diff options
author | Ole Laursen <olau@hardworking.dk> | 2002-10-28 21:57:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Ole Laursen <olau@src.gnome.org> | 2002-10-28 21:57:19 +0000 |
commit | f5bf830754701e549b81e165e0dce2658df16080 (patch) | |
tree | 3b55ba66a81de68f8e30433b46367ba81a865a96 /po/da.po | |
parent | b3a1122b2ac59376b716a66a18a8516a061625bc (diff) | |
download | mutter-f5bf830754701e549b81e165e0dce2658df16080.tar.gz |
Updated Danish translation.
2002-10-28 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 208 |
1 files changed, 149 insertions, 59 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-22 20:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-22 20:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-28 22:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-28 22:55+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Kunne ikke skaffe værtsnavn: %s\n" -#: src/display.c:243 +#: src/display.c:266 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen '%s'\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ingen kommando %d er blevet defineret.\n" -#: src/main.c:63 +#: src/main.c:64 msgid "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" "replace] [--version]\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILNAVN] [--display=TERMINAL] [--" "replace] [--version]\n" -#: src/main.c:70 +#: src/main.c:71 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "Der er INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET " "FORMÅL.\n" -#: src/main.c:325 +#: src/main.c:326 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde et tema! Sikr dig at %s eksisterer og indeholder de " "sædvanlige temaer." -#: src/main.c:373 +#: src/main.c:374 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Kunne ikke genstarte: %s\n" @@ -215,6 +215,96 @@ msgstr "Kun på %s" msgid "Move to %s" msgstr "Flyt til %s" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "Skift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + #: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format msgid "" @@ -1647,12 +1737,12 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:384 +#: src/screen.c:389 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skærm %d på terminal '%s' er ugyldig\n" -#: src/screen.c:400 +#: src/screen.c:405 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1661,7 +1751,7 @@ msgstr "" "Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering; prøv " "tilvalget --replace for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering.\n" -#: src/screen.c:441 +#: src/screen.c:446 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1669,12 +1759,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke fremskaffe vindueshåndteringvælgeren på skærm %d på terminal \"%s" "\"\n" -#: src/screen.c:497 +#: src/screen.c:502 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering\n" -#: src/screen.c:614 +#: src/screen.c:648 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke frigive skærm %d på terminal \"%s\"\n" @@ -2317,11 +2407,11 @@ msgstr "Knapformatforholdet %g er ikke fornuftigt" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rammegeometri angiver ikke størrelsen af knapper" -#: src/theme.c:847 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Farveovergange skal mindst have to farver" -#: src/theme.c:973 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2330,7 +2420,7 @@ msgstr "" "GTK-farvespecifikation skal have tilstanden i firkantede klammer, f.eks. gtk:" "fg[NORMAL] hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke fortolke \"%s\"" -#: src/theme.c:987 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2339,17 +2429,17 @@ msgstr "" "GTK-farvespecifikation skal have en afsluttende klamme efter tilstanden, f." "eks. gtk:fg[NORMAL] hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke fortolke \"%s\"" -#: src/theme.c:998 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Forstod ikke tilstanden \"%s\" i farvespecifikationen" -#: src/theme.c:1011 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Forstod ikke farvekomponenten \"%s\" i farvespecifikationen" -#: src/theme.c:1041 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2358,56 +2448,56 @@ msgstr "" "Blandingsformat er \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" passer ikke med " "formatet" -#: src/theme.c:1052 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kunne ikke fortolke alfaværdien \"%s\" i blandet farve" -#: src/theme.c:1062 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfaværdien \"%s\" i blandet farve er ikke mellem 0,0 og 1,0" -#: src/theme.c:1109 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Skyggeformat er \"shade/base_color/factor\", \"%s\" passer ikke med formatet" -#: src/theme.c:1120 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Kunne ikke fortolke skyggeværdien \"%s\" i skygget farve" -#: src/theme.c:1130 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Skyggefaktoren \"%s\" i skygget farve er negativ" -#: src/theme.c:1159 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kunne ikke fortolke farven \"%s\"" -#: src/theme.c:1421 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder tegnet '%s' som ikke er tilladt" -#: src/theme.c:1448 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder kommatallet '%s' som ikke kunne tolkes" -#: src/theme.c:1462 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder heltallet '%s' som ikke kunne tolkes" -#: src/theme.c:1529 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2415,34 +2505,34 @@ msgid "" msgstr "" "Koordinatudtryk indeholdt en ukendt operator i begyndelsen af teksten: \"%s\"" -#: src/theme.c:1586 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinatudtrykket var tomt eller blev ikke forstået" -#: src/theme.c:1725 src/theme.c:1735 src/theme.c:1769 +#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatudtrykket resulterer i division med nul" -#: src/theme.c:1777 +#: src/theme.c:1779 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatudtrykket prøver at bruge modulo-operator på et kommatal" -#: src/theme.c:1834 +#: src/theme.c:1836 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatudtrykket har en operator '%s' hvor en operand var ventet" -#: src/theme.c:1843 +#: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinatudtrykket havde en operand hvor en operator var ventet" -#: src/theme.c:1851 +#: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinatudtrykket sluttede med en operator i stedet for en operand" -#: src/theme.c:1861 +#: src/theme.c:1863 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2451,7 +2541,7 @@ msgstr "" "Koordinatudtrykket har en operator '%c' efter en operator '%c' og ingen " "operand mellem dem" -#: src/theme.c:1980 +#: src/theme.c:1982 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -2460,30 +2550,30 @@ msgstr "" "egentlig en fejl i Metacity, men er du sikker på at du behøver så store " "udtryk?" -#: src/theme.c:2009 +#: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinatudtrykket havde en slutparantes uden startparantes" -#: src/theme.c:2072 +#: src/theme.c:2074 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinatudtrykket havde en ukendt variabel eller konstant '%s'" -#: src/theme.c:2129 +#: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinatudtrykket havde en startparantes uden en slutparantes" -#: src/theme.c:2140 +#: src/theme.c:2142 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinatudtrykket ser ikke ud til at have nogen operatorer eller operander" -#: src/theme.c:2384 src/theme.c:2406 src/theme.c:2427 +#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema indeholdt et udtryk '%s', som resulterede i en fejl: %s\n" -#: src/theme.c:3766 +#: src/theme.c:3768 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2492,7 +2582,7 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> skal " "angives for denne rammestil" -#: src/theme.c:4216 src/theme.c:4248 +#: src/theme.c:4218 src/theme.c:4250 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -2500,18 +2590,18 @@ msgstr "" "Manglende <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"et-eller-" "andet\"/>" -#: src/theme.c:4299 +#: src/theme.c:4301 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Kunne ikke indlæse temaet \"%s\": %s\n" -#: src/theme.c:4445 src/theme.c:4452 src/theme.c:4459 src/theme.c:4466 -#: src/theme.c:4473 +#: src/theme.c:4447 src/theme.c:4454 src/theme.c:4461 src/theme.c:4468 +#: src/theme.c:4475 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Ingen <%s> angivet for temaet \"%s\"" -#: src/theme.c:4483 +#: src/theme.c:4485 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2520,7 +2610,7 @@ msgstr "" "Ingen rammestil angivet for vinduestypen \"%s\" i temaet \"%s\", tilføj et " "<window type=\"%s\" style_set=\"et-eller-andet\"/>-element" -#: src/theme.c:4505 +#: src/theme.c:4507 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2529,7 +2619,7 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> skal " "angives for dette tema" -#: src/theme.c:4892 src/theme.c:4954 +#: src/theme.c:4894 src/theme.c:4956 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -2537,7 +2627,7 @@ msgstr "" "Brugerdefinerede konstanter skal begynde med et stort bogstav; det gør \"%s" "\" ikke" -#: src/theme.c:4900 src/theme.c:4962 +#: src/theme.c:4902 src/theme.c:4964 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanten \"%s\" er allerede defineret" @@ -2589,25 +2679,25 @@ msgstr "Åbnede logfilen %s\n" msgid "Window manager: " msgstr "Vindueshåndtering: " -#: src/util.c:311 +#: src/util.c:313 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Fejl i vindueshåndtering: " -#: src/util.c:340 +#: src/util.c:342 msgid "Window manager warning: " msgstr "Vindueshåndteringsadvarsel: " -#: src/util.c:364 +#: src/util.c:366 msgid "Window manager error: " msgstr "Vindueshåndteringsfejl: " -#: src/window.c:449 +#: src/window.c:461 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4654 +#: src/window.c:4683 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2623,7 +2713,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5324 +#: src/window.c:5322 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2638,7 +2728,7 @@ msgstr "" msgid "Workspace %d" msgstr "Arbejdsområde %d" -#: src/xprops.c:54 +#: src/xprops.c:124 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " @@ -2647,12 +2737,12 @@ msgstr "" "Vinduet 0x%lx har egenskaben %s som forventedes at have typen %s format %d " "og faktisk har typen %s format %d n_items %d\n" -#: src/xprops.c:296 +#: src/xprops.c:369 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Egenskaben %s for vinduet 0x%lx indeholdt ugyldig UTF-8\n" -#: src/xprops.c:381 +#: src/xprops.c:449 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" |