summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-03-01 18:56:38 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-03-01 18:56:38 +0000
commit6e125d9d0481c4dcb2cdc3a0fef9f84e4c046ecb (patch)
tree130611080f4cad1c2910366a75b553fdd3388682
parent80705018f9d7feed3b10cc9abff04d51b82071e5 (diff)
downloadmutter-6e125d9d0481c4dcb2cdc3a0fef9f84e4c046ecb.tar.gz
Update Dutch translation
-rw-r--r--po/nl.po494
1 files changed, 301 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 63ab071db..f8eea1f4c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Michiel Sikkes <michiels@gnome.org>, 2005.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2012.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2016.
+# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-17 18:24+0200\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-26 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-26 22:05+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,273 +20,257 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
+#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
+#: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 1"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
+#: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 2"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
+#: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 3"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
+#: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 4"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
+#: data/50-mutter-navigation.xml:21
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Venster verplaatsen naar laatste werkblad"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Venster één werkblad naar links verplaatsen"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Venster één werkblad naar rechts verplaatsen"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
+#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Venster één werkblad naar boven verplaatsen"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
+#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Venster één werkblad naar beneden verplaatsen"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
+#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Venster één monitor naar links verplaatsen"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
+#: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Venster één monitor naar rechts verplaatsen"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
+#: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Venster één monitor naar boven verplaatsen"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
+#: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Venster één monitor naar beneden verplaatsen"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
+#: data/50-mutter-navigation.xml:43
msgid "Switch applications"
msgstr "Tussen toepassingen schakelen"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
+#: data/50-mutter-navigation.xml:48
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Schakelen naar vorige toepassing"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
+#: data/50-mutter-navigation.xml:52
msgid "Switch windows"
msgstr "Tussen vensters schakelen"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
+#: data/50-mutter-navigation.xml:57
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Schakelen naar vorig venster"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
+#: data/50-mutter-navigation.xml:61
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Wisselen van venster binnen een toepassing"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
+#: data/50-mutter-navigation.xml:66
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Wisselen naar vorig gebruikte venster van een toepassing"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
+#: data/50-mutter-navigation.xml:70
msgid "Switch system controls"
msgstr "Systeemschermen wisselen"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
+#: data/50-mutter-navigation.xml:75
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Schakelen naar vorige systeemregelaar"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
+#: data/50-mutter-navigation.xml:79
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Direct tussen vensters schakelen"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+#: data/50-mutter-navigation.xml:84
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Schakel direct naar vorig venster"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
+#: data/50-mutter-navigation.xml:88
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Direct wisselen van venster binnen een toepassing"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
+#: data/50-mutter-navigation.xml:93
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Direct wisselen naar vorig venster van een toepassing"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
+#: data/50-mutter-navigation.xml:97
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Direct tussen systeemschermen wisselen"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
+#: data/50-mutter-navigation.xml:102
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Direct schakelen naar vorige systeemregelaar"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
+#: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Alle normale vensters verbergen"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
+#: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Schakelen naar werkblad 1"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
+#: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Schakelen naar werkblad 2"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
+#: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Schakelen naar werkblad 3"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
+#: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Schakelen naar werkblad 4"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
+#: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Overschakelen naar laatste werkblad"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Verplaatsen naar werkblad links"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Verplaatsen naar werkblad rechts"
-
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
+#: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierboven"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
+#: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad hieronder"
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
+#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System"
msgstr "Systeem"
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
+#: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Het opdrachtregelvenster tonen"
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
+#: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Het activiteitenoverzicht tonen"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
+#: data/50-mutter-wayland.xml:8
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen opnieuw instellen"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
+#: data/50-mutter-windows.xml:8
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Venstermenu activeren"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
+#: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Volledig-schermmodus omschakelen"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
+#: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Maximalisatie in- of uitschakelen"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
+#: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window"
msgstr "Venster maximaliseren"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
+#: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window"
msgstr "Venster herstellen"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Oprollen in- of uitschakelen"
-
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
+#: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
+#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Hide window"
msgstr "Venster verbergen"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
+#: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Move window"
msgstr "Venster verplaatsen"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
+#: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Resize window"
msgstr "Vensterafmetingen veranderen"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
+#: data/50-mutter-windows.xml:27
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Schakelen tussen venster op alle werkbladen zichtbaar of op één"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
+#: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Vensters naar voren halen indien bedekt of anders naar achter brengen"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
+#: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Venster voor andere vensters halen"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
+#: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Venster achter andere vensters brengen"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
+#: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Venster verticaal maximaliseren"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
+#: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Venster horizontaal maximaliseren"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
+#: data/50-mutter-windows.xml:41
msgid "View split on left"
msgstr "Weergave gesplitst op links"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
+#: data/50-mutter-windows.xml:45
msgid "View split on right"
msgstr "Weergave gesplitst op rechts"
-#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
+#: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Controletoets voor uitgebreide vensterbeheerfunctionaliteit"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
+"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
+"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
+"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
+"set to the empty string."
msgstr ""
"Deze sleutel activeert de ‘overlay’, een combinatie van een vensteroverzicht "
-"en een systeem om toepassingen te starten. Standaard is dit de ‘Windows’-"
-"toets en de bedoeling is dat deze sneltoets ofwel de standaardwaarde bevat "
+"en een systeem om toepassingen te starten. Standaard is dit de ‘Windows-"
+"toets’ en de bedoeling is dat deze sneltoets ofwel de standaardwaarde bevat "
"ofwel leeggemaakt is."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Blokkerende dialoogvensters vastmaken"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -295,28 +280,28 @@ msgstr ""
"maar vastgekoppeld aan het achterliggende venster en bewegen daardoor ook "
"mee met het achterliggende venster."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
-"Indien ingeschakeld dan zal het laten vallen van vensters op verticale "
+"Indien ingeschakeld, zal het laten vallen van vensters op verticale "
"schermranden ze verticaal maximaliseren en horizontaal op halve "
"schermgrootte brengen. Het laten vallen van vensters op de bovenrand van het "
-"scherm maximaliseert ze helemaal. "
+"scherm maximaliseert ze helemaal."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Werkbladen worden dynamisch beheerd"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
+"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
@@ -324,11 +309,11 @@ msgstr ""
"werkbladen is (gegeven door de sleutel num-workspaces in org.gnome.desktop."
"wm.preferences)."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Werkbladen alleen voor primaire venster"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -336,11 +321,11 @@ msgstr ""
"Geeft aan of wisselen van werkblad voor vensters op alle schermen of alleen "
"voor vensters op het hoofdscherm moet gebeuren."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "No tab popup"
msgstr "Geen tab-pop-up"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
@@ -348,38 +333,38 @@ msgstr ""
"Bepaalt of het gebruik van pop-up en markering van het kader uitgeschakeld "
"wordt voor het vensterbladeren."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Aandacht vertragen totdat de muispijl stopt met bewegen"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
+"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
+"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
+"the pointer stops moving."
msgstr ""
"Indien op ‘true’ ingesteld en de aandachtsmodus is ofwel ‘sloppy’ of "
"‘mouse’, dan zal de aandacht niet direct veranderd worden bij het binnengaan "
"van een venster, maar slechts wanneer de muispijl stopt met bewegen."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width"
msgstr "Sleepbare randbreedte"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
+"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"Het totaal aantal sleepbare randen. Als de zichtbare randen in het thema "
"onvoldoende zijn, worden onzichtbare randen toegevoegd om deze waarde te "
"bereiken."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Vensters van bijna-monitorformaat auto-maximaliseren"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
@@ -387,11 +372,11 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld, worden vensters die initieel ongeveer even groot zijn "
"als de monitor automatisch gemaximaliseerd."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Plaats nieuwe vensters in het midden"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
@@ -399,168 +384,271 @@ msgstr ""
"Indien waar zullen nieuwe vensters steeds in het midden van het actieve "
"scherm van de monitor geplaatst worden."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
+msgid "Enable experimental features"
+msgstr "Experimentele functies inschakelen"
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
+msgid ""
+"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
+"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
+"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
+"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
+"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
+"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
+"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
+"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
+"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
+"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
+"screen cast support."
+msgstr ""
+"Voeg het sleutelwoord van een experimentele functie toe aan de lijst om deze "
+"in te schakelen. Of de compositor herstart moet worden vooraleer de functie "
+"gebruikt kan worden is afhankelijk van de functie. Experimentele functies "
+"die u aan deze lijst toevoegt kunnen op een later moment weer verwijderd of "
+"op een andere manier ingesteld worden, waardoor het mogelijk is dat ze dan "
+"niet meer werken. Momenteel bruikbare sleutelwoorden: • ‘scale-monitor-"
+"framebuffer’ — zorgt dat mutter standaard logische beeldschermen indeelt in "
+"een logische pixelcoördinaatruimte, en beeldschermframebuffers schaalt in "
+"plaats van vensterinhoud, om HiDPI-beeldschermen te beheren. Hiervoor is "
+"opnieuw opstarten niet vereist. • ‘remote-desktop’ — schakelt ondersteuning "
+"voor bureaubladen op afstand in. Om extern bureaublad met scherm delen in te "
+"schakelen, moet ‘screen-cast’ ook ingeschakeld zijn. • ‘screen-cast’ — "
+"schakelt ondersteuning voor casten van scherm in."
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Tab-pop-up annuleren"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
+msgid "Switch monitor configurations"
+msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen"
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
+msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
+msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie"
+
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Schakelen naar VT 1"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Schakelen naar VT 2"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Schakelen naar VT 3"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Schakelen naar VT 4"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Schakelen naar VT 5"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Schakelen naar VT 6"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Schakelen naar VT 7"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Schakelen naar VT 8"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Schakelen naar VT 9"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Schakelen naar VT 10"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Schakelen naar VT 11"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Schakelen naar VT 12"
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
+msgid "Re-enable shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen opnieuw inschakelen"
+
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
+msgid "Allow grabs with Xwayland"
+msgstr "Grabs met Xwayland toestaan"
+
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
+"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
+"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
+"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
+"access-rules”."
+msgstr ""
+"Toestaan dat rekening wordt gehouden met toetsenbord-grabs door X11-"
+"toepassingen die in Xwayland draaien. Om rekening te houden met een X11-grab "
+"onder Wayland, moet de client ook: óf een specifieke X11-ClientMessage naar "
+"het root-venster sturen, óf vermeld staan in de witte lijst van toepassingen "
+"in de sleutel ‘xwayland-grab-access-rules’."
+
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
+msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
+msgstr "Xwayland-toepassingen mogen toetsenbord-grabs doen"
+
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
+msgid ""
+"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
+"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
+"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
+"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
+"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
+"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
+"system list includes the following applications: "
+"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
+"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
+"shortcuts”."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
+#. * different modes.
+#.
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2325
+#, c-format
+msgid "Mode Switch (Group %d)"
+msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
+
+#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
+#. * mapping through the available outputs.
+#.
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2348
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Van beeldscherm wisselen"
+
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2350
+msgid "Show on-screen help"
+msgstr "Hulptekst op scherm tonen"
+
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900
msgid "Built-in display"
msgstr "Ingebouwd beeldscherm"
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925
msgid "Unknown Display"
msgstr "Onbekend beeldscherm"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:456
+#: src/compositor/compositor.c:481
#, c-format
msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
+"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"Er is al een andere ‘compositing manager’ actief op scherm %i van "
-"beeldscherm “%s”."
+"beeldscherm ‘%s’."
-#: ../src/core/bell.c:194
+#: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event"
msgstr "Bel-gebeurtenis"
-#: ../src/core/delete.c:127
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” reageert niet."
-
-#: ../src/core/delete.c:129
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "De toepassing reageert niet."
-
-#: ../src/core/delete.c:134
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing "
-"dwingen om helemaal af te sluiten."
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Wachten"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Ge_forceerd afsluiten"
-
-#: ../src/core/display.c:555
+#: src/core/display.c:608
#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Openen van X Window System display '%s' mislukt\n"
+msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
+msgstr "Openen van X Window System display ‘%s’ mislukt\n"
-#: ../src/core/main.c:181
+#: src/core/main.c:190
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit"
-#: ../src/core/main.c:187
+#: src/core/main.c:196
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen"
-#: ../src/core/main.c:193
+#: src/core/main.c:202
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specificeer de ID van het sessiebeheer"
-#: ../src/core/main.c:198
+#: src/core/main.c:207
msgid "X Display to use"
msgstr "De te gebruiken X-weergave"
-#: ../src/core/main.c:204
+#: src/core/main.c:213
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand"
-#: ../src/core/main.c:210
+#: src/core/main.c:219
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-aanroepen synchroon maken"
-#: ../src/core/main.c:217
+#: src/core/main.c:226
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor"
-#: ../src/core/main.c:223
+#: src/core/main.c:232
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor"
-#: ../src/core/main.c:231
+#: src/core/main.c:240
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "Uitvoeren als een volledige display server, in plaats van genest"
+msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest"
+
+#: src/core/main.c:246
+msgid "Run with X11 backend"
+msgstr "Uitvoeren met X11-backend"
+
+#. Translators: %s is a window title
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
+#, c-format
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr "‘%s’ reageert niet."
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
+msgid "Application is not responding."
+msgstr "De toepassing reageert niet."
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing "
+"dwingen om helemaal af te sluiten."
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "Ge_forceerd afsluiten"
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Wachten"
-#: ../src/core/mutter.c:39
+#: src/core/mutter.c:39
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -571,50 +659,70 @@ msgstr ""
"Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR "
"EEN BEPAALD DOEL.\n"
-#: ../src/core/mutter.c:53
+#: src/core/mutter.c:53
msgid "Print version"
msgstr "Versie-informatie tonen"
-#: ../src/core/mutter.c:59
+#: src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in"
-#: ../src/core/prefs.c:1997
+#: src/core/prefs.c:1997
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d"
-#: ../src/core/screen.c:521
+#: src/core/screen.c:583
#, c-format
msgid ""
-"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
-"to replace the current window manager."
+"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
+"replace the current window manager."
msgstr ""
-"Beeldscherm “%s” heeft al een window manager; probeer de optie: --replace te "
-"gebruiken om de huidige window manager te vervangen."
+"Beeldscherm ‘%s’ heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace "
+"te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen."
-#: ../src/core/screen.c:603
+#: src/core/screen.c:668
#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Scherm %d op beeldscherm '%s' is ongeldig\n"
+msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
+msgstr "Scherm %d op beeldscherm ‘%s’ is ongeldig\n"
-#: ../src/core/util.c:121
+#: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n"
-#: ../src/x11/session.c:1815
+#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
+#, c-format
+msgid "Mode Switch: Mode %d"
+msgstr "Moduswisselaar: modus %d"
+
+#: src/x11/session.c:1818
msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
+"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Deze vensters ondersteunen het opslaan van de huidige instellingen niet en "
"zullen bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart."
-#: ../src/x11/window-props.c:549
+#: src/x11/window-props.c:559
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (op %s)"
+#~ msgid "Move window one workspace to the left"
+#~ msgstr "Venster één werkblad naar links verplaatsen"
+
+#~ msgid "Move window one workspace to the right"
+#~ msgstr "Venster één werkblad naar rechts verplaatsen"
+
+#~ msgid "Move to workspace left"
+#~ msgstr "Verplaatsen naar werkblad links"
+
+#~ msgid "Move to workspace right"
+#~ msgstr "Verplaatsen naar werkblad rechts"
+
+#~ msgid "Toggle shaded state"
+#~ msgstr "Oprollen in- of uitschakelen"
+
#~ msgid "background texture could not be created from file"
#~ msgstr "aanmaken achtergrondstructuur uit bestand mislukt"