diff options
author | Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> | 2008-02-09 21:09:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Hendrik Brandt <hebra@src.gnome.org> | 2008-02-09 21:09:09 +0000 |
commit | ac5759af2427f276dc1bd031e9064ac0f6c54824 (patch) | |
tree | 5c25152657813452b6e2844517dee4516ac11841 /po/de.po | |
parent | 9bee48dcd2915828bd360aae5c95e0cf25266b8e (diff) | |
download | mutter-ac5759af2427f276dc1bd031e9064ac0f6c54824.tar.gz |
Updated German translation.
2008-02-09 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
svn path=/trunk/; revision=3556
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 413 |
1 files changed, 208 insertions, 205 deletions
@@ -3,12 +3,12 @@ # Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002. # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004. # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2006, 2007. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-13 02:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-09 22:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-22 12:00+0200\n" "Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -41,8 +41,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht als Ganzzahl verarbeitet werden" #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" -"Schließende Zeichen »%s« in Zeichenkette »%s« konnten nicht verarbeitet " -"werden" +"Schließende Zeichen »%s« in Zeichenkette »%s« konnten nicht verarbeitet werden" #: ../src/core/delete.c:132 #, c-format @@ -67,12 +66,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: ../src/core/display.c:254 +#: ../src/core/display.c:256 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "" +msgstr "Die für Compositing benötigte %s-Erweiterung wurde nicht gefunden" -#: ../src/core/display.c:435 +#: ../src/core/display.c:438 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" @@ -115,62 +114,63 @@ msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n" #: ../src/core/keybindings.c:3866 +#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Es wurde kein Terminal-Befehl festgelegt.\n" # CHECK # c-format -# -#: ../src/core/main.c:67 +# +#: ../src/core/main.c:112 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., und andere\n" -"Dies ist freie Software; schauen sie in den Quelltext, um weitere " +"Copyright © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., und andere\n" +"Dies ist freie Software; schauen Sie in den Quelltext, um weitere " "Informationen zu erhalten.\n" "Es besteht KEINE Garantie auf MARKTREIFE oder EIGNUNG für einen BESTIMMTEN " "ZWECK.\n" -#: ../src/core/main.c:172 +#: ../src/core/main.c:239 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" -#: ../src/core/main.c:178 +#: ../src/core/main.c:245 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Den aktuellen Fenstermanager durch Metacity ersetzen" -#: ../src/core/main.c:184 +#: ../src/core/main.c:251 msgid "Specify session management ID" msgstr "ID der Sitzungsverwaltung angeben" -#: ../src/core/main.c:189 +#: ../src/core/main.c:256 msgid "X Display to use" msgstr "Zu verwendene X-Anzeige" -#: ../src/core/main.c:195 +#: ../src/core/main.c:262 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten" -#: ../src/core/main.c:201 +#: ../src/core/main.c:268 msgid "Print version" msgstr "Version ausgeben" -#: ../src/core/main.c:207 +#: ../src/core/main.c:274 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "X-Aufrufe synchronisieren" -#: ../src/core/main.c:361 +#: ../src/core/main.c:425 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Das Themenverzeichnis konnte nicht eingelesen werden: %s\n" -#: ../src/core/main.c:377 +#: ../src/core/main.c:441 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "Es konnte kein Thema gefunden werden! Stellen Sie sicher, dass %s existiert " "und zumindest die mitgelieferten Themen enthält.\n" -#: ../src/core/main.c:449 +#: ../src/core/main.c:513 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n" @@ -344,6 +344,7 @@ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei konnte nicht verarbeitet werden: %s\n" #: ../src/core/session.c:1159 +#, c-format msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Attribut <metacity_session> ist aufgetaucht, obwohl die Sitzungskennung " @@ -355,6 +356,7 @@ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <metacity_session>" #: ../src/core/session.c:1189 +#, c-format msgid "nested <window> tag" msgstr "verschachteltes Element <window>" @@ -404,6 +406,7 @@ msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Protokolldatei %s geöffnet\n" #: ../src/core/util.c:133 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n" @@ -698,7 +701,6 @@ msgid "Lower window below other windows" msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken" #: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -#, fuzzy msgid "" "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " @@ -707,12 +709,12 @@ msgid "" "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." msgstr "" "Viele Aktionen (wie das Klicken in einer Anwendung, das Verschieben oder " -"Größeändern eines Fensters) heben das Fenster als Nebeneffekt an. Wenn " -"dieser Schlüssel nicht gesetzt ist, wird dies verhindert. Fenster können " -"dann bei gedrückter »Alt«-Taste durch einen Linksklick irgendwo auf das " -"Fenster, einem normalen Klick auf die Fensterdekoration oder durch spezielle " -"Nachrichten, wie Aktivierungsanfragen von Pagern, angehoben werden. Dieser " -"Schlüssel ist im »Klicken-für-Fokus«-Modus momentan deaktiviert." +"Größeändern eines Fensters) heben das Fenster als Nebeneffekt an. \n" +"Wenn diese Option nicht gesetzt ist, wovon abgeraten wird, so wird das " +"Anheben von anderen Benutzeraktionen \n" +"abgekoppelt und Anhebeanfragen von Anwendungsseite ignoriert. \n" +"Schauen Sie für mehr Informationen unter http://bugzilla.gnome.org/show_bug." +"cgi?id=445447#c6 nach." #: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window" @@ -1040,8 +1042,8 @@ msgid "" "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" "Legt fest, wie Metacity visuell verdeutlichen soll, dass die Systemglocke " -"ausgelöst wurde oder ein anderer »Piepser« seitens der Anwendung erfolgt " -"ist. Zulässige Werte: »fullscreen« (Schwarz/weiß-Blinken im Vollbild) sowie " +"ausgelöst wurde oder ein anderer »Piepser« seitens der Anwendung erfolgt ist. " +"Zulässige Werte: »fullscreen« (Schwarz/weiß-Blinken im Vollbild) sowie " "»frame_flash« (Titelbar der betroffenen Anwendung blinkt). Ist die Anwendung " "unbekannt, die die Glocke ausgelöst hat (bei Systemsignaltönen ist dies der " "Normalfall), blinkt die Titelbar des momentan fokussierten Fensters." @@ -1062,9 +1064,9 @@ msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Der Schlüssel »/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot« " -"legt eine Tastenkombination fest, auf deren Eingabe hin der vom diesem " -"Schlüssel angegebene Befehl ausgeführt wird." +"Der Schlüssel »/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot« legt " +"eine Tastenkombination fest, auf deren Eingabe hin der vom diesem Schlüssel " +"angegebene Befehl ausgeführt wird." #: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1103,9 +1105,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche oberhalb der " -"Aktuellen zu wechseln. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder " -"»<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt " -"Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Aktuellen zu wechseln. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<" +"Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " +"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." @@ -1119,9 +1121,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche unterhalb der " -"Aktuellen zu wechseln. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder " -"»<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt " -"Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Aktuellen zu wechseln. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<" +"Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " +"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." @@ -1137,9 +1139,9 @@ msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche links der Aktuellen " "zu wechseln. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" "<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " +"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1153,9 +1155,9 @@ msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche rechts der Aktuellen " "zu wechseln. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" "<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " +"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1393,13 +1395,13 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um in den »Größe ändern«-Modus zu " -"wechseln, in dem die Größe des Fensters mit der Tastatur geändert werden " -"kann. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><" -"Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Die verwendete Tastenkombination, um in den »Größe ändern«-Modus zu wechseln, " +"in dem die Größe des Fensters mit der Tastatur geändert werden kann. Das " +"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " +"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " +"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " +"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " +"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1414,9 +1416,8 @@ msgstr "" "verwendete Tastenkombination. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) " "oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " "erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " -"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette " -"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " -"festgelegt." +"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« " +"gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1490,9 +1491,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster einen Arbeitsplatz nach " -"rechts zu verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder " -"»<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt " -"Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"rechts zu verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<" +"Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " +"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." @@ -1522,9 +1523,9 @@ msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 1 zu " "verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" "<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " +"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1537,9 +1538,9 @@ msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 10 zu " "verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" "<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " +"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1552,9 +1553,9 @@ msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 11 zu " "verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" "<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " +"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1567,9 +1568,9 @@ msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 12 zu " "verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" "<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " +"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1582,9 +1583,9 @@ msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 2 zu " "verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" "<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " +"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1597,9 +1598,9 @@ msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 3 zu " "verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" "<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " +"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1612,9 +1613,9 @@ msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 4 zu " "verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" "<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " +"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1627,9 +1628,9 @@ msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 5 zu " "verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" "<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " +"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1642,9 +1643,9 @@ msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 6 zu " "verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" "<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " +"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1657,9 +1658,9 @@ msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 7 zu " "verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" "<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " +"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1672,9 +1673,9 @@ msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 8 zu " "verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" "<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " +"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -1687,9 +1688,9 @@ msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 9 zu " "verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" "<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " +"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" @@ -1757,11 +1758,11 @@ msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Fenstern einer " "Anwendung unter Verwendung eines Popup-Fensters rückwärts durchzureichen. " "Das gleichzeitige Drücken der Umschalttaste ändert die Bewegungsrichtung in " -"vorwärts. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" -"<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, " -"wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"vorwärts. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><" +"Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für " +"diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" @@ -1795,8 +1796,8 @@ msgstr "" "Verwendung eines Popup-Fensters rückwärts durchzureichen. Das Format ist " "»<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der " "Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie " -"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese Option " -"auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " +"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese Option auf " +"die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " "Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:151 @@ -1884,8 +1885,8 @@ msgstr "" "den Fenstern durchzureichen (Traditionell <Alt>Escape). Das Format ist " "»<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der " "Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie " -"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese Option " -"auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " +"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese Option auf " +"die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " "Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:156 @@ -1902,9 +1903,9 @@ msgstr "" "Verwendung eines Popup-Fensters durchzureichen (Traditionell <Alt>" "Tab). Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><" "Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, " -"wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für " +"diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" @@ -1931,12 +1932,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um in den Vollbildmodus zu wechseln und " -"diesen wieder zu verlassen. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) " -"oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " -"erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " -"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette " -"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " -"festgelegt." +"diesen wieder zu verlassen. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder " +"»<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt " +"Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" @@ -1964,9 +1964,9 @@ msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster ein- und wieder " "auszurollen. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" "<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " +"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " +"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" @@ -1978,12 +1978,11 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, um das Fenster auf alle Arbeitsflächen " -"oder nur auf eine zu legen. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) " -"oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " -"erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " -"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette " -"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " -"festgelegt." +"oder nur auf eine zu legen. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder " +"»<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt " +"Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "" @@ -2025,8 +2024,8 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Die zum Anzeigen des Panel-Hauptmenüs verwendete Tastenkombination. Das " -"Format ist »<Control>a« (für Strg.+A) oder »<Shift><Alt>" -"F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " +"Format ist »<Control>a« (für Strg.+A) oder »<Shift><Alt>F1«. " +"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " "sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." @@ -2061,9 +2060,8 @@ msgstr "" "verwendete Tastenkombination. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) " "oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " "erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " -"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette " -"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " -"festgelegt." +"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« " +"gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "" @@ -2205,9 +2203,8 @@ msgstr "" "linke) Ecke des Bildschirms.Das Format ist »<Control>a« (für Strg.) " "oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " "erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " -"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette " -"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " -"festgelegt." +"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« " +"gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:179 msgid "" @@ -2222,9 +2219,8 @@ msgstr "" "linke) Ecke des Bildschirms. Das Format ist »<Control>a« (für Strg.) " "oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " "erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " -"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette " -"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " -"festgelegt." +"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« " +"gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:180 msgid "" @@ -2255,9 +2251,8 @@ msgstr "" "rechte) Ecke des Bildschirms. Das Format ist »<Control>a« (für Strg.) " "oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " "erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " -"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette " -"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " -"festgelegt." +"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« " +"gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:182 msgid "" @@ -2272,9 +2267,8 @@ msgstr "" "linke) Ecke des Bildschirms. Das Format ist »<Control>a« (für Strg.) " "oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " "erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " -"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette " -"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " -"festgelegt." +"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« " +"gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:183 msgid "" @@ -2334,12 +2328,12 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Diese Tastenkombination vergrößert ein Fenster, sodass dieses den gesamten " -"verfügbaren vertikalen Platz ausfüllt. Das Format ist »<Control>" -"a« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht " -"liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. " -"»<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die " -"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " -"Tastenkombination festgelegt." +"verfügbaren vertikalen Platz ausfüllt. Das Format ist »<Control>a« (für " +"Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal " +"und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<" +"Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette " +"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " +"festgelegt." #: ../src/metacity.schemas.in.h:187 msgid "" @@ -2419,8 +2413,8 @@ msgid "" "environments." msgstr "" "Soll visuell verdeutlicht werden, wenn eine Anwendung oder das System eine " -"»Glocke« oder einen Signalton auslöst? Dies ist nützlich für Schwerhörige " -"und die Arbeit in lauter Umgebung." +"»Glocke« oder einen Signalton auslöst? Dies ist nützlich für Schwerhörige und " +"die Arbeit in lauter Umgebung." #: ../src/metacity.schemas.in.h:197 msgid "Unmaximize window" @@ -2575,6 +2569,7 @@ msgid "_Close" msgstr "S_chließen" #: ../src/ui/menu.c:208 +#, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Arbeitsfläche 1_0" @@ -2781,8 +2776,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Ungültiger Titelmaßstab »%s« (muss xx-small, x-small, small, medium, large, " -"x-large oder xx-large sein)\n" +"Ungültiger Titelmaßstab »%s« (muss xx-small, x-small, small, medium, large, x-" +"large oder xx-large sein)\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803 #: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982 @@ -3103,8 +3098,7 @@ msgstr "Unbekannte Knopf-Funktion »%s«" #: ../src/ui/theme-parser.c:3459 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "" -"Knopf-Funktion »%s« existiert in dieser Version nicht (%d, benötigt %d)" +msgstr "Knopf-Funktion »%s« existiert in dieser Version nicht (%d, benötigt %d)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3471 #, c-format @@ -3165,8 +3159,7 @@ msgstr "" msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" -"Für maximierte Zustände sollte es im Element <%s> kein Attribut »resize« " -"geben" +"Für maximierte Zustände sollte es im Element <%s> kein Attribut »resize« geben" #: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698 #, c-format @@ -3392,6 +3385,7 @@ msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g Millisekunden zum Zeichnen eines Fensterrahmens" #: ../src/ui/theme-viewer.c:797 +#, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Aufruf: metacity-theme-viewer [THEMENNAME]\n" @@ -3480,47 +3474,48 @@ msgstr "" "%d Koordinatenausdrücke in %g Sekunden verarbeitet (im Durchschnitt %g pro " "Sekunde)\n" -#: ../src/ui/theme.c:208 +#: ../src/ui/theme.c:256 msgid "top" msgstr "oben" -#: ../src/ui/theme.c:210 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "bottom" msgstr "unten" -#: ../src/ui/theme.c:212 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "left" msgstr "links" -#: ../src/ui/theme.c:214 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "right" msgstr "rechts" -#: ../src/ui/theme.c:228 +#: ../src/ui/theme.c:289 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die »%s«-Abmessungen nicht an" -#: ../src/ui/theme.c:247 +#: ../src/ui/theme.c:308 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" -"Die Rahmengeometrie gibt die »%s«-Abmessungen für den Rand »%s« nicht an" +msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die »%s«-Abmessungen für den Rand »%s« nicht an" -#: ../src/ui/theme.c:284 +#: ../src/ui/theme.c:345 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Das Seitenverhältnis %g für einen Knopf ergibt keinen Sinn" -#: ../src/ui/theme.c:296 +#: ../src/ui/theme.c:357 +#, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessungen der Knöpfe nicht an" -#: ../src/ui/theme.c:927 +#: ../src/ui/theme.c:988 +#, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Farbverläufe sollten mindestens zwei Farben enthalten" -#: ../src/ui/theme.c:1053 +#: ../src/ui/theme.c:1114 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -3529,7 +3524,7 @@ msgstr "" "Bei GTK-Farbangaben muss der Zustand in eckigen Klammern stehen, z.B. gtk:fg" "[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte nicht verarbeitet werden." -#: ../src/ui/theme.c:1067 +#: ../src/ui/theme.c:1128 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3539,17 +3534,17 @@ msgstr "" "enthalten, z.B. gtk:fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte " "nicht verarbeitet werden" -#: ../src/ui/theme.c:1078 +#: ../src/ui/theme.c:1139 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Zustand »%s« in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/ui/theme.c:1091 +#: ../src/ui/theme.c:1152 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Farbkomponente »%s« in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/ui/theme.c:1121 +#: ../src/ui/theme.c:1182 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3558,18 +3553,17 @@ msgstr "" "Das Blendformat ist »Blend/Hintergrundfarbe/Vordergrundfarbe/Alpha«; »%s« " "passt nicht auf dieses Format" -#: ../src/ui/theme.c:1132 +#: ../src/ui/theme.c:1193 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/ui/theme.c:1142 +#: ../src/ui/theme.c:1203 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" -"Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe liegt nicht zwischen 0.0 und 1.0" +msgstr "Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe liegt nicht zwischen 0.0 und 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1190 +#: ../src/ui/theme.c:1251 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -3577,28 +3571,28 @@ msgstr "" "Das Mischformat ist »Mischen/Basisfarbe/Faktor«; »%s« passt nicht auf dieses " "Format" -#: ../src/ui/theme.c:1201 +#: ../src/ui/theme.c:1262 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/ui/theme.c:1211 +#: ../src/ui/theme.c:1272 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe ist negativ" -#: ../src/ui/theme.c:1241 +#: ../src/ui/theme.c:1302 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Die Farbe »%s« konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/ui/theme.c:1462 +#: ../src/ui/theme.c:1560 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Der Koordinatenausdruck enthält das unerlaubte Zeichen »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:1489 +#: ../src/ui/theme.c:1587 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3607,14 +3601,14 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die Gleitkommazahl »%s«, die nicht " "verarbeitet werden konnte" -#: ../src/ui/theme.c:1503 +#: ../src/ui/theme.c:1601 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die Ganzzahl »%s«, die nicht verarbeitet " "werden konnte" -#: ../src/ui/theme.c:1610 +#: ../src/ui/theme.c:1723 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3623,22 +3617,25 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält einen unbekannten Operator am Anfang dieses " "Texts: »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:1667 +#: ../src/ui/theme.c:1780 +#, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Der Koordinatenausdruck war leer oder unverständlich" -#: ../src/ui/theme.c:1764 ../src/ui/theme.c:1774 ../src/ui/theme.c:1808 +#: ../src/ui/theme.c:1891 ../src/ui/theme.c:1901 ../src/ui/theme.c:1935 +#, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Der Koordinatenausdruck führt zu einer Division durch Null" -#: ../src/ui/theme.c:1816 +#: ../src/ui/theme.c:1943 +#, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck versucht, den Modulo-Operator auf eine " "Gleitkommazahl anzuwenden" -#: ../src/ui/theme.c:1872 +#: ../src/ui/theme.c:1999 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -3646,17 +3643,19 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält den Operator »%s«, wo ein Operand stehen " "müsste" -#: ../src/ui/theme.c:1881 +#: ../src/ui/theme.c:2008 +#, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen " "müsste" -#: ../src/ui/theme.c:1889 +#: ../src/ui/theme.c:2016 +#, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Der Koordinatenausdruck endet mit einem Operator statt einem Operanden" -#: ../src/ui/theme.c:1899 +#: ../src/ui/theme.c:2026 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3665,39 +3664,43 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die beiden Operatoren »%c« und »%c«, jedoch " "keinen Operanden dazwischen" -#: ../src/ui/theme.c:2023 ../src/ui/theme.c:2064 +#: ../src/ui/theme.c:2173 ../src/ui/theme.c:2214 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die unbekannte Variable oder Konstante »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:2108 +#: ../src/ui/theme.c:2268 +#, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Der Koordinatenausdruck brachte seinen Puffer zum überlaufen." -#: ../src/ui/theme.c:2137 +#: ../src/ui/theme.c:2297 +#, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält eine schließende Klammer, jedoch keine " "Öffnende" -#: ../src/ui/theme.c:2201 +#: ../src/ui/theme.c:2361 +#, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält eine öffnende Klammer, jedoch keine " "Schließende" -#: ../src/ui/theme.c:2212 +#: ../src/ui/theme.c:2372 +#, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck scheint weder Operatoren noch Operanden zu enthalten" -#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2418 ../src/ui/theme.c:2438 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/theme.c:2574 ../src/ui/theme.c:2594 ../src/ui/theme.c:2614 +#, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Thema enthält den Ausdruck »%s«, der zu folgendem Fehler führte: %s\n" +msgstr "Das Thema enthält einen Ausdruck, der zu folgendem Fehler führte: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:3942 +#: ../src/ui/theme.c:4133 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3706,25 +3709,25 @@ msgstr "" "Für diesen Rahmenstil muss <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=" "\"irgendwas\"/> angegeben werden" -#: ../src/ui/theme.c:4418 ../src/ui/theme.c:4443 +#: ../src/ui/theme.c:4609 ../src/ui/theme.c:4634 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"irgendwas\"/> fehlt" -#: ../src/ui/theme.c:4487 +#: ../src/ui/theme.c:4678 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Thema »%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4613 ../src/ui/theme.c:4620 ../src/ui/theme.c:4627 -#: ../src/ui/theme.c:4634 ../src/ui/theme.c:4641 +#: ../src/ui/theme.c:4804 ../src/ui/theme.c:4811 ../src/ui/theme.c:4818 +#: ../src/ui/theme.c:4825 ../src/ui/theme.c:4832 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Kein <%s> für Thema »%s« festgelegt" -#: ../src/ui/theme.c:4649 +#: ../src/ui/theme.c:4840 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3733,7 +3736,7 @@ msgstr "" "Kein Rahmenstil für Fenstertyp »%s« in Thema »%s« angegeben; fügen Sie ein " "Element <window type=\"%s\" style_set=\"irgendwas\"/> hinzu" -#: ../src/ui/theme.c:5016 ../src/ui/theme.c:5078 ../src/ui/theme.c:5141 +#: ../src/ui/theme.c:5207 ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5332 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -3741,7 +3744,7 @@ msgstr "" "Benutzerdefinierte Konstanten müssen mit einem Großbuchstaben beginnen; »%s« " "tut das nicht" -#: ../src/ui/theme.c:5024 ../src/ui/theme.c:5086 ../src/ui/theme.c:5149 +#: ../src/ui/theme.c:5215 ../src/ui/theme.c:5277 ../src/ui/theme.c:5340 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstante »%s« wurde bereits definiert" |