summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEmin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>2021-02-15 14:16:19 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-02-15 14:16:19 +0000
commit70cfccd9e2833ae35289efa514308351260b37a6 (patch)
tree0fa2b0eb6adb2e4bd025d3149d8e8ad2a43be648
parent734a185915464d2da32b6b1251c8af9a631b0f8c (diff)
downloadmutter-70cfccd9e2833ae35289efa514308351260b37a6.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po209
1 files changed, 109 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ef2ead173..d39c092c0 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Muhammed EKEN <gnome@m-eken.com>, 2011.
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2020.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-04 16:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-13 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-15 17:15+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
-msgstr "Gezinme"
+msgstr "Gezinti"
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
@@ -51,12 +51,12 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Pencereyi son çalışma alanına taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı"
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı"
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one monitor to the left"
@@ -155,12 +155,12 @@ msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Son çalışma alanına geç"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Üstteki çalışma alanına taşı"
+msgid "Move to workspace on the left"
+msgstr "Soldaki çalışma alanına taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Alttaki çalışma alanına taşı"
+msgid "Move to workspace on the right"
+msgstr "Sağdaki çalışma alanına taşı"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System"
@@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült"
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
+#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
msgid "View split on left"
msgstr "Solda bölünmüş olarak göster"
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
+#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
msgid "View split on right"
msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster"
@@ -406,8 +406,11 @@ msgid ""
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
-"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
+"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
+"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
+"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
+"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
+"X11 clients are gone. Does not require a restart."
msgstr ""
"Deneysel özellikleri etkinleştirmek için özelliğin anahtar sözcüğünü listeye "
"ekleyin. Özelliğin yeniden başlatmayı gerektirip gerektirmeyeceği verilen "
@@ -420,23 +423,26 @@ msgstr ""
"piksel koordinat aralığına yerleştirmesini öntanımlı yapar. Yeniden başlatma "
"gerektirmez. • “rt-scheduler” — mutter isteğini bir düşük öncelikli gerçek "
"zamanlı sıralandırma yapar. Çalıştırılabilir (executable) veya kullanıcı "
-"CAP_SYS_NICE’ye sahip olmalıdır. Yeniden başlatma gerektirir. • “autostart-"
-"xwayland” — eğer X11 istemcileri varsa Xwayland’i miskin miskin başlatır. "
-"Yeniden başlatma gerektirir."
+"CAP_SYS_NICE’ye sahip olmalıdır. Yeniden başlatma gerektirir. • “dma-buf-"
+"screen-sharing\" — DMA arabellekli ekran paylaşımını etkinleştirir. Bu, i915 "
+"sürücüsü kullanılırken zaten öntanımlı olarak etkinleştirilir, ancak diğer "
+"tümünde devre dışıdır. Yeniden başlatma gerektirir. • “autoclose-xwayland” — "
+"eğer ilişkili tüm X11 istemcileri artık yoksa XWaylandʼi kendiliğinden "
+"sonlandırır. Yeniden başlatma gerektirmez."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "İşaretçiyi konumlamada kullanılacak değiştirici"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Bu anahtar “işaretçiyi konumla” eylemini başlatacak."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Canlılık denetim pingi için zaman aşımı"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@@ -445,19 +451,19 @@ msgstr ""
"milisaniye sayısı. 0 kullanmak canlılık denetimini tümüyle devre dışı "
"bırakır."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Pencereyi, sekme açılır penceresinden seç"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Sekmeyi yeni pencerede açmayı iptal et"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Monitör yapılandırmaları arasında geçiş yap"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arasında geçiş yapar"
@@ -583,25 +589,6 @@ msgstr ""
"eklentileri desteklemeksizin inşa edildiyse bu seçenek etkisizdir. Bu ayarın "
"etkili olması için Xwayland yeniden başlatılmalıdır."
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Kip anahtarı (Küme %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Monitör değiştir"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Ekranda yardımı göster"
-
#: src/backends/meta-monitor.c:235
msgid "Built-in display"
msgstr "Yerleşik ekran"
@@ -648,47 +635,51 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Etkinlik zili"
-#: src/core/main.c:190
+#: src/core/main.c:218
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat"
-#: src/core/main.c:196
+#: src/core/main.c:224
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al"
-#: src/core/main.c:202
+#: src/core/main.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ortam yönetim ID’sini belirt"
-#: src/core/main.c:207
+#: src/core/main.c:235
msgid "X Display to use"
msgstr "Kullanılacak X Ekranı"
-#: src/core/main.c:213
+#: src/core/main.c:241
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat"
-#: src/core/main.c:219
+#: src/core/main.c:247
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap"
-#: src/core/main.c:226
+#: src/core/main.c:254
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır"
-#: src/core/main.c:232
+#: src/core/main.c:260
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır"
-#: src/core/main.c:238
+#: src/core/main.c:266
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Xwayland’i çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır"
-#: src/core/main.c:246
+#: src/core/main.c:272
+msgid "Specify Wayland display name to use"
+msgstr "Kullanılacak Wayland monitör adını belirt"
+
+#: src/core/main.c:280
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "İç içe değil, tam ekran sunucusu olarak çalıştır"
-#: src/core/main.c:252
+#: src/core/main.c:286
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır"
@@ -696,19 +687,19 @@ msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” yanıt vermiyor."
+msgstr "“%s” yanıtlamıyor."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
msgid "Application is not responding."
-msgstr "Uygulama yanıt vermiyor."
+msgstr "Uygulama yanıtlamıyor."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
-"Uygulamanın devam etmesi için bir süre beklemeyi seçebilir veya tümüyle "
-"çıkması için zorlayabilirsiniz."
+"Uygulamanın sürmesi için bir süre beklemeyi seçebilir veya tümüyle çıkması "
+"için zorlayabilirsiniz."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Force Quit"
@@ -718,39 +709,43 @@ msgstr "_Zorla Çık"
msgid "_Wait"
msgstr "_Bekle"
-#: src/core/mutter.c:38
+#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
+#. * different modes.
+#.
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Telif Hakkı © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ve diğerleri\n"
-"Bu bir özgür yazılımdır; kopyalama koşullarını öğrenmek için kaynağa bakın.\n"
-"Hiçbir garanti YOK; BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da SATILABİLİRLİK için "
-"dahi.\n"
+msgid "Mode Switch (Group %d)"
+msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
-#: src/core/mutter.c:52
+#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
+#. * mapping through the available outputs.
+#.
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Monitör değiştir"
+
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
+msgid "Show on-screen help"
+msgstr "Ekranda yardımı göster"
+
+#: src/core/mutter.c:46
msgid "Print version"
msgstr "Sürümü yazdır"
-#: src/core/mutter.c:58
+#: src/core/mutter.c:52
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi"
-#: src/core/prefs.c:1911
+#: src/core/prefs.c:1912
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Çalışma Alanı %d"
-#: src/core/util.c:118
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n"
+#: src/core/util.c:117
+msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
+msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş"
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
+#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d"
@@ -761,30 +756,30 @@ msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr ""
-"“%s” ekranı zaten bir pencere yöneticisine sahip; geçerli pencere "
-"yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace seçeneğini "
-"kullanmayı deneyin."
+"“%s” ekranının halihazırda pencere yöneticisi var; geçerli pencere "
+"yöneticisinin yerine başkasını koymak için --replace seçeneğini kullanmayı "
+"deneyin."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
-msgid "Failed to initialize GDK\n"
-msgstr "GDK ilklendirilemedi\n"
+msgid "Failed to initialize GDK"
+msgstr "GDK ilklendirilemedi"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "X Pencere Sistemi “%s” ekranı açılamadı\n"
+msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
+msgstr "X Pencere Sistemi monitörü “%s” açılamadı"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz\n"
+msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
+msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "%s biçimi desteklenmiyor"
-#: src/x11/session.c:1821
+#: src/x11/session.c:1822
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@@ -797,17 +792,31 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s üzerinde)"
-#~ msgid "Move window one workspace to the left"
-#~ msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı"
+#~ msgid "Move window one workspace up"
+#~ msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı"
+
+#~ msgid "Move window one workspace down"
+#~ msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı"
-#~ msgid "Move window one workspace to the right"
-#~ msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı"
+#~ msgid "Move to workspace above"
+#~ msgstr "Üstteki çalışma alanına taşı"
-#~ msgid "Move to workspace left"
-#~ msgstr "Soldaki çalışma alanına taşı"
+#~ msgid "Move to workspace below"
+#~ msgstr "Alttaki çalışma alanına taşı"
-#~ msgid "Move to workspace right"
-#~ msgstr "Sağdaki çalışma alanına taşı"
+#~ msgid ""
+#~ "mutter %s\n"
+#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mutter %s\n"
+#~ "Telif Hakkı © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ve diğerleri\n"
+#~ "Bu bir özgür yazılımdır; kopyalama koşullarını öğrenmek için kaynağa "
+#~ "bakın.\n"
+#~ "Hiçbir garanti YOK; BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da SATILABİLİRLİK için "
+#~ "dahi.\n"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Toplanmış durumu değiştir"