diff options
author | Ngọc Quân Trần <vnwildman@gmail.com> | 2021-09-29 06:43:34 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-09-29 06:43:34 +0000 |
commit | 2c8f88dab41cdbd5290deb03c57f94a4fb6281b9 (patch) | |
tree | b196a745421605434dd073a74411b61f24d6ca89 | |
parent | fc499c8b769e421a2abaae9fb91286099d4bd7c2 (diff) | |
download | mutter-2c8f88dab41cdbd5290deb03c57f94a4fb6281b9.tar.gz |
Update Vietnamese translation
-rw-r--r-- | po/vi.po | 256 |
1 files changed, 136 insertions, 120 deletions
@@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity master\n" +"Project-Id-Version: mutter main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-21 20:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-22 08:29+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-28 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-29 13:37+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" "Language: vi\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -52,110 +52,126 @@ msgstr "Chuyển cửa sổ sang không gian làm việc bên trái" msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Chuyển cửa sổ sang không gian làm việc bên phải" -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 +#: data/50-mutter-navigation.xml:31 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Chuyển cửa sổ lên một không gian làm việc" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:35 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Chuyển cửa sổ xuống một không gian làm việc" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:38 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Chuyển cửa sổ sang trái một màn hình" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:41 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Chuyển cửa sổ sang phải một màn hình" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:44 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Chuyển cửa sổ lên một màn hình" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:47 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Chuyển cửa sổ xuống một màn hình" -#: data/50-mutter-navigation.xml:43 +#: data/50-mutter-navigation.xml:51 msgid "Switch applications" msgstr "Chuyển ứng dụng" -#: data/50-mutter-navigation.xml:48 +#: data/50-mutter-navigation.xml:56 msgid "Switch to previous application" msgstr "Chuyển sang ứng dụng kế trước" -#: data/50-mutter-navigation.xml:52 +#: data/50-mutter-navigation.xml:60 msgid "Switch windows" msgstr "Chuyển cửa sổ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:57 +#: data/50-mutter-navigation.xml:65 msgid "Switch to previous window" msgstr "Chuyển sang cửa sổ kế trước" -#: data/50-mutter-navigation.xml:61 +#: data/50-mutter-navigation.xml:69 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Chuyển cửa sổ của một ứng dụng" -#: data/50-mutter-navigation.xml:66 +#: data/50-mutter-navigation.xml:74 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Chuyển sang cửa sổ kế trước của một ứng dụng" -#: data/50-mutter-navigation.xml:70 +#: data/50-mutter-navigation.xml:78 msgid "Switch system controls" msgstr "Chuyển điều khiển hệ thống" -#: data/50-mutter-navigation.xml:75 +#: data/50-mutter-navigation.xml:83 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Chuyển đến điều khiển hệ thống kế trước" -#: data/50-mutter-navigation.xml:79 +#: data/50-mutter-navigation.xml:87 msgid "Switch windows directly" msgstr "Chuyển cửa sổ trực tiếp" -#: data/50-mutter-navigation.xml:84 +#: data/50-mutter-navigation.xml:92 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Chuyển trực tiếp đến cửa sổ kế trước" -#: data/50-mutter-navigation.xml:88 +#: data/50-mutter-navigation.xml:96 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Chuyển trực tiếp cửa sổ của một ứng dụng" -#: data/50-mutter-navigation.xml:93 +#: data/50-mutter-navigation.xml:101 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Chuyển trực tiếp đến cửa sổ kế trước của một ứng dụng" -#: data/50-mutter-navigation.xml:97 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Chuyển điều khiển hệ thống trực tiếp" -#: data/50-mutter-navigation.xml:102 +#: data/50-mutter-navigation.xml:110 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Chuyển trực tiếp đến điều khiển hệ thống kế trước" -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 +#: data/50-mutter-navigation.xml:113 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Ẩn mọi cửa sổ thường" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:116 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc 1" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:119 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc 2" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:122 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc 3" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:125 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc 4" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:128 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc cuối" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:131 msgid "Move to workspace on the left" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc bên trái" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:134 msgid "Move to workspace on the right" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc bên phải" +#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +msgid "Move to workspace above" +msgstr "Chuyển sang không gian làm việc trên" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:142 +msgid "Move to workspace below" +msgstr "Chuyển sang không gian làm việc dưới" + #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "Hệ thống" @@ -164,10 +180,6 @@ msgstr "Hệ thống" msgid "Show the run command prompt" msgstr "Hiện dấu nhắc dòng lệnh" -#: data/50-mutter-system.xml:10 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "Hiện tổng quan hoạt động" - #: data/50-mutter-wayland.xml:8 msgid "Restore the keyboard shortcuts" msgstr "Hoàn nguyên lại các phím tắt" @@ -414,11 +426,11 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 msgid "Modifier to use to locate the pointer" -msgstr "Chỉnh sửa để dùng để địa phương con trỏ" +msgstr "Chỉnh sửa để dùng để định vị con trỏ" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." -msgstr "Khóa này sẽ khởi tạo thao tác “locate pointer”." +msgstr "Khóa này sẽ khởi tạo thao tác “định vị con trỏ”." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "Timeout for check-alive ping" @@ -429,8 +441,8 @@ msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." msgstr "" -"Số mili giây mà máy khách phải trả lời yêu cầu ping để không bị phát hiện là " -"đang ngủ đông. Sử dụng 0 sẽ vô hiệu hóa kiểm tra sống." +"Số mili giây mà máy khách phải trả lời yêu cầu ping để không bị cho là đang " +"ngủ đông. Sử dụng 0 sẽ vô hiệu hóa kiểm tra sống." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 msgid "Select window from tab popup" @@ -571,26 +583,26 @@ msgstr "" "không có tác dụng nếu Xwayland được biên dịch mà không hỗ trợ các phần mở " "rộng đã chọn. Xwayland cần được khởi động lại để cài đặt này có hiệu lực." -#: src/backends/meta-monitor.c:235 +#: src/backends/meta-monitor.c:246 msgid "Built-in display" msgstr "Màn hình tích hợp" -#: src/backends/meta-monitor.c:264 +#: src/backends/meta-monitor.c:275 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" -#: src/backends/meta-monitor.c:266 +#: src/backends/meta-monitor.c:277 msgid "Unknown Display" msgstr "Không hiểu màn hình" -#: src/backends/meta-monitor.c:274 +#: src/backends/meta-monitor.c:285 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:282 +#: src/backends/meta-monitor.c:293 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -601,106 +613,119 @@ msgstr "%s %s" #. Translators: this string will appear in Sysprof #: src/backends/meta-profiler.c:79 msgid "Compositor" -msgstr "Compositor" +msgstr "Bộ tổng hợp" + +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237 +msgid "X display to use" +msgstr "Màn hình X cần dùng" + +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243 +msgid "X screen to use" +msgstr "Màn ảnh X cần dùng" + +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248 +#: src/core/meta-context-main.c:585 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Khiến các cú gọi X đồng bộ" + +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254 +msgid "Disable XInput support" +msgstr "Tắt hỗ trợ XInput" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:510 +#: src/compositor/compositor.c:513 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "Bộ quản lý cửa sổ đã đang chạy trên màn hình %i trên bộ hiển thị “%s”." +msgstr "Bộ quản lý cửa sổ đã đang chạy trên màn ảnh %i trên màn hình “%s”." #: src/core/bell.c:192 msgid "Bell event" msgstr "Sự kiện chuông" -#: src/core/main.c:233 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Vô hiệu hóa kết nối với bộ quản lý phiên làm việc" +#. Translators: %s is a window title +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 +#, c-format +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "“%s” không phản ứng." -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 +msgid "Application is not responding." +msgstr "Ứng dụng không phản ứng gì." + +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"Bạn có thể chọn chờ một lát để nó có thể tiếp tục chạy hoặc buộc chấm dứt " +"hoàn toàn ứng dụng." + +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Buộc thoát" + +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 +msgid "_Wait" +msgstr "_Chờ" + +#: src/core/meta-context-main.c:555 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Thay thế bộ quản lý cửa sổ đang chạy" -#: src/core/main.c:245 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Ghi rõ mã số quản lý phiên làm việc" - -#: src/core/main.c:250 +#: src/core/meta-context-main.c:561 msgid "X Display to use" msgstr "Màn hình X cần dùng" -#: src/core/main.c:256 +#: src/core/meta-context-main.c:567 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Vô hiệu hóa kết nối với bộ quản lý phiên làm việc" + +#: src/core/meta-context-main.c:573 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Ghi rõ mã số quản lý phiên làm việc" + +#: src/core/meta-context-main.c:579 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Khởi động phiên làm việc từ tập tin lưu" -#: src/core/main.c:262 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Khiến các cú gọi X đồng bộ với nhau" - -#: src/core/main.c:269 +#: src/core/meta-context-main.c:592 msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "Chạy như là một “wayland compositor”" +msgstr "Chạy như là một “bộ tổng hợp wayland”" -#: src/core/main.c:275 +#: src/core/meta-context-main.c:598 msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "Chạy như là một “nested compositor”" +msgstr "Chạy như là một “bộ tổng hợp lồng nhau”" -#: src/core/main.c:281 +#: src/core/meta-context-main.c:604 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "Chạy bộ sắp xếp wayland mà không khởi chạy Xwayland" +msgstr "Chạy bộ tổng hợp wayland mà không khởi chạy Xwayland" -#: src/core/main.c:287 +#: src/core/meta-context-main.c:610 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Chỉ định tên thiết bị hiển thị Wayland muốn dùng" -#: src/core/main.c:295 +#: src/core/meta-context-main.c:618 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Chạy như là một dịch vụ hiển thị đầy đủ, thay cho lồng nhau" -#: src/core/main.c:300 +#: src/core/meta-context-main.c:623 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Chạy như là một dịch vụ hiển thị không có đầu" -#: src/core/main.c:305 +#: src/core/meta-context-main.c:628 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Thêm màn hình ảo lâu dài (WxH hoặc WxH@R)" -#: src/core/main.c:311 +#: src/core/meta-context-main.c:639 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Chạy với ứng dụng chạy phía sau X11" -#. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” không phản ứng." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 -msgid "Application is not responding." -msgstr "Ứng dụng không phản ứng gì." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Bạn có thể chọn chờ một lát để nó có thể tiếp tục chạy hoặc buộc chấm dứt " -"hoàn toàn ứng dụng." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Buộc thoát" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 -msgid "_Wait" -msgstr "_Chờ" - #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Chuyển chế độ (Nhóm %d)" @@ -708,28 +733,28 @@ msgstr "Chuyển chế độ (Nhóm %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 msgid "Switch monitor" msgstr "Chuyển màn hình" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807 msgid "Show on-screen help" msgstr "Hiển thị trợ giúp trên-màn-hình" -#: src/core/mutter.c:46 +#: src/core/mutter.c:48 msgid "Print version" msgstr "Hiển thị phiên bản" -#: src/core/mutter.c:52 +#: src/core/mutter.c:54 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Phần bổ sung Mutter cần dùng" -#: src/core/prefs.c:1912 +#: src/core/prefs.c:1913 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Không gian làm việc %d" -#: src/core/util.c:117 +#: src/core/util.c:148 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter đã được biên dịch không hỗ trợ chế độ chi tiết" @@ -738,7 +763,7 @@ msgstr "Mutter đã được biên dịch không hỗ trợ chế độ chi ti msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Chuyển chế độ: Chế độ %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:676 +#: src/x11/meta-x11-display.c:673 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -747,16 +772,16 @@ msgstr "" "Màn hình “%s” đã có bộ quản lý cửa sổ rồi; hãy thử dùng tùy chọn --replace " "để thay thế bộ quản lý cửa sổ đang dùng." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1097 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo GDK" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1121 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Gặp lỗi khi mở bộ hiển thị Hệ thống Cửa sổ X “%s”" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1204 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1175 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "Màn hình %d trên bộ hiển thị “%s” là không hợp lệ" @@ -766,7 +791,7 @@ msgstr "Màn hình %d trên bộ hiển thị “%s” là không hợp lệ" msgid "Format %s not supported" msgstr "Không hỗ trợ định dạng %s" -#: src/x11/session.c:1822 +#: src/x11/session.c:1845 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -779,17 +804,8 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (trên %s)" -#~ msgid "Move window one workspace up" -#~ msgstr "Chuyển cửa sổ lên một không gian làm việc" - -#~ msgid "Move window one workspace down" -#~ msgstr "Chuyển cửa sổ xuống một không gian làm việc" - -#~ msgid "Move to workspace above" -#~ msgstr "Chuyển sang không gian làm việc trên" - -#~ msgid "Move to workspace below" -#~ msgstr "Chuyển sang không gian làm việc dưới" +#~ msgid "Show the activities overview" +#~ msgstr "Hiện tổng quan hoạt động" #~ msgid "" #~ "mutter %s\n" |