diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2012-09-08 15:39:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2012-09-08 15:39:38 +0200 |
commit | 11262b76df1ce6aadb226f62c5d93dc17b508202 (patch) | |
tree | 7ca7f799fa4268c84c310da72a8a69e49c75aecf | |
parent | 8fcc0db0c1dede9be66d39110c84fa8e1ab31a5d (diff) | |
download | mutter-11262b76df1ce6aadb226f62c5d93dc17b508202.tar.gz |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 90 |
1 files changed, 46 insertions, 44 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-04 19:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-04 19:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 15:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 15:40+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "_Zakończ" #: ../src/core/display.c:380 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Brak rozszerzenia %s wymaganego przez składanie" +msgstr "Brak rozszerzenia %s, wymaganego przez składanie" #: ../src/core/display.c:446 #, c-format @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Inicjuje sesję z zapisanego pliku" #: ../src/core/main.c:225 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Synchroniczne wezwania X" +msgstr "Synchroniczne wywołania X" #: ../src/core/main.c:494 #, c-format @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" "Obejścia dla błędnie działających programów są wyłączone. Niektóre z nich " -"mogą się więc zachowywać w sposób nieprzewidywalny.\n" +"mogą się zachowywać w sposób nieprzewidywalny.\n" #: ../src/core/prefs.c:1146 #, c-format @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -"Okno 0x%lx ma właściwość %s,\n" +"Okno 0x%lx posiada właściwość %s,\n" "której oczekiwanym typem jest %s, w formacie %d,\n" "a w rzeczywistości ma typ %s, w formacie %d przy n_items %d.\n" "Prawdopodobnie jest to błąd programu, a nie menedżera okien.\n" @@ -422,7 +422,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ten klawisz inicjuje tryb \"overlay\", który jest połączeniem podglądu okien " "i systemu uruchamiania programów. Domyślnie jest przeznaczony do powiązania " -"z klawiszem \"Windows\" na sprzęcie typu PC. Ustawienie tego powiązania " +"z klawiszem \"Windows\" na komputerach typu PC. Ustawienie tego powiązania " "powinno być domyślne lub puste." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym" +msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Zm_aksymalizuj" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:73 msgid "Unma_ximize" -msgstr "Przywróć zm_aksymalizowane" +msgstr "Cofnij m_aksymalizację" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:75 @@ -767,8 +767,9 @@ msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Własna specyfikacja koloru GTK+ musi posiadać nazwę koloru i kolor zastępczy " -"w nawiasach, np. gtk:custom(foo,bar); nie można przetworzyć \"%s\"" +"Własna specyfikacja koloru biblioteki GTK+ musi posiadać nazwę koloru i " +"kolor zastępczy w nawiasach, np. gtk:custom(foo,bar); nie można przetworzyć " +"\"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1217 #, c-format @@ -794,8 +795,9 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Specyfikacja koloru GTK+ musi zawierać stan w nawiasach kwadratowych, np. " -"gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można przetworzyć \"%s\"" +"Specyfikacja koloru biblioteki GTK+ musi zawierać stan w nawiasach " +"kwadratowych, np. gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można " +"przetworzyć \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1290 #, c-format @@ -803,9 +805,9 @@ msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Specyfikacja koloru GTK+ musi po nazwie stanu zawierać zamykający nawias " -"kwadratowy, np. gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można " -"przetworzyć \"%s\"" +"Specyfikacja koloru biblioteki GTK+ musi po nazwie stanu zawierać zamykający " +"nawias kwadratowy, np. gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie " +"można przetworzyć \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1301 #, c-format @@ -909,16 +911,16 @@ msgstr "Wyrażenie opisujące położenie zawiera dzielenie przez zero" msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -"Wyrażenie opisujące położenie używa operatora dzielenia modulo z argumentem " -"zmiennoprzecinkowym" +"Wyrażenie opisujące położenie używa operatora dzielenia modulo z liczbą " +"zmiennoprzecinkową" #: ../src/ui/theme.c:2218 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -"Wyrażenie opisujące położenie zawiera operand \"%s\" w miejscu, w którym " -"oczekiwano argumentu" +"Wyrażenie opisujące położenie zawiera operator \"%s\" w miejscu, w którym " +"oczekiwano operandu" #: ../src/ui/theme.c:2227 #, c-format @@ -938,8 +940,8 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -"Wyrażenie opisujące położenie zawiera argument \"%c\" bezpośrednio po " -"argumencie \"%c\" bez rozdzielającego ich operatora" +"Wyrażenie opisujące położenie zawiera operator \"%c\" bezpośrednio po " +"operatorze \"%c\" bez rozdzielającego ich operandu" #: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 #, c-format @@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr "Liczba całkowita %ld musi być dodatnia" #: ../src/ui/theme-parser.c:621 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Liczba całkowita %ld jest zbyt duża, obecne maksimum to %d" +msgstr "Liczba całkowita %ld jest za duża, obecne maksimum to %d" #: ../src/ui/theme-parser.c:649 ../src/ui/theme-parser.c:765 #, c-format @@ -1090,7 +1092,7 @@ msgstr "Wartość kąta musi się mieścić pomiędzy 0,0 i 360,0, odczytano %g\ msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Wartość alfa musi się mieścić pomiędzy 0,0 (niewidoczne) i 1,0 (w pełni " -"przezroczyste), odczytano %g\n" +"nieprzezroczyste), odczytano %g\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:863 #, c-format @@ -1125,7 +1127,7 @@ msgstr "<%s> musi albo określać geometrię, albo element nadrzędny z geometri #: ../src/ui/theme-parser.c:1196 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "Aby wartość alpha miała sens, należy określić tło" +msgstr "Aby wartość alfa miała sens, należy określić tło" #: ../src/ui/theme-parser.c:1264 #, c-format @@ -1199,17 +1201,17 @@ msgstr "Niezrozumiały typ wypełnienia \"%s\" elementu <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2506 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Niezrozumiały stan \"%s\" (atrybut state) elementu <%s>" +msgstr "Niezrozumiały stan \"%s\" (atrybut \"state\") elementu <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Niezrozumiały cień \"%s\" (atrybut shadow) elementu <%s>" +msgstr "Niezrozumiały cień \"%s\" (atrybut \"shadow\") elementu <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2380 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Niezrozumiała strzałka \"%s\" (atrybut arrow) elementu <%s>" +msgstr "Niezrozumiała strzałka \"%s\" (atrybut \"arrow\") elementu <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790 #, c-format @@ -1220,8 +1222,8 @@ msgstr "Nie określono elementu <draw_ops> o nazwie \"%s\"" #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" -"Włączenie tutaj elementu draw_ops o nazwie \"%s\" spowodowałoby zapętlone " -"odwołanie" +"Włączenie tutaj elementu \"draw_ops\" o nazwie \"%s\" spowodowałoby " +"zapętlone odwołanie" #: ../src/ui/theme-parser.c:2917 #, c-format @@ -1313,24 +1315,24 @@ msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Element <piece> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut " -"draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)" +"Element <piece> nie może zawierać dwóch \"draw_ops\" (motyw zawiera atrybut " +"\"draw_ops\" i element <draw_ops> lub dwa elementy)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3332 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Element <button> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut " -"draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)" +"Element <button> nie może zawierać dwóch \"draw_ops\" (motyw zawiera atrybut " +"\"draw_ops\" i element <draw_ops> lub dwa elementy)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3370 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Element <menu_icon> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut " -"draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)" +"Element <menu_icon> nie może zawierać dwóch \"draw_ops\" (motyw zawiera " +"atrybut \"draw_ops\" i element <draw_ops> lub dwa elementy)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3434 #, c-format @@ -1381,7 +1383,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "" -"Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnątrz elementu operacji rysowania" +"Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnątrz elementu działania rysowania" #: ../src/ui/theme-parser.c:3631 ../src/ui/theme-parser.c:3661 #: ../src/ui/theme-parser.c:3666 ../src/ui/theme-parser.c:3671 @@ -1391,11 +1393,11 @@ msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnątrz elementu <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:3899 msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Brak elementu <draw_ops> powiązanego z elementem ramki" +msgstr "Brak elementu \"draw_ops\" powiązanego z elementem ramki" #: ../src/ui/theme-parser.c:3914 msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Brak elementu <draw_ops> powiązanego z przyciskiem" +msgstr "Brak elementu \"draw_ops\" powiązanego z przyciskiem" #: ../src/ui/theme-parser.c:3968 #, c-format @@ -1460,7 +1462,7 @@ msgstr "Pu_lpit" #: ../src/ui/theme-viewer.c:115 msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Otwiera kolejne z tych okien" +msgstr "Otwiera kolejne okno tego typu" #: ../src/ui/theme-viewer.c:117 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" @@ -1505,7 +1507,7 @@ msgstr "Paleta narzędziowa" #: ../src/ui/theme-viewer.c:398 msgid "Torn-off Menu" -msgstr "Menu rozwijane" +msgstr "Menu oderwane" #: ../src/ui/theme-viewer.c:402 msgid "Border" @@ -1528,7 +1530,7 @@ msgstr "%g milisekundy do narysowania jednej ramki okna" #: ../src/ui/theme-viewer.c:813 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "Użycie: methacity-theme-viewer [NAZWA_MOTYWU]\n" +msgstr "Użycie: metacity-theme-viewer [NAZWA_MOTYWU]\n" #: ../src/ui/theme-viewer.c:820 #, c-format @@ -1578,11 +1580,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-viewer.c:1266 msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "test wyrażenia pozycji zwrócił wartość PRAWDA, lecz ustawił błąd" +msgstr "Test wyrażenia pozycji zwrócił wartość PRAWDA, lecz ustawił błąd" #: ../src/ui/theme-viewer.c:1268 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "test wyrażenia pozycji zwrócił wartość FAŁSZ, lecz nie ustawił błędu" +msgstr "Test wyrażenia pozycji zwrócił wartość FAŁSZ, lecz nie ustawił błędu" #: ../src/ui/theme-viewer.c:1272 msgid "Error was expected but none given" |