diff options
author | Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> | 2003-12-29 11:09:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Åsmund Skjæveland <aasmunds@src.gnome.org> | 2003-12-29 11:09:24 +0000 |
commit | c635a556121af9296631166fb4ffcbda8f917f1b (patch) | |
tree | 4125035b4415b13f47b8c01d34c9cae7d5b1c5d2 | |
parent | 5a088c5bbcaa7ed6e03795aa72d3f00e98c5faee (diff) | |
download | mutter-c635a556121af9296631166fb4ffcbda8f917f1b.tar.gz |
Updated Norwegian Nynorsk translation.
2003-12-29 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 737 |
2 files changed, 481 insertions, 260 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4c60dac4c..535953d52 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-29 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + 2003-12-24 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) # translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) # This file is distributed under the same license as the Metacity package. @@ -7,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-27 12:36+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-28 17:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-28 20:04+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" -"Language-Team: Norwegian (nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -50,8 +52,7 @@ msgstr "Feil under lesing frå dialogvisingsprosess: %s\n" #: src/delete.c:338 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Kunne ikkje starta metacity-dialogen som spør om å drepa ein applikasjon: %" "s\n" @@ -62,7 +63,7 @@ msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Klarte ikkje å finna vertsnamn: %s\n" # TRN: "X Window System"? -#: src/display.c:286 +#: src/display.c:291 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Kunne ikkje opna X Window System-display «%s»\n" @@ -82,27 +83,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på display «%s».\n" -#: src/frames.c:1015 +#: src/frames.c:1016 msgid "Close Window" msgstr "Steng vindauge" -#: src/frames.c:1018 +#: src/frames.c:1019 msgid "Window Menu" msgstr "Vindaugemeny" -#: src/frames.c:1021 +#: src/frames.c:1022 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimer vindauge" -#: src/frames.c:1024 +#: src/frames.c:1025 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimer vindauge" -#: src/frames.c:1027 +#: src/frames.c:1028 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Av-maksimer vindauge" -#: src/keybindings.c:986 +#: src/keybindings.c:987 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -111,13 +112,12 @@ msgstr "" "Eit anna program brukar allereie tasten %s med modifikator %x som ein " "snøggtast\n" -#: src/keybindings.c:2421 +#: src/keybindings.c:2554 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "" -"Kunne ikkje opna metacity-dialog for å visa ein feil ved ein kommando: %s\n" +msgstr "Kunne ikkje opna metacity-dialog for å visa ein feil ved ein kommando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2494 +#: src/keybindings.c:2627 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Kommandoen %d er ikkje definert.\n" @@ -146,84 +146,102 @@ msgstr "" "Det er INGEN garanti, ikkje ein gong for SALSVERDI eller BRUKSVERDI FOR EIT " "GITT FORMÅL.\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:443 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "Klarte ikkje å søka gjennom draktmappa: %s\n" + +#: src/main.c:459 +#, c-format +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Kunne ikkje finna ei drakt! Kontroller at %s finst og inneheld dei vanlege " "draktene." -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Kunne ikkje starta på nytt: %s\n" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:53 msgid "Mi_nimize" msgstr "Min_imer" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:54 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimer" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:55 msgid "Unma_ximize" msgstr "G_jenopprett" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:56 msgid "Roll _Up" msgstr "Rull _opp" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:57 msgid "_Unroll" msgstr "Rull _ut" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:58 src/menu.c:59 +msgid "On _Top" +msgstr "_Øvst" + +#: src/menu.c:60 msgid "_Move" msgstr "_Flytt" -#: src/menu.c:58 +#: src/menu.c:61 msgid "_Resize" msgstr "End_ra storleik" #. separator -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:63 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #. separator -#: src/menu.c:62 +#: src/menu.c:65 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Legg på _alle arbeidsområde" -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:66 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Berre på de_tte arbeidsområdet" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:67 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "F_lytt eitt arbeidsområde til venstre" + +#: src/menu.c:68 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Flytt eitt arbeidsområde til høg_re" + +#: src/menu.c:69 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Flytt eitt arbeidsområde _opp" + +#: src/menu.c:70 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Flytt eitt arbeidsområde ne_d" + +#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeidsområde %d" -#. -#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make -#. * a copy copy so we can have our wicked way with it. -#. -#: src/menu.c:160 +#: src/menu.c:168 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Arbeidsområde 1_0" + +#: src/menu.c:170 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Arbeidsområde %s%d" -#: src/menu.c:345 -#, c-format -msgid "Only on %s" -msgstr "Berre på %s" - -#: src/menu.c:347 -#, c-format -msgid "Move to %s" -msgstr "Flytt til %s" +#: src/menu.c:365 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Flytt til eit anna _arbeidsområde" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -321,8 +339,7 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Vindauget «%s» svarar ikkje." #: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Dersom du tvingar denne applikasjonen til å avslutta, vil alle ulagra " "endringar gå tapt." @@ -454,8 +471,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"Slå av uønskte funksjonar som krevst av gamle eller øydelagte applikasjonar" +msgstr "Slå av uønskte funksjonar som krevst av gamle eller øydelagte applikasjonar" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" @@ -485,6 +501,20 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "" +"Dersom sann, vil Metacity gje brukaren mindre tilbakemelding og mindre " +"kjensle av direkte manipulering, ved å bruka trådrammer, unngå animasjonar, " +"og andre teknikkar. Dette gjer Metacity mindre brukarvennleg for mange, " +"men vil også la gamle program og terminaltenarar fungera når dei " +"elles ville vore for upraktiske." + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " @@ -507,140 +537,144 @@ msgstr "" "vindauget. Applikasjonsbaset modus er dessutan stort sett ikkje implementert " "nett no." -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "Dersom sann, bruk mindre ressursar mot mindre brukarvennleg åtferd" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Senk vindauget under andre vindauge" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize a window" msgstr "Maksimer eit vindauge" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimer vindauget vassrett" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimer vindauget loddrett" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize a window" msgstr "Minimer eit vindauge" # TRN: Kva går den andre "modified" på her? Klikket eller handlinga det fører til? -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modifikatortast som skal brukast ved modifiserte klikk i vindauget" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move a window" msgstr "Flytt eit vindauge" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Flytt bakover mellom panela og skrivebordet med ein gong" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Flytt bakover mellom panela og skrivebordet med dialog på skjermen" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Flytt bakover mellom vindauge med ein gong" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Flytt mellom panela og skrivebordet med ein gong" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Flytt mellom panela og skrivebordet med dialog på skjermen" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Flytt mellom vindauge med ein gong" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Flytt mellom vindauge med dialog på skjermen" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Flytt fokus baklengs mellom vindauge med dialog på skjermen" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Flytt vindauget eitt arbeidsområde ned" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Flytt vindauget eitt arbeidsområde til venstre" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Flytt vindauget eitt arbeidsområde til høgre" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Flytt vindauget eitt arbeidsområde opp" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Namn på arbeidsområde" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Tal på arbeidsområder" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -650,32 +684,32 @@ msgstr "" "(for å hindra at du ved eit uhell øydelegg skrivebordet ditt ved å spørja " "etter 34 millionar arbeidsområder)." -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Hev vindauget dersom skjult, ellers senk det" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Hev vindauge over andre vindauge" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize a window" msgstr "Endra storleik på eit windauge" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Køyr ein definert kommando" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Show the panel menu" msgstr "Vis panelmenyen" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel run dialog" msgstr "Vis køyr-dialogen til panelet" # TRN: Workaround? -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -705,84 +739,84 @@ msgstr "" "å retta utan å fyrst retta spesifikasjonen." # TRN: «Gå til» betre enn «byt til»? -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Byt til arbeidsområde 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Byt til arbeidsområde 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Byt til arbeidsområde 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Byt til arbeidsområde 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Byt til arbeidsområde 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Byt til arbeidsområde 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Byt til arbeidsområde 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Byt til arbeidsområde 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Byt til arbeidsområde 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Byt til arbeidsområde 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Byt til arbeidsområde 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Byt til arbeidsområde 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Byt til arbeidsområdet over dette" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Byt til arbeidsområdet under dette" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Byt til arbeidsområdet til venstre" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Byt til arbeidsområdet til høgre" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Systembjølla lagar lyd" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ta eit skjermbilete" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Ta eit bilete av eit vindauge" # TRN: Skal "fullscreen", "frame_flash" omsetjast? -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -800,7 +834,7 @@ msgstr "" "ringte med bjølla (som oftast tilfelle for systembjølla), så blinkar " "tittellinja på det fokuserte vindauget." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -810,7 +844,7 @@ msgstr "" "snøggtastar som svarar til desse kommandoane. Dår du trykker snøggtasten for " "command_N, vil command_N bli køyrt." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -818,7 +852,7 @@ msgstr "" "Nøkkelen /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definerer " "ein snøggtast som køyrer kommandoen som svarer til denne innstillinga." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -827,7 +861,7 @@ msgstr "" "Nøkkelen /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " "definerer ein snøggtast som køyrer kommandoen definert av denne innstillinga." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -843,7 +877,7 @@ msgstr "" "Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje " "denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -858,7 +892,7 @@ msgstr "" "slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " "spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -873,7 +907,7 @@ msgstr "" "slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " "spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -889,7 +923,7 @@ msgstr "" "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -905,7 +939,7 @@ msgstr "" "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -919,7 +953,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -933,7 +967,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -947,7 +981,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -961,7 +995,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -975,7 +1009,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -989,7 +1023,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1003,7 +1037,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1017,7 +1051,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1031,7 +1065,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1045,7 +1079,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1059,7 +1093,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1073,7 +1107,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1087,7 +1121,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1101,7 +1135,7 @@ msgstr "" "Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje " "denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1117,7 +1151,7 @@ msgstr "" "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1133,7 +1167,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», " "vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1149,7 +1183,7 @@ msgstr "" "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1163,7 +1197,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1177,7 +1211,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», " "vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1192,7 +1226,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1207,7 +1241,7 @@ msgstr "" "slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " "spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1222,7 +1256,7 @@ msgstr "" "«<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1236,7 +1270,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1250,7 +1284,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1264,7 +1298,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1278,7 +1312,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1292,7 +1326,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1306,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1320,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1334,7 +1368,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1348,7 +1382,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1362,7 +1396,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1376,7 +1410,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1390,7 +1424,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1404,7 +1438,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1420,7 +1454,7 @@ msgstr "" "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1436,7 +1470,7 @@ msgstr "" "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1454,7 +1488,7 @@ msgstr "" "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1472,7 +1506,7 @@ msgstr "" "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1488,7 +1522,7 @@ msgstr "" "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1504,7 +1538,7 @@ msgstr "" "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1522,7 +1556,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1540,7 +1574,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», " "vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1556,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1570,7 +1604,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1584,7 +1618,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1598,7 +1632,7 @@ msgstr "" "«<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1614,7 +1648,7 @@ msgstr "" "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1628,7 +1662,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1643,7 +1677,7 @@ msgstr "" "«<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1659,7 +1693,7 @@ msgstr "" "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1674,7 +1708,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1689,22 +1723,21 @@ msgstr "" "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." msgstr "Namnet på eit arbeidsområde." -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" msgstr "Skjermbiletekommandoen" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" -"Drakta avgjer korleis vindaugekantar, tittellinjer og så vidare ser ut." +msgstr "Drakta avgjer korleis vindaugekantar, tittellinjer og så vidare ser ut." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1712,7 +1745,7 @@ msgstr "" "Tidsforseinking før eit vindauge vert heva dersom «auto_raise» er satt. " "Forseinkinga er gitt i millisekund." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1726,11 +1759,11 @@ msgstr "" "i dei, og «mouse» tyder at vindauga får fokus når muspeikaren går inn i " "vindauget, og mistar fokus når muspeikaren går ut av det." -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" msgstr "Kommandoen for å ta eit skjermbilete" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1750,7 +1783,7 @@ msgstr "" "Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje " "denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1764,7 +1797,7 @@ msgstr "" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1778,7 +1811,7 @@ msgstr "" "slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " "spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1794,7 +1827,7 @@ msgstr "" "Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje " "denne handlinga ha nokon snøggtast." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1811,7 +1844,7 @@ msgstr "" "denne handlinga ha nokon snøggtast." # TRN: "toggle_shade", "toggle_maximize" -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1821,28 +1854,28 @@ msgstr "" "er «toggle_shade», som vil rulla opp og ned vindauget, og «toggle_maximize», " "som vil maksimera og gjenoppretta vindauget." -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Slå av/på at vindauget alltid ligg øvst" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Slå av/på fullskjermmodus" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Endra tilstand for maksimering" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Endra tilstand for skuggeleggjing" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Slå av/på at vindauget ligg på alle arbeidsområda samstundes" # TRN: "bell", "beep" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1852,36 +1885,36 @@ msgstr "" "«bell» eller «beep». Dette er nyttig for tunghøyrte og i støyande " "omgjevnader, eller når den høyrlege bjølla er slått av." -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Gjenopprett eit vindauge" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Bruk standard systemskrifttype i vindaugetitlar" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Type synleg bjølle" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Window focus mode" msgstr "Fokuseringsmodus for vindauge" -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Window title font" msgstr "Skrifttype for vindaugetitlar" -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 -#: src/prefs.c:727 +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til ein ugyldig type\n" -#: src/prefs.c:771 +#: src/prefs.c:796 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1890,17 +1923,17 @@ msgstr "" "«%s» funne i oppsettdatabasen er ikkje ein gyldig verdi for modifikator for " "musknapp\n" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til ein ugyldig verdi\n" -#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:947 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Kunne ikkje tolka fontskildringa «%s» frå GConf-nøkkelen %s\n" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1132 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1909,7 +1942,7 @@ msgstr "" "%d lagra i GConf-nøkkelen %s er ikkje eit rimeleg tal på arbeidsområder, " "noverande maksimum er %d\n" -#: src/prefs.c:1167 +#: src/prefs.c:1192 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1917,17 +1950,17 @@ msgstr "" "Triks for å unngå problem med defekte applikasjonar er slått av. Somme " "applikasjonar vil kanskje ikkje oppføra seg som venta.\n" -#: src/prefs.c:1232 +#: src/prefs.c:1257 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d lagra i GConf-nøkkel %s er utanfor området 0 til %d\n" -#: src/prefs.c:1336 +#: src/prefs.c:1375 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Ein feil oppstod: Kan ikkje setja talet på arbeidsområder til %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1579 +#: src/prefs.c:1618 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1936,7 +1969,7 @@ msgstr "" "«%s» funnen i oppsettdatabasen er ikkje ein gyldig verdi for snøggtasten «%" "s»\n" -#: src/prefs.c:1896 +#: src/prefs.c:1935 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Ein feil oppstod: Kunne ikkje gje arbeidsområde %d namnet «%s»: %s\n" @@ -1947,12 +1980,12 @@ msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" # TRN: "skjerm", "display"? -#: src/screen.c:392 +#: src/screen.c:413 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n" -#: src/screen.c:408 +#: src/screen.c:429 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1961,19 +1994,17 @@ msgstr "" "Skjerm %d på display «%s» har allereie ein vindaugehandsamar. Prøv å bruka " "flagget --replace for å erstatta den aktive vindaugehandsamaren.\n" -#: src/screen.c:449 +#: src/screen.c:453 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Kunne ikkje henta utvalet frå vindaugehandsamaren på skjerm %d display «%s»\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "Kunne ikkje henta utvalet frå vindaugehandsamaren på skjerm %d display «%s»\n" -#: src/screen.c:504 +#: src/screen.c:511 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allereie ein vindaugehandsamar\n" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikkje frigjera skjerm %d på display «%s»\n" @@ -2146,8 +2177,7 @@ msgstr "<%s> geometri «%s» er ikkje definert" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" -"<%s> må spesifisere anten ein geometri eller eit opphav som har geometri" +msgstr "<%s> må spesifisere anten ein geometri eller eit opphav som har geometri" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2203,10 +2233,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen «value»-attributt på elementet <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "" -"Kan ikkje oppgje både button_width/button_height og forholdstal for knappar" +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "Kan ikkje oppgje både button_width/button_height og forholdstal for knappar" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2466,8 +2494,7 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"Stilen er alt spesifisert for tilstand %s, storleiksendring %s, fokus %s" +msgstr "Stilen er alt spesifisert for tilstand %s, storleiksendring %s, fokus %s" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format @@ -2506,10 +2533,8 @@ msgstr "Det ytste elementet i drakta må vera <metacity_theme>, ikkje <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit name/author/date/description-element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit name/author/date/description-element" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format @@ -2518,10 +2543,8 @@ msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inne i eit <constant>-element" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "" -"Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit distance/border/aspect_ratio-element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit distance/border/aspect_ratio-element" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format @@ -2580,6 +2603,203 @@ msgstr "Kunne ikkje lesa drakt frå fila %s: %s\n" msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Draktfila %s inneheldt ikkje rotelementet <metacity_theme>" +#: src/theme-viewer.c:70 +msgid "/_Windows" +msgstr "/_Vindauge" + +#: src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "/Vindauge/Riv av" + +#: src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "/Vindauge/_Dialog" + +#: src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "/Vindauge/_Modal dialog" + +#: src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "/Vindauge/_Verktøy" + +#: src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "/Vindauge/_Oppstartsskjerm" + +#: src/theme-viewer.c:76 +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "/Vindauge/_Toppdokk" + +#: src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "/Vindauge/_Botndokk" + +#: src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "/Vindauge/V_enstre dokk" + +#: src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "/Vindauge/_Høgre dokk" + +#: src/theme-viewer.c:80 +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "/Vindauge/_Alle dokkane" + +#: src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "/Vindauge/S_krivebord" + +#: src/theme-viewer.c:131 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "Opna eit slikt vindauge til" + +#: src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "Dette er ein demoknapp med et «opna»-ikon" + +#: src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "Dette er ein demoknapp med ein «Avslutt»-knapp" + +#: src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "Dette er eit meldingsdøme i eit dialogdøme" + +#: src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "Menyoppføring %d\n" + +#: src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "Vindauge med berre kant" + +#: src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "Stolpe" + +#: src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "Normalt programvindauge" + +#: src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Dialogboks" + +#: src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "Modal dialogboks" + +#: src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "Verktøypalett" + +#: src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "Avriven meny" + +#: src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "Kant" + +#: src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "Test %d av knappeplassering" + +#: src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "%g millisekund å teikna ei vindaugsramme" + +#: src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "Bruk: metacity-theme-viewer [DRAKTNAMN]\n" + +#: src/theme-viewer.c:810 +#, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "Klarte ikkje å lasta drakta: %s\n" + +#: src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "Lasta drakta «%s» på %g sekund\n" + +#: src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "Normal tittelskrift" + +#: src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "Lita tittelskrift" + +#: src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "Stor tittelskrift" + +#: src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "Knappeutforming" + +#: src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "Test" + +#: src/theme-viewer.c:908 +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "Vindaugstittelen står her" + +#: src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" +"Teikna %d rammer på %g sekund hjå klienten (%g millisekund per ramme), og " +"%g sekund etter vegguret inkludert X-tenar-ressursar " +"(%g millisekund per ramme)\n" + +#: src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "plasseringsuttrykktesten svarte «SANN» men stilte feilkode" + +#: src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "plasseringsuttrykktesten svarte «USANN» men stilte ikkje feilkode" + +#: src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "Venta feilkode, men fekk ingen" + +#: src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "Venta feilkode %d, fekk %d" + +#: src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "Venta ikkje feilkode, men fekk: %s" + +#: src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "x-verdien var %d, venta %d" + +#: src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "y-verdien var %d, venta %d" + +#: src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "%d koordinatuttrykk tolka på %g sekund (%g sekund per uttrykk i snitt)\n" + #: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "topp" @@ -2668,10 +2888,8 @@ msgstr "Alfaverdien «%s» i blanda farge er ikkje mellom 0.0 og 1.0." #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Skuggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passar ikkje inn i formatet" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "Skuggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passar ikkje inn i formatet" #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2723,14 +2941,12 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatuttrykket fører til deling på null" #: src/theme.c:1779 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruka mod-operatoren på eit flyttal" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatuttrykket har ein operator «%s» der ein operand var venta" #: src/theme.c:1845 @@ -2773,8 +2989,7 @@ msgstr "Koordinatuttrykket hadde ein opneparentes men ingen sluttparantes" #: src/theme.c:2142 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" -"Koordinatuttrykket ser ikkje ut til å ha nokon operatorar eller operandar" +msgstr "Koordinatuttrykket ser ikkje ut til å ha nokon operatorar eller operandar" #: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format @@ -2792,10 +3007,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Manglande <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "Manglande <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4445 #, c-format @@ -2828,10 +3041,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Brukardefinerte konstantar må byrja med stor bokstav; «%s» gjer det ikkje" +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "Brukardefinerte konstantar må byrja med stor bokstav; «%s» gjer det ikkje" #: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 #, c-format @@ -2885,15 +3096,15 @@ msgstr "Opna loggfila %s\n" msgid "Window manager: " msgstr "Vindaugehandsamar: " -#: src/util.c:347 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Feil i vindaugehandsamar: " -#: src/util.c:376 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Åtvaring frå vindaugehandsamar: " -#: src/util.c:400 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Feil i vindaugehandsamar: " @@ -2903,7 +3114,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Applikasjonen satte ein ugyldig _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4566 +#: src/window.c:4689 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2919,7 +3130,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5227 +#: src/window.c:5351 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2951,8 +3162,14 @@ msgstr "Eigenskap %s på vindauge 0x%lx inneheldt ugyldig UTF-8\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Egenskap %s på vindauge 0x%lx inneheldt ugyldig UTF-8 for oppføring %d i " "lista\n" + +#~ msgid "Only on %s" +#~ msgstr "Berre på %s" + +#~ msgid "Move to %s" +#~ msgstr "Flytt til %s" + |