kohta %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: ../src/theme-viewer.c:356 msgid "Border-only window" msgstr "Ikkuna, jossa on vain reunat" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: ../src/theme-viewer.c:358 msgid "Bar" msgstr "Palkki" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: ../src/theme-viewer.c:375 msgid "Normal Application Window" msgstr "Tavallisen sovelluksen ikkuna" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: ../src/theme-viewer.c:379 msgid "Dialog Box" msgstr "Valintaikkuna" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: ../src/theme-viewer.c:383 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modaalinen valintaikkuna" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: ../src/theme-viewer.c:387 msgid "Utility Palette" msgstr "Palettityökalu" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: ../src/theme-viewer.c:391 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Irrotettu valikko" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: ../src/theme-viewer.c:395 msgid "Border" msgstr "Reuna" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: ../src/theme-viewer.c:723 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Painikkeiden asettelutesti %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: ../src/theme-viewer.c:752 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g millisekuntia yhden ikkunan kehyksen piirtämiseen" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: ../src/theme-viewer.c:795 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Käyttö: metacity-theme-viewer [TEEMANIMI]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: ../src/theme-viewer.c:802 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Virhe teeman lataamisessa: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: ../src/theme-viewer.c:808 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Teema \"%s\" latautui %g sekunnissa\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: ../src/theme-viewer.c:831 msgid "Normal Title Font" msgstr "Tavallinen otsikon kirjasin" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: ../src/theme-viewer.c:837 msgid "Small Title Font" msgstr "Pieni otsikon kirjasin" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: ../src/theme-viewer.c:843 msgid "Large Title Font" msgstr "Suuri otsikon kirjasin" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: ../src/theme-viewer.c:848 msgid "Button Layouts" msgstr "Painikkeiden asettelu" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: ../src/theme-viewer.c:853 msgid "Benchmark" msgstr "Koesta" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: ../src/theme-viewer.c:900 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Ikkunan otsikko tähän" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: ../src/theme-viewer.c:1004 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2857,39 +2866,39 @@ msgstr "" "ja %g todellisessa sekunnissa, ottaen mukaan X-palvelimen resurssit (%g " "millisekuntia per kehys)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/theme-viewer.c:1219 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "sijaintilausekkeen testi palautti TOSI, mutta asetti virheen" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: ../src/theme-viewer.c:1221 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "sijaintilausekkeen testi palautti EPÄTOSI, mutta ei asettanut virhettä" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/theme-viewer.c:1225 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Virhe odotettu, mutta mitään ei ilmennyt" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: ../src/theme-viewer.c:1227 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Virhe %d odotettu, mutta %d ilmeni" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: ../src/theme-viewer.c:1233 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Virhettä ei odotettu, mutta eräs ilmeni: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: ../src/theme-viewer.c:1237 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x-arvo oli %d, %d oli odotettu" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: ../src/theme-viewer.c:1240 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y-arvo oli %d, %d oli odotettu" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: ../src/theme-viewer.c:1303 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" @@ -2930,11 +2939,11 @@ msgstr "Painikkeen sivusuhde %g ei ole järkevä" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Kehyksen mitat eivät määrittele painikkeiden kokoa" -#: ../src/theme.c:843 +#: ../src/theme.c:842 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Väriliu'uissa täytyy olla vähintään kaksi väriä" -#: ../src/theme.c:969 +#: ../src/theme.c:968 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2943,7 +2952,7 @@ msgstr "" "GTK-värimääritteessä täytyy olla tila hakasuluissa. Esimerkiksi gtk:fg" "[NORMAL], jossa NORMAL on tila. \"%s\" ei jäsentynyt." -#: ../src/theme.c:983 +#: ../src/theme.c:982 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2952,17 +2961,17 @@ msgstr "" "GTK-värimääritteessä täytyy olla loppuhakasulku tilan jälkeen. Esimerkiksi " "gtk:fg[NORMAL], jossa NORMAL on tila. \"%s\" ei jäsenny." -#: ../src/theme.c:994 +#: ../src/theme.c:993 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Tila \"%s\" ei ole värimääritteessä järkevä" -#: ../src/theme.c:1007 +#: ../src/theme.c:1006 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Värikomponentti \"%s\" ei ole värimääritteessä järkevä" -#: ../src/theme.c:1037 +#: ../src/theme.c:1036 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2971,56 +2980,56 @@ msgstr "" "Sekoitusmuoto on \"blend/taustaväri/edustaväri/alfa\". \"%s\" ei ole tätä " "muotoa." -#: ../src/theme.c:1048 +#: ../src/theme.c:1047 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Alfa-arvo \"%s\" sekoitusvärissä ei jäsenny" -#: ../src/theme.c:1058 +#: ../src/theme.c:1057 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfa-arvo \"%s\" sekoitusvärissä ei ole välillä 0.0 - 1.0" -#: ../src/theme.c:1105 +#: ../src/theme.c:1104 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Varjostusmuoto on \"shade/perusväri/kerroin\". \"%s\" ei ole tämän muotoinen." -#: ../src/theme.c:1116 +#: ../src/theme.c:1115 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Varjostuskerroin \"%s\" varjostetussa värissä ei jäsenny" -#: ../src/theme.c:1126 +#: ../src/theme.c:1125 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Varjostuskerroin \"%s\" varjostetussa värissä on negatiivinen" -#: ../src/theme.c:1155 +#: ../src/theme.c:1154 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Värin \"%s\" jäsentäminen ei onnistunut" -#: ../src/theme.c:1417 +#: ../src/theme.c:1416 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinaattilauseke sisältää merkin \"%s\", joka ei ole sallittu" -#: ../src/theme.c:1444 +#: ../src/theme.c:1443 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "Koordinaattilauseke sisältää liukuluvun \"%s\", joka ei jäsentynyt" -#: ../src/theme.c:1458 +#: ../src/theme.c:1457 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinaattilauseke sisältää kokonaisluvun \"%s\", joka ei jäsentynyt" -#: ../src/theme.c:1525 +#: ../src/theme.c:1524 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3029,20 +3038,20 @@ msgstr "" "Koordinaattilauseke sisälsi tuntemattoman operaattorin seuraavan tekstin " "alussa: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1582 +#: ../src/theme.c:1581 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinaattilauseke oli tyhjä tai ei järkevä" -#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769 +#: ../src/theme.c:1724 ../src/theme.c:1734 ../src/theme.c:1768 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinaattilauseke johtaa nollalla jakamiseen" -#: ../src/theme.c:1777 +#: ../src/theme.c:1776 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinaattilauseke yrittää soveltaa mod-operaattoria liukulukuun" -#: ../src/theme.c:1834 +#: ../src/theme.c:1832 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -3050,16 +3059,16 @@ msgstr "" "Koordinaattilausekkeessa on operaattori \"%s\", jonka paikalla pitäisi olla " "operandi" -#: ../src/theme.c:1843 +#: ../src/theme.c:1841 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Koordinaattilauseke sisälsi operandin kohdassa, johon kuuluisi operaattori" -#: ../src/theme.c:1851 +#: ../src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinaattilauseke päättyi operaattoriin, ei operandiin" -#: ../src/theme.c:1861 +#: ../src/theme.c:1859 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3068,7 +3077,7 @@ msgstr "" "Koordinaattilausekkeessa on operaattori \"%c\" operaattorin \"%c\" perässä " "ilman operandia välissä" -#: ../src/theme.c:1980 +#: ../src/theme.c:1978 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3076,31 +3085,31 @@ msgstr "" "Koordinaattilausekkeen jäsentimen puskuri vuoti yli. Tämä on vika " "Metacityssä, mutta tarvitsetko todella noin suurta lauseketta?" -#: ../src/theme.c:2009 +#: ../src/theme.c:2007 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Koordinaattilausekkeessa oli lopetussulje ilman vastaavaa aloitussuljetta" -#: ../src/theme.c:2072 +#: ../src/theme.c:2069 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinaattilausekkessa oli tuntematon muuttuja tai vakio \"%s\"" -#: ../src/theme.c:2129 +#: ../src/theme.c:2126 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinaattilauseke oli aloitussulje ilman vastaavaa lopetussuljetta" -#: ../src/theme.c:2140 +#: ../src/theme.c:2137 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinaattilausekkeessa ei vaikuta olevan operaattoreita eikä operandeja" -#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427 +#: ../src/theme.c:2381 ../src/theme.c:2403 ../src/theme.c:2424 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Teema sisälsi lausekkeen \"%s\" josta seurasi virhe: %s\n" -#: ../src/theme.c:3913 +#: ../src/theme.c:3910 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3109,7 +3118,7 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"mikä lienee\"/> täytyy olla " "määritelty tätä kehystyyliä varten" -#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395 +#: ../src/theme.c:4360 ../src/theme.c:4392 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -3117,18 +3126,18 @@ msgstr "" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"mikä lienee\"/> " "puuttuu" -#: ../src/theme.c:4446 +#: ../src/theme.c:4443 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Teeman \"%s\" lataaminen epäonnistui: %s\n" -#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606 -#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620 +#: ../src/theme.c:4589 ../src/theme.c:4596 ../src/theme.c:4603 +#: ../src/theme.c:4610 ../src/theme.c:4617 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "<%s> ei ole asetettu teemaa \"%s\" varten" -#: ../src/theme.c:4630 +#: ../src/theme.c:4627 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3137,7 +3146,7 @@ msgstr "" "Ikkunatyypille \"%s\" ei ole asetettu kehystyyliä teemassa \"%s\". Lisää " "<window type=\"%s\" style_set=\"mikä lienee\"/>-elementti." -#: ../src/theme.c:4652 +#: ../src/theme.c:4649 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3146,7 +3155,7 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"mikä lienee\"/> täytyy " "olla määritelty tätä teemaa varten" -#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103 +#: ../src/theme.c:5038 ../src/theme.c:5100 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -3154,7 +3163,7 @@ msgstr "" "Käyttäjän määrittelemien vakioiden täytyy alkaa isolla kirjaimella; \"%s\" " "ei ala" -#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111 +#: ../src/theme.c:5046 ../src/theme.c:5108 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Vakio \"%s\" on jo määritelty" @@ -3192,8 +3201,8 @@ msgstr "Ikkunointiohjelmavirhe:" #: ../src/window-props.c:169 #, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" -msgstr "Sovellus asetti virheellisen _NET_WM_PID:n %ld\n" +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Sovellus asetti ylimääräisen _NET_WM_PIDin %lu\n" #. first time through #: ../src/window.c:5405 @@ -3212,7 +3221,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:6045 +#: ../src/window.c:6035 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3249,4 +3258,3 @@ msgid "" msgstr "" "Ikkunan 0x%2$lx ominaisuus %1$s sisälsi virheellistä UTF-8:aa luettelon " "kohdassa %3$d\n" - |