diff options
author | Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com> | 2013-01-16 14:25:43 +0530 |
---|---|---|
committer | Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com> | 2013-01-16 14:25:59 +0530 |
commit | 7e5fb3e1a0988c10b0a383553c4d65a4f483a15c (patch) | |
tree | d74ac0bb9c3e9f2c3864419792ade342c443313f | |
parent | 2ac17cc7baf93858194bfe8e35001982935825ac (diff) | |
download | mutter-7e5fb3e1a0988c10b0a383553c4d65a4f483a15c.tar.gz |
Assamese translation updated
-rw-r--r-- | po/as.po | 150 |
1 files changed, 77 insertions, 73 deletions
@@ -4,14 +4,14 @@ # # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008. # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009. -# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012. +# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-25 12:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-27 21:31+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-11 15:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-16 14:25+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: as_IN\n" @@ -168,8 +168,9 @@ msgid "Close window" msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক" #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "উইন্ডো লুকাওক" +#| msgid "Resize window" +msgid "Hide window" +msgstr "উইন্ডোক লুকাওক" #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10 msgid "Move window" @@ -298,12 +299,12 @@ msgstr "সংৰক্ষণ ফাইলৰ পৰা অধিবেশন msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X কলসমূহ সংমিহলি কৰক" -#: ../src/core/main.c:496 +#: ../src/core/main.c:494 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "থীমৰ ডাইৰেকটৰি স্কেন কৰিব পৰা নগল: %s\n" -#: ../src/core/main.c:512 +#: ../src/core/main.c:510 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -356,7 +357,7 @@ msgid "" msgstr "" "সংৰূপ ডাটাবেইচত উপস্থিত \"%s\" মাউছ বুটাম পৰিবৰ্তকৰ বাবে বৈধ মানে নহয়\n" -#: ../src/core/prefs.c:1768 +#: ../src/core/prefs.c:1780 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -364,7 +365,7 @@ msgid "" msgstr "" "সংৰূপ ডাটাবেইচত উপলব্ধ \"%s\", \"%s\" কি-বাইন্ডিং ৰ ক্ষেত্ৰত বৈধ মান নহয়\n" -#: ../src/core/prefs.c:1865 +#: ../src/core/prefs.c:1877 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "কৰ্মস্থান %d" @@ -495,7 +496,7 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপক ত্ৰুটি: " #. first time through -#: ../src/core/window.c:7275 +#: ../src/core/window.c:7279 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7941 +#: ../src/core/window.c:7945 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -910,49 +911,49 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:234 +#: ../src/ui/theme.c:235 msgid "top" msgstr "ওপৰত" -#: ../src/ui/theme.c:236 +#: ../src/ui/theme.c:237 msgid "bottom" msgstr "তলত" -#: ../src/ui/theme.c:238 +#: ../src/ui/theme.c:239 msgid "left" msgstr "বাওঁফালে" -#: ../src/ui/theme.c:240 +#: ../src/ui/theme.c:241 msgid "right" msgstr "সোঁফালে" -#: ../src/ui/theme.c:268 +#: ../src/ui/theme.c:269 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "ফ্ৰেইম জ্যামিতি দ্বাৰা \"%s\" পৰিমাপ নিৰ্ধাৰিত নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:287 +#: ../src/ui/theme.c:288 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "ফ্ৰেইম জ্যামিতি দ্বাৰা \"%s\" পৰিমাপ \"%s\" প্ৰান্তৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:324 +#: ../src/ui/theme.c:325 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "বুটামৰ এচপেক্ট অনুপাত %g যথাযথ নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:336 +#: ../src/ui/theme.c:337 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "ফ্ৰেইম জ্যামিতি দ্বাৰা বুটামৰ মাপ নিৰ্ধাৰিত নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1049 +#: ../src/ui/theme.c:1050 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টৰ ক্ষেত্ৰত দুটা ৰঙ নিৰ্ধাৰিত হোৱা আবশ্যক" -#: ../src/ui/theme.c:1201 +#: ../src/ui/theme.c:1202 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " @@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "" "উদাহৰনস্বৰুপে " "gtk:custom(foo,bar); \"%s\" ক বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰে" -#: ../src/ui/theme.c:1217 +#: ../src/ui/theme.c:1218 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" @@ -970,7 +971,7 @@ msgid "" msgstr "" "gtk:custom ৰ color_name প্ৰাচলত অবৈধ আখৰ '%c', কেৱল A-Za-z0-9-_ সমূহ বৈধ" -#: ../src/ui/theme.c:1231 +#: ../src/ui/theme.c:1232 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " @@ -980,7 +981,7 @@ msgstr "" "খাপ " "নাখায়" -#: ../src/ui/theme.c:1276 +#: ../src/ui/theme.c:1277 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "" "যত " "NORMAL হল অৱস্থা; বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1290 +#: ../src/ui/theme.c:1291 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -1000,17 +1001,17 @@ msgstr "" "gtk:fg" "[NORMAL] যত NORMAL হল অৱস্থা; বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1301 +#: ../src/ui/theme.c:1302 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "ৰঙ ধাৰ্যকৰণত অৱস্থা \"%s\" বোধগম্য নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1314 +#: ../src/ui/theme.c:1315 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "ৰঙ ধাৰ্য্যকৰণত ৰঙৰ উপাদান \"%s\" বোধগম্য নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1344 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1019,44 +1020,44 @@ msgstr "" "ব্লেন্ড বিন্যাস \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" বিন্যাসৰ সৈতে খাপ " "নাখায়" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1355 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "ব্লেন্ড কৰা ৰঙলে আল্ফা মান \"%s\" বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1365 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "ব্লেন্ড কৰা ৰঙলে আল্ফা মান \"%s\" 0.0 আৰু 1.0 ৰ মাজত নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1411 +#: ../src/ui/theme.c:1412 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "ছায়াৰ বিন্যাস \"shade/base_color/factor\", \"%s\" বিন্যাসৰ সৈতে খাপ নাখায়" -#: ../src/ui/theme.c:1422 +#: ../src/ui/theme.c:1423 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "ছায়াযুক্ত ৰঙৰ ক্ষেত্ৰত ছায়াৰ মাপ \"%s\" বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: ../src/ui/theme.c:1432 +#: ../src/ui/theme.c:1433 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "ছায়াযুক্ত ৰঙৰ ক্ষেত্ৰত ছায়াৰ মান \"%s\" ঋণাত্মক" -#: ../src/ui/theme.c:1461 +#: ../src/ui/theme.c:1462 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" ৰঙ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: ../src/ui/theme.c:1778 +#: ../src/ui/theme.c:1779 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে '%s' আখৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যাৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদিত নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1805 +#: ../src/ui/theme.c:1806 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -1064,13 +1065,13 @@ msgid "" msgstr "" "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে '%s' দশমিক সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যি বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: ../src/ui/theme.c:1819 +#: ../src/ui/theme.c:1820 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে '%s' পূৰ্ণ সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যি বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: ../src/ui/theme.c:1940 +#: ../src/ui/theme.c:1941 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1079,40 +1080,40 @@ msgstr "" "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে এই লিখনীৰ আৰম্ভণি স্থানত অজ্ঞাত অপাৰেটৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিছিল: " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1997 +#: ../src/ui/theme.c:1998 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তি ৰিক্ত অথবা বোধগম্য নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 +#: ../src/ui/theme.c:2111 ../src/ui/theme.c:2121 ../src/ui/theme.c:2155 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে শূণ্য দ্বাৰা ভাগ কৰাৰ অবস্থা উৎপন্ন কৰে" -#: ../src/ui/theme.c:2162 +#: ../src/ui/theme.c:2163 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে এটা দশমিক সংখ্যাৰ ওপৰত mod অপাৰেটৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰে " -#: ../src/ui/theme.c:2218 +#: ../src/ui/theme.c:2219 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ এটা \"%s\" অপাৰেটৰ আছে যত এটা অপাৰেন্ডৰ আশা কৰা হৈছিল" -#: ../src/ui/theme.c:2227 +#: ../src/ui/theme.c:2228 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ এটা অপাৰেন্ড আছিল যত এটা অপোৰেটৰৰ আশা কৰা হৈছিল" -#: ../src/ui/theme.c:2235 +#: ../src/ui/theme.c:2236 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তি এটা অপাৰেন্ডেৰ পৰিবৰ্তে অপাৰেটৰ দি সমাপ্ত হৈছে" -#: ../src/ui/theme.c:2245 +#: ../src/ui/theme.c:2246 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1122,37 +1123,37 @@ msgstr "" "মাজত " "কোনো অপাৰেন্ড উপস্থিত নাই" -#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 +#: ../src/ui/theme.c:2397 ../src/ui/theme.c:2442 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ অজ্ঞাত চলক অথবা ধ্ৰুৱক \"%s\" আছিল" -#: ../src/ui/theme.c:2495 +#: ../src/ui/theme.c:2496 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ বিশ্লেষকে বাফাৰৰ সীমা পাৰ কৰিছে।" -#: ../src/ui/theme.c:2524 +#: ../src/ui/theme.c:2525 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ কোনো খোলা ব্ৰেকেট নথকা এটা বন্ধ ব্ৰেকেট আছিল" -#: ../src/ui/theme.c:2588 +#: ../src/ui/theme.c:2589 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ কোনো বন্ধ ব্ৰেকেট নথকা এটা খোলা ব্ৰেকেট আছিল" -#: ../src/ui/theme.c:2599 +#: ../src/ui/theme.c:2600 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ কোনো অপাৰেটৰ অথবা অপাৰেন্ড উপস্থিত নাই" -#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 +#: ../src/ui/theme.c:2813 ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "থীমে এটা অভিব্যক্তি অন্তৰ্ভুক্ত কৰিছিল যাৰ ফলত এটা ত্ৰুটি হৈছে: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4498 +#: ../src/ui/theme.c:4499 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1161,25 +1162,25 @@ msgstr "" "এই ফ্ৰেইম শৈলীৰ বাবে <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever" "\"/> উল্লেখ কৰা আবশ্যক" -#: ../src/ui/theme.c:5009 ../src/ui/theme.c:5034 +#: ../src/ui/theme.c:5010 ../src/ui/theme.c:5035 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> সন্ধানহিন" -#: ../src/ui/theme.c:5082 +#: ../src/ui/theme.c:5083 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" থীম ল'ড কৰিব পৰা নগল: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5218 ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232 -#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5246 +#: ../src/ui/theme.c:5219 ../src/ui/theme.c:5226 ../src/ui/theme.c:5233 +#: ../src/ui/theme.c:5240 ../src/ui/theme.c:5247 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "\"%s\" থীমৰ বাবে <%s> সংহিত নাই" -#: ../src/ui/theme.c:5254 +#: ../src/ui/theme.c:5255 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1188,14 +1189,14 @@ msgstr "" "থীম \"%s\" ত উইন্ডো ধৰণ \"%s\" ৰ বাবে কোনো ফ্ৰেইম শৈলী সংহিত নাই, এটা <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> উপাদন যোগ কৰক" -#: ../src/ui/theme.c:5650 ../src/ui/theme.c:5712 ../src/ui/theme.c:5775 +#: ../src/ui/theme.c:5659 ../src/ui/theme.c:5721 ../src/ui/theme.c:5784 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "ব্যৱহাৰকাৰী-বিৱৰিত ধ্ৰুৱকসমূহ এটা ডাঙৰ ফলাৰ সৈতে আৰম্ভ হব লাগিব; \"%s\" নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:5658 ../src/ui/theme.c:5720 ../src/ui/theme.c:5783 +#: ../src/ui/theme.c:5667 ../src/ui/theme.c:5729 ../src/ui/theme.c:5792 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "ধ্ৰুৱক \"%s\" ইতিমধ্যে বিৱৰিত" @@ -1709,23 +1710,23 @@ msgstr "থীম ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n" msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "\"%s\" থীম %g ছেকেণ্ডত ল'ড কৰা হৈছে\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:870 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:871 msgid "Normal Title Font" msgstr "স্বাভাবিক শীৰ্ষক ফন্ট" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:876 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:877 msgid "Small Title Font" msgstr "সৰু শীৰ্ষক ফন্ট" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:882 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:883 msgid "Large Title Font" msgstr "ডাঙৰ শীৰ্ষক ফন্ট" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:887 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:888 msgid "Button Layouts" msgstr "বুটামৰ বিন্যাসসমূহ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:892 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:893 msgid "Benchmark" msgstr "ধাপ" @@ -1733,7 +1734,7 @@ msgstr "ধাপ" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "উইন্ডো শীৰ্ষক ইয়াত যাব" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1052 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1055 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -1746,43 +1747,46 @@ msgstr "" "অকাঁ " "হৈছিল\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1271 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "অবস্থান অভিব্যক্তিৰ পৰীক্ষায়ে TRUE ঘুৰাই দিলেও ত্ৰুটি সংহিত হৈছে" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1277 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "অবস্থান অভিব্যক্তিৰ পৰীক্ষায়ে FALSE ঘুৰাই দিলেও ত্ৰুটি সংহিত নাই হোৱা" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1277 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281 msgid "Error was expected but none given" msgstr "ত্ৰুটি প্ৰত্যাশিত আছিল কিন্তু কোনো এটা দিয়া হোৱা নাই" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1283 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "ত্ৰুটি %d প্ৰত্যাশিত আছিল কিন্তু %d প্ৰদান কৰা হৈছে" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1285 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1289 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "ত্ৰুটি প্ৰত্যাশিত নহয় কিন্তু প্ৰাপ্ত: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1289 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1293 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x ৰ মান %d, %d প্ৰত্যাশিত" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1292 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y ৰ মান %d, %d প্ৰত্যাশিত" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1357 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1361 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d অক্ষ অভিব্যক্তিসমূহ %g ছেকেণ্ডত বিশ্লেষণ কৰা হৈছে (গড় %g ছেকেণ্ড)\n" +#~ msgid "Minimize window" +#~ msgstr "উইন্ডো লুকাওক" + #~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins" #~ msgstr "মিশ্ৰক প্লাগিনসমূহৰ কমা-পৃথকিত তালিকা" |