diff options
author | Florian Müllner <fmuellner@gnome.org> | 2012-11-05 15:10:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Florian Müllner <fmuellner@gnome.org> | 2012-11-13 16:39:07 +0100 |
commit | 395fbefd3c0da5227378c572ee3753a2f3078829 (patch) | |
tree | 32723cec371e3b0e6657ac57db96a594ecf8d8b1 /po/ast.po | |
parent | bdf47aeac4c94e35b2c753666063f8a2057a769d (diff) | |
download | mutter-395fbefd3c0da5227378c572ee3753a2f3078829.tar.gz |
po: Import translations from Metacity
To save translators some work, import existing translations for the
newly added keybinding files. As a result of a gnome-i18n discussion[0],
all additions are marked as fuzzy.
[0] https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2012-November/msg00054.html
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687672
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 184 |
1 files changed, 146 insertions, 38 deletions
@@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "Petición d'información ventana desconocida: %d" #. Translators: %s is a window title #: ../src/core/delete.c:95 #, c-format -#, c-format msgid "<tt>%s</tt> is not responding." msgstr "<tt>%s</tt> nun ta respondiendo." @@ -122,7 +121,6 @@ msgstr "Comandu de terminal nun definíu.\n" #: ../src/core/main.c:130 #, c-format -#, c-format msgid "" "mutter %s\n" "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" @@ -261,7 +259,6 @@ msgstr "Error axustando númberu d'arees de trabayu a %d: %s\n" #: ../src/core/prefs.c:2028 ../src/core/prefs.c:2531 #, c-format -#, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espaciu de Trabayu %d" @@ -275,7 +272,6 @@ msgstr "\"%s\" atopau na base de datos de configuración nun ye un valor válidu #: ../src/core/prefs.c:2612 #, c-format -#, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Fallu al afitar nome pal espaciu de trabayu %d a \"%s\": %s\n" @@ -286,19 +282,16 @@ msgstr "Fallu al afitar l'estáu del compositor: %s\n" #: ../src/core/prefs.c:2845 #, c-format -#, c-format msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n" msgstr "Fallu al afitar la llista desordenada de plugin: %s\n" #: ../src/core/prefs.c:2889 #, c-format -#, c-format msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n" msgstr "Fallu al afitar l'estáu de les ventanes anubríes: %s\n" #: ../src/core/prefs.c:2917 #, c-format -#, c-format msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" msgstr "Fallu al afitar l'estáu de les llingüetes emerxentes: %s\n" @@ -358,7 +351,6 @@ msgstr "Falló analizar ficheru de sesión guardáu: %s\n" #: ../src/core/session.c:1198 #, c-format -#, c-format msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "Vióse l'atributu <mutter_session> pero yá tenemos la ID de sesión" @@ -404,7 +396,6 @@ msgstr "Abiertu archivu log %s\n" #: ../src/core/util.c:139 ../src/tools/mutter-message.c:176 #, c-format -#, c-format msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter compilose ensin sofitu pal mou testu\n" @@ -499,19 +490,19 @@ msgid "" msgstr "La propiedá %s del ventanu 0x%lx contien un códigu UTF-8 non válidu pal " "elementu %d na llista\n" -#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 1" -#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 2" -#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +#: ../src/include/all-keybindings.h:92 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 3" -#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +#: ../src/include/all-keybindings.h:94 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 4" @@ -640,47 +631,57 @@ msgstr "Saca una semeya d'una ventana" msgid "Run a terminal" msgstr "Executar una terminal" -#: ../src/include/all-keybindings.h:271 +#: ../src/include/all-keybindings.h:271 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 msgid "Activate the window menu" msgstr "Activar el menú de la ventana" -#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13 +#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Camudar a modu pantalla completa" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n" +"Camudar a modu pantalla completa\n" +"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n" +"Camudar a mou pantalla completa" -#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14 +#, fuzzy msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Camudar a estáu maximizáu" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n" +"Camudar a estáu maximizáu\n" +"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n" +"Conmutar l'estáu maximizáu" #: ../src/include/all-keybindings.h:278 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" msgstr "Conmutar si una ventana siempres se verá encima d'otres ventanes" -#: ../src/include/all-keybindings.h:280 +#: ../src/include/all-keybindings.h:280 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar ventana" -#: ../src/include/all-keybindings.h:282 +#: ../src/include/all-keybindings.h:282 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12 msgid "Restore window" msgstr "Restaurar la ventana" -#: ../src/include/all-keybindings.h:284 +#: ../src/include/all-keybindings.h:284 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Activa estáu endolcáu" -#: ../src/include/all-keybindings.h:286 +#: ../src/include/all-keybindings.h:286 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar ventana" -#: ../src/include/all-keybindings.h:288 +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 msgid "Close window" msgstr "Zarrar ventana" -#: ../src/include/all-keybindings.h:290 +#: ../src/include/all-keybindings.h:290 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8 msgid "Move window" msgstr "Mover ventana" -#: ../src/include/all-keybindings.h:292 +#: ../src/include/all-keybindings.h:292 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11 msgid "Resize window" msgstr "Cambiar el tamañu la ventana" @@ -689,18 +690,22 @@ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" msgstr "Conmutar si la ventana apaez en toles árees de trabayu o namái nuna" #: ../src/include/all-keybindings.h:299 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 1" #: ../src/include/all-keybindings.h:302 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 2" #: ../src/include/all-keybindings.h:305 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 3" #: ../src/include/all-keybindings.h:308 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 4" @@ -736,19 +741,24 @@ msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 11" msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 12" -#: ../src/include/all-keybindings.h:344 +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu a manzorga" -#: ../src/include/all-keybindings.h:347 +#: ../src/include/all-keybindings.h:347 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 +#, fuzzy msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu a derecha" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n" +"Mover ventana un espaciu de trabayu a derecha\n" +"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n" +"Mover ventana un espaciu de trabayu a madrecha" -#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu p'arriba" -#: ../src/include/all-keybindings.h:353 +#: ../src/include/all-keybindings.h:353 ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu p'abaxo" @@ -757,19 +767,29 @@ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgstr "" "Llevantar la ventana si ta cubierta por otra ventana, minimizala n'otru casu" -#: ../src/include/all-keybindings.h:358 +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9 +#, fuzzy msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Poner el ventanu en primer planu" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n" +"Poner el ventanu en primer planu\n" +"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n" +"Poner la ventana en primer planu" -#: ../src/include/all-keybindings.h:360 +#: ../src/include/all-keybindings.h:360 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +#, fuzzy msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Ventanu más baxu per debaxo d'otros ventanos" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n" +"Ventanu más baxu per debaxo d'otros ventanos\n" +"#-#-#-#-# ast.po (metacity) #-#-#-#-#\n" +"Ventana más baxa per debaxo d'otres ventanes" -#: ../src/include/all-keybindings.h:364 +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizar ventana verticalmente" -#: ../src/include/all-keybindings.h:368 +#: ../src/include/all-keybindings.h:368 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar ventana horizontalmente" @@ -983,7 +1003,6 @@ msgstr "Espaciu de Trabayu %d%n" #: ../src/ui/menu.c:213 #, c-format -#, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Espaciu de Trabayu 1_0" @@ -1724,7 +1743,6 @@ msgstr "Nun se permite testu dientro del elementu <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760 #: ../src/ui/theme-parser.c:3772 #, c-format -#, c-format msgid "<%s> specified twice for this theme" msgstr "<%s> especificáu dos vegaes pa esti tema" @@ -1936,6 +1954,96 @@ msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d espresiones de coordenaes interpretaes en %g segundos (%g segundos de " "media)\n" +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "Anubrir toles ventanes normales" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Move to workspace above" +msgstr "Mover al área de trabayu d'arriba" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Move to workspace below" +msgstr "Mover al área de trabayu d'abaxo" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Move to workspace left" +msgstr "Mover al área de trabayu de la izquierda" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Move to workspace right" +msgstr "Mover al área de trabayu de la derecha" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Switch applications" +msgstr "Movese ente aplicaciones" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Switch system controls" +msgstr "Cambiar ente controles del sistema" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Switch system controls directly" +msgstr "Movese ente los controles del sistema direutamente" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Switch windows directly" +msgstr "Cambiar ventanes direutamente" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "Movese ente les ventanes d'una aplicación direutamente" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Switch windows of an application" +msgstr "Movese ente les ventanes d'una aplicación" + +#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Show the activities overview" +msgstr "Amosar el resume d'actividaes" + +#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Show the run command prompt" +msgstr "Amosar l'elementu «executar comando»" + +#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +msgstr "Llevantar la ventana si ta cubierta, minimizala n'otru casu" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Toggle window on all workspaces or one" +msgstr "Conmutar la ventana en toles árees de trabayu o namái nuna" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Windows" +msgstr "Ventanes" + #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Escritoriu" |