diff options
author | Elijah Newren <newren@math.utah.edu> | 2004-08-30 05:27:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Elijah Newren <newren@src.gnome.org> | 2004-08-30 05:27:36 +0000 |
commit | fed80bf081c9020414919bf045c8bbbd7528fe30 (patch) | |
tree | 2b67a9d218108e1c41db65b52a99cdf2d30a451a /po/eu.po | |
parent | 8c7f81eac959ca83a2b0d65d077f5eaa83fe8125 (diff) | |
download | mutter-fed80bf081c9020414919bf045c8bbbd7528fe30.tar.gz |
2.8.4 releaseMETACITY_2_8_4
2004-08-29 Elijah Newren <newren@math.utah.edu>
* NEWS: 2.8.4 release
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 195 |
1 files changed, 113 insertions, 82 deletions
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-26 23:24+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -43,7 +43,8 @@ msgstr "Ez dira ulertzen amaierako \"%s\" karaktereak \"%s\" katean" #: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n" +msgstr "" +"Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n" #: src/delete.c:263 #, c-format @@ -52,7 +53,8 @@ msgstr "Errorea elkarrizketa-koadroa bistaratzeko prozesutik irakurtzean: %s\n" #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Errorea aplikazioa hil behar den galdetzeko metacity-ren elkarrizketa-" "koadroa abiaraztean: %s\n" @@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Huts egin du ostalari-izena hartzean: %s\n" -#: src/display.c:303 +#: src/display.c:306 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Huts egin du X Window sistemaren '%s' pantaila irekitzean\n" @@ -83,23 +85,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "S/Iko %d (%s) errore konponezina '%s' pantailan.\n" -#: src/frames.c:1016 +#: src/frames.c:1021 msgid "Close Window" msgstr "Itxi leihoa" -#: src/frames.c:1019 +#: src/frames.c:1024 msgid "Window Menu" msgstr "Leiho-menua" -#: src/frames.c:1022 +#: src/frames.c:1027 msgid "Minimize Window" msgstr "Ikonotu leihoa" -#: src/frames.c:1025 +#: src/frames.c:1030 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizatu leihoa" -#: src/frames.c:1028 +#: src/frames.c:1033 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Desmaximizatu leihoa" @@ -154,8 +156,10 @@ msgstr "Huts egin du gaien direktorioa aztertzean: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Gai bat ezin izan da aurkitu! Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak dituela." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Gai bat ezin izan da aurkitu! Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak dituela." #: src/main.c:521 #, c-format @@ -338,7 +342,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "\"%s\" leihoak ez du erantzuten." #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Aplikazioa ixtera behartzen baduzu, gorde gabeko aldaketak galdu egingo " "dituzu." @@ -378,7 +383,8 @@ msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan" +msgstr "" +"(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -536,7 +542,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko" +msgstr "" +"Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" @@ -867,10 +874,10 @@ msgid "" msgstr "" "/apps/metacity/keybinding_commands-en dagokion zenbakitutako komandoa " "exekutatzen duen laster-tekla. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " -"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta " -"\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia " -"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." +"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " +"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<" +"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " +"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -1127,10 +1134,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa ixteko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " -"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta " -"\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia " -"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." +"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " +"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<" +"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " +"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1159,10 +1166,10 @@ msgid "" msgstr "" "\"resize mode\" modura aldatu eta teklatuaren bidez leihoari tamaina " "aldatzen hasteko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " -"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta " -"\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia " -"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." +"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " +"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<" +"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " +"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1189,10 +1196,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa maximizatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " -"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta " -"\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia " -"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." +"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " +"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<" +"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " +"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1203,10 +1210,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa ikonotzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " -"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta " -"\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia " -"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." +"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " +"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<" +"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " +"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1695,10 +1702,10 @@ msgid "" msgstr "" "Leiho baten pantaila-argazkia ateratzeko paneleko pantaila-argazkien " "utilitateari deitzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " -"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta " -"\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia " -"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." +"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " +"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<" +"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " +"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1742,7 +1749,8 @@ msgstr "Pantaila-argazkiaren komandoa" msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura." +msgstr "" +"Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura." #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1830,9 +1838,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio horizontalki libre dagoen " -"lekua betetzeko. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><" -"Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak " -"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " +"lekua betetzeko. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>" +"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " +"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -1846,9 +1854,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio bertikalki libre dagoen " -"lekua betetzeko. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><" -"Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak " -"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " +"lekua betetzeko. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>" +"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " +"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -2003,7 +2011,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena \"%2$s\" bistaratzeko %" "1$d pantailan\n" @@ -2123,7 +2132,8 @@ msgstr "\"%s\" ezin da analizatu koma mugikorreko zenbaki gisa" #: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\"" +msgstr "" +"Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\"" #: src/theme-parser.c:572 #, c-format @@ -2133,7 +2143,8 @@ msgstr "Angeluak 0.0 eta 360.0 bitartekoa behar du, %g \n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n" +msgstr "" +"Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2232,7 +2243,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"value\" atributurik <%s> elementuan" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "button_width/button_height eta aspektu-erlazioa ezin dira batera zehaztu " "botoietan" @@ -2401,7 +2413,8 @@ msgstr "Ez da \"%s\" izeneko <draw_ops> bat ere definitu" #: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da" +msgstr "" +"Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da" #: src/theme-parser.c:3153 #, c-format @@ -2530,11 +2543,13 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Gaian kanporen dagoen elementuak <metacity_theme> izan behar du, ez <%s>" +msgstr "" +"Gaian kanporen dagoen elementuak <metacity_theme> izan behar du, ez <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "<%s> elementua ez da onartzen izena/egilea/data/azalpena elementuan" #: src/theme-parser.c:3684 @@ -2544,13 +2559,15 @@ msgstr "<%s> elementua ez da onartzen <constant> elementuaren barnean" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "<%s> elementua ez da onartzen distance/border/aspect_ratio elementuan" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "<%s> elementua ez da onartzen marrazteko eragiketaren elementuaren barnean" +msgstr "" +"<%s> elementua ez da onartzen marrazteko eragiketaren elementuaren barnean" #: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format @@ -2766,7 +2783,8 @@ msgstr "" #: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "adierazpenaren kokalekuko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du" +msgstr "" +"adierazpenaren kokalekuko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du" #: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" @@ -2801,7 +2819,8 @@ msgstr "y balioa %d zen, %d espero zenean" #: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n" +msgstr "" +"%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n" #: src/theme.c:202 msgid "top" @@ -2891,7 +2910,8 @@ msgstr "Kolore nahastuko \"%s\" alfa balioa ez dago 0,0 eta 1,0 artean" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Itzal-faktorea \"shade/base_color/factor\" da, \"%s\" ez dator bat " "formatuarekin" @@ -2914,7 +2934,8 @@ msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolorea analizatu" #: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen" +msgstr "" +"Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen" #: src/theme.c:1450 #, c-format @@ -2928,7 +2949,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu" +msgstr "" +"Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu" #: src/theme.c:1531 #, c-format @@ -2948,19 +2970,23 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordenatuen adierazpenak zero zatitzaileko zatiketa ematen du" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Koordenatuen adierazpena mod eragilea erabiltzen saiatzen da koma " "mugikorreko zenbaki batean" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" +"Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan" +msgstr "" +"Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" @@ -2988,7 +3014,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da" +msgstr "" +"Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da" #: src/theme.c:2074 #, c-format @@ -2997,7 +3024,8 @@ msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" aldagai edo konstante ezezaguna du" #: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da" +msgstr "" +"Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da" #: src/theme.c:2142 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" @@ -3008,7 +3036,7 @@ msgstr "Koordenatuen adierazpenak ez dirudi eragilerik edo eragigairik duenik" msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Gaiak daukan \"%s\" adierazpenak errorea ematen du: %s\n" -#: src/theme.c:3912 +#: src/theme.c:3915 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3017,23 +3045,25 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> zehaztu behar " "da marko-estilo honetan" -#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 +#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> falta da" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> falta da" -#: src/theme.c:4445 +#: src/theme.c:4448 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Huts egin du \"%s\" gaia kargatzean: %s\n" -#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 -#: src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615 +#: src/theme.c:4622 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "<%s> ez da ezarri \"%s\" gaian" -#: src/theme.c:4629 +#: src/theme.c:4632 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3042,7 +3072,7 @@ msgstr "" "Ez da marko-estilorik ezarri set \"%s\" leiho-motarentzat \"%s\" gaian, " "gehitu <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementu bat" -#: src/theme.c:4651 +#: src/theme.c:4654 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3051,14 +3081,15 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> zehaztu " "behar da gai honetan" -#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 +#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Erabiltzaileak definitutako konstanteak maiuskulaz hasi behar du; \"%s\" ez " "da maiuskulaz hasten" -#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 +#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "\"%s\" konstantea lehendik definituta dago" @@ -3128,7 +3159,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikazioak _NET_WM_PID %ld faltsua ezarri du\n" #. first time through -#: src/window.c:4951 +#: src/window.c:4954 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3144,7 +3175,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5622 +#: src/window.c:5625 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3176,7 +3207,8 @@ msgstr "0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du zerrendako %3$d. " "elementuan\n" @@ -3193,4 +3225,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Move to %s" #~ msgstr "Eraman %s(e)ra" - |