summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFlorian Müllner <fmuellner@gnome.org>2012-11-05 15:10:58 +0100
committerFlorian Müllner <fmuellner@gnome.org>2012-11-13 16:39:07 +0100
commit395fbefd3c0da5227378c572ee3753a2f3078829 (patch)
tree32723cec371e3b0e6657ac57db96a594ecf8d8b1 /po/ast.po
parentbdf47aeac4c94e35b2c753666063f8a2057a769d (diff)
downloadmutter-395fbefd3c0da5227378c572ee3753a2f3078829.tar.gz
po: Import translations from Metacity
To save translators some work, import existing translations for the newly added keybinding files. As a result of a gnome-i18n discussion[0], all additions are marked as fuzzy. [0] https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2012-November/msg00054.html https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687672
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po184
1 files changed, 146 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index e9a2e468c..4fa5ea45b 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "Petición d'información ventana desconocida: %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:95
#, c-format
-#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> nun ta respondiendo."
@@ -122,7 +121,6 @@ msgstr "Comandu de terminal nun definíu.\n"
#: ../src/core/main.c:130
#, c-format
-#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
@@ -261,7 +259,6 @@ msgstr "Error axustando númberu d'arees de trabayu a %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2028 ../src/core/prefs.c:2531
#, c-format
-#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaciu de Trabayu %d"
@@ -275,7 +272,6 @@ msgstr "\"%s\" atopau na base de datos de configuración nun ye un valor válidu
#: ../src/core/prefs.c:2612
#, c-format
-#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Fallu al afitar nome pal espaciu de trabayu %d a \"%s\": %s\n"
@@ -286,19 +282,16 @@ msgstr "Fallu al afitar l'estáu del compositor: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2845
#, c-format
-#, c-format
msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
msgstr "Fallu al afitar la llista desordenada de plugin: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2889
#, c-format
-#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Fallu al afitar l'estáu de les ventanes anubríes: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2917
#, c-format
-#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Fallu al afitar l'estáu de les llingüetes emerxentes: %s\n"
@@ -358,7 +351,6 @@ msgstr "Falló analizar ficheru de sesión guardáu: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1198
#, c-format
-#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "Vióse l'atributu <mutter_session> pero yá tenemos la ID de sesión"
@@ -404,7 +396,6 @@ msgstr "Abiertu archivu log %s\n"
#: ../src/core/util.c:139 ../src/tools/mutter-message.c:176
#, c-format
-#, c-format
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter compilose ensin sofitu pal mou testu\n"
@@ -499,19 +490,19 @@ msgid ""
msgstr "La propiedá %s del ventanu 0x%lx contien un códigu UTF-8 non válidu pal "
"elementu %d na llista\n"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
+#: ../src/include/all-keybindings.h:88 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 1"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
+#: ../src/include/all-keybindings.h:90 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 2"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
+#: ../src/include/all-keybindings.h:92 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 3"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
+#: ../src/include/all-keybindings.h:94 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 4"
@@ -640,47 +631,57 @@ msgstr "Saca una semeya d'una ventana"
msgid "Run a terminal"
msgstr "Executar una terminal"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:271
+#: ../src/include/all-keybindings.h:271 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Activar el menú de la ventana"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+#: ../src/include/all-keybindings.h:274 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13
+#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Camudar a modu pantalla completa"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
+"Camudar a modu pantalla completa\n"
+"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
+"Camudar a mou pantalla completa"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+#: ../src/include/all-keybindings.h:276 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14
+#, fuzzy
msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Camudar a estáu maximizáu"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
+"Camudar a estáu maximizáu\n"
+"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
+"Conmutar l'estáu maximizáu"
#: ../src/include/all-keybindings.h:278
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
msgstr "Conmutar si una ventana siempres se verá encima d'otres ventanes"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:280
+#: ../src/include/all-keybindings.h:280 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar ventana"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:282
+#: ../src/include/all-keybindings.h:282 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12
msgid "Restore window"
msgstr "Restaurar la ventana"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:284
+#: ../src/include/all-keybindings.h:284 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Activa estáu endolcáu"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:286
+#: ../src/include/all-keybindings.h:286 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizar ventana"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+#: ../src/include/all-keybindings.h:288 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
msgid "Close window"
msgstr "Zarrar ventana"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:290
+#: ../src/include/all-keybindings.h:290 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8
msgid "Move window"
msgstr "Mover ventana"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:292
+#: ../src/include/all-keybindings.h:292 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11
msgid "Resize window"
msgstr "Cambiar el tamañu la ventana"
@@ -689,18 +690,22 @@ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
msgstr "Conmutar si la ventana apaez en toles árees de trabayu o namái nuna"
#: ../src/include/all-keybindings.h:299
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 1"
#: ../src/include/all-keybindings.h:302
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 2"
#: ../src/include/all-keybindings.h:305
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 3"
#: ../src/include/all-keybindings.h:308
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 4"
@@ -736,19 +741,24 @@ msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 11"
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 12"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+#: ../src/include/all-keybindings.h:344 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu a manzorga"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:347
+#: ../src/include/all-keybindings.h:347 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
+#, fuzzy
msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu a derecha"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
+"Mover ventana un espaciu de trabayu a derecha\n"
+"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
+"Mover ventana un espaciu de trabayu a madrecha"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
+#: ../src/include/all-keybindings.h:350 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu p'arriba"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:353
+#: ../src/include/all-keybindings.h:353 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu p'abaxo"
@@ -757,19 +767,29 @@ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
msgstr ""
"Llevantar la ventana si ta cubierta por otra ventana, minimizala n'otru casu"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
+#: ../src/include/all-keybindings.h:358 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9
+#, fuzzy
msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Poner el ventanu en primer planu"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
+"Poner el ventanu en primer planu\n"
+"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
+"Poner la ventana en primer planu"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:360
+#: ../src/include/all-keybindings.h:360 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Ventanu más baxu per debaxo d'otros ventanos"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
+"Ventanu más baxu per debaxo d'otros ventanos\n"
+"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n"
+"Ventana más baxa per debaxo d'otres ventanes"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
+#: ../src/include/all-keybindings.h:364 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizar ventana verticalmente"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:368
+#: ../src/include/all-keybindings.h:368 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar ventana horizontalmente"
@@ -983,7 +1003,6 @@ msgstr "Espaciu de Trabayu %d%n"
#: ../src/ui/menu.c:213
#, c-format
-#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Espaciu de Trabayu 1_0"
@@ -1724,7 +1743,6 @@ msgstr "Nun se permite testu dientro del elementu <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
#, c-format
-#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<%s> especificáu dos vegaes pa esti tema"
@@ -1936,6 +1954,96 @@ msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "%d espresiones de coordenaes interpretaes en %g segundos (%g segundos de "
"media)\n"
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "Anubrir toles ventanes normales"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Mover al área de trabayu d'arriba"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "Mover al área de trabayu d'abaxo"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "Mover al área de trabayu de la izquierda"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "Mover al área de trabayu de la derecha"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Movese ente aplicaciones"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Cambiar ente controles del sistema"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Movese ente los controles del sistema direutamente"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Cambiar ventanes direutamente"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "Movese ente les ventanes d'una aplicación direutamente"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Movese ente les ventanes d'una aplicación"
+
+#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Amosar el resume d'actividaes"
+
+#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Amosar l'elementu «executar comando»"
+
+#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "Llevantar la ventana si ta cubierta, minimizala n'otru casu"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "Conmutar la ventana en toles árees de trabayu o namái nuna"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventanes"
+
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Escritoriu"